All language subtitles for www.5MovieRulz.blue - Nandhi Varman (2024) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[und]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,875 --> 00:00:22,958 'Donate mother's milk Save future generation' 2 00:00:29,625 --> 00:00:31,583 'Nandhi Varman movie story picturised as happening in Senji' 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,125 'The story of Pallava King Nandhi Varman in this film is fictitious, but not real' 4 00:05:27,833 --> 00:05:33,833 'Nandhi Varman' 5 00:08:04,417 --> 00:08:05,708 - Hello? - Hey! 6 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 Did you see the time? 7 00:08:09,042 --> 00:08:10,083 No! 8 00:08:11,667 --> 00:08:13,167 Are you coming or shall I leave? 9 00:08:13,917 --> 00:08:16,292 Wait for 2 minutes, just 2 minutes, I'll come. 10 00:08:16,333 --> 00:08:18,583 'Why have you come to college on a Sunday?' 11 00:08:18,625 --> 00:08:19,792 'What is it that you do?' 12 00:08:19,875 --> 00:08:21,125 Archeology brother! 13 00:08:21,333 --> 00:08:22,375 Meaning? 14 00:08:22,417 --> 00:08:25,125 They dig the earth and, study what they find. 15 00:08:26,083 --> 00:08:29,417 Why should you study for that? A JCB (digger) will do that? 16 00:08:30,667 --> 00:08:33,417 Brother, can I ask you a question? 17 00:08:33,667 --> 00:08:37,250 This building you are painting, how long will it last? 18 00:08:37,625 --> 00:08:39,667 Approximately, 6 to 7 years! 19 00:08:39,750 --> 00:08:42,792 The paintings in the 1000-year-old Tanjore temple are still the same. 20 00:08:43,042 --> 00:08:44,208 - Why? - Why? 21 00:08:44,250 --> 00:08:46,792 Ancient man roamed around without clothes, 22 00:08:46,833 --> 00:08:50,333 but now with civilization, we are wearing clothes, why? 23 00:08:50,708 --> 00:08:51,792 Now moving on... 24 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 When you see the palaces and forts where kings and queens lived, 25 00:08:54,500 --> 00:08:55,708 What do you think? 26 00:08:55,750 --> 00:08:57,708 I will admire the kind of life they have lived. 27 00:08:57,750 --> 00:08:59,417 Those who lived before us, 28 00:08:59,458 --> 00:09:02,583 have left us with temples and forts, for our knowledge. 29 00:09:02,958 --> 00:09:06,583 But we, are destroying everything for the sake of science. 30 00:09:07,417 --> 00:09:08,750 Where is this going to end? 31 00:09:08,917 --> 00:09:10,500 Do you know anything about it? 32 00:09:10,583 --> 00:09:13,875 I will know if you ask me, how many litres to paint this building. 33 00:09:13,917 --> 00:09:16,708 Only if you educated people like you tell us we will know of such things. 34 00:09:16,750 --> 00:09:19,042 Now do you realise, why we are studying this? 35 00:09:22,583 --> 00:09:24,042 - Hi, Subi - Hi 36 00:09:24,125 --> 00:09:26,000 - Hello - Hi 37 00:09:26,375 --> 00:09:28,542 Let's go to the conference hall, it's already too late. 38 00:09:28,708 --> 00:09:30,292 Yes it's late. 39 00:09:33,417 --> 00:09:35,583 Ha...good morning ladies and gentlemen 40 00:09:36,208 --> 00:09:39,292 I would like to say 1 Thirukkural before I start this session 41 00:09:39,625 --> 00:09:43,708 'This work, by this, this man can do Like this entrust the duty due.' 42 00:09:44,000 --> 00:09:45,917 Today is a great day to all of us. 43 00:09:46,250 --> 00:09:47,708 The reason for that is... 44 00:09:47,958 --> 00:09:49,083 Professor Bose! 45 00:09:49,625 --> 00:09:50,625 Thank you, sir 46 00:09:50,792 --> 00:09:53,333 The 'Kural' that I just mentioned, will fit him perfectly. 47 00:09:53,667 --> 00:09:54,750 Yes 48 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 Professor Bose & team 49 00:09:56,708 --> 00:10:00,292 Very soon, they are set to start their project in Hanumanthapuram. 50 00:10:00,458 --> 00:10:01,500 Last month, 51 00:10:01,542 --> 00:10:05,625 out of the five statues that were brought in for Antique Clearance test, 52 00:10:05,667 --> 00:10:08,125 four statues, belong to the sixth century. 53 00:10:08,208 --> 00:10:11,125 To the smuggler who is not aware of this country's history, 54 00:10:11,167 --> 00:10:12,375 it is just a stone. 55 00:10:12,417 --> 00:10:13,875 But not for us. 56 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 Professor Bose's research, 57 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 holds a very important place in Indian Archeology research. 58 00:10:19,833 --> 00:10:23,542 His next project, is not just about temple statues. 59 00:10:23,583 --> 00:10:29,333 He has the responsibility to reveal, the life and history of a Pallava King. 60 00:10:30,208 --> 00:10:33,167 Just as Mr. Chakravarthy said, today is an important day for me. 61 00:10:33,458 --> 00:10:35,958 Hanumanthapuram is my dream project. 62 00:10:37,208 --> 00:10:39,042 To know about this project, 63 00:10:39,083 --> 00:10:43,000 is like going back a 1000 years in a time machine. 64 00:10:43,667 --> 00:10:44,750 Interesting 65 00:10:44,958 --> 00:10:46,042 Challenging 66 00:10:46,375 --> 00:10:48,083 It's very risk 67 00:10:49,333 --> 00:10:50,292 Let's see 68 00:10:50,333 --> 00:10:51,375 Play 69 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 'In our vast country,' 70 00:10:55,417 --> 00:11:00,250 'while there were battles to capture land and people,' 71 00:11:00,458 --> 00:11:01,792 'together with the people,' 72 00:11:01,875 --> 00:11:07,708 'the land was being put to use, to build huge temples,' 73 00:11:08,417 --> 00:11:09,833 'by the Pallava Dynasty.' 74 00:11:10,500 --> 00:11:13,167 'During those days, the people' 75 00:11:13,250 --> 00:11:16,750 'had access to nature's bounty, and wealth and riches' 76 00:11:16,833 --> 00:11:19,250 'lived wealthy and content lives.' 77 00:11:19,667 --> 00:11:23,708 'To target and plunder the most wealthy places of South India,' 78 00:11:23,792 --> 00:11:25,917 'there were many dacoits.' 79 00:11:26,000 --> 00:11:28,708 'However, these plundering bandits,' 80 00:11:28,875 --> 00:11:31,833 'did not intend to raid the wealthy and prosperous village of,' 81 00:11:31,917 --> 00:11:36,458 'Hanumanthapuram, in Senji, a part of the Pallava Dynasty,' 82 00:11:36,708 --> 00:11:38,167 'even in their dreams.' 83 00:11:38,625 --> 00:11:39,708 'That's because,' 84 00:11:39,875 --> 00:11:41,958 'the Pallava King,' 85 00:11:42,042 --> 00:11:46,042 'Nandhi Varman, ruled over, Hanumanthapuram.' 86 00:11:46,125 --> 00:11:51,125 'Nandi Varman's sword, was made of, an invisible metal.' 87 00:11:51,667 --> 00:11:53,042 'This rare kind of sword,' 88 00:11:53,083 --> 00:11:55,333 'at the instant it touches the enemy's blood,' 89 00:11:55,500 --> 00:11:59,375 'emanates a red light, and it's shape is visible.' 90 00:11:59,583 --> 00:12:04,583 'Nandi Varman, was devoted to Tamil and a highly spiritual man.' 91 00:12:04,625 --> 00:12:06,667 'Present in Hanumanthapuram,' 92 00:12:06,792 --> 00:12:09,125 'the temple of Hanumantheeshwarar,' 93 00:12:09,250 --> 00:12:11,792 'was given a lot of importance, and the deity was worshipped,' 94 00:12:11,833 --> 00:12:15,500 'and a lot of prayers and sacrifices were offered.' 95 00:12:15,667 --> 00:12:18,667 'For the wealth of his country, and the strength of his army' 96 00:12:18,958 --> 00:12:21,917 'the blessings of Hanumantheeshwarar' 97 00:12:21,958 --> 00:12:24,708 'were the only reason, believed Nandi Varman.' 98 00:12:24,792 --> 00:12:27,667 'The structure of the temple of Hanumantheeshwarar,' 99 00:12:27,833 --> 00:12:33,083 'was embedded with priceless, gems and jewels.' 100 00:12:33,167 --> 00:12:37,875 'The existence of this treasure, that is Hanumantheeshwarar temple,' 101 00:12:37,958 --> 00:12:41,250 'located in the village of Hanumanthapuram, reaches the ears' 102 00:12:41,542 --> 00:12:44,125 'of the monstrous bandit gang, 'Alari'.' 103 00:12:44,208 --> 00:12:47,667 'They were the first of the gang of marauding monsters.' 104 00:12:47,917 --> 00:12:50,250 'They were known for their cruelty.' 105 00:12:50,625 --> 00:12:54,875 'They tortured and killed people, wherever they went,' 106 00:12:55,000 --> 00:13:00,375 'and plundered the wealth, for entertainment.' 107 00:13:00,750 --> 00:13:03,958 'The head of such a monstrous gang,' 108 00:13:04,417 --> 00:13:06,917 'is the one-eyed, Gora!' 109 00:13:07,000 --> 00:13:09,875 'Once he makes up his mind to loot a town,' 110 00:13:09,958 --> 00:13:15,208 'the method he will use to torture and kill the people of that town,' 111 00:13:15,417 --> 00:13:20,375 'will be painted on the walls and on the rocks of the mountain,' 112 00:13:20,458 --> 00:13:24,500 'to scare and intimidate the people, he will use his identity,' 113 00:13:24,625 --> 00:13:27,958 'that is his one-eye stamp.' 114 00:13:28,083 --> 00:13:30,917 'One day, on his way back from looting a town,' 115 00:13:31,125 --> 00:13:34,250 'Gora spotted, Hanumanthapuram.' 116 00:13:34,375 --> 00:13:36,583 'Nandi Varman's martial prowess,' 117 00:13:36,708 --> 00:13:41,458 'and his undefeated feat in battle, was well-known by Gora.' 118 00:13:41,500 --> 00:13:46,167 'Realizing that it was impossible to win, facing Nandi Varman in battle,' 119 00:13:46,250 --> 00:13:49,292 'was waiting patiently for the opportune moment.' 120 00:13:49,458 --> 00:13:52,208 'The day that Gora was waiting for finally arrived.' 121 00:13:52,292 --> 00:13:54,667 'Occurring after 1000 years,' 122 00:13:54,792 --> 00:13:56,792 'was a special Full Moon day.' 123 00:13:56,833 --> 00:13:58,417 'On that special day,' 124 00:13:58,708 --> 00:14:03,000 'Nandi Varman, will sit in front of the deity of Hanumantheeshwarar,' 125 00:14:03,083 --> 00:14:06,250 'will offer prayers with his sword,' 126 00:14:06,292 --> 00:14:09,333 'then, to find out answers to, the questions that arise within,' 127 00:14:09,458 --> 00:14:12,333 'he will go into a deep meditative state.' 128 00:14:12,625 --> 00:14:15,417 'Gora, along with his troops, marches towards Hanumanthapuram,' 129 00:14:15,542 --> 00:14:18,333 'tortured and killed all the people.' 130 00:14:18,417 --> 00:14:23,167 'The remaining people ran to the temple to take refuge,' 131 00:14:23,333 --> 00:14:28,042 'the loud wails from the people, disturbed Nandi Varman' 132 00:14:28,208 --> 00:14:31,833 'Nandi Varman, told his people, not to get disheartened and,' 133 00:14:32,125 --> 00:14:35,958 'that facing monsters and bandits was not new to them,' 134 00:14:36,333 --> 00:14:39,792 'saying so he comforted his people.' 135 00:14:40,333 --> 00:14:43,792 'The temple which was impenetrable by even monsters,' 136 00:14:43,875 --> 00:14:46,458 'Gora easily entered it.' 137 00:14:47,000 --> 00:14:54,542 'Inside the temple, as Nandi Varman and Gora's men were engaged in battle,' 138 00:14:54,750 --> 00:14:57,708 'having witnessed Nandi Varman's prowess in person, Gora,' 139 00:14:57,833 --> 00:15:00,042 'unable to face him,' 140 00:15:00,292 --> 00:15:03,958 'to bring down Nandi Varman, he stabbed him on his back.' 141 00:15:04,208 --> 00:15:08,375 'Seeing Nandi Varman now battle for his own life, the people,' 142 00:15:08,625 --> 00:15:10,833 'knelt down in front of Gora's troops.' 143 00:15:11,542 --> 00:15:15,083 'Gora, walked up to the Hanumantheeshwarar deity,' 144 00:15:15,208 --> 00:15:18,292 'to get his hands on the priceless diamond.' 145 00:15:18,583 --> 00:15:20,167 'Nandi Varman who had collapsed,' 146 00:15:20,292 --> 00:15:24,667 'got up and sliced the head of Gora using his sword.' 147 00:15:25,125 --> 00:15:26,958 'As soon as he killed Gora,' 148 00:15:27,125 --> 00:15:29,792 'Nandi Varman also died immediately.' 149 00:15:30,000 --> 00:15:32,417 'With heavy rains and a deluge,' 150 00:15:32,667 --> 00:15:38,333 'the temple and its surrounding areas. were buried.' 151 00:15:40,375 --> 00:15:41,375 So...! 152 00:15:41,750 --> 00:15:45,375 To dig Hanumanthapuram, to bring out the history of Nandi Varman, 153 00:15:45,833 --> 00:15:47,875 and the secrets of Hanumantheeshwarar temple, 154 00:15:48,083 --> 00:15:49,958 as part of this mission, 155 00:15:50,125 --> 00:15:52,583 those who will be my team-mates, working with me are, 156 00:15:53,292 --> 00:15:54,250 Ilakiya, 157 00:15:54,833 --> 00:15:55,708 Kamal, 158 00:15:55,958 --> 00:15:57,625 Madhu, Subi, 159 00:15:57,667 --> 00:15:58,583 Vasu 160 00:15:58,625 --> 00:16:00,083 and Santhosh. 161 00:16:05,333 --> 00:16:07,667 Those who ask God for a good house, 162 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 don't think about the state of the temples those Gods reside in. 163 00:16:11,208 --> 00:16:12,750 Did you see that tower? 164 00:16:12,792 --> 00:16:16,042 It is covered in creepers and bushes, but no one is bothered about it. 165 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 This was built in the 16th century. 166 00:16:19,250 --> 00:16:21,125 Do you see the state it is in now? 167 00:16:24,583 --> 00:16:26,583 Ilakiya, look here. 168 00:16:27,375 --> 00:16:30,208 Do you know why all the figures in this pillar are broken? 169 00:16:30,500 --> 00:16:34,792 Those days when the Mughals arrived, 170 00:16:34,833 --> 00:16:36,250 they have disfigured all this. 171 00:16:36,292 --> 00:16:38,458 If they wanted the country, they, should have just captured the land. 172 00:16:38,542 --> 00:16:40,625 Why should they destroy Pallava's statues? 173 00:16:40,667 --> 00:16:42,583 To destroy someone's history, 174 00:16:42,708 --> 00:16:44,083 his identity should be destroyed first. 175 00:16:44,250 --> 00:16:45,917 Exactly, that's right. 176 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Look there. 