Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
FUNERÁRIA
A Escolha é Sua
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,760
DE VISTA PRO BILHAR ACESSÓRIOS
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,845
GRANDE INAUGURAÇÃO
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,929
GRANDE REINAUGURAÇÃO
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,681
A ÚLTIMA VAREJEIRA DAS ESTRELAS
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,765
GRANDE RE-REINAUGURAÇÃO
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
GRANDE RE-RE-REINAUGURAÇÃO
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
GRANDE RE-RE-RE-REINAUGURAÇÃO
9
00:00:20,603 --> 00:00:22,147
O ketchup está cheio e...
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,941
Gene, cuidado!
Ele está atacando seu ketchup!
11
00:00:24,941 --> 00:00:26,568
Nossa! Batalha de ketchup.
12
00:00:26,568 --> 00:00:28,570
Sabia que são arqui-inimigos?
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,030
O meu é pacífico.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,614
Não brigue com o ketchup.
15
00:00:31,614 --> 00:00:34,159
Pode ser a atração do restaurante
e ficamos ricos.
16
00:00:34,159 --> 00:00:35,076
- Não.
- Sim.
17
00:00:35,076 --> 00:00:36,286
- Oi!
- Oi, Teddy!
18
00:00:36,286 --> 00:00:37,662
- Oi.
- Olá.
19
00:00:38,413 --> 00:00:39,539
Oi, Teddy!
20
00:00:39,539 --> 00:00:40,790
Que sede é essa?
21
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
De água?
22
00:00:42,292 --> 00:00:43,418
Nossa, lá vai.
23
00:00:43,418 --> 00:00:45,628
É algo que Ginger me contou.
24
00:00:45,628 --> 00:00:48,882
Um artigo que ela leu diz
que se cria um hábito em 21 dias.
25
00:00:48,882 --> 00:00:51,760
Meu novo hábito saudável
é tomar mais água.
26
00:00:51,760 --> 00:00:52,844
Que ótimo, Linda.
27
00:00:52,844 --> 00:00:54,471
É bobeira, mas faz bem.
28
00:00:54,471 --> 00:00:57,599
É, só tenho que aprender
a tomar dez copos por dia
29
00:00:57,599 --> 00:00:58,683
pro resto da vida.
30
00:00:58,683 --> 00:01:00,643
Dez é muito. Devo beber um.
31
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
E é de café.
32
00:01:01,728 --> 00:01:04,647
- O que vai ser, Teddy?
- Hoje preciso pra viagem.
33
00:01:04,647 --> 00:01:06,149
Por que não come aqui?
34
00:01:06,149 --> 00:01:07,442
- O papo de água.
- É.
35
00:01:07,442 --> 00:01:10,487
E vou ao Centro Recreativo
ver o ringue de luta livre.
36
00:01:10,487 --> 00:01:11,821
Ringue de luta livre?
37
00:01:11,821 --> 00:01:13,323
- Pra quê?
- Não diz luta livre!
38
00:01:13,323 --> 00:01:15,950
É pra União da Nação Crustácea
de Luta Livre.
39
00:01:15,950 --> 00:01:17,786
Artistas de performance locais
40
00:01:17,786 --> 00:01:20,789
que se vestem de siris e lagostas,
sei lá, e brigam.
41
00:01:20,789 --> 00:01:21,706
O quê?
42
00:01:21,706 --> 00:01:24,584
Vai ter aqui? Essa cidade chata é legal?
43
00:01:24,584 --> 00:01:28,171
É. Começou no Lagostafest,
e agora tem todo ano.
44
00:01:28,171 --> 00:01:31,508
Por que não teria?
Teddy, vê siris gigantes brigando
45
00:01:31,508 --> 00:01:32,675
lá no ringue?
46
00:01:32,675 --> 00:01:34,928
Claro. Sabe que estão fantasiados, né?
47
00:01:34,928 --> 00:01:37,347
- Já falei isso?
- Sim. Quero ir também.
48
00:01:37,347 --> 00:01:39,140
Quero ver lutas de pessoas-siri.
49
00:01:39,140 --> 00:01:41,392
E ver fazerem uma banda de calypso,
50
00:01:41,392 --> 00:01:42,602
mas o que tiver está bom.
51
00:01:42,602 --> 00:01:44,771
Sou fã de bunda de luta livre.
Digo, mundo.
52
00:01:44,771 --> 00:01:47,857
O que acha, Bob?
Não é uma experiência cultural?
53
00:01:47,857 --> 00:01:50,276
Pai, ouça sua esposa hidratada.
54
00:01:50,276 --> 00:01:52,195
- Está bem. Vão.
- Oba!
55
00:01:52,195 --> 00:01:54,405
Mas não façam nada de errado.
56
00:01:54,405 --> 00:01:55,490
Isso mesmo.
57
00:01:55,490 --> 00:01:57,325
É. Levar crianças pro trabalho
58
00:01:57,325 --> 00:01:59,744
deve ser algo bem correto e legal.
59
00:01:59,744 --> 00:02:02,914
Enquanto estiverem lá,
beberei mais seis copos de água.
60
00:02:02,914 --> 00:02:04,958
Então vamos ter um dia legal.
61
00:02:04,958 --> 00:02:06,292
CENTRO RECREATIVO
62
00:02:06,292 --> 00:02:09,045
Não fiquem perto de nada afiado
nem pesado.
63
00:02:09,045 --> 00:02:11,714
Se disserem: "Não podem vir aqui", corram.
64
00:02:11,714 --> 00:02:12,799
Vamos fazer isso.
65
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
E é bom ficarem quietos.
66
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Caraca!
67
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
Não quis dizer "craca"?
68
00:02:17,595 --> 00:02:19,222
Vou trabalhar no ringue
69
00:02:19,222 --> 00:02:20,974
e fingir que não conheço vocês.
70
00:02:20,974 --> 00:02:22,308
Oi! Sou Gene.
71
00:02:22,308 --> 00:02:23,685
Sou alérgico a você.
72
00:02:23,685 --> 00:02:28,565
Um drop de carapaça, aí uma chave de pata,
um suplex de garra e pronto.
