All language subtitles for bobs.burgers.s13e19.1080p.web.h26-port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:09,175 FUNERÁRIA A Escolha é Sua 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,760 DE VISTA PRO BILHAR ACESSÓRIOS 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,845 GRANDE INAUGURAÇÃO 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 GRANDE REINAUGURAÇÃO 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 A ÚLTIMA VAREJEIRA DAS ESTRELAS 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 GRANDE RE-REINAUGURAÇÃO 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 GRANDE RE-RE-REINAUGURAÇÃO 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,269 GRANDE RE-RE-RE-REINAUGURAÇÃO 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,147 O ketchup está cheio e... 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,941 Gene, cuidado! Ele está atacando seu ketchup! 11 00:00:24,941 --> 00:00:26,568 Nossa! Batalha de ketchup. 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,570 Sabia que são arqui-inimigos? 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 O meu é pacífico. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,614 Não brigue com o ketchup. 15 00:00:31,614 --> 00:00:34,159 Pode ser a atração do restaurante e ficamos ricos. 16 00:00:34,159 --> 00:00:35,076 - Não. - Sim. 17 00:00:35,076 --> 00:00:36,286 - Oi! - Oi, Teddy! 18 00:00:36,286 --> 00:00:37,662 - Oi. - Olá. 19 00:00:38,413 --> 00:00:39,539 Oi, Teddy! 20 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Que sede é essa? 21 00:00:40,790 --> 00:00:42,292 De água? 22 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Nossa, lá vai. 23 00:00:43,418 --> 00:00:45,628 É algo que Ginger me contou. 24 00:00:45,628 --> 00:00:48,882 Um artigo que ela leu diz que se cria um hábito em 21 dias. 25 00:00:48,882 --> 00:00:51,760 Meu novo hábito saudável é tomar mais água. 26 00:00:51,760 --> 00:00:52,844 Que ótimo, Linda. 27 00:00:52,844 --> 00:00:54,471 É bobeira, mas faz bem. 28 00:00:54,471 --> 00:00:57,599 É, só tenho que aprender a tomar dez copos por dia 29 00:00:57,599 --> 00:00:58,683 pro resto da vida. 30 00:00:58,683 --> 00:01:00,643 Dez é muito. Devo beber um. 31 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 E é de café. 32 00:01:01,728 --> 00:01:04,647 - O que vai ser, Teddy? - Hoje preciso pra viagem. 33 00:01:04,647 --> 00:01:06,149 Por que não come aqui? 34 00:01:06,149 --> 00:01:07,442 - O papo de água. - É. 35 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 E vou ao Centro Recreativo ver o ringue de luta livre. 36 00:01:10,487 --> 00:01:11,821 Ringue de luta livre? 37 00:01:11,821 --> 00:01:13,323 - Pra quê? - Não diz luta livre! 38 00:01:13,323 --> 00:01:15,950 É pra União da Nação Crustácea de Luta Livre. 39 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 Artistas de performance locais 40 00:01:17,786 --> 00:01:20,789 que se vestem de siris e lagostas, sei lá, e brigam. 41 00:01:20,789 --> 00:01:21,706 O quê? 42 00:01:21,706 --> 00:01:24,584 Vai ter aqui? Essa cidade chata é legal? 43 00:01:24,584 --> 00:01:28,171 É. Começou no Lagostafest, e agora tem todo ano. 44 00:01:28,171 --> 00:01:31,508 Por que não teria? Teddy, vê siris gigantes brigando 45 00:01:31,508 --> 00:01:32,675 lá no ringue? 