177 00:16:47,708 --> 00:16:50,208 Many pillars like these, are located in Pondicherry beach. 178 00:16:50,375 --> 00:16:52,708 They are just on the platform with no one to care for. 179 00:16:53,042 --> 00:16:55,333 No one knows how it got there. 180 00:16:55,583 --> 00:16:56,458 This is how, 181 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 our Tamil culture is slowly vanishing. 182 00:17:28,958 --> 00:17:30,500 - Hello sir! - Manikandan! 183 00:17:30,583 --> 00:17:33,375 - Did you inquire who died? - It seems he is an outsider. 184 00:17:33,500 --> 00:17:35,792 No one around here, could identify him. 185 00:17:35,875 --> 00:17:37,958 - Have you informed the forensics? - Yes, sir. 186 00:17:39,208 --> 00:17:42,125 Sir, I doubt that it could be a suicide. 187 00:17:45,583 --> 00:17:47,958 How long are you working in this department? 188 00:18:03,250 --> 00:18:04,500 Mani, 189 00:18:05,417 --> 00:18:06,625 This is a murder! 190 00:18:11,167 --> 00:18:15,000 How could you say for sure, that it's a murder by seeing the body? 191 00:18:15,250 --> 00:18:16,458 Just by observing. 192 00:18:16,500 --> 00:18:17,708 Until one day back, 193 00:18:17,750 --> 00:18:20,667 there was enough water in the lake to submerge a whole body. 194 00:18:21,083 --> 00:18:23,958 But when we got the information, the water had receded, right? 195 00:18:24,000 --> 00:18:24,792 Yes sir! 196 00:18:24,833 --> 00:18:27,917 If it was a suicide, his hands and legs would be swollen, 197 00:18:27,958 --> 00:18:30,542 there would be water inside his body and his body would have bulged. 198 00:18:30,583 --> 00:18:33,208 When observing face, his chin was swollen. 199 00:18:33,250 --> 00:18:34,958 Only a fracture would result in that. 200 00:18:35,000 --> 00:18:36,083 Someone has been smart, 201 00:18:36,125 --> 00:18:38,917 and murdered this man and disposed the body when there was water. 202 00:18:38,958 --> 00:18:40,125 Thank you, sir 203 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 'No one should let go, got it?' 204 00:18:43,292 --> 00:18:44,833 'Banumathi hold properly.' 205 00:18:44,917 --> 00:18:47,667 'Vennila, enough of playing, come.' 206 00:18:52,083 --> 00:18:54,750 This year the temple festival should be a grand one. 207 00:18:55,500 --> 00:18:56,917 Hello to everyone. 208 00:18:58,583 --> 00:19:00,917 I had gone to the Padaleeswarar temple in Senji 209 00:19:01,000 --> 00:19:03,958 it was unavoidable, and I couldn't come on time. 210 00:19:04,208 --> 00:19:06,083 It got delayed so please excuse me. 211 00:19:06,250 --> 00:19:08,167 Why do you have to be so formal? 212 00:19:08,208 --> 00:19:09,958 Only after you came to this town, 213 00:19:10,042 --> 00:19:14,167 it turned wealthy, and even the deity has become beautiful. 214 00:19:14,292 --> 00:19:16,292 There is nothing wrong in waiting for you. 215 00:19:16,333 --> 00:19:19,625 What nothing wrong? What did he do for us? 216 00:19:19,708 --> 00:19:21,917 Keep quiet, they are discussing. 217 00:19:23,000 --> 00:19:25,917 The whole village has gathered to celebrate the Chithirai festival. 218 00:19:26,000 --> 00:19:27,542 Those who should come have arrived. 219 00:19:27,625 --> 00:19:28,917 Let us finish the talks. 220 00:19:28,958 --> 00:19:33,125 You talk, until the festival, it is your word that stands. 221 00:19:34,375 --> 00:19:35,542 As always, 222 00:19:36,042 --> 00:19:38,500 the decoration of the deity, will be my expense. 223 00:19:38,792 --> 00:19:41,292 Fireworks and loud speakers will be my expense. 224 00:19:41,875 --> 00:19:44,250 I will take care of the folk dance and all the entertainment. 225 00:19:44,458 --> 00:19:48,917 I will take care of all the money, so all of you give me your money. 226 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 Shut your mouth, man! 227 00:19:54,625 --> 00:19:56,833 '- I'm the VAO speaking!' - Tell me sir! 228 00:19:56,917 --> 00:19:58,625 'I got a call from the collector's office.' 229 00:19:58,708 --> 00:20:01,667 'People from the archeology department, are coming to your village tomorrow.' 230 00:20:01,708 --> 00:20:03,250 Let them come, we will take care sir. 231 00:20:04,417 --> 00:20:06,083 It was the VAO on the phone now. 232 00:20:06,333 --> 00:20:07,792 Along our village mountain, 233 00:20:08,000 --> 00:20:10,500 people from Chennai are coming again to do research. 234 00:20:10,542 --> 00:20:12,083 Let them come and dig. 235 00:20:12,125 --> 00:20:13,875 Only then everyone will know the actual problem. 236 00:20:13,917 --> 00:20:15,875 Why are you always arguing? 237 00:20:16,292 --> 00:20:17,792 What am I arguing? 238 00:20:18,208 --> 00:20:20,208 As soon as it gets dark, we all go into our houses, 239 00:20:20,250 --> 00:20:22,958 even if we fall sick we go to the hospital only in the morning. 240 00:20:23,000 --> 00:20:25,667 It has been generations since we even saw the moon. 241 00:20:26,042 --> 00:20:28,625 Saroja, what is your son saying? 242 00:20:28,875 --> 00:20:31,708 Does he want to change what we've been practicing? 243 00:20:31,958 --> 00:20:35,042 Periyasamy's son went to the mountains, right? 244 00:20:35,417 --> 00:20:37,125 We all know what happened to him. 245 00:20:37,167 --> 00:20:40,708 Inba, don't talk when the elders are talking, let's go home. 246 00:20:40,750 --> 00:20:43,583 Mom, why do you always shut me up? 247 00:20:43,833 --> 00:20:48,667 Periyasamy! Your house is on fire! Come quickly! 248 00:20:48,917 --> 00:20:52,250 House is burning, come quickly. 249 00:20:52,583 --> 00:20:54,833 Oh no! The God has cursed us! 250 00:20:54,958 --> 00:21:01,417 '(Multiple voices overlapping)' 251 00:21:03,083 --> 00:21:05,500 Throw the water and douse the fire 252 00:21:05,917 --> 00:21:08,583 Oh my! I've lost everything! 253 00:21:08,750 --> 00:21:10,583 What will I do now? 254 00:21:10,667 --> 00:21:15,000 My son died and now his photo has also burned down in this fire. 255 00:21:15,083 --> 00:21:17,667 Don't worry, be glad that it was an empty house. 256 00:21:17,708 --> 00:21:20,292 What, Priest? When we were talking about festival, here a house was burnt! 257 00:21:20,500 --> 00:21:22,458 Did the fire happen because we spoke about the festival? 258 00:21:22,625 --> 00:21:25,958 It started burning when he said, those Chennai people are coming to dig. 259 00:21:26,000 --> 00:21:29,500 If they come and start digging, the whole town will be burned down! 260 00:21:29,667 --> 00:21:30,833 What do we do now? 261 00:21:50,958 --> 00:21:54,500 Move aside, let's see if it is them or us today. 262 00:21:55,833 --> 00:21:57,667 What do you want? 263 00:21:59,792 --> 00:22:03,167 What is with this staring competition? 264 00:22:03,333 --> 00:22:06,750 All of you turn back and go. 265 00:22:07,292 --> 00:22:09,625 Be quiet all of you. 266 00:22:10,167 --> 00:22:12,958 Listen to me, I will speak. 267 00:22:13,583 --> 00:22:15,583 After you guys came here last time, 268 00:22:15,667 --> 00:22:16,875 one of our guys died. 269 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 Why are you coming again? 270 00:22:18,542 --> 00:22:19,792 You better go back. 271 00:22:19,833 --> 00:22:22,542 That is the safest thing for you as well as for everyone. 272 00:22:22,583 --> 00:22:25,083 Our research will be outside the village only. 273 00:22:25,458 --> 00:22:27,292 It will not cause you any trouble. 274 00:22:27,667 --> 00:22:31,333 If you don't want the government to do good here, what do we do? 275 00:22:31,375 --> 00:22:32,417 What else to do? 276 00:22:32,458 --> 00:22:34,958 There are only a couple of buses plying to our town now. 277 00:22:35,042 --> 00:22:37,000 We also have water and electricity issues to be sorted. 278 00:22:37,083 --> 00:22:39,708 If you stop all this now, then all that will face a problem. 279 00:22:39,792 --> 00:22:41,875 What can we do against a government? 280 00:22:41,917 --> 00:22:43,833 What government? 281 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 Where is the government without our votes? 282 00:22:46,167 --> 00:22:47,833 That a valid question. 283 00:22:48,125 --> 00:22:50,750 You are the President here, how can you talk like this? 284 00:22:50,833 --> 00:22:52,000 How else should we speak? 285 00:22:52,042 --> 00:22:54,458 We have filed multiple petitions to address our water problem. 286 00:22:54,542 --> 00:22:56,125 All those times the government didn't do anything. 287 00:22:56,167 --> 00:22:58,375 Now why have you come here to dig in our village? 288 00:22:58,458 --> 00:23:00,125 No one should come here. 289 00:23:00,167 --> 00:23:02,542 If we discover historical artefacts, it will make your village proud. 290 00:23:02,583 --> 00:23:04,917 We are struggling here to just live our lives. 291 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 You want to dig something that was buried ages ago and call it pride? 292 00:23:08,167 --> 00:23:09,250 No need. 293 00:23:09,458 --> 00:23:10,875 Please wait. 294 00:23:11,125 --> 00:23:13,333 What you say is right. 295 00:23:13,417 --> 00:23:16,250 But to even see the water, bus and electricity that you talk of, 296 00:23:16,333 --> 00:23:18,250 we should be alive, right? 297 00:23:18,417 --> 00:23:20,500 Only we know our problems here. 298 00:23:21,250 --> 00:23:23,042 You all will come and go. 299 00:23:23,167 --> 00:23:25,958 Only the ones who lost a child will know the real pain. 300 00:23:26,042 --> 00:23:28,333 You are all talking only about dying. 301 00:23:28,375 --> 00:23:30,750 I'm trying to do some good for the village and its people. 302 00:23:30,833 --> 00:23:32,333 Why don't you understand? 303 00:23:32,500 --> 00:23:34,208 How many times do I tell you? 304 00:23:34,458 --> 00:23:37,167 Do you know how far we have come in science and technology? 305 00:23:38,917 --> 00:23:40,792 Listen to me carefully. 306 00:23:41,333 --> 00:23:44,333 We finally have electricity now, and, my son has just started studying, 307 00:23:44,458 --> 00:23:46,458 they want to spoil that too! 308 00:23:46,667 --> 00:23:48,375 What will we do if we don't have a ration card? 309 00:23:48,417 --> 00:23:50,792 They are giving Rs.1000, to the homemaker as well. 310 00:23:50,833 --> 00:23:53,458 Women don't need a ticket to travel by bus. 311 00:23:53,500 --> 00:23:58,250 With all this, will we even get our pension this month? 312 00:23:58,625 --> 00:23:59,750 Okay, sir 313 00:24:00,125 --> 00:24:02,583 Alright, let them do their work. 314 00:24:02,792 --> 00:24:05,000 But there are rules to be followed. 315 00:24:05,083 --> 00:24:07,458 No one who is part of the research team should enter the village. 316 00:24:07,542 --> 00:24:10,083 No one should work after 5 in the evening. 317 00:24:10,667 --> 00:24:12,708 Are you ok now? 318 00:24:12,750 --> 00:24:15,458 I am ok with this. I don't have any work after 5 pm. 319 00:24:15,667 --> 00:24:18,750 All of you disperse. Clear this. 320 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 All of you also leave. 321 00:24:21,750 --> 00:24:24,292 Why do we have to come to a place with so many problems? 322 00:24:24,625 --> 00:24:26,750 We could have just dug in some place near Chennai. 323 00:24:26,958 --> 00:24:30,208 If we dug near Chennai, we won't get temples, just trash. 324 00:24:30,667 --> 00:24:34,333 (Multiple voices overlapping) 325 00:24:34,583 --> 00:24:37,375 Even after so many years, these people haven't changed. 326 00:24:37,500 --> 00:24:40,292 What to do sir, they aren't educated. 327 00:24:40,625 --> 00:24:42,667 They still believe in ghosts and demons. 328 00:24:43,083 --> 00:24:46,667 They don't do any work, and don't let us do any work. 329 00:24:47,167 --> 00:24:50,708 Then, if you need anything, you can contact me directly. 330 00:24:50,958 --> 00:24:52,542 You don't have to deal anything by yourself. 331 00:24:52,625 --> 00:24:54,000 Thank you, sir 332 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Sir! 333 00:24:56,083 --> 00:24:57,792 We have come all this way, 334 00:24:57,833 --> 00:25:00,208 can we go and check out the research place? 335 00:25:01,708 --> 00:25:03,167 - Okay - Okay, sir! 336 00:26:07,000 --> 00:26:11,042 For this story to begin, one more character has to join. 337 00:26:11,083 --> 00:26:13,417 'Truth will triumph' 338 00:26:13,458 --> 00:26:14,583 Hello sir. 339 00:26:14,833 --> 00:26:16,917 Everyone calls me Senji Mahendra Varman. 340 00:26:16,958 --> 00:26:18,333 I'm aware, sit down. 341 00:26:20,292 --> 00:26:22,500 Why have you thrashed my boys like this, sir? 342 00:26:22,542 --> 00:26:24,250 They didn't open their mouths for any question. 343 00:26:24,333 --> 00:26:26,458 Didn't you tell him? 344 00:26:26,750 --> 00:26:28,458 I will bring them out. 345 00:26:28,875 --> 00:26:31,292 Here look at that. That is for you. 346 00:26:31,875 --> 00:26:33,792 Have a safe journey. 347 00:26:42,917 --> 00:26:44,875 - See this! - Transfer order? 348 00:26:44,917 --> 00:26:46,250 Then, am I going to get a promotion? 349 00:26:46,292 --> 00:26:48,208 - Where to? - Senji! 350 00:26:48,292 --> 00:26:51,208 Transfer is the prize for honesty, Don't worry. 351 00:26:51,292 --> 00:26:53,792 Even as you face death, never side with evil, 352 00:26:53,875 --> 00:26:56,208 and staying virtuous, is the mark of a Kshatriya. 353 00:26:56,292 --> 00:26:57,292 Definitely, brother! 354 00:27:17,833 --> 00:27:19,292 What is wrong? 355 00:27:19,333 --> 00:27:21,167 My daughter who went herding the goats is missing! 356 00:27:21,208 --> 00:27:22,917 Tell me what happened. 