73
00:02:28,565 --> 00:02:30,483
Que língua bonita.
74
00:02:31,067 --> 00:02:33,027
Ainda parece que falta algo.
75
00:02:33,027 --> 00:02:34,404
Beliscões e apertões?
76
00:02:34,404 --> 00:02:36,656
Vai empolgar o pessoal com beliscões?
77
00:02:36,656 --> 00:02:39,659
Que tal um golpe
tipo troca de corpo e decapitação?
78
00:02:39,659 --> 00:02:40,577
- Como é?
- Oi?
79
00:02:40,577 --> 00:02:43,037
Arranca a cabeça dele,
e ele arranca a sua.
80
00:02:43,037 --> 00:02:46,249
Daí trocam as cabeças
e um usa o golpe do outro...
81
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
Ou deixa pra lá.
82
00:02:47,500 --> 00:02:48,835
- Tina, quieta.
- Oi?
83
00:02:48,835 --> 00:02:49,919
Quem são vocês?
84
00:02:50,587 --> 00:02:52,547
- Corre!
- Desculpa, Carol.
85
00:02:52,547 --> 00:02:55,300
Gente, essa é a Carol. Ela é dire...
86
00:02:55,300 --> 00:02:58,678
Diretora de criação e locutora
da Nação Crustácea.
87
00:02:58,678 --> 00:03:00,555
Teddy, não sabia que era pai.
88
00:03:00,555 --> 00:03:02,724
Não é nosso pai. Ele nos tirou de casa.
89
00:03:02,724 --> 00:03:03,933
Entendi...
90
00:03:03,933 --> 00:03:05,894
- É amigo do pai.
- Melhor amigo.
91
00:03:05,894 --> 00:03:07,437
Muitos dizem isso.
92
00:03:07,437 --> 00:03:11,316
Eles querem ver os lutadores,
mas podem esperar no meu carro.
93
00:03:11,316 --> 00:03:12,233
É seguro, né?
94
00:03:12,233 --> 00:03:15,528
Espera aí. Quero saber mais
da ideia dessa coelha.
95
00:03:15,528 --> 00:03:17,238
Então trocam as cabeças?
96
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
Sim. Cabeças e golpes.
97
00:03:20,700 --> 00:03:22,827
Vamos ver. As cabeças saem fácil.
98
00:03:22,827 --> 00:03:24,412
- É.
- Arranquem as cabeças.
99
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
- Está bem.
- Beleza.
100
00:03:25,747 --> 00:03:29,459
Vou lá pra trás
continuar fazendo meu trabalho.
101
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
- Tchau!
- Obrigada.
102
00:03:30,919 --> 00:03:34,047
Olha só.
O nautiloide agarrou na porta de novo.
103
00:03:34,047 --> 00:03:35,465
Devon, não se mexa.
104
00:03:35,465 --> 00:03:37,008
Vai arrebentar o umbílico.
105
00:03:37,008 --> 00:03:38,760
- Com licença.
- Carol!
106
00:03:38,760 --> 00:03:40,762
E se alguém como nós,
107
00:03:40,762 --> 00:03:42,430
bem parecido com a gente,
108
00:03:42,430 --> 00:03:45,099
quisesse participar da luta livre?
109
00:03:45,099 --> 00:03:47,352
Não sei. Luta livre de verdade?
110
00:03:47,352 --> 00:03:49,729
Sem querer ofender, são crianças.
111
00:03:49,729 --> 00:03:52,315
E você, ou a pessoa,
precisaria de fantasia.
112
00:03:52,315 --> 00:03:54,567
É essencial.
113
00:03:54,567 --> 00:03:57,528
Nossa. Pensando bem, temos fantasias.
114
00:03:57,528 --> 00:03:59,614
- De pepino-do-mar.
- Temos?
115
00:03:59,614 --> 00:04:01,282
Quer dizer as de picles?
116
00:04:01,282 --> 00:04:03,576
Não, as de pepino-do-mar.
117
00:04:03,576 --> 00:04:05,828
Se lembra daquelas fantasias ótimas?
118
00:04:05,828 --> 00:04:07,789
Disse picles, mas é pepino-do-mar.
119
00:04:07,789 --> 00:04:10,166
Podemos escrever uma história. Vai amar.
120
00:04:10,166 --> 00:04:12,085
Ainda mais se gostar de música calypso.
121
00:04:12,710 --> 00:04:17,173
A ideia de trocar cabeças é boa.
Olha só, o próximo treino é terça às 16h.
122
00:04:17,173 --> 00:04:18,800
Tragam as fantasias e ideias.
123
00:04:18,800 --> 00:04:22,095
Se eu gostar,
talvez participem do nosso show de sábado.
124
00:04:22,095 --> 00:04:23,179
Oba!
125
00:04:23,179 --> 00:04:26,432
- Ajuda? Um ajuda aqui?
- Desculpa, Devon. Já vou.
126
00:04:26,432 --> 00:04:29,936
- Ele tem de sair da concha. Literalmente.
- O que faremos?
127
00:04:29,936 --> 00:04:34,899
Tina, Gene, podem me fazer muito feliz
lutando comigo vestidos de pepinos-do-mar?
128
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
Vestir fantasia, gritar e chamar atenção?
129
00:04:37,360 --> 00:04:39,529
- Topo!
- Acho que sim.
130
00:04:39,529 --> 00:04:40,822
Curto pepinos-do-mar.
131
00:04:40,822 --> 00:04:43,700
Será uma honra contar a história deles
com luta livre.
132
00:04:43,700 --> 00:04:45,285
Oba! Luta livre!
133
00:04:45,285 --> 00:04:47,161
- Luta livre!
- Luta livre!
134
00:04:47,161 --> 00:04:50,623
Mas é melhor perguntar
ao pai e à mãe primeiro.
135
00:04:50,623 --> 00:04:52,000
É, vamos perguntar.
136
00:04:52,000 --> 00:04:53,084
Luta livre!
137
00:04:53,084 --> 00:04:54,752
- Luta livre!