46 00:01:32,675 --> 00:01:34,928 Claro. Sabe que estão fantasiados, né? 47 00:01:34,928 --> 00:01:37,347 - Já falei isso? - Sim. Quero ir também. 48 00:01:37,347 --> 00:01:39,140 Quero ver lutas de pessoas-siri. 49 00:01:39,140 --> 00:01:41,392 E ver fazerem uma banda de calypso, 50 00:01:41,392 --> 00:01:42,602 mas o que tiver está bom. 51 00:01:42,602 --> 00:01:44,771 Sou fã de bunda de luta livre. Digo, mundo. 52 00:01:44,771 --> 00:01:47,857 O que acha, Bob? Não é uma experiência cultural? 53 00:01:47,857 --> 00:01:50,276 Pai, ouça sua esposa hidratada. 54 00:01:50,276 --> 00:01:52,195 - Está bem. Vão. - Oba! 55 00:01:52,195 --> 00:01:54,405 Mas não façam nada de errado. 56 00:01:54,405 --> 00:01:55,490 Isso mesmo. 57 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 É. Levar crianças pro trabalho 58 00:01:57,325 --> 00:01:59,744 deve ser algo bem correto e legal. 59 00:01:59,744 --> 00:02:02,914 Enquanto estiverem lá, beberei mais seis copos de água. 60 00:02:02,914 --> 00:02:04,958 Então vamos ter um dia legal. 61 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 CENTRO RECREATIVO 62 00:02:06,292 --> 00:02:09,045 Não fiquem perto de nada afiado nem pesado. 63 00:02:09,045 --> 00:02:11,714 Se disserem: "Não podem vir aqui", corram. 64 00:02:11,714 --> 00:02:12,799 Vamos fazer isso. 65 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 E é bom ficarem quietos. 66 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Caraca! 67 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 Não quis dizer "craca"? 68 00:02:17,595 --> 00:02:19,222 Vou trabalhar no ringue 69 00:02:19,222 --> 00:02:20,974 e fingir que não conheço vocês. 70 00:02:20,974 --> 00:02:22,308 Oi! Sou Gene. 71 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 Sou alérgico a você. 72 00:02:23,685 --> 00:02:28,565 Um drop de carapaça, aí uma chave de pata, um suplex de garra e pronto. 73 00:02:28,565 --> 00:02:30,483 Que língua bonita. 74 00:02:31,067 --> 00:02:33,027 Ainda parece que falta algo. 75 00:02:33,027 --> 00:02:34,404 Beliscões e apertões? 76 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Vai empolgar o pessoal com beliscões? 77 00:02:36,656 --> 00:02:39,659 Que tal um golpe tipo troca de corpo e decapitação? 78 00:02:39,659 --> 00:02:40,577 - Como é? - Oi? 79 00:02:40,577 --> 00:02:43,037 Arranca a cabeça dele, e ele arranca a sua. 80 00:02:43,037 --> 00:02:46,249 Daí trocam as cabeças e um usa o golpe do outro... 81 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 Ou deixa pra lá. 82 00:02:47,500 --> 00:02:48,835 - Tina, quieta. - Oi? 83 00:02:48,835 --> 00:02:49,919 Quem são vocês? 84 00:02:50,587 --> 00:02:52,547 - Corre! - Desculpa, Carol. 85 00:02:52,547 --> 00:02:55,300 Gente, essa é a Carol. Ela é dire... 86 00:02:55,300 --> 00:02:58,678 Diretora de criação e locutora da Nação Crustácea. 87 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 Teddy, não sabia que era pai. 88 00:03:00,555 --> 00:03:02,724 Não é nosso pai. Ele nos tirou de casa. 89 00:03:02,724 --> 00:03:03,933 Entendi... 90 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 - É amigo do pai. - Melhor amigo. 91 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 Muitos dizem isso. 92 00:03:07,437 --> 00:03:11,316 Eles querem ver os lutadores, mas podem esperar no meu carro. 