357 00:27:22,958 --> 00:27:25,708 My daughter went to herd goats and she is missing now. 358 00:27:25,750 --> 00:27:27,292 - What happened? - Sir! 359 00:27:27,375 --> 00:27:29,375 - Her daughter is missing sir. - Missing? 360 00:27:29,417 --> 00:27:30,792 Have you taken a complaint from her? 361 00:27:30,833 --> 00:27:32,000 Yes, sir. 362 00:27:32,167 --> 00:27:34,583 - How old is she? - She is 13 years old, sir. 363 00:27:35,625 --> 00:27:38,333 Don't cry, we will find your daughter very soon. 364 00:27:40,333 --> 00:27:43,208 Did she go missing on her way back from school? 365 00:27:43,292 --> 00:27:48,958 No sir, she went with the other kids and goats, to the hillock down south. 366 00:27:49,000 --> 00:27:54,625 All the other kids have come home. My goats have also come home. 367 00:27:54,708 --> 00:27:57,375 Somehow find my daughter, please. 368 00:27:58,458 --> 00:28:01,333 Instead of sending her to school, you've sent her to herd goats? 369 00:28:01,833 --> 00:28:04,417 - I will even fall at your feet. - Hey get up, get up. 370 00:28:04,542 --> 00:28:05,750 Stop crying now. 371 00:28:06,625 --> 00:28:07,958 Alright which village? 372 00:28:08,625 --> 00:28:10,167 Hanumanthapuram, sir. 373 00:28:25,042 --> 00:28:26,250 One minute 374 00:28:26,500 --> 00:28:29,917 Yes, I started, but there was an important case. I'm on my way. 375 00:28:30,208 --> 00:28:31,250 Will be there now 376 00:28:31,500 --> 00:28:32,458 Hello sir! 377 00:28:32,542 --> 00:28:34,958 Sir, if you don't mind, can I go, sir? 378 00:28:36,708 --> 00:28:38,125 Okay, you can proceed 379 00:28:38,208 --> 00:28:39,417 Okay, sir 380 00:28:48,708 --> 00:28:50,000 Sir? 381 00:28:50,250 --> 00:28:53,208 - This is a very notorious place, sir. - Are there many rowdies? 382 00:28:53,708 --> 00:28:55,583 There are no rowdies, sir. 383 00:29:11,458 --> 00:29:12,750 Let's go, sir. 384 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Stupid fellow! 385 00:29:16,333 --> 00:29:18,125 Sir! Let's go. 386 00:29:31,125 --> 00:29:33,833 Sir, without even taking a couple of days rest, 387 00:29:33,917 --> 00:29:35,333 as soon as you arrived, 388 00:29:35,417 --> 00:29:37,917 you have reported for duty. 389 00:29:37,958 --> 00:29:39,083 'Saptha Kanni Temple Hanumanthapuram' 390 00:29:39,125 --> 00:29:41,583 And now you have brought me to this village as well. 391 00:30:02,958 --> 00:30:06,625 Sir, the hill that over there is the cause for all problems. 392 00:30:10,042 --> 00:30:13,917 Sir, don't look that side. Let's move on quickly. 393 00:30:14,458 --> 00:30:17,750 Sir, we should return before dark, once we reach Hanumanthapuram. 394 00:30:17,917 --> 00:30:20,667 If it gets late, we can't go to the station. 395 00:30:20,750 --> 00:30:22,083 Why do you say so? 396 00:30:22,833 --> 00:30:25,958 There won't be a single soul after 6pm here. 397 00:30:26,375 --> 00:30:27,708 What is the problem? 398 00:30:27,750 --> 00:30:31,375 That is a very big story You will come to know it later. 399 00:30:36,667 --> 00:30:38,333 Vennila, my dear?! 400 00:30:41,958 --> 00:30:43,167 What is your daughter's name? 401 00:30:43,208 --> 00:30:44,375 Vennila, sir. 402 00:30:45,042 --> 00:30:48,083 - Who all went with her? - All these kids only. 403 00:30:51,333 --> 00:30:53,583 - Where's your husband? - He's here, sir. 404 00:30:53,667 --> 00:30:54,833 Hey come here! 405 00:30:57,833 --> 00:30:59,667 Why are you crying in front of the whole village? 406 00:30:59,708 --> 00:31:02,875 Now that she is gone, I was thinking we don't have further expenses, 407 00:31:02,958 --> 00:31:05,500 and here you have brought the cops as well? 408 00:31:06,042 --> 00:31:07,750 - Come here. - What, sir? 409 00:31:09,667 --> 00:31:11,833 How dare you hit her in front of me? Sit here. 410 00:31:12,625 --> 00:31:14,583 Do you have even a little bit of concern? 411 00:31:15,083 --> 00:31:16,958 If your daughter goes missing, won't you go and search for her? 412 00:31:19,125 --> 00:31:22,250 - Where did you leave all the goats? - We left them right here. 413 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 How many goats in all? 414 00:31:39,167 --> 00:31:41,542 Five goats and six kids, sir. 415 00:31:42,292 --> 00:31:44,708 Your daughter is just hiding here. Call her, she'll come. 416 00:31:44,792 --> 00:31:46,125 Vennila! 417 00:31:47,458 --> 00:31:49,083 Call her name loudly! 418 00:31:49,708 --> 00:31:51,958 VENNILA!! 419 00:31:52,750 --> 00:31:55,417 Out of eleven goats, there are only ten. 420 00:31:55,583 --> 00:31:58,333 Your child is hiding scared of her father. Call her, she'll come. 421 00:31:58,917 --> 00:32:01,042 VENNILA? 422 00:32:03,500 --> 00:32:05,208 Mom!! 423 00:32:05,667 --> 00:32:06,875 Mom! 424 00:32:08,292 --> 00:32:09,417 Mom! 425 00:32:11,542 --> 00:32:14,292 I was scared and hid myself because dad will hit me. 426 00:32:15,333 --> 00:32:19,208 'Hanumanthapuram' 427 00:32:22,625 --> 00:32:23,917 Are there horses here? 428 00:32:23,958 --> 00:32:26,833 Horse? There is not even a single donkey in this town. 429 00:32:38,792 --> 00:32:40,625 What happened, sir? 430 00:32:42,250 --> 00:32:44,125 What happened, sir? 431 00:32:47,208 --> 00:32:48,958 Sir, what happened? 432 00:33:22,542 --> 00:33:23,833 Sir?! 433 00:33:29,167 --> 00:33:30,667 Sir, are you alright? 434 00:34:19,208 --> 00:34:20,750 Mani has arrived, we can start our work. 435 00:34:20,792 --> 00:34:22,125 Give it to me 436 00:34:25,083 --> 00:34:27,833 If you look at it yourself, you will know the details. 437 00:34:27,875 --> 00:34:28,917 Ilakiya,the map... 438 00:34:28,958 --> 00:34:31,667 Until a certain depth, we have to use a digger. 439 00:34:31,708 --> 00:34:32,750 Let's do it. 440 00:34:33,458 --> 00:34:35,625 Sir, the map is missing. 441 00:34:36,167 --> 00:34:37,000 What! 442 00:34:37,708 --> 00:34:39,958 It is missing? Do you have brains? 443 00:34:42,292 --> 00:34:43,292 He says it is missing! 444 00:34:43,333 --> 00:34:45,625 We have planned today's work based on the map. 445 00:34:47,708 --> 00:34:49,250 How many times did I tell you all? 446 00:34:49,417 --> 00:34:52,125 Only if each of you work carefully, we can complete this project. 447 00:34:52,417 --> 00:34:54,333 Did you listen to what I said or not? 448 00:34:54,833 --> 00:34:57,083 Get out! Don't stand in front of me. 449 00:34:57,833 --> 00:34:59,958 Irritating me on the very first day itself. 450 00:35:00,792 --> 00:35:04,000 All of you forget what work you did here till now. 451 00:35:04,292 --> 00:35:06,417 The place where Bose and team are doing their research, 452 00:35:06,583 --> 00:35:09,167 should be given full security, and that should be your focus too. 453 00:35:09,250 --> 00:35:10,208 Excuse me, sir 454 00:35:10,250 --> 00:35:11,500 If you don't mind... 455 00:35:11,792 --> 00:35:13,375 With so many problems already, 456 00:35:13,417 --> 00:35:15,917 can't this research be stopped or postponed... 457 00:35:15,958 --> 00:35:17,292 Palanivel! 458 00:35:17,333 --> 00:35:19,750 You are not aware of the value of this project? 459 00:35:20,250 --> 00:35:24,250 Do you know how many MPs have put pressure for this project? 460 00:35:24,333 --> 00:35:27,667 Now this project is under the direct supervision of the central government. 461 00:35:28,125 --> 00:35:33,333 It is not just a temple that is buried, but there is history of an entire clan. 462 00:35:33,375 --> 00:35:36,042 Religion and Tamil were seen as the two eyes of, 463 00:35:36,083 --> 00:35:39,208 Nandi Varman, whose history is buried there and, 464 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 Bose and his team are going to bring it out. 465 00:35:41,792 --> 00:35:45,625 Professor Bose is not just any ordinary archeological professor, 466 00:35:45,708 --> 00:35:49,042 For his research, he has received recognition, from across Asia. 467 00:35:50,000 --> 00:35:52,750 To provide this project with the maximum security needed, 468 00:35:52,792 --> 00:35:55,417 the Chief Minister of Tamil Nadu, has given me direct order. 469 00:35:55,750 --> 00:35:57,625 Whatever happens there henceforth, 470 00:35:57,708 --> 00:36:00,292 you have to immediately bring it to my attention, Mr. Palanivel Rayan. 471 00:36:00,375 --> 00:36:01,708 It will be done, sir. 472 00:36:01,875 --> 00:36:04,708 - I have a soft copy of the map, sir. - Couldn't you have said it before? 473 00:36:09,500 --> 00:36:11,292 Hello, sir! 474 00:36:11,583 --> 00:36:13,792 - What do you want? - Can we make a deal? 475 00:36:13,875 --> 00:36:15,458 What deal, who are you? 476 00:36:15,542 --> 00:36:18,500 Sir, I am the owner of this digger, Mani. 477 00:36:18,917 --> 00:36:22,250 All these diggers need to be in my sight at all times. 478 00:36:22,792 --> 00:36:24,458 The earth has to be dug the way I tell only. 479 00:36:24,708 --> 00:36:26,792 Sir! Is that all? 480 00:36:27,250 --> 00:36:29,833 I will build a boundary on four sides, 481 00:36:30,000 --> 00:36:32,958 and dig it neatly the way a road is dug, am I right? 482 00:36:33,417 --> 00:36:36,333 To make sure your name, lasts forever, 483 00:36:36,500 --> 00:36:38,083 I will dig the best pond and give you sir. 484 00:36:38,125 --> 00:36:40,875 Sir it is not just money that matters to this Mani, 485 00:36:40,917 --> 00:36:42,375 my work will also be pristine. 486 00:36:43,292 --> 00:36:44,125 Pond? 487 00:36:45,792 --> 00:36:46,917 Hey! 488 00:36:47,083 --> 00:36:50,375 There is a whole temple buried in, that we have to dig out. 489 00:36:51,500 --> 00:36:52,708 Useless! 490 00:37:05,208 --> 00:37:06,458 Take the harathi, sir. 491 00:37:16,875 --> 00:37:20,375 All of you go and do the work that they tell you to do. 492 00:37:40,917 --> 00:37:45,958 "Omnipresence of Shiva" 493 00:37:48,125 --> 00:37:50,083 Sir...sir! 494 00:37:50,583 --> 00:37:55,667 "Omnipotence of Shiva" 495 00:37:56,667 --> 00:38:00,292 'Everywhere is Shiva's presence' 496 00:38:00,333 --> 00:38:06,083 'The God with five-lettered mantra, drank poison to save the world;' 497 00:38:06,500 --> 00:38:09,167 'The one who brought the five elements together, and,' 498 00:38:09,333 --> 00:38:13,417 'The one who conducts this whole universe is Thiruchitrambalam;' 499 00:38:13,750 --> 00:38:17,375 'This is the place where the lord resides;' 500 00:38:17,833 --> 00:38:21,583 'If you succumb to greed and dig out the buried treasure, earth will burn;' 501 00:38:23,083 --> 00:38:25,958 'Ruin will befall the one who digs this ground;' 502 00:38:26,583 --> 00:38:31,458 'It is the wish of the almighty that, the buried treasure will stay buried;' 503 00:38:31,833 --> 00:38:35,875 'Only those who respect His wishes, will be able to live here;' 504 00:38:38,250 --> 00:38:40,542 'Else, Death is imminent!' 505 00:38:41,000 --> 00:38:42,667 'Death is imminent!' 506 00:38:43,250 --> 00:38:46,000 'Trespassing on Shiva's land, will destroy your entire clan.' 507 00:38:51,708 --> 00:38:53,792 'Watch out for your life!' 508 00:39:00,917 --> 00:39:03,542 Did you all get scared of him? Let him be, he is a mad guy. 509 00:39:03,583 --> 00:39:05,125 Get back to your work. 510 00:39:06,375 --> 00:39:07,417 Ilakiya, come here. 511 00:39:07,958 --> 00:39:10,125 Just to get a mobile checked out, we had to come this far. 512 00:39:11,958 --> 00:39:14,333 Then, when are you getting married? 513 00:39:14,917 --> 00:39:17,417 My folks are on the lookout for a guy, 514 00:39:17,500 --> 00:39:19,333 but I didn't find anyone to match my frequency yet. 515 00:39:19,958 --> 00:39:21,042 What do you mean? 516 00:39:21,333 --> 00:39:23,208 It means, 517 00:39:23,625 --> 00:39:28,042 before I could finish what I think, he should finish doing it. 518 00:39:29,375 --> 00:39:31,375 Before you think, the work has to be done. 519 00:39:32,125 --> 00:39:33,542 Excuse me 520 00:39:36,125 --> 00:39:37,542 One small help 521 00:39:37,833 --> 00:39:40,333 I'll take one beedi 522 00:39:40,708 --> 00:39:41,958 Please, fire it 523 00:39:42,500 --> 00:39:44,250 Fire! 524 00:39:45,125 --> 00:39:46,958 Sir is calling you. Go. 525 00:39:47,000 --> 00:39:48,500 Where are you from? 526 00:39:48,583 --> 00:39:51,125 Hanumanthapuram, sir! 527 00:39:51,583 --> 00:39:53,417 Sir, he is drunk! 528 00:39:53,500 --> 00:39:55,542 Go and wait in that corner. 529 00:39:56,458 --> 00:39:57,750 Yes, sir 530 00:39:58,333 --> 00:40:00,417 I am going and sleeping 531 00:40:00,958 --> 00:40:02,917 My partners are- 532 00:40:05,958 --> 00:40:12,333 'You are listening to FM radio, Radio City, 91.1, I am 'Love Guru'!' 533 00:40:12,583 --> 00:40:15,417 'Our topic for today is, journey.' 534 00:40:15,542 --> 00:40:18,083 'Our whole life is a journey, but,' 535 00:40:18,208 --> 00:40:20,333 - Hey listen to it. - 'we all would have had,' 536 00:40:20,375 --> 00:40:23,208 'an unforgettable journey in our lives.' 537 00:40:23,500 --> 00:40:27,208 'That journey would have brought some change in our lives,' 538 00:40:27,250 --> 00:40:31,833 'or that journey, could have become, a part of our lives.' 539 00:40:31,875 --> 00:40:32,958 All this is just nonsense. 540 00:40:33,042 --> 00:40:36,417 'Any special experiences that they had during their travels,' 541 00:40:36,667 --> 00:40:39,833 'let us see who is going to share it with us.' 542 00:40:40,042 --> 00:40:43,250 'Our program's first caller,' 543 00:40:43,583 --> 00:40:46,542 - 'Good evening, Love Guru!' - Hey, tell me! 544 00:40:46,917 --> 00:40:48,458 Can't you pick up, when I call? 545 00:40:48,625 --> 00:40:52,167 Whose money are you roaming with? When are you going to return it? 546 00:40:52,500 --> 00:40:55,417 You got married and have a kid too. When will you return my money? 