- Luta livre!
138
00:04:54,752 --> 00:04:57,213
- Luta livre!
- Quem trouxe os barulhentos?
139
00:04:57,213 --> 00:04:58,631
- Luta livre!
- Nossa.
140
00:05:01,843 --> 00:05:05,179
Só pra ter certeza.
Vão lutar entre si, não é?
141
00:05:05,179 --> 00:05:07,098
Somos pais irresponsáveis?
142
00:05:07,098 --> 00:05:10,810
Deixando irem a uma luta livre clandestina
de crustáceos?
143
00:05:10,810 --> 00:05:13,354
Não sei. Lutaremos com quem precisarmos.
144
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
Não vamos dizer:
145
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
"Só luto com criança
porque sou uma e isso dói."
146
00:05:18,026 --> 00:05:20,320
É pra dizer isso mesmo.
147
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
Vamos falar dos personagens.
148
00:05:22,113 --> 00:05:24,157
- Gene será a diva.
- Isso mesmo.
149
00:05:24,157 --> 00:05:27,368
E será roxo. Combina com o seu personagem.
150
00:05:27,368 --> 00:05:30,872
E porque era a cor que a mãe tinha
quando fez a fantasia.
151
00:05:30,872 --> 00:05:32,665
Sou violento e violeta.
152
00:05:32,665 --> 00:05:34,417
Tina é a durona misteriosa.
153
00:05:34,417 --> 00:05:35,710
Faz sentido.
154
00:05:35,710 --> 00:05:37,879
E eu serei o elemento-surpresa!
155
00:05:37,879 --> 00:05:39,714
Mãe, fiz uns esboços.
156
00:05:39,714 --> 00:05:42,216
Pros picles parecerem pepinos-do-mar.
157
00:05:42,216 --> 00:05:43,968
E tem o carrinho de papelão gigante,
158
00:05:43,968 --> 00:05:45,053
pois somos bebês.
159
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
- Por quê?
- Somos pequenos.
160
00:05:46,763 --> 00:05:49,098
- E radioativos.
- Radioativos por quê?
161
00:05:49,098 --> 00:05:50,266
Tina, faz sentido.
162
00:05:50,266 --> 00:05:52,727
Mãe, capricha. Sei que consegue.
163
00:05:52,727 --> 00:05:53,811
Está bem.
164
00:05:53,811 --> 00:05:54,979
Vou fazer xixi!
165
00:05:54,979 --> 00:05:57,774
- De novo?
- Sim! Dez copos por dia.
166
00:05:57,774 --> 00:06:00,026
Ou seja, estou sempre no banheiro.
167
00:06:00,026 --> 00:06:02,528
Louise,
disse "carrinho de papelão gigante"?
168
00:06:02,528 --> 00:06:05,281
Disse! Mas sem xixi, por favor.
169
00:06:05,281 --> 00:06:08,659
Daí Tina joga Gene em mim pra me derrubar.
170
00:06:08,659 --> 00:06:12,455
Mas me jogo no chão
e rolo até ela com velas sparkles.
171
00:06:12,455 --> 00:06:13,539
É radiação.
172
00:06:13,539 --> 00:06:17,668
E todos caímos juntos e explodimos.
Teddy faz a pirotecnia.
173
00:06:17,668 --> 00:06:20,922
E faremos uma dança interpretativa
de dez minutos no fim.
174
00:06:20,922 --> 00:06:22,006
Vamos ver.
175
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
E pense nas fantasias diferente.
A mãe não acabou.
176
00:06:24,342 --> 00:06:27,428
Sei. Primeiro, temos que simplificar isso.
177
00:06:27,428 --> 00:06:29,013
E sem fogo e explosivos.
178
00:06:29,013 --> 00:06:31,265
- Eu não precisava dizer isso.
- Então não diz.
179
00:06:31,265 --> 00:06:34,602
Carol, meu colega atropelou
meu rabo com a Vespa.
180
00:06:34,602 --> 00:06:35,978
- De novo?
- É.
181
00:06:35,978 --> 00:06:37,438
Ótimo colega.
182
00:06:38,022 --> 00:06:39,148
Olhe só você.
183
00:06:39,148 --> 00:06:41,818
E olha as fantasias que eu fiz.
184
00:06:41,818 --> 00:06:43,152
Só um de nós pode ir.
185
00:06:43,152 --> 00:06:45,613
Tudo bem. Você ganhou o cara ou coroa.
186
00:06:45,613 --> 00:06:46,781
Sempre aposte tudo.
187
00:06:46,781 --> 00:06:49,075
Meu pepino-do-mar "volátil".
188
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
Hã?
189
00:06:50,201 --> 00:06:53,538
Espero que não tenha nada volátil na luta.
190
00:06:54,038 --> 00:06:56,749
O hábito diário de vocabulário novo
é bem melhor
191
00:06:56,749 --> 00:06:58,167
que o de beber água.
192
00:06:58,167 --> 00:07:01,129
Mas, Lin, isso do hábito de 21 dias
193
00:07:01,129 --> 00:07:03,131
não é pra fazer por 21 dias?
194
00:07:03,131 --> 00:07:05,174
Bob, pare de ser tão volátil.
195
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
O que é volátil?
196
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
É complicado. Difícil explicar.
197
00:07:08,636 --> 00:07:11,222
Acho que vem de "vou lá, tio".
198
00:07:11,222 --> 00:07:14,308
O papo está bom,
mas temos que ir "lagosteando".
199
00:07:14,308 --> 00:07:16,060
- Então...
- Divirtam-se.
200
00:07:16,060 --> 00:07:18,146
Não quebrem a cadeira na cara um do outro.
201
00:07:18,146 --> 00:07:19,230
Nem se grampeiem.
202
00:07:19,230 --> 00:07:20,314
Volátil!
203
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
UNIÃO CRUSTÁCEA DE LUTA LIVRE
204
00:07:23,568 --> 00:07:25,611
Depois da incrível decapitação,
205
00:07:25,611 --> 00:07:28,281
Capitão Isópode acabou com o Lorde Siri
206
00:07:28,281 --> 00:07:30,241
usando seu próprio golpe!