93 00:03:11,316 --> 00:03:12,233 É seguro, né? 94 00:03:12,233 --> 00:03:15,528 Espera aí. Quero saber mais da ideia dessa coelha. 95 00:03:15,528 --> 00:03:17,238 Então trocam as cabeças? 96 00:03:17,238 --> 00:03:19,782 Sim. Cabeças e golpes. 97 00:03:20,700 --> 00:03:22,827 Vamos ver. As cabeças saem fácil. 98 00:03:22,827 --> 00:03:24,412 - É. - Arranquem as cabeças. 99 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 - Está bem. - Beleza. 100 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Vou lá pra trás continuar fazendo meu trabalho. 101 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 - Tchau! - Obrigada. 102 00:03:30,919 --> 00:03:34,047 Olha só. O nautiloide agarrou na porta de novo. 103 00:03:34,047 --> 00:03:35,465 Devon, não se mexa. 104 00:03:35,465 --> 00:03:37,008 Vai arrebentar o umbílico. 105 00:03:37,008 --> 00:03:38,760 - Com licença. - Carol! 106 00:03:38,760 --> 00:03:40,762 E se alguém como nós, 107 00:03:40,762 --> 00:03:42,430 bem parecido com a gente, 108 00:03:42,430 --> 00:03:45,099 quisesse participar da luta livre? 109 00:03:45,099 --> 00:03:47,352 Não sei. Luta livre de verdade? 110 00:03:47,352 --> 00:03:49,729 Sem querer ofender, são crianças. 111 00:03:49,729 --> 00:03:52,315 E você, ou a pessoa, precisaria de fantasia. 112 00:03:52,315 --> 00:03:54,567 É essencial. 113 00:03:54,567 --> 00:03:57,528 Nossa. Pensando bem, temos fantasias. 114 00:03:57,528 --> 00:03:59,614 - De pepino-do-mar. - Temos? 115 00:03:59,614 --> 00:04:01,282 Quer dizer as de picles? 116 00:04:01,282 --> 00:04:03,576 Não, as de pepino-do-mar. 117 00:04:03,576 --> 00:04:05,828 Se lembra daquelas fantasias ótimas? 118 00:04:05,828 --> 00:04:07,789 Disse picles, mas é pepino-do-mar. 119 00:04:07,789 --> 00:04:10,166 Podemos escrever uma história. Vai amar. 120 00:04:10,166 --> 00:04:12,085 Ainda mais se gostar de música calypso. 121 00:04:12,710 --> 00:04:17,173 A ideia de trocar cabeças é boa. Olha só, o próximo treino é terça às 16h. 122 00:04:17,173 --> 00:04:18,800 Tragam as fantasias e ideias. 123 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 Se eu gostar, talvez participem do nosso show de sábado. 124 00:04:22,095 --> 00:04:23,179 Oba! 125 00:04:23,179 --> 00:04:26,432 - Ajuda? Um ajuda aqui? - Desculpa, Devon. Já vou. 126 00:04:26,432 --> 00:04:29,936 - Ele tem de sair da concha. Literalmente. - O que faremos? 127 00:04:29,936 --> 00:04:34,899 Tina, Gene, podem me fazer muito feliz lutando comigo vestidos de pepinos-do-mar? 128 00:04:34,899 --> 00:04:37,360 Vestir fantasia, gritar e chamar atenção? 129 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 - Topo! - Acho que sim. 130 00:04:39,529 --> 00:04:40,822 Curto pepinos-do-mar. 131 00:04:40,822 --> 00:04:43,700 Será uma honra contar a história deles com luta livre. 132 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 Oba! Luta livre! 133 00:04:45,285 --> 00:04:47,161 - Luta livre! - Luta livre! 134 00:04:47,161 --> 00:04:50,623 Mas é melhor perguntar ao pai e à mãe primeiro. 135 00:04:50,623 --> 00:04:52,000 É, vamos perguntar. 136 00:04:52,000 --> 00:04:53,084 Luta livre! 137 00:04:53,084 --> 00:04:54,752 - Luta livre! - Luta livre! 138 00:04:54,752 --> 00:04:57,213 - Luta livre! - Quem trouxe os barulhentos? 139 00:04:57,213 --> 00:04:58,631 - Luta livre! - Nossa. 