547 00:40:55,625 --> 00:40:58,708 If you don't give my money, it will be very bad for you. 548 00:40:58,917 --> 00:41:02,167 - When will you give my money? - Someone should give him a tight slap. 549 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 What! 550 00:41:05,625 --> 00:41:06,667 Just sit 551 00:41:10,458 --> 00:41:12,125 Serves him right! 552 00:41:12,833 --> 00:41:15,458 What you thought just happened now! 553 00:41:18,542 --> 00:41:22,125 Maybe your frequency has just begun now, for you. 554 00:41:22,417 --> 00:41:25,750 'I sung the next line, and she got shy and chuckled.' 555 00:41:26,083 --> 00:41:27,208 'Then what happened?' 556 00:41:27,292 --> 00:41:30,917 'That girl is now my wife, sitting beside me and listening to us talk!' 557 00:41:30,958 --> 00:41:32,583 Wow, super! 558 00:41:33,042 --> 00:41:37,208 'My heartiest wishes for your marital journey!' 559 00:41:38,000 --> 00:41:40,167 'Share this incident with us' 560 00:41:40,208 --> 00:41:42,667 Those who are getting down at Senji,get down now. 561 00:41:45,167 --> 00:41:49,583 'This is how, some journeys become a part of our whole life.' 562 00:41:50,458 --> 00:41:55,542 'Similarly, share your beautiful travel memories with us.' 563 00:41:55,750 --> 00:41:57,750 - Excuse me - Yes 564 00:41:57,875 --> 00:41:59,167 Thank you 565 00:41:59,333 --> 00:42:00,250 For what? 566 00:42:00,958 --> 00:42:02,667 If you hadn't slapped him, 567 00:42:02,708 --> 00:42:05,042 I wouldn't have been able to listen to 'Love Guru's program. 568 00:42:05,083 --> 00:42:07,042 Had I known this, I wouldn't have slapped him. 569 00:42:07,750 --> 00:42:08,833 Come 570 00:42:09,375 --> 00:42:11,000 Did you need this? 571 00:42:11,125 --> 00:42:12,542 Come, let's go. 572 00:42:13,250 --> 00:42:20,958 'Singing an old Tamil song' 573 00:42:21,542 --> 00:42:23,167 Nice singing sir. 574 00:42:24,208 --> 00:42:25,833 Nothing of that sort. 575 00:42:26,250 --> 00:42:28,250 - I have a doubt. - Tell me, sir. 576 00:42:28,292 --> 00:42:31,500 How can someone fall in love, when traveling in a bus? 577 00:42:32,042 --> 00:42:35,792 'Singing an old Tamil song' 578 00:42:36,250 --> 00:42:38,708 We ordered for a parotta, and it came. 579 00:42:38,792 --> 00:42:41,125 Similarly that will also come anytime. 580 00:42:42,208 --> 00:42:45,583 - Looks like you are experienced. - Nothing of that sort, sir. 581 00:42:55,917 --> 00:42:58,542 "Hey, girl...my dear" 582 00:43:00,958 --> 00:43:02,333 "Oh my dear" 583 00:43:02,375 --> 00:43:04,583 'Had I known this, I wouldn't have slapped him.' 584 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 Hello? 585 00:43:27,417 --> 00:43:28,542 Sir! 586 00:43:47,667 --> 00:43:50,708 Who gave you permission to dig here? 587 00:43:50,833 --> 00:43:55,458 Are you planning to build an underground office building? 588 00:43:55,833 --> 00:43:59,375 Brother, we have nothing to do with this pit. 589 00:43:59,583 --> 00:44:05,000 The one who dug this is there, his name is Mani, ask him. 590 00:44:07,875 --> 00:44:09,375 Hey! 591 00:44:11,583 --> 00:44:13,875 What? You want something to eat? 592 00:44:14,125 --> 00:44:18,208 I don't want anything, I want you to stop digging. 593 00:44:18,583 --> 00:44:20,042 Hey shut up! 594 00:44:20,333 --> 00:44:22,958 After being idle for long, I've just got a job now. 595 00:44:23,125 --> 00:44:25,042 I have to pay six months installments for the vehicle. 596 00:44:25,125 --> 00:44:27,375 Be quiet and don't torture me. 597 00:44:27,708 --> 00:44:33,708 If you draw a plan and sell the land, where will we do agriculture. 598 00:44:33,917 --> 00:44:37,250 You guys have also started to talk about agriculture? 599 00:44:37,333 --> 00:44:40,042 As long as there is agriculture, 600 00:44:40,625 --> 00:44:46,042 we will go to court, raise flags, continue our fight. 601 00:44:46,083 --> 00:44:47,917 We will do everything. 602 00:44:48,000 --> 00:44:51,042 Which real-estate company are you from? 603 00:44:51,458 --> 00:44:53,750 - Answer me. - Real-estate broker? 604 00:44:54,250 --> 00:44:55,458 Hey! 605 00:44:55,542 --> 00:44:57,875 Do I look like a real-estate broker? 606 00:44:58,208 --> 00:45:03,208 Look he is holding a flag. There are lines drawn here. 607 00:45:03,458 --> 00:45:06,292 Three girls have come for advertising. 608 00:45:06,333 --> 00:45:08,917 The one there wearing a cap, he's the director, right? 609 00:45:08,958 --> 00:45:10,917 Looks like it's about to rain. 610 00:45:10,958 --> 00:45:14,250 Having no job for six months, I've finally landed this job. 611 00:45:14,417 --> 00:45:16,000 If you irritate me, 612 00:45:16,083 --> 00:45:19,375 I will squash you under the wheels. 613 00:45:19,417 --> 00:45:21,125 You? Squash me? 614 00:45:21,292 --> 00:45:24,000 I dare you to squash me now. 615 00:45:27,125 --> 00:45:29,083 Why is he scared of that cop? 616 00:45:29,333 --> 00:45:30,417 Hey! 617 00:45:30,458 --> 00:45:33,500 Why are you getting nervous now? Who is he? 618 00:45:33,667 --> 00:45:36,250 Police are your friends. 619 00:45:36,667 --> 00:45:38,792 - Welcome, sir. - Look at him, sir 620 00:45:39,292 --> 00:45:40,708 'Good morning' 621 00:45:41,208 --> 00:45:44,333 Why is he getting scared now? Has he done something? 622 00:45:44,458 --> 00:45:46,292 See, lathi is coming 623 00:45:46,667 --> 00:45:48,292 What Mr. Tamil Nadu? 624 00:45:48,625 --> 00:45:50,417 Where did you find alcohol so early in the day? 625 00:45:50,458 --> 00:45:51,917 You are drunk already! 626 00:45:51,958 --> 00:45:53,875 It's all your government only. 627 00:45:53,917 --> 00:45:56,625 The price of liquor is only going up, but the quality is down. 628 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 You tell them to give us good quality alcohol sir. 629 00:45:59,167 --> 00:46:00,542 Shut up! 630 00:46:01,083 --> 00:46:02,333 Okay, sir 631 00:46:02,958 --> 00:46:04,042 Who is Bose here? 632 00:46:04,333 --> 00:46:06,167 Do you need Bose or a loose (crazy man)? 633 00:46:06,250 --> 00:46:07,542 This one here is loose. 634 00:46:07,583 --> 00:46:11,667 Bose is sitting inside that green tent over there, come. 635 00:46:12,667 --> 00:46:14,083 You're looking for 'Netaji', right? 636 00:46:14,125 --> 00:46:16,458 Go you also join the search with them. 637 00:46:18,250 --> 00:46:20,708 Guru, Sub Inspector of police Senji Station 638 00:46:20,917 --> 00:46:22,208 Oh! Thanks for coming 639 00:46:22,250 --> 00:46:26,042 Sir, until your project is complete, you can come to me with any problem. 640 00:46:26,417 --> 00:46:27,333 Definitely, sir. 641 00:46:28,708 --> 00:46:30,500 Problems can arise at any time. 642 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 I'll take care No worries 643 00:46:32,958 --> 00:46:33,958 Thank you, sir 644 00:46:34,375 --> 00:46:37,708 - This drunk guy roaming around, - He is not a big problem at all. 645 00:46:38,250 --> 00:46:39,375 Give me that. 646 00:46:39,792 --> 00:46:44,042 This stone is an indication that, there was a river bed here. 647 00:46:45,042 --> 00:46:45,958 Ilakiya? 648 00:46:46,833 --> 00:46:48,958 Whatever you find henceforth, pack it properly. 649 00:46:49,083 --> 00:46:51,167 Keep it as safe as possible. 650 00:46:51,917 --> 00:46:52,917 Yes, sir 651 00:46:53,667 --> 00:46:56,875 Sir is a sub-inspector from Senji police station. 652 00:46:57,167 --> 00:46:58,833 He has come after we called them. 653 00:46:59,125 --> 00:47:01,458 Ilakiya, you must have heard about, Tamil inscriptions, 654 00:47:01,500 --> 00:47:03,417 she is adept at reading them. 655 00:47:03,500 --> 00:47:04,750 Oh! Hi 656 00:47:10,292 --> 00:47:12,500 Sir, can I know more about your project? 657 00:47:12,708 --> 00:47:13,958 Sure, let me explain. 658 00:47:14,125 --> 00:47:15,208 Just a minute 659 00:47:16,667 --> 00:47:18,625 Ilakiya, why don't you explain? 660 00:47:20,125 --> 00:47:21,708 It's an important call, I'll finish and come. 661 00:47:21,792 --> 00:47:22,917 Please, come. 662 00:47:27,292 --> 00:47:28,333 Sir? 663 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 Just as sir mentioned, we are all working here now. 664 00:47:31,667 --> 00:47:33,292 I heard it only yesterday. 665 00:47:40,542 --> 00:47:42,000 Love Guru program! 666 00:47:47,542 --> 00:47:48,958 It was very good. 667 00:47:53,917 --> 00:47:55,667 Everyone already knows that. 668 00:47:55,958 --> 00:47:57,958 I came to know only yesterday. 669 00:47:58,875 --> 00:48:01,208 "Oh dear, my dear" 670 00:48:03,542 --> 00:48:05,833 "Oh dear, my dear" 671 00:48:09,125 --> 00:48:13,708 "An angel came in front, and sat down inside me" 672 00:48:13,958 --> 00:48:17,917 "With her lilting sight, she carries me with her" 673 00:48:18,750 --> 00:48:23,167 "She handcuffed me and dragged me along" 674 00:48:23,500 --> 00:48:27,458 'The chain broke in two stuck in her heart' 675 00:48:27,625 --> 00:48:29,833 "Oh dear, my dear" 676 00:48:30,042 --> 00:48:32,292 "She's ignoring me" 677 00:48:32,417 --> 00:48:34,625 "Oh dear, my dear" 678 00:48:34,708 --> 00:48:37,042 "She's not talking to me" 679 00:48:37,167 --> 00:48:39,542 "It is for real" 680 00:48:39,583 --> 00:48:41,875 "My love is for real" 681 00:48:42,000 --> 00:48:44,208 "With an attitude " 682 00:48:44,375 --> 00:48:46,417 "She is ignoring me" 683 00:48:46,708 --> 00:48:48,042 "Oh dear" 684 00:48:51,542 --> 00:48:52,875 "Oh dear" 685 00:49:25,917 --> 00:49:27,833 "My firm heart now," 686 00:49:28,333 --> 00:49:30,708 "Is melting to see you" 687 00:49:30,750 --> 00:49:34,667 "I can hear the beat of the drum inside me" 688 00:49:35,583 --> 00:49:37,750 "Even the hottest sun" 689 00:49:37,958 --> 00:49:39,875 "Feels cold as ice" 690 00:49:40,333 --> 00:49:43,917 "My dreams are now more colorful than ever!" 691 00:49:43,958 --> 00:49:48,958 "Too many fantasies, have filled my heart" 692 00:49:49,542 --> 00:49:53,500 "Words fail me, when you are near" 693 00:49:53,583 --> 00:49:56,208 "I tried to steal quick glances" 694 00:49:56,375 --> 00:49:58,875 "But you bettered me at it" 695 00:49:59,167 --> 00:50:03,500 "The further you go, the more I become weak" 696 00:50:03,583 --> 00:50:05,833 "Oh dear, my dear" 697 00:50:05,958 --> 00:50:08,208 "She's ignoring me" 698 00:50:08,417 --> 00:50:10,625 "Oh dear, my dear" 699 00:50:10,792 --> 00:50:13,042 "She's not talking to me" 700 00:50:13,167 --> 00:50:15,542 "It is for real" 701 00:50:15,625 --> 00:50:17,917 "My love is for real" 702 00:50:18,000 --> 00:50:20,250 "With an attitude" 703 00:50:20,417 --> 00:50:22,875 "She is ignoring me" 704 00:50:25,250 --> 00:50:27,792 "She is ignoring me" 705 00:50:29,958 --> 00:50:32,083 "She's not talking to me" 706 00:50:34,750 --> 00:50:36,958 "She is ignoring me" 707 00:50:39,542 --> 00:50:41,667 "She's not talking to me" 708 00:50:41,958 --> 00:50:44,292 "Oh dear, my dear" 709 00:50:44,417 --> 00:50:46,708 "She is ignoring me" 710 00:50:46,792 --> 00:50:49,042 "Oh dear my dear" 711 00:50:49,208 --> 00:50:51,458 "She's not talking to me" 712 00:50:51,583 --> 00:50:53,875 "It is for real" 713 00:50:54,000 --> 00:50:56,250 "My love is for real" 714 00:50:56,375 --> 00:50:58,708 "With an attitude" 715 00:50:58,792 --> 00:51:01,375 "She is ignoring me" 716 00:51:03,667 --> 00:51:06,458 Sir, Santhosh's father died of a heart attack. 717 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Oh no! 718 00:51:08,542 --> 00:51:10,083 Ok, ask him to leave immediately. 719 00:51:10,125 --> 00:51:12,708 Too many things seem to be going wrong here, sir. 720 00:51:13,000 --> 00:51:14,458 I'm scared. 721 00:51:15,333 --> 00:51:16,708 Death is natural. 722 00:51:17,333 --> 00:51:19,583 His death is in no way related to this, here. 723 00:51:19,958 --> 00:51:21,750 Go and do your work. 724 00:51:33,458 --> 00:51:34,458 Ilakiya 725 00:51:35,917 --> 00:51:37,750 - Ask them to close this block. - But, sir- 726 00:51:37,917 --> 00:51:39,458 Just do what I say. 727 00:51:40,917 --> 00:51:43,667 - Son, move that vehicle to the other side. - Okay, sir 728 00:51:47,500 --> 00:51:48,708 Hello? 729 00:51:51,833 --> 00:51:54,958 What Ilakiya, your police guy hasn't turned up today? 730 00:51:56,083 --> 00:51:57,292 Always teasing me. 731 00:51:57,458 --> 00:52:00,042 'Bose, have you mailed me last week's work report?' 732 00:52:00,125 --> 00:52:01,042 Sir! 733 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 Today I'll send, sir 734 00:52:02,542 --> 00:52:04,583 'Any new findings in the research area?' 735 00:52:05,542 --> 00:52:08,708 There is evidence that, this was a river bed, sir. 736 00:52:08,792 --> 00:52:13,208 They are shutting even projects with historical evidence, for lack of funds. 737 00:52:13,292 --> 00:52:14,833 I hope you understand, okay? 738 00:52:14,875 --> 00:52:16,458 I'll take care, sir 739 00:52:32,958 --> 00:52:34,750 Send the reports Don't delay them. 740 00:52:34,792 --> 00:52:36,042 Sir? 741 00:52:37,458 --> 00:52:38,458 See this 742 00:53:26,250 --> 00:53:29,375 Ilakiya, decipher the inscriptions and let me know. 743 00:53:32,167 --> 00:53:38,792 These inscriptions are the Grantha script, belonging to the 7th century. 744 00:53:39,125 --> 00:53:43,292 According to these inscriptions, this place is not Hanumanthapuram. 745 00:53:43,833 --> 00:53:45,583 Hanumantha-Eeshwara-Puram. 746 00:53:46,875 --> 00:53:53,417 These inscriptions detail the donation that Nandhi Varman gave to the temple. 