207
00:07:30,241 --> 00:07:32,076
Minha ideia. Fiz acontecer.
208
00:07:32,618 --> 00:07:34,996
Nossa vez. Estão empolgados? Salgados?
209
00:07:34,996 --> 00:07:37,957
Começo segurando e girando
ou girando e segurando?
210
00:07:37,957 --> 00:07:40,543
Segura e gira. Vamos pros nossos lugares.
211
00:07:42,879 --> 00:07:44,046
Então, "inverte-fãs",
212
00:07:44,046 --> 00:07:48,134
temos convidados estreando no ringue.
213
00:07:48,134 --> 00:07:50,052
Uma salva de garras para:
214
00:07:50,052 --> 00:07:54,098
Os Bebês Pepinos-do-Mar
Bárbaros Radioativos.
215
00:07:55,141 --> 00:07:56,142
Isso aí!
216
00:07:57,393 --> 00:07:58,394
Essa não!
217
00:07:58,394 --> 00:08:01,772
Parece que acordamos
os bebês pepinos-do-mar,
218
00:08:01,772 --> 00:08:03,483
e não gostaram.
219
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
Estão disputando o chocalho!
Que bom que estou aqui.
220
00:08:06,569 --> 00:08:07,653
Pra fora!
221
00:08:12,658 --> 00:08:13,993
Desculpa.
222
00:08:13,993 --> 00:08:16,954
Que cruel. Mais ou menos.
223
00:08:16,954 --> 00:08:18,039
Meus óculos!
224
00:08:18,039 --> 00:08:19,665
Deixa os óculos. A corda!
225
00:08:19,665 --> 00:08:21,501
Um pepino direto! Vai.
226
00:08:25,254 --> 00:08:26,380
Droga. Deu ruim.
227
00:08:26,380 --> 00:08:28,382
- Bu!
- Péssimo!
228
00:08:28,382 --> 00:08:30,218
Nossa.
229
00:08:30,218 --> 00:08:31,761
Calma. Deixa comigo.
230
00:08:31,761 --> 00:08:32,887
Gene, não!
231
00:08:32,887 --> 00:08:37,808
Mas que dança esquisita é essa?
232
00:08:37,808 --> 00:08:39,101
Pilão de pepino!
233
00:08:39,101 --> 00:08:41,062
Vou por cima? Em que lado eu...
234
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
Estou preso!
235
00:08:48,194 --> 00:08:50,363
Falei pra não exagerarem.
236
00:08:50,363 --> 00:08:52,156
Têm sorte. Não se machucaram.
237
00:08:52,156 --> 00:08:53,533
É, que bom.
238
00:08:53,533 --> 00:08:57,662
Como eu autorizei, seria ruim pra mim.
239
00:08:57,662 --> 00:09:01,207
Talvez eu esteja certa
em não deixar crianças nesse esporte.
240
00:09:01,207 --> 00:09:04,293
O ringue segurou bem. Bom trabalho, Teddy.
241
00:09:04,293 --> 00:09:06,087
Certo. Foi um prazer.
242
00:09:06,087 --> 00:09:07,463
- Desculpa, Louise.
- Espera.
243
00:09:07,463 --> 00:09:10,258
É que... Podemos fazer melhor.
244
00:09:10,258 --> 00:09:13,719
Ainda falta um capítulo da nossa história.
245
00:09:13,719 --> 00:09:14,971
Um bem melhor.
246
00:09:14,971 --> 00:09:16,389
- Verdade?
- Sim.
247
00:09:16,389 --> 00:09:19,016
A batalha com a esponja-do-mar.
248
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
- Esponja-do-mar?
- Isso.
249
00:09:20,977 --> 00:09:22,645
Ela é... este cara aqui!
250
00:09:22,645 --> 00:09:23,980
"Este" aqui?
251
00:09:23,980 --> 00:09:26,857
É engraçado ele fingir
que não falamos disso.
252
00:09:26,857 --> 00:09:30,236
Por favor, dá mais uma chance pra gente.
Faremos melhor.
253
00:09:30,820 --> 00:09:34,407
Está bem, mais uma chance. Tem potencial.
254
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Agora está bem ruim.
255
00:09:36,284 --> 00:09:39,036
Mas talvez não fique tão ruim.
256
00:09:39,036 --> 00:09:40,830
- É uma boa avaliação.
- Isso!
257
00:09:40,830 --> 00:09:42,915
- Obrigada!
- Podemos tirar isto?
258
00:09:42,915 --> 00:09:44,959
Essa fantasia me dá agonia.
259
00:09:45,626 --> 00:09:47,211
Lin, o que está fazendo?
260
00:09:47,211 --> 00:09:48,671
Corrigindo a postura.
261
00:09:48,671 --> 00:09:51,549
Aquilo do vocabulário era... Como se diz?
262
00:09:51,549 --> 00:09:53,801
- "Vocabulari-tástico"?
- Besteira.
263
00:09:53,801 --> 00:09:57,346
Tem um melhor. Em 21 dias,
meu corpo estará reorganizado.
264
00:09:57,346 --> 00:10:00,558
E, enquanto faço isso,
segura meu queixo? Assim.
265
00:10:00,558 --> 00:10:03,728
Está bem,
mas não posso segurar por 21 dias.
266
00:10:03,728 --> 00:10:04,812
Está ocupado?
267
00:10:04,812 --> 00:10:08,149
Então, acho que Teddy, o Esponja-do-Mar,
é nosso rival,
268
00:10:08,149 --> 00:10:10,443
porque ele absorveu nossos pais
até morrerem.
269
00:10:10,443 --> 00:10:14,030
Mãe, quantas esponjas temos?
Precisamos de todas mais 300.
270
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
Tina, Gene, cancelem seus planos.
271
00:10:17,116 --> 00:10:19,535
Temos de nos dedicar totalmente a isso.
272
00:10:20,036 --> 00:10:22,622
Tem razão. Não basta.
Dedicação total e meia.