140 00:05:01,843 --> 00:05:05,179 Só pra ter certeza. Vão lutar entre si, não é? 141 00:05:05,179 --> 00:05:07,098 Somos pais irresponsáveis? 142 00:05:07,098 --> 00:05:10,810 Deixando irem a uma luta livre clandestina de crustáceos? 143 00:05:10,810 --> 00:05:13,354 Não sei. Lutaremos com quem precisarmos. 144 00:05:13,354 --> 00:05:15,231 Não vamos dizer: 145 00:05:15,231 --> 00:05:18,026 "Só luto com criança porque sou uma e isso dói." 146 00:05:18,026 --> 00:05:20,320 É pra dizer isso mesmo. 147 00:05:20,320 --> 00:05:22,113 Vamos falar dos personagens. 148 00:05:22,113 --> 00:05:24,157 - Gene será a diva. - Isso mesmo. 149 00:05:24,157 --> 00:05:27,368 E será roxo. Combina com o seu personagem. 150 00:05:27,368 --> 00:05:30,872 E porque era a cor que a mãe tinha quando fez a fantasia. 151 00:05:30,872 --> 00:05:32,665 Sou violento e violeta. 152 00:05:32,665 --> 00:05:34,417 Tina é a durona misteriosa. 153 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 Faz sentido. 154 00:05:35,710 --> 00:05:37,879 E eu serei o elemento-surpresa! 155 00:05:37,879 --> 00:05:39,714 Mãe, fiz uns esboços. 156 00:05:39,714 --> 00:05:42,216 Pros picles parecerem pepinos-do-mar. 157 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 E tem o carrinho de papelão gigante, 158 00:05:43,968 --> 00:05:45,053 pois somos bebês. 159 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 - Por quê? - Somos pequenos. 160 00:05:46,763 --> 00:05:49,098 - E radioativos. - Radioativos por quê? 161 00:05:49,098 --> 00:05:50,266 Tina, faz sentido. 162 00:05:50,266 --> 00:05:52,727 Mãe, capricha. Sei que consegue. 163 00:05:52,727 --> 00:05:53,811 Está bem. 164 00:05:53,811 --> 00:05:54,979 Vou fazer xixi! 165 00:05:54,979 --> 00:05:57,774 - De novo? - Sim! Dez copos por dia. 166 00:05:57,774 --> 00:06:00,026 Ou seja, estou sempre no banheiro. 167 00:06:00,026 --> 00:06:02,528 Louise, disse "carrinho de papelão gigante"? 168 00:06:02,528 --> 00:06:05,281 Disse! Mas sem xixi, por favor. 169 00:06:05,281 --> 00:06:08,659 Daí Tina joga Gene em mim pra me derrubar. 170 00:06:08,659 --> 00:06:12,455 Mas me jogo no chão e rolo até ela com velas sparkles. 171 00:06:12,455 --> 00:06:13,539 É radiação. 172 00:06:13,539 --> 00:06:17,668 E todos caímos juntos e explodimos. Teddy faz a pirotecnia. 173 00:06:17,668 --> 00:06:20,922 E faremos uma dança interpretativa de dez minutos no fim. 174 00:06:20,922 --> 00:06:22,006 Vamos ver. 175 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 E pense nas fantasias diferente. A mãe não acabou. 176 00:06:24,342 --> 00:06:27,428 Sei. Primeiro, temos que simplificar isso. 177 00:06:27,428 --> 00:06:29,013 E sem fogo e explosivos. 178 00:06:29,013 --> 00:06:31,265 - Eu não precisava dizer isso. - Então não diz. 179 00:06:31,265 --> 00:06:34,602 Carol, meu colega atropelou meu rabo com a Vespa. 180 00:06:34,602 --> 00:06:35,978 - De novo? - É. 181 00:06:35,978 --> 00:06:37,438 Ótimo colega. 182 00:06:38,022 --> 00:06:39,148 Olhe só você. 183 00:06:39,148 --> 00:06:41,818 E olha as fantasias que eu fiz. 184 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 Só um de nós pode ir. 185 00:06:43,152 --> 00:06:45,613 Tudo bem. Você ganhou o cara ou coroa. 186 00:06:45,613 --> 00:06:46,781 Sempre aposte tudo. 187 00:06:46,781 --> 00:06:49,075 Meu pepino-do-mar "volátil". 