747 00:53:54,958 --> 00:53:56,375 50 acres land. 748 00:53:57,667 --> 00:53:59,958 108, golden rudraksh garlands, 749 00:54:00,250 --> 00:54:02,792 the sanctum sanctorum built using Chandrakanta stone, 750 00:54:03,333 --> 00:54:05,417 a Lingam made of emerald stone, 751 00:54:06,042 --> 00:54:07,542 a Natrajar statue, 752 00:54:07,792 --> 00:54:09,667 a tunnel leading to the treasure, 753 00:54:09,708 --> 00:54:13,583 an Ardhamandapa constructed using diamonds, 754 00:54:13,875 --> 00:54:15,333 are all inside this temple. 755 00:54:15,375 --> 00:54:18,708 To get to the treasure tunnel, through the temple, 756 00:54:19,417 --> 00:54:21,250 there are four secret ways. 757 00:54:21,542 --> 00:54:26,375 Only one way with a Yazhi pillar will lead to the treasure. 758 00:54:27,167 --> 00:54:29,792 The other three ways are traps. 759 00:54:33,875 --> 00:54:35,125 Thanks, Ilakiya 760 00:54:37,458 --> 00:54:38,667 All of you listen. 761 00:54:39,875 --> 00:54:43,083 For our hard work all these days, we are reaping benefits. 762 00:54:43,208 --> 00:54:46,917 The Hanumantheeswarar temple built by Singapuri king Nandhi Varman, is here. 763 00:54:49,250 --> 00:54:51,583 All of you continue your work, with full enthusiasm. 764 00:55:10,750 --> 00:55:12,792 Sir, what is the status of your research? 765 00:55:12,833 --> 00:55:16,000 Did you find any evidence of a temple buried here? 766 00:55:16,083 --> 00:55:17,667 It seems there is some complication here. 767 00:55:17,750 --> 00:55:19,250 There are no complications here. 768 00:55:19,583 --> 00:55:21,208 We are on the right track. 769 00:55:21,958 --> 00:55:25,250 We have found a lot of inscriptions about Nandhi Varman. 770 00:55:25,667 --> 00:55:29,125 Very soon, we will dig out the entire temple from here. 771 00:55:29,292 --> 00:55:30,667 Right now, I can reveal this much. 772 00:55:30,708 --> 00:55:33,208 Any further explanations about this, will be given by Ilakiya. 773 00:55:33,667 --> 00:55:34,792 Careful 774 00:55:37,500 --> 00:55:38,875 We are extremely happy 775 00:55:38,958 --> 00:55:42,292 This proves that we have started our research at the right place. 776 00:55:42,417 --> 00:55:43,958 This is a testimony to that. 777 00:55:45,375 --> 00:55:47,750 All this copper belongs to, the Pallava period. 778 00:55:47,792 --> 00:55:49,667 We've have discovered them in the first phase of our research. 779 00:55:49,750 --> 00:55:54,417 All this happened only because of our project head, Mr. Bose. 780 00:55:54,500 --> 00:55:55,708 Thank you 781 00:55:59,792 --> 00:56:00,708 Hey! 782 00:56:00,750 --> 00:56:02,750 Why are all of you silent? 783 00:56:02,917 --> 00:56:06,042 Hey Inba, it seems they have found some inscriptions in the research. 784 00:56:06,375 --> 00:56:07,833 Prashanth mentioned this that day itself. 785 00:56:08,125 --> 00:56:10,958 All of us should have gone. None of us went. 786 00:56:11,000 --> 00:56:14,500 Had we listened to you and come with you that day, 787 00:56:14,625 --> 00:56:17,042 all five of us would've been dead by now. 788 00:56:17,625 --> 00:56:20,125 Why are you thinking of what Prashanth said now? 789 00:56:20,417 --> 00:56:22,708 It looks like you are planning to leave now. 790 00:56:23,917 --> 00:56:27,042 Prashanth, we've been told not to go near the mountain. 791 00:56:27,083 --> 00:56:28,792 What you are doing is unnecessary. 792 00:56:28,875 --> 00:56:30,583 This is not just a problem for you alone. 793 00:56:30,708 --> 00:56:32,958 What is a problem? Am I the problem? 794 00:56:33,125 --> 00:56:34,167 Just like Mamallapuram, 795 00:56:34,208 --> 00:56:36,333 Senji is also an important place in the Pallava kingdom. 796 00:56:36,500 --> 00:56:39,667 People keep scaring us away, in the name of ghosts and demons 797 00:56:40,333 --> 00:56:43,250 This place has a history and a reason for its name. 798 00:56:43,500 --> 00:56:46,208 What do you know? First come out of this place. 799 00:56:47,667 --> 00:56:50,125 Only then you will know what is real and what is not. 800 00:56:50,167 --> 00:56:52,708 You might not understand what I'm saying now. 801 00:56:52,792 --> 00:56:56,792 But one day, the truth will come out. You will all know that day. 802 00:57:15,917 --> 00:57:17,500 Inba?! 803 00:57:20,250 --> 00:57:21,792 Oh no! 804 00:57:25,667 --> 00:57:27,042 Inba?! 805 00:57:47,542 --> 00:57:48,958 My dear son! 806 00:57:49,167 --> 00:57:50,708 Oh no! 807 00:57:53,833 --> 00:57:55,875 You are my life, Inba. 808 00:57:56,708 --> 00:57:58,542 I want my son back. 809 00:57:59,792 --> 00:58:02,375 You told me you will take care of me. 810 00:58:03,333 --> 00:58:05,708 Now I'm looking at you in this state. 811 00:58:06,917 --> 00:58:09,458 How will I ever see you again? 812 00:59:03,417 --> 00:59:04,792 What are you looking at? 813 00:59:04,917 --> 00:59:07,375 When they decided to dig, first there was fire. 814 00:59:07,542 --> 00:59:09,167 Now we've lost a life. 815 00:59:09,375 --> 00:59:12,750 If we let them dig further, we will all have to be buried. 816 00:59:12,958 --> 00:59:14,417 There is nothing more to talk. 817 00:59:14,833 --> 00:59:17,958 We shouldn't leave those who have turned this place into a morgue. 818 00:59:18,875 --> 00:59:21,625 Their vehicle is coming. Let's go get them. 819 00:59:21,708 --> 00:59:23,583 Don't let them enter. 820 00:59:23,792 --> 00:59:24,833 Go quickly. 821 00:59:25,125 --> 00:59:26,667 Come on Hurry up! 822 00:59:26,750 --> 00:59:28,333 Hey, stop the vehicle 823 00:59:28,417 --> 00:59:29,958 Get out from here 824 00:59:30,083 --> 00:59:31,958 I tell you Better leave from here 825 00:59:32,083 --> 00:59:33,625 Just get lost 826 00:59:33,708 --> 00:59:35,250 Don't let them go alive 827 00:59:35,542 --> 00:59:37,833 Go back. I said go back. 828 00:59:37,875 --> 00:59:38,875 Step back! 829 00:59:39,042 --> 00:59:40,542 We've lost a person, sir 830 00:59:40,583 --> 00:59:42,083 Silence! 831 00:59:44,958 --> 00:59:47,375 What are you all thinking? 832 00:59:49,375 --> 00:59:53,000 Why are we cops here? What did you get by getting angry? 833 00:59:54,375 --> 00:59:57,458 Sir, Inba died because of them. They are the reason for his death. 834 00:59:57,542 --> 00:59:59,458 We told you not to allow them to enter. Did you listen? 835 00:59:59,500 --> 01:00:00,917 We told them to stop digging. Did you listen? 836 01:00:00,958 --> 01:00:03,333 That is why the demon killed him. Why are you doing this, sir? 837 01:00:03,417 --> 01:00:06,375 Shut up! Talking about ghosts and demons in this age. 838 01:00:07,542 --> 01:00:10,708 Did any of you see a ghost killing him? 839 01:00:13,958 --> 01:00:15,750 All of you leave! 840 01:00:15,875 --> 01:00:17,417 I said leave now. 841 01:00:17,958 --> 01:00:19,167 Go 842 01:00:19,208 --> 01:00:21,250 Come, we'll see what happens next 843 01:00:21,333 --> 01:00:22,583 Go 844 01:00:25,958 --> 01:00:28,417 My dear son, Inba! 845 01:00:39,375 --> 01:00:41,500 Look at what he has done, sir. 846 01:00:42,417 --> 01:00:45,292 I warned so many times. He didn't listen to me. 847 01:00:46,042 --> 01:00:47,208 And now this... 848 01:00:47,333 --> 01:00:48,458 Don't cry. 849 01:00:49,083 --> 01:00:52,292 The thing is, I'm not aware of what happened here before. 850 01:00:53,167 --> 01:00:56,458 I will definitely find out the reason for your son's death. 851 01:00:58,042 --> 01:00:59,625 When did you see Inba last? 852 01:00:59,708 --> 01:01:02,708 Even last evening, the four of us were sitting and talking here. 853 01:01:03,083 --> 01:01:05,583 We were talking about our friend Prashanth. 854 01:01:06,042 --> 01:01:07,250 Who is Prashanth? 855 01:01:07,292 --> 01:01:12,000 Prashanth was our friend He was also studying archeology. 856 01:01:12,667 --> 01:01:16,542 Sir, an archeological team came last year for their research here. 857 01:01:16,625 --> 01:01:18,833 Prashanth was also part of that team. 858 01:01:18,917 --> 01:01:22,042 But Prashanth was constantly searching for something. 859 01:01:22,125 --> 01:01:23,958 We aren't sure what it was. 860 01:01:24,708 --> 01:01:26,208 'Didn't he tell you what it was?' 861 01:01:26,250 --> 01:01:28,250 'No sir, he never discussed it with us.' 862 01:01:29,083 --> 01:01:32,875 Just as how Inba was killed by the ghost, same way... 863 01:01:33,583 --> 01:01:36,917 You don't tell that. We are there to investigate that. 864 01:01:38,708 --> 01:01:41,292 After your son died, why didn't you file a complaint? 865 01:01:41,333 --> 01:01:43,125 Whom should we file a complaint against? 866 01:01:43,167 --> 01:01:46,542 Sir, my son is dead. Just let it go. 867 01:01:46,792 --> 01:01:48,542 We can't let it go just like that. 868 01:01:48,625 --> 01:01:51,250 What happened was a murder. It has to be investigated. 869 01:01:52,750 --> 01:01:55,125 What is going to happen with your investigation? 870 01:01:55,625 --> 01:01:57,500 The mistake was giving him an education. 871 01:01:57,667 --> 01:02:00,500 He was always researching something, never listened to us 872 01:02:00,583 --> 01:02:02,292 and finally he died, sir. 873 01:02:02,542 --> 01:02:04,458 He was killed by a ghost only. 874 01:02:05,375 --> 01:02:08,333 Before this, in this town, just like Prashanth and Inba, 875 01:02:08,417 --> 01:02:10,083 has anyone else died mysteriously? 876 01:02:10,125 --> 01:02:11,208 Son, 877 01:02:11,417 --> 01:02:13,708 there was a big drought during my father's period. 878 01:02:13,833 --> 01:02:17,417 The whole town gathered and decided to dig a lake near the hill. 879 01:02:17,708 --> 01:02:21,250 After they dug it on a full-moon day, came home late, 880 01:02:21,375 --> 01:02:23,417 three of them were killed in the most gruesome manner. 881 01:02:23,667 --> 01:02:27,750 Only then we were told that someone from North will come to save the town. 882 01:02:27,917 --> 01:02:32,000 Very soon Dharmaraja's grandfather, came and settled with his family. 883 01:02:32,250 --> 01:02:33,500 Very noble people. 884 01:02:33,542 --> 01:02:35,792 This temple was also built by them. 885 01:02:36,667 --> 01:02:38,542 Until last year everything went smooth. 886 01:02:38,583 --> 01:02:40,917 After what Periyasamy's son did, 887 01:02:40,958 --> 01:02:44,167 the past year has been quite troubling, for everyone. 888 01:02:44,542 --> 01:02:46,083 Did you know about Prashanth? 889 01:02:49,542 --> 01:02:51,583 Sir, you don't know anything about this town. 890 01:02:52,958 --> 01:02:54,875 Prashanth, listen 891 01:02:55,750 --> 01:02:58,958 the number of antiques that are selling in the black market. 892 01:02:59,292 --> 01:03:01,250 Only the both of us are worried about it. 893 01:03:02,125 --> 01:03:03,792 Your town has a rich history. 894 01:03:04,625 --> 01:03:05,917 Your town's name... 895 01:03:06,417 --> 01:03:07,708 has a reason behind it. 896 01:03:08,083 --> 01:03:09,917 If you want your town's history to be known 897 01:03:10,250 --> 01:03:12,083 it is in your hands only. 898 01:03:12,375 --> 01:03:13,667 Think about it. 899 01:03:24,500 --> 01:03:26,667 Now we are here only because of Prashanth. 900 01:03:27,292 --> 01:03:29,917 He will keep sending us reports on his findings about this place. 901 01:03:30,167 --> 01:03:32,500 Based on that we came here with a research team. 902 01:03:34,000 --> 01:03:35,917 I was told he died in an accident. 903 01:03:36,500 --> 01:03:38,125 But according to this town, 904 01:03:38,458 --> 01:03:40,542 it was Gora's ghost that killed him. 905 01:03:43,375 --> 01:03:46,833 If you don't mind, can I look at the report Prashanth sent you. 906 01:03:56,958 --> 01:03:58,208 Thank you 907 01:04:30,583 --> 01:04:32,750 All of you have mistaken me. 908 01:04:33,167 --> 01:04:35,083 There is a lot of speculation surrounding this town. 909 01:04:35,375 --> 01:04:37,208 We are struggling to try to find the reason. 910 01:04:37,458 --> 01:04:38,458 One more thing, 911 01:04:39,583 --> 01:04:41,125 Inba was killed 912 01:04:43,333 --> 01:04:44,625 not by Gora's ghost. 913 01:04:46,708 --> 01:04:49,333 If not a ghost, who else can do such a gruesome murder? 914 01:04:49,667 --> 01:04:52,958 Like you said, who is responsible for my son's death? 915 01:04:53,042 --> 01:04:55,708 Who killed him? Tell me that, sir. 916 01:04:55,750 --> 01:04:57,250 All your questions are valid. 917 01:04:57,292 --> 01:04:59,833 But to know that this project has to be completed fully. 918 01:05:00,333 --> 01:05:01,708 This is what I expected. 919 01:05:01,958 --> 01:05:05,500 You are a government guy, so you will obviously support that project. 920 01:05:06,583 --> 01:05:09,125 It's only after their arrival that all these mishaps have happened? 921 01:05:09,292 --> 01:05:12,042 Look son, ask them to first stop digging. 922 01:05:12,250 --> 01:05:15,083 If they continue to dig, our whole will become a morgue. 923 01:05:15,250 --> 01:05:16,917 Ask them to stop their work, son. 924 01:05:17,083 --> 01:05:21,042 Priest, let us consider there are, demons and ghosts around. 925 01:05:21,292 --> 01:05:22,750 Who should the ghost kill first? 926 01:05:23,042 --> 01:05:25,292 Those people digging there should be killed first, right? 927 01:05:25,417 --> 01:05:28,167 Nothing has happened to them. How is it possible? 928 01:05:28,500 --> 01:05:29,583 Tell me! 929 01:05:36,000 --> 01:05:40,542 Look son, these two families have lost their sons and are broken now. 930 01:05:41,083 --> 01:05:44,125 We are telling so that it doesn't happen to other's families as well. 931 01:05:44,542 --> 01:05:47,167 How many more lives should we lose for you to prove something? 932 01:05:47,208 --> 01:05:48,333 Can I say something? 