273
00:10:22,622 --> 00:10:23,873
Agora, ao trabalho.
274
00:10:25,166 --> 00:10:26,667
Dedicação total
275
00:10:26,667 --> 00:10:28,252
Oi, como vai?
276
00:10:28,252 --> 00:10:29,837
Dedicação total
277
00:10:30,671 --> 00:10:32,340
Dedicação total
278
00:10:32,340 --> 00:10:35,343
Sabia que pepinos-do-mar
atiram linhas pegajosas da bunda
279
00:10:35,343 --> 00:10:36,719
pra se defenderem?
280
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
Parecem macarrão de traseiro.
Vamos fazer isso!
281
00:10:40,598 --> 00:10:43,351
Daí subimos nas cordas
e pulamos no Esponja Sinistra do Mar.
282
00:10:43,351 --> 00:10:44,477
Vai ser moleza.
283
00:10:44,477 --> 00:10:47,146
Ele pega a gente, roda,
e acabamos com ele.
284
00:10:47,897 --> 00:10:49,565
É o Pepino Ferino Triplo.
285
00:10:49,565 --> 00:10:51,692
Olha, considerando tudo que vi,
286
00:10:51,692 --> 00:10:53,653
vocês são quem mais me preocupa.
287
00:10:53,653 --> 00:10:55,196
- Sei.
- Faz sentido.
288
00:10:55,363 --> 00:10:56,530
A PRÓXIMA LUTA
289
00:10:56,530 --> 00:11:00,868
O Esponja Sinistra do Mar está girando
com um dos bebês no Ciclo Giratório.
290
00:11:00,868 --> 00:11:02,036
É pra matar!
291
00:11:02,036 --> 00:11:04,872
O quê? Passo fio dental sempre.
Hábito de 21 dias.
292
00:11:04,872 --> 00:11:06,165
Comi pipoca.
293
00:11:06,165 --> 00:11:07,291
Ele virou pra lá.
294
00:11:07,291 --> 00:11:11,587
Opa! Ele encurralou os pepinos no canto.
295
00:11:11,587 --> 00:11:13,255
Isso não é bom.
296
00:11:14,757 --> 00:11:19,136
Espera aí. Os pepinos tiraram
os macarrões do traseiro,
297
00:11:19,136 --> 00:11:22,223
e acredito que seja
a defesa biológica deles.
298
00:11:22,223 --> 00:11:25,810
Os pepinos-do-mar estão batendo
no Esponja Sinistra do Mar
299
00:11:25,810 --> 00:11:28,646
com os macarrões de traseiro
tóxicos e supercarregados.
300
00:11:29,480 --> 00:11:32,149
- Macarrões de traseiro.
- Pepino Ferino Triplo! Já!
301
00:11:32,983 --> 00:11:34,527
- Acabe com ele!
- Pulem!
302
00:11:36,696 --> 00:11:40,825
Chamem a guarda costeira!
Uma façanha que quase deu certo.
303
00:11:40,825 --> 00:11:44,912
Aplausos para os Bebês Pepinos-do-Mar
Bárbaros Radioativos
304
00:11:44,912 --> 00:11:47,748
e seus macarrões de traseiro mortais.
305
00:11:47,748 --> 00:11:52,002
Macarrões de traseiro!
306
00:11:52,002 --> 00:11:56,257
- "Molha" só! Eles adoram a gente!
- Macarrões de traseiro!
307
00:12:01,137 --> 00:12:02,221
Foi incrível.
308
00:12:02,221 --> 00:12:04,056
Existe óscar em luta livre?
309
00:12:04,056 --> 00:12:06,308
Não me leve a mal. Adoro atenção,
310
00:12:06,308 --> 00:12:09,353
mas acho que preciso
de um osso novo na bunda.
311
00:12:09,353 --> 00:12:12,940
Achei que luta livre era mais fingimento
e menos hematomas.
312
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
São os corpos quebrando. Você acostuma.
313
00:12:15,276 --> 00:12:16,694
- Saquei.
- Oba...
314
00:12:16,694 --> 00:12:18,946
Precisamos de treino e esforço,
315
00:12:18,946 --> 00:12:21,490
até fazerem bonecos de nós.
316
00:12:21,490 --> 00:12:24,118
Ótimo. Adoro praticar mais e ralar muito.
317
00:12:27,830 --> 00:12:30,332
Dê o seu melhor
Se esforce sem parar
318
00:12:30,332 --> 00:12:32,835
Se esforce sem parar
Pra ser o melhor
319
00:12:32,835 --> 00:12:35,546
Seu coração pega fogo
Com macarrão na sua mão
320
00:12:35,546 --> 00:12:38,257
Suas fantasias fedem
Mas beleza
321
00:12:38,257 --> 00:12:40,718
Dê o seu melhor
Se esforce sem parar
322
00:12:40,718 --> 00:12:45,222
Se esforce sem parar
Pra ser o melhor
323
00:12:47,475 --> 00:12:48,392
Então, pessoal,
324
00:12:48,392 --> 00:12:51,187
os Bebês Pepinos-do-Mar
Bárbaros Radioativos
325
00:12:51,187 --> 00:12:54,356
são os favoritos
dos fãs da Nação Crustácea.
326
00:12:54,356 --> 00:12:57,610
Por isso, é melhor irem
para o final da apresentação.
327
00:12:57,610 --> 00:12:59,111
Serão a atração principal.
328
00:12:59,111 --> 00:13:01,155
- Sério?
- Nossa! Maneiro.
329
00:13:01,655 --> 00:13:05,951
Só pra saber. Quantos shows ainda temos?
330
00:13:05,951 --> 00:13:08,412
Ótima pergunta. Bem original e atual.
331
00:13:08,412 --> 00:13:12,583
Podemos ficar no Centro Recreativo
por umas semanas e caímos na estrada.
332
00:13:12,583 --> 00:13:14,001
- Maravilha.
- Ótimo...
333
00:13:14,001 --> 00:13:15,377
Não me diga.
334
00:13:15,377 --> 00:13:18,297
Então vou pintar
as sobrancelhas do isópode.