188 00:06:49,075 --> 00:06:50,201 Hã? 189 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 Espero que não tenha nada volátil na luta. 190 00:06:54,038 --> 00:06:56,749 O hábito diário de vocabulário novo é bem melhor 191 00:06:56,749 --> 00:06:58,167 que o de beber água. 192 00:06:58,167 --> 00:07:01,129 Mas, Lin, isso do hábito de 21 dias 193 00:07:01,129 --> 00:07:03,131 não é pra fazer por 21 dias? 194 00:07:03,131 --> 00:07:05,174 Bob, pare de ser tão volátil. 195 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 O que é volátil? 196 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 É complicado. Difícil explicar. 197 00:07:08,636 --> 00:07:11,222 Acho que vem de "vou lá, tio". 198 00:07:11,222 --> 00:07:14,308 O papo está bom, mas temos que ir "lagosteando". 199 00:07:14,308 --> 00:07:16,060 - Então... - Divirtam-se. 200 00:07:16,060 --> 00:07:18,146 Não quebrem a cadeira na cara um do outro. 201 00:07:18,146 --> 00:07:19,230 Nem se grampeiem. 202 00:07:19,230 --> 00:07:20,314 Volátil! 203 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 UNIÃO CRUSTÁCEA DE LUTA LIVRE 204 00:07:23,568 --> 00:07:25,611 Depois da incrível decapitação, 205 00:07:25,611 --> 00:07:28,281 Capitão Isópode acabou com o Lorde Siri 206 00:07:28,281 --> 00:07:30,241 usando seu próprio golpe! 207 00:07:30,241 --> 00:07:32,076 Minha ideia. Fiz acontecer. 208 00:07:32,618 --> 00:07:34,996 Nossa vez. Estão empolgados? Salgados? 209 00:07:34,996 --> 00:07:37,957 Começo segurando e girando ou girando e segurando? 210 00:07:37,957 --> 00:07:40,543 Segura e gira. Vamos pros nossos lugares. 211 00:07:42,879 --> 00:07:44,046 Então, "inverte-fãs", 212 00:07:44,046 --> 00:07:48,134 temos convidados estreando no ringue. 213 00:07:48,134 --> 00:07:50,052 Uma salva de garras para: 214 00:07:50,052 --> 00:07:54,098 Os Bebês Pepinos-do-Mar Bárbaros Radioativos. 215 00:07:55,141 --> 00:07:56,142 Isso aí! 216 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Essa não! 217 00:07:58,394 --> 00:08:01,772 Parece que acordamos os bebês pepinos-do-mar, 218 00:08:01,772 --> 00:08:03,483 e não gostaram. 219 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 Estão disputando o chocalho! Que bom que estou aqui. 220 00:08:06,569 --> 00:08:07,653 Pra fora! 221 00:08:12,658 --> 00:08:13,993 Desculpa. 222 00:08:13,993 --> 00:08:16,954 Que cruel. Mais ou menos. 223 00:08:16,954 --> 00:08:18,039 Meus óculos! 224 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 Deixa os óculos. A corda! 225 00:08:19,665 --> 00:08:21,501 Um pepino direto! Vai. 226 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 Droga. Deu ruim. 227 00:08:26,380 --> 00:08:28,382 - Bu! - Péssimo! 228 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 Nossa. 229 00:08:30,218 --> 00:08:31,761 Calma. Deixa comigo. 230 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 Gene, não! 231 00:08:32,887 --> 00:08:37,808 Mas que dança esquisita é essa? 232 00:08:37,808 --> 00:08:39,101 Pilão de pepino! 233 00:08:39,101 --> 00:08:41,062 Vou por cima? Em que lado eu... 234 00:08:41,646 --> 00:08:42,480 Estou preso! 235 00:08:48,194 --> 00:08:50,363 Falei pra não exagerarem. 236 00:08:50,363 --> 00:08:52,156 Têm sorte. Não se machucaram. 237 00:08:52,156 --> 00:08:53,533 É, que bom. 238 00:08:53,533 --> 00:08:57,662 Como eu autorizei, seria ruim pra mim. 239 00:08:57,662 --> 00:09:01,207 Talvez eu esteja certa em não deixar crianças nesse esporte. 