933 01:05:48,417 --> 01:05:51,083 All of you are still stuck twenty five years back. 934 01:05:51,583 --> 01:05:54,250 The world is changing and science has developed so much. 935 01:05:54,542 --> 01:05:58,625 To solve the murders, investigation is taking place day and night. 936 01:05:58,708 --> 01:06:00,083 Another important matter! 937 01:06:00,583 --> 01:06:05,083 If any of you disturb those people, severe action will be taken. 938 01:06:06,417 --> 01:06:07,750 Whoever it is! 939 01:06:12,167 --> 01:06:13,958 Is this the one? 940 01:06:39,500 --> 01:06:42,417 I've come all the way to see you. What are you thinking? 941 01:06:43,292 --> 01:06:44,583 - Nothing - Hello? 942 01:06:45,000 --> 01:06:48,708 What is the problem? The research has begun, then why are you dull? 943 01:06:49,750 --> 01:06:53,583 Looking at everything that is happening here, it is scary. 944 01:06:54,458 --> 01:06:57,375 You are going to marry a policeman, how can you be scared? 945 01:07:23,208 --> 01:07:26,125 By the way, when did you fall in love with me? 946 01:07:26,375 --> 01:07:27,875 Good that you asked. 947 01:07:28,208 --> 01:07:29,875 But do you need the answer now? 948 01:07:30,042 --> 01:07:31,667 You do love me, right? So tell me 949 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 Wind up everything. 950 01:07:42,458 --> 01:07:43,792 What a timing to ask that question! 951 01:07:43,875 --> 01:07:44,958 Ilakiya! 952 01:07:45,125 --> 01:07:46,333 He is also calling you! 953 01:07:46,500 --> 01:07:47,792 Ok, wait for a minute. 954 01:07:48,167 --> 01:07:49,375 Where are you going? 955 01:07:49,625 --> 01:07:51,083 I'll go get the detector. 956 01:07:51,208 --> 01:07:52,583 I'll get it You go on up. 957 01:07:52,708 --> 01:07:54,708 Take this and go. 958 01:09:15,375 --> 01:09:16,542 Sir? 959 01:09:25,792 --> 01:09:28,125 'Go and get the rope' 960 01:09:40,750 --> 01:09:42,458 "Our trustworthy God" 961 01:09:43,792 --> 01:09:45,625 "Most revered God beloved" 962 01:09:46,958 --> 01:09:50,000 "Our trustworthy God Most revered God beloved" 963 01:09:50,042 --> 01:09:53,083 "O destroyer of perils Your aura gives us thrills" 964 01:09:53,167 --> 01:09:56,208 "Even when you were unseen Even though frozen" 965 01:09:56,250 --> 01:09:59,333 "You are dissolved in our thoughts You brimmed in our pots" 966 01:09:59,417 --> 01:10:02,500 "Praise be to Lord Shiva" 967 01:10:02,542 --> 01:10:05,583 "Glory to Lord Shiva" 968 01:10:05,625 --> 01:10:08,542 "Praise be to Lord Shiva" 969 01:10:08,750 --> 01:10:11,750 "Glory to Lord Shiva" 970 01:10:19,542 --> 01:10:20,750 "Praise to Lord Shiva" 971 01:10:21,458 --> 01:10:24,041 Oh no! Please come here! 972 01:10:25,500 --> 01:10:27,250 Oh, no! 973 01:10:29,083 --> 01:10:32,375 Just sometime back you took the cow and tied. 974 01:10:32,541 --> 01:10:35,583 What if something had happened to you? 975 01:10:37,958 --> 01:10:39,500 Oh, no! 976 01:10:39,541 --> 01:10:42,833 All your good deeds have only saved sir from this mishap. 977 01:10:43,625 --> 01:10:46,875 The lightning escaped your house, and fell on the cow shed. 978 01:10:47,333 --> 01:10:50,750 Sir, it is a bad omen if lightning, falls in a house. 979 01:10:51,000 --> 01:10:53,916 You should rectify it soon. That is only best for everyone. 980 01:10:54,708 --> 01:10:57,750 Look at it, it was like my child. 981 01:11:00,250 --> 01:11:02,375 Why should it happen to us? 982 01:11:04,083 --> 01:11:05,416 'Oh, no!' 983 01:11:08,333 --> 01:11:11,958 What makes you say that this place is a 1000 year old place? 984 01:11:12,000 --> 01:11:13,916 A Natrajar statue that we found. 985 01:11:14,250 --> 01:11:16,458 The inscription written using Grantha script. 986 01:11:16,541 --> 01:11:19,166 Based on all this, we deduced that it belongs to the 7th century. 987 01:11:19,291 --> 01:11:21,416 What other metals did you find in this research? 988 01:11:21,666 --> 01:11:24,333 Gold, diamond and cat's-eye stones. 989 01:11:24,458 --> 01:11:28,458 Whatever metal we use now, was used by the Pallavas. 990 01:11:28,791 --> 01:11:31,500 Sir, did you get any evidence to indicate Nandhi Varman lived here? 991 01:11:32,083 --> 01:11:35,875 Every piece of evidence here shows that Nandhi Varman lived here. 992 01:11:35,916 --> 01:11:38,333 Can we know about the next phase of this excavation? 993 01:11:38,625 --> 01:11:42,000 Based on Hanumanthapuram's inscriptions, we started this project. 994 01:11:42,750 --> 01:11:45,708 So the next phase will be about Nandhi Varman's rule and journey. 995 01:11:45,916 --> 01:11:48,041 That will be our next phase in the excavation. 996 01:11:48,125 --> 01:11:49,125 Sir? 997 01:11:49,166 --> 01:11:53,166 Is it possible to know Pallava's language and culture through this? 998 01:11:54,208 --> 01:11:55,583 Definitely possible. 999 01:12:10,458 --> 01:12:11,541 Your hair in a mess! 1000 01:12:11,625 --> 01:12:12,958 Mom, did you know something? 1001 01:12:13,000 --> 01:12:17,875 When I went to the mountains with the goats, I saw a huge statue. 1002 01:12:17,958 --> 01:12:20,750 Only if we go there, will we know which god's statue it is. 1003 01:12:20,791 --> 01:12:22,666 We should not have allowed them to come to our town. 1004 01:12:22,708 --> 01:12:25,541 Ever since they came, something or the other keeps happening. 1005 01:12:34,500 --> 01:12:35,833 - Hello? - Yes, sir? 1006 01:12:36,416 --> 01:12:37,416 Sir! 1007 01:12:37,500 --> 01:12:39,583 I'm SI Guru from Senji police station, speaking. 1008 01:12:39,791 --> 01:12:40,875 'Tell me, sir.' 1009 01:12:41,166 --> 01:12:43,333 Can you give me details about Inba's death? 1010 01:12:44,083 --> 01:12:46,791 That murder was caused by some kind of weapon. 1011 01:12:47,166 --> 01:12:50,250 The kind of weapon is not known. It doesn't seem like human force. 1012 01:12:50,416 --> 01:12:52,583 Both body and hand have been cut in a micro-second. 1013 01:12:52,666 --> 01:12:54,666 It doesn't seem like a weapon that is usually used. 1014 01:12:54,750 --> 01:12:58,125 Even the metal is unknown. There are no fingerprints on the body. 1015 01:12:58,250 --> 01:13:00,000 - This is something different - Okay 1016 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Thank you 1017 01:13:10,125 --> 01:13:11,208 Rajkumar? 1018 01:13:11,416 --> 01:13:12,416 Yes, sir 1019 01:13:16,083 --> 01:13:18,166 - Tell me, sir. - Where is Inba's case file? 1020 01:13:18,666 --> 01:13:20,250 That case is closed sir. 1021 01:13:20,500 --> 01:13:22,375 Closed? Why? 1022 01:13:22,708 --> 01:13:25,625 I'm not aware about the case, sir. Only the inspector knows. 1023 01:13:32,583 --> 01:13:34,250 Sir! 1024 01:13:34,916 --> 01:13:38,416 We've received Inba's forensic report. They say this murder is mysterious. 1025 01:13:38,958 --> 01:13:43,208 Guru Varman, I was thinking of talking to you about this case. 1026 01:13:43,750 --> 01:13:46,333 Close Inba's case as an accident. 1027 01:13:46,750 --> 01:13:49,083 Our writer will follow up with the other details. 1028 01:13:49,208 --> 01:13:51,958 Sir, how? It is obvious that it is a murder. 1029 01:13:52,083 --> 01:13:54,708 If we don't find out the motive, there are likely to be more murders. 1030 01:13:54,750 --> 01:13:56,416 I'm under pressure from my senior officials. 1031 01:13:56,625 --> 01:13:59,125 Our job is to only provide them with security. 1032 01:13:59,583 --> 01:14:02,791 The people of the town are saying he was killed by a ghost. 1033 01:14:02,875 --> 01:14:05,500 Why should we take the headache? Just let it go. 1034 01:14:05,625 --> 01:14:06,916 Sir no, we should... 1035 01:14:06,958 --> 01:14:08,041 Guru Varman? 1036 01:14:08,583 --> 01:14:09,583 Sit down 1037 01:14:09,625 --> 01:14:12,291 I don't need you teaching me anything. Sit down. 1038 01:14:16,666 --> 01:14:19,250 'Sir, that murder was caused by some kind of weapon.' 1039 01:14:19,333 --> 01:14:20,958 'It doesn't seem like human force.' 1040 01:14:21,083 --> 01:14:23,083 'Both body and hand have been cut in a micro-second.' 1041 01:14:23,166 --> 01:14:24,750 'There are no fingerprints on the body.' 1042 01:14:24,791 --> 01:14:26,375 This is something different 1043 01:14:39,375 --> 01:14:41,250 - Hi - Hi...! 1044 01:14:44,500 --> 01:14:45,541 What is this? 1045 01:14:45,750 --> 01:14:47,500 A reference for our research. 1046 01:14:47,750 --> 01:14:49,375 Can I see? 1047 01:14:54,666 --> 01:14:56,083 You said it is a temple? 1048 01:14:56,541 --> 01:14:58,541 Here there are drawings of a murder weapon. 1049 01:14:58,875 --> 01:15:00,041 I will explain. 1050 01:15:01,250 --> 01:15:03,625 The history of this temple is, 1051 01:15:03,791 --> 01:15:07,250 a 1000 years ago, a king called Nandhi Varman, 1052 01:15:07,875 --> 01:15:12,125 ruled over Senji which was a part of the Pallava Kingdom. 1053 01:15:29,541 --> 01:15:31,083 This is that unique sword. 1054 01:15:32,000 --> 01:15:32,916 That means? 1055 01:15:33,333 --> 01:15:36,750 From whatever we have researched, that unique sword, 1056 01:15:37,083 --> 01:15:39,666 was invisible to the plain eye, like a shadow, 1057 01:15:39,958 --> 01:15:42,083 was a sword that had the sharpest tip. 1058 01:15:42,958 --> 01:15:46,541 It was only the sword's handle that was visible to the naked eye. 1059 01:15:48,375 --> 01:15:50,041 The inscriptions on these stones say, 1060 01:15:50,125 --> 01:15:52,083 in the 7th century, 1061 01:15:52,666 --> 01:15:54,166 a great man, 1062 01:15:54,500 --> 01:15:57,750 gave this sword as a gift to Nandhi Varman. 1063 01:15:58,875 --> 01:16:04,166 This sword, could even easily slice a huge rock. 1064 01:16:04,333 --> 01:16:08,083 Alright, is it possible for this sword, that existed 1000 years ago, 1065 01:16:08,125 --> 01:16:09,458 to be there now? 1066 01:16:09,625 --> 01:16:10,666 It could be. 1067 01:16:11,125 --> 01:16:13,083 We have found few knives now. 1068 01:16:13,583 --> 01:16:17,541 But none of them were used by Nandhi Varman. 1069 01:16:20,250 --> 01:16:23,250 'No one will pass by this way after 6 p.m.' 1070 01:16:23,541 --> 01:16:24,750 'What is the problem?' 1071 01:16:25,041 --> 01:16:28,666 'It is a big story, sir You will come to know of it later.' 1072 01:18:28,333 --> 01:18:32,250 'He is the beginning He is the end!' 1073 01:18:33,166 --> 01:18:38,208 'He is the middle, and He is the answer to everything.' 1074 01:18:41,750 --> 01:18:43,041 'Search!' 1075 01:18:44,166 --> 01:18:45,791 'Run and search!' 1076 01:18:46,291 --> 01:18:49,750 'The answer to your question is right here.' 1077 01:18:51,125 --> 01:18:53,750 'How many more lives are we going to lose to prove your bravery?' 1078 01:18:59,916 --> 01:19:00,833 Hey come here! 1079 01:19:02,916 --> 01:19:04,041 Sir? 1080 01:19:04,833 --> 01:19:06,541 - Where are you going? - I'm going home. 1081 01:19:07,041 --> 01:19:09,500 - So this Dharmaraj in your town, - Yes, sir! 1082 01:19:09,541 --> 01:19:10,541 How is he? 1083 01:19:10,708 --> 01:19:12,041 He's a very kind person. 1084 01:19:12,083 --> 01:19:14,750 He only knows, his house, and temple. 1085 01:19:14,833 --> 01:19:17,000 Next sir, not just in this town 1086 01:19:17,208 --> 01:19:20,083 whichever town he goes to, if he finds any dilapidated temple, 1087 01:19:20,125 --> 01:19:23,166 he takes it upon himself, restore the temple. 1088 01:19:23,458 --> 01:19:24,833 Ok, go. 1089 01:19:24,916 --> 01:19:26,166 I shall take leave, sir 1090 01:19:28,833 --> 01:19:30,083 Is Dharmaraj around? 1091 01:19:30,333 --> 01:19:32,125 He has gone to Dindivanam. 1092 01:19:33,041 --> 01:19:35,083 - Can you get some water please? - Yes, sir. 1093 01:19:44,833 --> 01:19:48,291 These are the details of the sculptures that you saw at Dharmaraj's house. 1094 01:19:48,333 --> 01:19:52,416 For just Rs. 5000, there are guys who, can get a Rs. 5 crore worth statue. 1095 01:19:52,500 --> 01:19:56,000 No one here, has any knowledge of these sculptures, Guru. 1096 01:19:56,208 --> 01:19:57,416 I have a doubt. 1097 01:19:57,583 --> 01:19:59,875 We have so many details and database, 1098 01:19:59,916 --> 01:20:02,250 Using this, why can't we trace those sculptures that are missing. 1099 01:20:02,333 --> 01:20:04,166 A sculpture that was here last week, 1100 01:20:04,208 --> 01:20:06,125 can be see seen in the American Museum next week. 1101 01:20:06,208 --> 01:20:09,375 Even if we have enough evidence, we are not able to retrieve them. 1102 01:20:09,416 --> 01:20:12,333 If these sculptures are from our list, there are many more not in the list. 1103 01:20:12,375 --> 01:20:14,791 We don't know the state of those statues yet, Guru. 1104 01:20:16,625 --> 01:20:19,666 To rebuild our town's temple, this is what we could offer. 1105 01:20:19,708 --> 01:20:21,666 Sir, this is an ancient temple. 1106 01:20:21,708 --> 01:20:24,083 I should be the blessed to be given this opportunity. 1107 01:20:24,125 --> 01:20:25,375 I don't need all this. 1108 01:20:25,416 --> 01:20:26,791 Ok sir. 1109 01:20:26,833 --> 01:20:28,041 I shall take leave 1110 01:20:32,500 --> 01:20:34,291 Is the Chengalpattu temple sculpture ready? 1111 01:20:34,333 --> 01:20:35,500 It will be ready in two days. 1112 01:20:35,541 --> 01:20:37,541 Get it ready quickly. Don't delay. 1113 01:20:38,166 --> 01:20:40,291 I will. I shall inform you, as soon as it is ready. 1114 01:20:43,500 --> 01:20:44,666 - Hello? - Hello, sir 1115 01:20:44,708 --> 01:20:45,625 Tell me 1116 01:20:45,666 --> 01:20:48,291 I've mailed you the export import details of Dharmaraj factory. 