335
00:13:18,297 --> 00:13:20,341
Até a próxima, fechadores de show.
336
00:13:20,341 --> 00:13:21,884
- Tchau, Carol!
- Tchau!
337
00:13:21,884 --> 00:13:25,679
Fechar o show? É sério?
É de verdade? Me dá um tapa, Tina.
338
00:13:25,679 --> 00:13:27,515
- De mentira?
- De verdade.
339
00:13:28,182 --> 00:13:30,059
Devia ter dito de mentira.
340
00:13:32,937 --> 00:13:33,938
Oi, gente.
341
00:13:33,938 --> 00:13:35,147
- Oi, Teddy.
- Olha ele.
342
00:13:35,147 --> 00:13:37,399
Parece meio tenso, Teddy. Está bem?
343
00:13:37,399 --> 00:13:38,484
Claro. É que...
344
00:13:38,484 --> 00:13:41,612
Ser um Esponja Sinistra do Mar
arrebenta as costas.
345
00:13:41,612 --> 00:13:43,405
- Então é bom?
- Temos boas notícias.
346
00:13:43,405 --> 00:13:45,032
Gene, Tina, os tambores.
347
00:13:46,283 --> 00:13:49,328
Seremos a atração do show
da semana que vem!
348
00:13:49,995 --> 00:13:50,996
Que ótimo!
349
00:13:50,996 --> 00:13:55,000
Linda, me dá um canudo pro café?
Não posso me inclinar.
350
00:13:55,000 --> 00:13:56,377
Claro! Lunges!
351
00:13:56,377 --> 00:13:59,380
- O que houve? O que é isso?
- Acelera o coração.
352
00:13:59,380 --> 00:14:02,716
É meu novo hábito.
Exercícios intensos curtos.
353
00:14:02,716 --> 00:14:05,219
Faço lunges em todo lugar. É divertido.
354
00:14:05,219 --> 00:14:06,804
É hora de treinar.
355
00:14:06,804 --> 00:14:10,474
Vamos cedo hoje pra aperfeiçoar
o Pepino Ferino Triplo,
356
00:14:10,474 --> 00:14:13,727
que pode virar o golpe de luta
mais famoso da história
357
00:14:13,727 --> 00:14:16,355
quando pararmos de cair de cara no chão,
358
00:14:16,355 --> 00:14:18,023
e o Gene parar de peidar.
359
00:14:18,524 --> 00:14:21,610
Eu queria dar um tempo
de um, talvez dois treinos,
360
00:14:21,610 --> 00:14:24,154
- pra fazer outra coisa um pouco.
- O quê?
361
00:14:24,154 --> 00:14:26,240
É, fazemos luta livre o tempo todo.
362
00:14:26,240 --> 00:14:29,660
Já cortei dever de casa.
Agora atrapalha meu tempo de TV.
363
00:14:30,286 --> 00:14:32,997
Achamos algo em que somos muito bons,
364
00:14:32,997 --> 00:14:36,834
que é nos vestir como pepinos-do-mar
e lutarmos uns com os outros.
365
00:14:36,834 --> 00:14:40,045
Agora temos que ser o melhor que pudermos.
366
00:14:40,045 --> 00:14:41,422
Devemos isso ao mundo.
367
00:14:41,422 --> 00:14:44,425
Está bem, mas o mundo
terá que mandar um cartão!
368
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
- Agachar, agachar!
- Foi muito alto!
369
00:14:46,719 --> 00:14:48,429
Primeira noite de fechadores.
370
00:14:48,429 --> 00:14:50,347
Façam o que praticamos,
371
00:14:50,347 --> 00:14:53,559
mas bem melhor, diferente, correto
e sem chorar, Teddy.
372
00:14:53,559 --> 00:14:56,186
- Sei que é intenso, mas poxa.
- Está bem.
373
00:14:56,186 --> 00:15:00,107
Vamos arrumar o carrinho.
Teddy, te vejo do outro lado.
374
00:15:00,107 --> 00:15:02,109
- No paraíso?
- Não, no ringue.
375
00:15:02,109 --> 00:15:04,111
Ah, sim. Não vou morrer.
376
00:15:04,111 --> 00:15:06,363
Tudo bem fechar o restaurante
pra ver isso, né?
377
00:15:06,363 --> 00:15:08,449
É assim que filhos praticam esporte?
378
00:15:08,449 --> 00:15:11,493
- Isso é esporte?
- Desculpa. Não ouvi o que disse.
379
00:15:11,493 --> 00:15:13,746
- Quero focar.
- Eu sei.
380
00:15:13,746 --> 00:15:15,706
Esse hábito será permanente.
381
00:15:15,706 --> 00:15:18,334
Temos que prestar atenção.
Viver o momento.
382
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
Vai repetir que vive o momento
383
00:15:20,586 --> 00:15:22,922
- enquanto vive o momento?
- Para! Momento.
384
00:15:22,922 --> 00:15:27,051
Mexilhão Tudo de Bom foi com tudo
no Caranguejo Molejo.
385
00:15:27,551 --> 00:15:28,969
- Nossa.
- Muito bem.
386
00:15:28,969 --> 00:15:31,055
Chegou a hora da luta final.
387
00:15:31,055 --> 00:15:33,182
Seus bichinhos violentos favoritos.
388
00:15:33,724 --> 00:15:34,975
Podem vir!
389
00:15:34,975 --> 00:15:37,144
Macarrões de traseiro!
390
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
Macarrões de traseiro!
391
00:15:39,063 --> 00:15:41,690
Vocês são deuses do macarrão de traseiro.
Mostrem a eles.
392
00:15:41,690 --> 00:15:43,150
- É hora de "pepinar".
- Sim.
393
00:15:43,150 --> 00:15:44,777
Eles chegaram!
394
00:15:44,777 --> 00:15:49,448
São os Bebês Pepinos-do-Mar
Bárbaros Radioativos.
395
00:15:51,116 --> 00:15:52,493
Tirando onda!