1117 01:20:48,333 --> 01:20:49,541 Okay 1118 01:21:01,750 --> 01:21:04,041 Alright, this history that you speak of, 1119 01:21:04,375 --> 01:21:05,791 who all know about it? 1120 01:21:05,833 --> 01:21:06,916 Hmmm 1121 01:21:07,000 --> 01:21:09,416 Everyone in our department knows it. 1122 01:21:09,500 --> 01:21:11,250 Does anyone in this town know about it? 1123 01:21:11,416 --> 01:21:16,500 Those who have been living here for many generations would know. 1124 01:21:58,250 --> 01:21:59,416 Hey! 1125 01:21:59,458 --> 01:22:00,500 Who is there? 1126 01:22:26,125 --> 01:22:27,250 Did you get any clue? 1127 01:22:27,333 --> 01:22:31,500 The weapons used seem similar to, the one used in the previous murder. 1128 01:22:32,166 --> 01:22:34,791 I can tell clearly only after the autopsy report. 1129 01:22:35,666 --> 01:22:37,125 - Inform me. - Sure, sir 1130 01:22:55,250 --> 01:22:58,083 God, the whole town is scared. 1131 01:22:58,541 --> 01:23:01,875 We are not sure of the problem, you should only give us a solution. 1132 01:23:03,541 --> 01:23:05,166 A mistake has happened. 1133 01:23:05,958 --> 01:23:08,000 There have been three deaths around town. 1134 01:23:08,708 --> 01:23:10,500 If this should not happen anymore... 1135 01:23:10,958 --> 01:23:13,500 Draw a yellow line around town, using turmeric powder. 1136 01:23:13,541 --> 01:23:15,208 Goddess will save you. 1137 01:23:16,583 --> 01:23:20,333 What you asked for will be granted, save the people of this town. 1138 01:23:32,750 --> 01:23:34,500 Ilakiya, relax 1139 01:23:34,916 --> 01:23:37,125 Nothing is going to be changed by you all sitting and crying. 1140 01:23:37,875 --> 01:23:39,583 I'm here to investigate it. 1141 01:23:40,250 --> 01:23:41,625 I need all your cooperation 1142 01:23:42,166 --> 01:23:43,291 So, please 1143 01:23:47,875 --> 01:23:49,666 Hello! I am Chakravarthy 1144 01:23:49,708 --> 01:23:52,250 HOD of archaeological department Tamil Nadu University 1145 01:23:52,333 --> 01:23:54,083 Hi, sir I am Guru Varman 1146 01:23:54,416 --> 01:23:56,666 Sub Inspector of police Senji Station 1147 01:23:57,208 --> 01:23:58,875 Sir, if you don't mind... 1148 01:23:58,958 --> 01:24:01,125 - Can I talk to them? - Definitely. 1149 01:24:02,833 --> 01:24:04,250 Ilakiya! 1150 01:24:04,541 --> 01:24:07,875 You are the only person who knows about the value of this project 1151 01:24:07,916 --> 01:24:09,375 We have lost one of our men. 1152 01:24:09,541 --> 01:24:10,958 Professor Bose is also missing. 1153 01:24:11,041 --> 01:24:13,625 I got the news only after 8 hours since the incident occurred. 1154 01:24:13,791 --> 01:24:15,791 Is this why you are being the reporting authority? 1155 01:24:16,458 --> 01:24:17,625 Sir! 1156 01:24:20,666 --> 01:24:21,666 Sorry, sir 1157 01:24:21,750 --> 01:24:22,916 How did all this happen? 1158 01:24:23,000 --> 01:24:25,166 Did you find out the whereabouts of Professor Bose? 1159 01:24:25,583 --> 01:24:26,583 Yes 1160 01:24:26,625 --> 01:24:29,500 We are searching professor Bose through his mobile network and google location 1161 01:24:29,583 --> 01:24:33,083 But only after investigating, we'll know why Kamal was killed. 1162 01:24:33,666 --> 01:24:35,875 - I want to ask them few questions - Sure, sir 1163 01:24:36,791 --> 01:24:37,875 Ilakiya! 1164 01:24:37,916 --> 01:24:41,000 From the time you began this project, who all have been involved? 1165 01:24:41,041 --> 01:24:42,458 I need to know every detail. 1166 01:24:43,583 --> 01:24:46,583 We got permission for this project only last month. 1167 01:24:46,625 --> 01:24:48,375 Seven of us were selected. 1168 01:24:48,583 --> 01:24:51,375 Including Professor Bose, we were eight of us. 1169 01:24:52,291 --> 01:24:54,041 Since the work started, 1170 01:24:54,625 --> 01:24:57,125 all of us have been together, all the time. 1171 01:24:58,208 --> 01:24:59,291 Eight of you? 1172 01:24:59,333 --> 01:25:00,500 Yes 1173 01:25:01,583 --> 01:25:03,250 Santhosh and Rakesh, 1174 01:25:03,916 --> 01:25:07,375 these two students left, half-way through the project. 1175 01:25:08,125 --> 01:25:12,166 Since Santhosh's father died, he left the project. 1176 01:25:14,208 --> 01:25:16,416 Since Rakesh's activities were questionable, 1177 01:25:16,750 --> 01:25:18,791 Bose sir terminated him. 1178 01:25:22,875 --> 01:25:25,958 Ok, did Kamal tell anyone, why he went there last night? 1179 01:25:26,375 --> 01:25:28,708 Did any of you notice any changes in his behaviour? 1180 01:25:28,958 --> 01:25:33,000 After work, the four of us, came to the room together. 1181 01:25:34,000 --> 01:25:36,541 Bose sir and Kamal only came in together. 1182 01:25:37,833 --> 01:25:40,708 Did he tell you all what happened after he came back? 1183 01:25:42,041 --> 01:25:43,125 Yes, sir 1184 01:25:43,291 --> 01:25:47,250 He told us in the room, that he had found a new route. 1185 01:25:53,541 --> 01:25:54,708 Sir! 1186 01:25:54,958 --> 01:25:57,833 The mud caved in and a new path has just emerged there. 1187 01:26:01,750 --> 01:26:04,500 'To reach the treasure tunnel, inside the temple,' 1188 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 'there are four secret paths.' 1189 01:26:06,250 --> 01:26:10,500 'The path with the 'Yazhi' Pillar, will only lead to the treasure room.' 1190 01:26:23,958 --> 01:26:26,125 Don't tell anyone, understood? 1191 01:26:26,208 --> 01:26:27,250 Okay, sir 1192 01:26:31,833 --> 01:26:34,208 Sir, he didn't sleep last night. 1193 01:26:34,541 --> 01:26:38,291 When he slept, when he woke up, I don't know anything. 1194 01:26:40,291 --> 01:26:41,958 - Call the security. - Yes, sir 1195 01:26:43,916 --> 01:26:45,041 Sir! 1196 01:26:45,083 --> 01:26:47,291 What time did Kamal leave last night? Did you see him? 1197 01:26:47,375 --> 01:26:48,791 He left around 11:30 pm. 1198 01:26:48,833 --> 01:26:50,166 The professor only left first. 1199 01:26:54,458 --> 01:26:56,083 This boy ran behind him 1200 01:26:56,166 --> 01:26:57,416 He asked for my scooter. 1201 01:26:57,541 --> 01:26:59,875 I asked him where he was going. 1202 01:27:00,000 --> 01:27:02,250 He left saying he will tell me when he comes back. 1203 01:27:05,708 --> 01:27:07,000 What is this new path? 1204 01:27:08,041 --> 01:27:10,958 Bose sir had told us not to tell anyone about it... 1205 01:27:13,500 --> 01:27:14,833 Sir, if you don't mind... 1206 01:27:14,875 --> 01:27:16,916 Professor Bose is a strict person. 1207 01:27:16,958 --> 01:27:20,833 But you suspecting him doesn't feel right to me. 1208 01:27:21,208 --> 01:27:23,916 Sir, what is the use in suspecting him? 1209 01:27:24,125 --> 01:27:26,125 He's doing some suspicious activities 1210 01:27:26,291 --> 01:27:28,833 I'm not saying Kamal died, because he followed him. 1211 01:27:29,375 --> 01:27:31,916 But his absence is making us suspect him now. 1212 01:27:32,000 --> 01:27:33,291 Hope you understand 1213 01:27:38,125 --> 01:27:40,041 Both of you shouldn't touch anything. 1214 01:28:01,583 --> 01:28:02,875 Ilakiya? 1215 01:28:03,541 --> 01:28:04,541 What is this? 1216 01:28:06,083 --> 01:28:09,250 The exact location that Kamal said he saw, 1217 01:28:09,541 --> 01:28:11,041 has been marked by sir. 1218 01:28:13,333 --> 01:28:14,416 Hey! 1219 01:28:14,875 --> 01:28:16,291 I told you not to touch anything. 1220 01:28:21,833 --> 01:28:22,916 Out! 1221 01:29:11,333 --> 01:29:15,708 Sir, the place that Bose has marked in the map is there. 1222 01:29:17,708 --> 01:29:19,625 - There? - Yes, sir. 1223 01:29:26,583 --> 01:29:28,208 If what Kamal saw is true, 1224 01:29:28,625 --> 01:29:30,166 everything seems to be the same here. 1225 01:29:31,000 --> 01:29:32,500 Then why did he come here? 1226 01:29:34,333 --> 01:29:36,833 Sir, Professor Bose's number, 1227 01:29:37,333 --> 01:29:42,166 got disconnected at 1am, at Hanumanthapuram VO's office. 1228 01:29:42,875 --> 01:29:45,333 Mr. Guru Varma! Kamal's parents have come. 1229 01:29:45,583 --> 01:29:48,291 Sir, after the formalities done, the body will be handed over to them. 1230 01:29:49,708 --> 01:29:52,166 Fine sir, can I leave then? 1231 01:29:52,583 --> 01:29:53,791 You alone can leave. 1232 01:29:53,875 --> 01:29:56,916 Other than you, those who are working on-field in this project, 1233 01:29:56,958 --> 01:29:59,250 cannot leave before the investigation is complete. 1234 01:29:59,416 --> 01:30:01,833 When will it get over? What can we tell the parents? 1235 01:30:02,791 --> 01:30:05,083 I can understand. We will inform to their parents 1236 01:30:05,208 --> 01:30:08,833 At the same time, we need you to cooperate for the investigation. 1237 01:30:09,125 --> 01:30:11,416 - You can leave now - Thank you 1238 01:30:32,250 --> 01:30:36,416 In these photos, look at Inba and Kamal's eyes closely. 1239 01:30:39,625 --> 01:30:40,791 What is there? 1240 01:30:41,041 --> 01:30:43,458 Body language is very important psychologically. 1241 01:30:43,500 --> 01:30:46,000 In body language, eye-contact is very important. 1242 01:30:46,041 --> 01:30:49,708 Both of them have seen someone before they died. 1243 01:30:49,750 --> 01:30:51,541 They have reacted upon seeing that figure. 1244 01:30:52,375 --> 01:30:53,916 What have they reacted? 1245 01:30:54,000 --> 01:30:56,708 Both of them have the same reaction - betrayal. 1246 01:30:59,083 --> 01:31:02,791 Sir, this temple is called, Dalavanur Malleshwaram temple. 1247 01:31:03,333 --> 01:31:06,291 There are inscriptions that say it was built by Mahendravarma Pallavan. 1248 01:31:06,416 --> 01:31:08,000 The first Mahendra Varma! 1249 01:31:08,958 --> 01:31:13,750 That is why he was called as Chithrakara Puli or Shatrumallan. 1250 01:31:14,333 --> 01:31:18,000 I thought the Mandagapattu temple built in the 6th century is the oldest. 1251 01:31:18,416 --> 01:31:20,791 This seems to be older than that. 1252 01:31:22,250 --> 01:31:24,583 Have you talked to anyone else about this temple? 1253 01:31:24,625 --> 01:31:25,833 No, sir 1254 01:31:43,958 --> 01:31:45,458 Dinesh, did you go to Vandavasi? 1255 01:31:45,500 --> 01:31:47,625 Yes sir, the old dilapidated Shiva temple there was renovated, 1256 01:31:47,666 --> 01:31:50,208 by Dharmaraj just four months back. 1257 01:31:50,250 --> 01:31:53,333 There is a sculpture similar to the picture you sent me, sir. 1258 01:31:53,375 --> 01:31:55,500 This is a photocopy of that sculpture. 1259 01:31:59,416 --> 01:32:02,416 Sir, there could be similar looking sculptures in a lot of places, right? 1260 01:32:03,833 --> 01:32:05,875 This type of sculpture is there in India, in only two places. 1261 01:32:05,916 --> 01:32:08,041 One in Tamil Nadu, the other in Andhra. 1262 01:32:14,500 --> 01:32:17,125 Rajkumar, has Kamal's autopsy report come? 1263 01:32:17,166 --> 01:32:18,083 Yes, sir, it has. 1264 01:32:19,958 --> 01:32:21,208 What is the time of death? 1265 01:32:21,708 --> 01:32:23,125 Midnight 1am 1266 01:32:24,416 --> 01:32:28,250 This is the same time, that Prof. Bose's mobile network got cut at the VAO office. 1267 01:32:37,750 --> 01:32:41,000 For Professor Bose's last three projects, I was the one who did the field studies. 1268 01:32:41,166 --> 01:32:44,166 With regards to Hanumanthapuram project, he didn't trust anyone. 1269 01:32:44,291 --> 01:32:47,625 He also told me not to discuss this project with anyone. 1270 01:32:47,875 --> 01:32:52,500 Like a horse with blinders, there was pressure to listen to him at all times. 1271 01:32:52,625 --> 01:32:54,666 That caused a lot of arguments between us. 1272 01:32:55,000 --> 01:32:57,250 So, I left from this project 1273 01:32:59,458 --> 01:33:00,833 Okay, Rakesh Thank you 1274 01:33:00,916 --> 01:33:01,958 You can leave now 1275 01:33:02,000 --> 01:33:03,833 Did Dharmaraj renew this temple for you? 1276 01:33:03,875 --> 01:33:05,000 Yes, sir 1277 01:33:05,041 --> 01:33:08,333 After Dharmaraj, did someone else, come and inquire about this temple? 1278 01:33:08,416 --> 01:33:13,666 Before Dharmaraj, someone came to research about the stone inscriptions. 1279 01:33:17,291 --> 01:33:18,500 Is that this person? 1280 01:33:27,000 --> 01:33:28,041 Come quickly. 1281 01:33:29,791 --> 01:33:31,208 - Open it. - Come in, sir. 1282 01:33:32,250 --> 01:33:33,333 Come in, sir. 1283 01:33:55,625 --> 01:33:56,708 Ilakiya! 1284 01:33:56,916 --> 01:33:59,666 Is it the same sculpture that was excavated from the site? 1285 01:34:00,291 --> 01:34:01,791 Yes, it is the same sculpture. 1286 01:34:02,291 --> 01:34:04,125 - Are you sure? - Yes 1287 01:34:05,958 --> 01:34:08,375 To identify and ascertain the sculpture, 1288 01:34:08,500 --> 01:34:11,333 did it have any identification marks, did you notice anything? 1289 01:34:12,166 --> 01:34:14,708 The sculpture had Grantha letters. 1290 01:34:15,291 --> 01:34:16,958 Can you check now? 1291 01:34:26,291 --> 01:34:29,500 This sculpture does not have any Grantha letters on it. 1292 01:34:37,166 --> 01:34:38,333 Sir! 1293 01:34:38,666 --> 01:34:40,333 This sculpture has been replaced. 1294 01:34:40,416 --> 01:34:41,833 - Is it? - Yes, sir 1295 01:34:42,750 --> 01:34:44,708 Sir, who had the keys to this office? 1296 01:34:44,791 --> 01:34:46,333 It was under our control only. 1297 01:34:46,375 --> 01:34:50,083 Mr. Bose from the Archaeology department also has a key. 1298 01:34:51,958 --> 01:34:53,416 I suspect someone, sir. 1299 01:34:53,541 --> 01:34:56,583 If you can issue a search warrant, it will be helpful to investigate. 1300 01:34:56,625 --> 01:34:59,333 I'll do it immediately. Send me the details soon. 1301 01:34:59,583 --> 01:35:00,583 Yes, sir 1302 01:35:12,708 --> 01:35:13,625 Where is your husband? 1303 01:35:13,666 --> 01:35:15,125 He has gone out of station on a business. 1304 01:35:15,166 --> 01:35:16,125 When will he be back? 1305 01:35:16,166 --> 01:35:17,291 In two or three days. 1306 01:35:17,333 --> 01:35:19,291 Ask him to come and see me once he is back. Understood? 1307 01:35:19,375 --> 01:35:20,458 Confiscate all sculptures. 1308 01:35:20,750 --> 01:35:22,958 Sir, why are you taking all the sculptures? 1309 01:35:23,041 --> 01:35:26,500 Ask your husband to come and see me in the station and I will tell him. 1310 01:35:26,583 --> 01:35:27,708 Understand? 1311 01:35:28,750 --> 01:35:29,958 Take everything. 1312 01:35:31,000 --> 01:35:32,416 Let's be quick. 1313 01:35:42,750 --> 01:35:45,708 I trusted that he was a genuine guy and worked for him, but... 1314 01:35:47,083 --> 01:35:49,666 Constable, don't leave even a single sculpture behind. 1315 01:35:49,708 --> 01:35:50,708 Take it. 1316 01:35:51,000 --> 01:35:52,750 Both of you recheck everything. 1317 01:35:57,875 --> 01:35:58,750 Good morning, sir 1318 01:35:58,791 --> 01:35:59,958 Good morning all 1319 01:36:02,583 --> 01:36:05,166 All the sculptures that were taken from Dharmaraj's house, 1320 01:36:05,208 --> 01:36:06,583 belong to the 7th century. 1321 01:36:06,666 --> 01:36:09,083 Based on an analysis test, it is evident that, 1322 01:36:09,125 --> 01:36:10,750 they belong to the Pallava period. 1323 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Dharmaraj, portrayed himself as a social worker, 1324 01:36:13,666 --> 01:36:16,958 searched for old and dilapidated temples and took control of them, 1325 01:36:17,000 --> 01:36:20,291 and on the pretext of renovating them, he takes the old sculptures and, 1326 01:36:20,333 --> 01:36:22,708 he replaces them with a newly made similar looking sculpture. 1327 01:36:23,291 --> 01:36:27,333 All the stolen sculptures are being exported to foreign countries. 1328 01:36:29,541 --> 01:36:30,875 The details of the same are here. 1329 01:36:31,458 --> 01:36:35,708 Guru, it is not an easy job to export old sculptures. 1330 01:36:35,750 --> 01:36:36,541 Sir? 1331 01:36:36,583 --> 01:36:39,958 With an Antique Clearance certificate, exporting them is easy, right? 1332 01:36:40,791 --> 01:36:42,041 Check if it is him? 1333 01:36:42,791 --> 01:36:44,916 No, it's not him. 1334 01:36:45,833 --> 01:36:48,416 Right, do you remember his name? 1335 01:36:49,541 --> 01:36:51,083 His name... 1336 01:36:51,208 --> 01:36:52,416 Professor Chakravarthy! 1337 01:36:52,458 --> 01:36:54,250 HOD of archaeological department 1338 01:36:54,625 --> 01:36:57,875 And also signing authority of Antique clearance certificate 1339 01:36:58,125 --> 01:36:59,916 For all the sculptures that were smuggled by Dharmaraj, 1340 01:36:59,958 --> 01:37:02,166 Professor Chakravarthy was the one who issued the clearance certificate. 1341 01:37:02,250 --> 01:37:04,250 Wherever there are old and damaged temples, 1342 01:37:04,291 --> 01:37:07,541 all the relevant details, Chakravarthy passed on to Dharmaraj. 1343 01:37:07,583 --> 01:37:09,750 Dharmaraj executed the plan. 1344 01:37:10,875 --> 01:37:15,375 Are you saying there is a connection between them and the lost statue? 1345 01:37:15,458 --> 01:37:16,583 Not only that, 1346 01:37:16,666 --> 01:37:20,375 I have a suspicion that these two men are the reason for those murders. 1347 01:37:22,333 --> 01:37:23,583 One more thing, 1348 01:37:24,041 --> 01:37:26,458 About the Hanumantheeshwarar temple in Hanumanthapuram, 1349 01:37:26,500 --> 01:37:27,958 and about the treasure in the temple, 1350 01:37:28,000 --> 01:37:29,375 after Professor Bose, 1351 01:37:29,416 --> 01:37:31,541 both Chakravarthy and Dharmaraj, know very well. 1352 01:37:32,083 --> 01:37:34,333 Prashanth, Inba, Kamal. 1353 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 These three men have been 1354 01:37:37,416 --> 01:37:40,458 killed by Nandhi Varman's 1000 year old unique sword. 1355 01:37:41,041 --> 01:37:44,250 Then, is there any connection between Professor Bose and... 1356 01:37:44,375 --> 01:37:47,250 I understand, sir. I did not initially suspect Professor Bose. 1357 01:37:47,333 --> 01:37:51,208 But his sudden absence made me suspect him and I investigated further. 1358 01:37:51,416 --> 01:37:54,083 On the night he disappeared, in his laptop in his room, 1359 01:37:54,125 --> 01:37:55,833 he had visited a black market site. 1360 01:37:55,958 --> 01:37:59,041 That site is used to sell antiques illegally. 1361 01:37:59,416 --> 01:38:01,583 The Natraja sculpture he discovered in Hanumanthapuram, 1362 01:38:01,625 --> 01:38:03,250 was on the sale list in the website. 1363 01:38:09,833 --> 01:38:12,833 That night he went to the VO office to check if it is the same statue. 1364 01:38:12,875 --> 01:38:14,708 He has also been missing since then. 1365 01:38:14,750 --> 01:38:16,375 So my conclusion is, 1366 01:38:16,416 --> 01:38:19,541 If we take Professor Chakravarthy and Dharmaraj into our custody, 1367 01:38:19,666 --> 01:38:22,791 we will be able to find out the whereabouts of Professor Bose. 1368 01:38:23,083 --> 01:38:24,000 Not just that, 1369 01:38:24,041 --> 01:38:26,958 it would also put an end to the mystery surrounding Hanumanthapuram. 1370 01:38:27,541 --> 01:38:28,958 Palanivel Rayan? 1371 01:38:29,166 --> 01:38:31,750 Since this is a case about ancient sculptures, 1372 01:38:32,166 --> 01:38:34,291 I will pass this information to the IDOL wing. 1373 01:38:34,333 --> 01:38:35,083 Okay, sir 1374 01:38:35,125 --> 01:38:36,458 You follow,Dharmaraj. 1375 01:38:36,541 --> 01:38:38,166 - Well done, Guru - Yes, sir 1376 01:38:39,833 --> 01:38:41,333 Don't know where did she go? 1377 01:38:42,166 --> 01:38:43,458 Vennila?! 1378 01:38:44,666 --> 01:38:46,125 My dear, Vennila? 1379 01:38:47,000 --> 01:38:49,958 Where could she have gone? Her father is also missing. 1380 01:38:50,000 --> 01:38:51,625 This is the map that Prashanth discovered. 1381 01:38:51,666 --> 01:38:53,833 This is Professor Boses's map. 1382 01:38:54,416 --> 01:38:56,958 Both these maps have the same location marked in them. 1383 01:38:57,625 --> 01:39:00,458 But there was no opening in that place. 1384 01:39:00,500 --> 01:39:01,375 Ilakiya? 1385 01:39:01,916 --> 01:39:03,166 Something is hidden 1386 01:39:06,375 --> 01:39:08,166 Welcome, Mr Bose! 1387 01:39:43,458 --> 01:39:44,958 Bose? 1388 01:39:50,041 --> 01:39:52,916 All the sculptures that you unearthed, are right now, 1389 01:39:53,083 --> 01:39:56,875 in the sea getting exported. 1390 01:39:57,291 --> 01:39:58,833 Wow! 1391 01:39:59,958 --> 01:40:02,333 I told him long back to take up this project. 1392 01:40:02,666 --> 01:40:05,791 If he had taken it, all these people didn't have to die. 1393 01:40:08,250 --> 01:40:12,083 Mr. Bose, we are the final act of this story. 1394 01:40:13,708 --> 01:40:17,041 You are very brilliant. I have no second opinion on that. 1395 01:40:17,875 --> 01:40:19,583 What Dharmaraj, am I right? 1396 01:40:20,416 --> 01:40:21,500 That's right, sir. 1397 01:40:22,083 --> 01:40:24,791 I was getting everyone to believe that, there were ghosts and demons. 1398 01:40:25,333 --> 01:40:27,875 He came to town and broke all those beliefs. 1399 01:40:28,708 --> 01:40:30,083 We should never leave him alive. 1400 01:40:30,166 --> 01:40:31,666 He has to be killed. 1401 01:40:35,958 --> 01:40:37,333 Sir, sir! 1402 01:40:37,583 --> 01:40:40,666 My girl is missing Please find her. 1403 01:40:47,375 --> 01:40:48,375 Hello? 1404 01:40:48,708 --> 01:40:51,583 Sir, Kenamuthu has come saying his daughter is missing. 1405 01:40:54,708 --> 01:40:57,166 - Since when? - She's missing since afternoon. 1406 01:40:57,416 --> 01:40:58,416 Is it so? 1407 01:41:05,916 --> 01:41:08,666 When you are so scared, why did you come here? 1408 01:41:08,750 --> 01:41:11,250 - I just brought my goat. - You shouldn't come here. 1409 01:41:11,291 --> 01:41:12,416 Go home. 1410 01:41:13,500 --> 01:41:14,416 I'll come. 1411 01:41:15,541 --> 01:41:17,666 We cannot kill you the way we killed the others. 1412 01:41:18,375 --> 01:41:19,500 Your death, 1413 01:41:20,166 --> 01:41:21,458 should be unique. 1414 01:41:24,083 --> 01:41:25,833 Finish all the work quickly. 1415 01:41:28,000 --> 01:41:29,791 - Is everything ready? - Yes, sir. 1416 01:41:42,958 --> 01:41:43,958 Here? 1417 01:41:44,166 --> 01:41:45,291 That side. 1418 01:41:54,541 --> 01:41:55,791 Her goat is here 1419 01:41:55,916 --> 01:41:57,708 So she should also be around here. 1420 01:41:57,833 --> 01:41:59,041 Vennila? 1421 01:41:59,958 --> 01:42:01,250 Vennila? 1422 01:42:02,250 --> 01:42:06,041 Dear God, why do you punish me? 1423 01:42:06,083 --> 01:42:07,916 What wrong did I do? 1424 01:42:08,000 --> 01:42:10,500 I can't find her anywhere. 1425 01:42:14,375 --> 01:42:15,708 What happened, Ilakiya? 1426 01:42:16,208 --> 01:42:17,958 Exactly 1000 years back, 1427 01:42:18,041 --> 01:42:20,750 on the same full-moon day, to dig out the treasure, 1428 01:42:20,791 --> 01:42:22,708 Gora sacrificed a child. 1429 01:42:25,000 --> 01:42:27,041 - Sir, please leave me. - Go don't shout. 1430 01:42:27,083 --> 01:42:28,875 Sir, please, let me go 1431 01:42:28,958 --> 01:42:31,416 'Sir, I've to go home.' 1432 01:42:37,416 --> 01:42:38,666 Sir? 1433 01:42:38,708 --> 01:42:39,750 Let me go. 1434 01:42:40,000 --> 01:42:42,666 Sir, she's a small girl Let her go, please! 1435 01:42:42,750 --> 01:42:43,833 Sir? 1436 01:42:43,916 --> 01:42:48,625 You are making more mistakes Let her go, she's a child. 1437 01:42:53,041 --> 01:42:56,250 If you are for real, please save my child, dear deity. 1438 01:42:57,750 --> 01:42:58,875 Dear deity! 1439 01:43:00,541 --> 01:43:03,541 Somehow bring her back to me. 1440 01:43:08,416 --> 01:43:10,291 Sir, no, let her go 1441 01:43:10,666 --> 01:43:12,750 This is a sin Let her go. 1442 01:43:13,583 --> 01:43:17,166 She's a kid, such a small child Let her go. 1443 01:43:17,916 --> 01:43:20,833 Do whatever you want to me, Let her go. 1444 01:43:22,958 --> 01:43:24,416 Come 1445 01:43:25,083 --> 01:43:26,208 No 1446 01:43:32,750 --> 01:43:36,833 "Praise be to Lord Siva" 1447 01:43:53,750 --> 01:43:55,166 What is that noise? 1448 01:43:55,291 --> 01:43:57,000 - Don't know, sir. - Go and find out. 1449 01:44:31,208 --> 01:44:32,541 Hey, bash him well. 1450 01:44:56,708 --> 01:44:58,041 - Sir?! - Ilakiya? 1451 01:44:58,083 --> 01:45:01,291 Sir, come let's go. Careful, let's go. 1452 01:45:20,916 --> 01:45:22,208 Sir? 1453 01:45:23,333 --> 01:45:24,666 No, sir Leave him. 1454 01:45:26,833 --> 01:45:28,583 Sir, please don't hit him. 1455 01:45:30,333 --> 01:45:31,791 Just die, man. 1456 01:45:32,791 --> 01:45:35,291 Sir no, don't hit him. 1457 01:45:35,750 --> 01:45:36,875 Sir? 1458 01:45:52,166 --> 01:45:53,875 Sir, I said leave him 1459 01:46:01,041 --> 01:46:02,208 Sir? 1460 01:46:09,000 --> 01:46:10,083 Sir? 1461 01:46:15,125 --> 01:46:16,125 Sir! 1462 01:46:18,291 --> 01:46:19,791 Come, let's go. 1463 01:47:47,083 --> 01:47:49,041 You carry on as per our plan... 1464 01:47:49,541 --> 01:47:53,583 But, on the next full-moon day, we are taking the treasure for sure. 1465 01:47:54,833 --> 01:47:56,291 Ok sir, let's do it. 1466 01:48:06,125 --> 01:48:07,291 Who are you? 1467 01:48:08,041 --> 01:48:11,291 It is not just yesterday, that I yearned for this treasure. 1468 01:48:11,875 --> 01:48:13,875 I've been waiting for it for a 1000 years. 1469 01:48:18,583 --> 01:48:20,333 A 1000 years! 1470 01:48:21,833 --> 01:48:26,208 No one who has dared to enter this place has gone back alive. 1471 01:48:27,041 --> 01:48:28,208 Come! 1472 01:48:35,916 --> 01:48:37,000 Come 1473 01:48:43,958 --> 01:48:45,125 Come! 1474 01:49:06,666 --> 01:49:07,666 Come on! 1475 01:49:07,750 --> 01:49:10,208 "Our trustworthy God Most revered God beloved" 1476 01:49:10,291 --> 01:49:13,500 "O destroyer of perils Your aura gives us thrills" 1477 01:49:13,583 --> 01:49:16,875 "Even when you were unseen Even though frozen" 1478 01:49:16,916 --> 01:49:20,458 "You are dissolved in our thoughts You brimmed in our pots" 1479 01:50:21,291 --> 01:50:23,833 Mom, didn't I tell you that day, 1480 01:50:24,083 --> 01:50:26,791 that I saw a huge deity statue, on the mountain. 1481 01:50:26,875 --> 01:50:28,958 Not just statues, 1482 01:50:29,208 --> 01:50:31,791 under the ground, there is a big temple buried. 1483 01:50:31,833 --> 01:50:33,708 I saw lots of deity statues. 1484 01:50:33,750 --> 01:50:35,708 None of you believed me 1485 01:50:35,791 --> 01:50:37,625 Yes Vennila, now pray. 1486 01:50:39,541 --> 01:50:41,125 'Thrayambakam' 1487 01:50:41,250 --> 01:50:44,000 'Right from primitive age, man's character' 1488 01:50:44,125 --> 01:50:46,958 'has been passed down generations.' 1489 01:50:47,250 --> 01:50:51,583 'Unlike the good, it is the bad that is more pronounced.' 1490 01:50:51,958 --> 01:50:53,375 'Our attempt here is not just,' 1491 01:50:53,416 --> 01:50:55,875 'to dig out the buried temple of Hanumantheeshwarar' 1492 01:50:55,958 --> 01:50:58,875 'or to retrieve Nandhi Varman's history alone.' 1493 01:50:59,083 --> 01:51:02,541 'It is a starting point to dig out Tamilian's history and culture' 1494 01:51:02,583 --> 01:51:03,958 'from all over the world.' 1495 01:51:04,375 --> 01:51:08,500 Mom, from now, we can go to the mountains after 6 pm, right? 1496 01:51:08,666 --> 01:51:11,166 Go wherever you want, just don't get lost. 1497 01:51:11,208 --> 01:51:12,666 We can't find you. 115409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.