396
00:15:52,493 --> 00:15:54,703
O arqui-inimigo dos Pepinos-do-Mar voltou.
397
00:15:54,703 --> 00:15:59,166
O Esponja Sinistra do Mar
acabará com esses bebês?
398
00:16:08,676 --> 00:16:12,096
E lá vêm os macarrões de traseiro.
399
00:16:12,096 --> 00:16:14,598
Vão ao Vórtice da Dor.
400
00:16:14,598 --> 00:16:18,435
Rodam, rodam, e não vai resistir!
Quando pararem, ele vai sentir!
401
00:16:18,435 --> 00:16:20,270
Teddy, me levanta agora.
402
00:16:20,270 --> 00:16:21,355
Está bem.
403
00:16:22,523 --> 00:16:23,524
Minhas costas!
404
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Teddy, essa não!
405
00:16:25,317 --> 00:16:26,986
Está tudo bem.
406
00:16:27,569 --> 00:16:29,405
Não. Não consigo me mexer.
407
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
Teddy se machucou mesmo?
408
00:16:31,073 --> 00:16:32,992
É real ou fingimento?
409
00:16:32,992 --> 00:16:35,411
E o Esponja-do-Mar se machucou feio.
410
00:16:35,411 --> 00:16:37,371
Ele não consegue se levantar.
411
00:16:37,371 --> 00:16:40,207
E não é divertido.
412
00:16:40,207 --> 00:16:43,043
- Essa não.
- Continuem rodando.
413
00:16:43,043 --> 00:16:45,170
Macarrões de traseiro!
414
00:16:45,170 --> 00:16:46,880
Macarrões de traseiro!
415
00:16:51,010 --> 00:16:52,302
Quando vamos parar?
416
00:16:52,302 --> 00:16:53,971
Acho que está ajudando.
417
00:16:54,763 --> 00:16:56,432
- Não está.
- Continuem.
418
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
Somos fechadores. Nós fechamos.
419
00:16:59,560 --> 00:17:02,146
Desculpa, pessoal.
A luta acabará mais cedo.
420
00:17:02,146 --> 00:17:04,314
O Esponja-do-Mar se machucou.
421
00:17:04,314 --> 00:17:06,442
- Levanta, Esponja-do-Mar!
- Não!
422
00:17:06,442 --> 00:17:09,153
Não parem o show. Vou lutar.
423
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
Vou lutar.
424
00:17:10,863 --> 00:17:12,614
Sinto muito. Acabou, pessoal.
425
00:17:12,614 --> 00:17:15,284
Não, por favor. Continue.
Honre minha memória.
426
00:17:15,284 --> 00:17:16,368
Espera!
427
00:17:17,494 --> 00:17:21,749
O Esponja Sinistra do Mar
vai se juntar no ringue com aquele cara.
428
00:17:22,249 --> 00:17:23,333
O quê? Eu?
429
00:17:23,333 --> 00:17:24,752
Isso! Vem.
430
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
Nossa. Está bem.
431
00:17:27,546 --> 00:17:31,884
Parece que um humano comum
entrará no ringue.
432
00:17:31,884 --> 00:17:34,219
É tudo parte do show.
433
00:17:34,219 --> 00:17:36,597
Teddy, vou tomar cuidado... Desculpa.
434
00:17:36,597 --> 00:17:37,681
Ponha isto.
435
00:17:38,307 --> 00:17:43,395
É o irmão maligno do Esponja-do-Mar,
o Chapéu de Esponja.
436
00:17:44,188 --> 00:17:46,982
É, vou pegar vocês, Pepinos-do-Mar!
437
00:17:46,982 --> 00:17:48,901
Por machucarem meu irmão.
438
00:17:48,901 --> 00:17:50,069
Somos irmãos.
439
00:17:50,069 --> 00:17:51,987
É "inconchebível"!
440
00:17:51,987 --> 00:17:56,867
É o irmão do Esponja Sinistra do Mar
pronto para se vingar...
441
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
Usando a luta livre? Espero que sim.
442
00:17:59,495 --> 00:18:00,871
Nossa mãe.
443
00:18:01,872 --> 00:18:04,041
Pai, precisamos fazer o grande final.
444
00:18:04,541 --> 00:18:06,085
O Pepino Ferino Triplo.
445
00:18:06,085 --> 00:18:07,920
Pularemos das cordas
446
00:18:07,920 --> 00:18:10,839
e você nos pega,
roda com nós três em você,
447
00:18:11,340 --> 00:18:12,800
e daí você cai, está bem?
448
00:18:13,342 --> 00:18:15,844
Como? Vocês três? Não posso.
449
00:18:15,844 --> 00:18:17,596
Claro que pode, é grande e forte.
450
00:18:17,596 --> 00:18:19,014
Você consegue, Bobby.
451
00:18:19,014 --> 00:18:21,767
Não sou você.
Não posso pegar os três e rodar.
452
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
Eu sei, eu estava sendo legal.
453
00:18:24,353 --> 00:18:26,688
E se sua mãe vier ao palco,
e vamos juntos?
454
00:18:26,688 --> 00:18:27,606
Vamos tentar.
455
00:18:27,606 --> 00:18:32,861
Essa não.
Eis que Chapéu de Esponja vê sua maligna...
456
00:18:32,861 --> 00:18:33,946
- Esposa.
- ...irmã!
457
00:18:33,946 --> 00:18:36,115
- Esposa-irmã.
- Venha, esposa-irmã.
458
00:18:36,824 --> 00:18:37,908
- É.
- Licença.
459
00:18:37,908 --> 00:18:39,243
- Nossa!
- Licença.
460
00:18:39,243 --> 00:18:42,704
Agora temos mais um lutador surpresa.
461
00:18:42,704 --> 00:18:44,748
É "carangue-lhoso"!
462
00:18:45,332 --> 00:18:46,500
- Desculpa.
- Sim!
463
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Sou a esposa-irmã do irmão maligno!
464
00:18:49,628 --> 00:18:52,464
Bob-Seio Mama-Quadrada.
465
00:18:52,464 --> 00:18:54,341
- Boa.
- Lin, vão pular em nós.
466
00:18:54,341 --> 00:18:56,301
Nós os pegamos, rodamos e caímos.
467
00:18:56,301 --> 00:18:58,554
- Nossa. Está bem.
- Caramba.
468
00:18:58,554 --> 00:19:00,389
Estou focada.
469
00:19:00,389 --> 00:19:01,557
Agora!
470
00:19:08,230 --> 00:19:09,773
Conseguimos!
471
00:19:12,359 --> 00:19:14,361
Que final incrível!
472
00:19:14,361 --> 00:19:17,739
Os Bebês Pepinos-do-Mar
Bárbaros Radioativos
473
00:19:17,739 --> 00:19:20,534
terminaram com o golpe deles.
474
00:19:20,534 --> 00:19:24,246
E a família esponja ficou na mão.
475
00:19:24,246 --> 00:19:25,789
- Oba! Conseguimos!
- Oba!
476
00:19:25,789 --> 00:19:26,874
Isso aí!
477
00:19:27,708 --> 00:19:29,001
Nossa, foi ótimo.
478
00:19:29,001 --> 00:19:31,378
Alguém me leva ao meu quiroprático?
479
00:19:31,879 --> 00:19:34,506
Como está, Teddy?
Vai estar melhor no sábado?
480
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
Acho que sim.
481
00:19:35,507 --> 00:19:37,968
O que você criar, quero no meu ringue.
482
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Olha, Carol, foi nosso último show.
483
00:19:41,305 --> 00:19:42,389
- Oi?
- O quê?
484
00:19:42,389 --> 00:19:46,185
Desculpa. Amei fazer isso,
e nos esforçamos.
485
00:19:46,185 --> 00:19:48,896
Mas a banda não vai poder continuar.
486
00:19:48,896 --> 00:19:50,981
Tivemos sucesso, mas não vai durar.
487
00:19:50,981 --> 00:19:52,107
- Sério?
- É.
488
00:19:52,107 --> 00:19:55,444
Logo nossos pequenos corpos
seriam destruídos.
489
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
E Teddy não conseguiria mais
levantar ou se mexer.
490
00:19:58,363 --> 00:20:02,826
Alguns de nós reclamaram um pouco,
ou muito, mas foi legal nos motivar.
491
00:20:02,826 --> 00:20:05,329
Mesmo irritando às vezes. Quase sempre.
492
00:20:05,329 --> 00:20:08,248
Porque hoje fizemos algo bonito. Acho.
493
00:20:08,248 --> 00:20:09,750
Até que foi bonito.
494
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
Achei bonito.
495
00:20:10,959 --> 00:20:14,171
Então, não poderemos mais fazer
o Pepino Ferino Triplo.
496
00:20:14,171 --> 00:20:15,505
E Teddy quase morreu.
497
00:20:16,006 --> 00:20:17,466
- Nossa, morreu?
- Não.
498
00:20:17,466 --> 00:20:18,550
Descansando os olhos.
499
00:20:19,426 --> 00:20:22,429
Obrigada pela oportunidade.
500
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
Vou convencê-los a voltar.
501
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
- Mas agora chega.
- Nossa.
502
00:20:25,933 --> 00:20:28,477
Vocês são péssimos pais.
Eles deviam fazer luta livre.
503
00:20:28,477 --> 00:20:30,103
- Que nada. São bons.
- Não.
504
00:20:30,103 --> 00:20:32,439
Estava certa. Sempre dizem.
505
00:20:33,607 --> 00:20:36,401
Gostei de luta livre
agora que experimentei.
506
00:20:36,401 --> 00:20:38,403
Mas não quero mais.
507
00:20:38,403 --> 00:20:40,489
E meu corpo está com raiva de mim.
508
00:20:40,489 --> 00:20:43,492
Deve estar com raiva por muitos motivos.
509
00:20:43,492 --> 00:20:44,493
Obrigado.
510
00:20:44,493 --> 00:20:46,870
Lin, ainda quer viver o momento?
511
00:20:46,870 --> 00:20:48,914
Parecia que sim.
512
00:20:48,914 --> 00:20:51,959
Não, agora chega.
Meu hábito novo é manter o velho.
513
00:20:51,959 --> 00:20:54,127
Chega de ser volátil nos hábitos.
514
00:20:54,127 --> 00:20:55,921
Usei direito! Talvez.
515
00:20:55,921 --> 00:20:57,214
Estamos fedendo.
516
00:20:57,214 --> 00:20:58,882
Jogamos as fantasias fora?
517
00:20:58,882 --> 00:21:00,842
Não, serão das minhas damas de honra!
518
00:21:00,842 --> 00:21:03,720
União da Nação Crustácea de Luta Livre
519
00:21:03,720 --> 00:21:05,222
Tem crustáceos enormes
520
00:21:05,222 --> 00:21:06,723
Brigando com outros crustáceos
521
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
Só porque são enormes
522
00:21:08,392 --> 00:21:09,935
Não quer dizer que não lutam
523
00:21:09,935 --> 00:21:11,561
Dão porrada e guardam nomes
524
00:21:11,561 --> 00:21:13,730
É uma cena "conchesca"
525
00:21:13,730 --> 00:21:15,065
Nação Crustácea
526
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
União de Luta Livre
527
00:21:16,942 --> 00:21:18,235
Nação Crustácea
528
00:21:18,235 --> 00:21:19,569
União de Luta Livre
529
00:21:19,569 --> 00:21:21,238
Dão porrada e guardam nomes
530
00:21:21,238 --> 00:21:22,948
É uma cena "conchesca"
531
00:21:22,948 --> 00:21:24,616
Só porque são enormes
532
00:21:24,616 --> 00:21:26,576
Não quer dizer que não lutam
533
00:21:26,576 --> 00:21:29,705
- Nação Crustácea
- União de Luta Livre
534
00:21:29,705 --> 00:21:31,790
- Nação Crustácea
- União de Luta Livre
535
00:21:31,790 --> 00:21:33,875
Legendas: Ticiana Massi Grenga
36579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.