240 00:09:01,207 --> 00:09:04,293 O ringue segurou bem. Bom trabalho, Teddy. 241 00:09:04,293 --> 00:09:06,087 Certo. Foi um prazer. 242 00:09:06,087 --> 00:09:07,463 - Desculpa, Louise. - Espera. 243 00:09:07,463 --> 00:09:10,258 É que... Podemos fazer melhor. 244 00:09:10,258 --> 00:09:13,719 Ainda falta um capítulo da nossa história. 245 00:09:13,719 --> 00:09:14,971 Um bem melhor. 246 00:09:14,971 --> 00:09:16,389 - Verdade? - Sim. 247 00:09:16,389 --> 00:09:19,016 A batalha com a esponja-do-mar. 248 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 - Esponja-do-mar? - Isso. 249 00:09:20,977 --> 00:09:22,645 Ela é... este cara aqui! 250 00:09:22,645 --> 00:09:23,980 "Este" aqui? 251 00:09:23,980 --> 00:09:26,857 É engraçado ele fingir que não falamos disso. 252 00:09:26,857 --> 00:09:30,236 Por favor, dá mais uma chance pra gente. Faremos melhor. 253 00:09:30,820 --> 00:09:34,407 Está bem, mais uma chance. Tem potencial. 254 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Agora está bem ruim. 255 00:09:36,284 --> 00:09:39,036 Mas talvez não fique tão ruim. 256 00:09:39,036 --> 00:09:40,830 - É uma boa avaliação. - Isso! 257 00:09:40,830 --> 00:09:42,915 - Obrigada! - Podemos tirar isto? 258 00:09:42,915 --> 00:09:44,959 Essa fantasia me dá agonia. 259 00:09:45,626 --> 00:09:47,211 Lin, o que está fazendo? 260 00:09:47,211 --> 00:09:48,671 Corrigindo a postura. 261 00:09:48,671 --> 00:09:51,549 Aquilo do vocabulário era... Como se diz? 262 00:09:51,549 --> 00:09:53,801 - "Vocabulari-tástico"? - Besteira. 263 00:09:53,801 --> 00:09:57,346 Tem um melhor. Em 21 dias, meu corpo estará reorganizado. 264 00:09:57,346 --> 00:10:00,558 E, enquanto faço isso, segura meu queixo? Assim. 265 00:10:00,558 --> 00:10:03,728 Está bem, mas não posso segurar por 21 dias. 266 00:10:03,728 --> 00:10:04,812 Está ocupado? 267 00:10:04,812 --> 00:10:08,149 Então, acho que Teddy, o Esponja-do-Mar, é nosso rival, 268 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 porque ele absorveu nossos pais até morrerem. 269 00:10:10,443 --> 00:10:14,030 Mãe, quantas esponjas temos? Precisamos de todas mais 300. 270 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 Tina, Gene, cancelem seus planos. 271 00:10:17,116 --> 00:10:19,535 Temos de nos dedicar totalmente a isso. 272 00:10:20,036 --> 00:10:22,622 Tem razão. Não basta. Dedicação total e meia. 273 00:10:22,622 --> 00:10:23,873 Agora, ao trabalho. 274 00:10:25,166 --> 00:10:26,667 Dedicação total 275 00:10:26,667 --> 00:10:28,252 Oi, como vai? 276 00:10:28,252 --> 00:10:29,837 Dedicação total 277 00:10:30,671 --> 00:10:32,340 Dedicação total 278 00:10:32,340 --> 00:10:35,343 Sabia que pepinos-do-mar atiram linhas pegajosas da bunda 279 00:10:35,343 --> 00:10:36,719 pra se defenderem? 280 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 Parecem macarrão de traseiro. Vamos fazer isso! 281 00:10:40,598 --> 00:10:43,351 Daí subimos nas cordas e pulamos no Esponja Sinistra do Mar. 282 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 Vai ser moleza. 283 00:10:44,477 --> 00:10:47,146 Ele pega a gente, roda, e acabamos com ele. 284 00:10:47,897 --> 00:10:49,565 É o Pepino Ferino Triplo. 285 00:10:49,565 --> 00:10:51,692 Olha, considerando tudo que vi, 286 00:10:51,692 --> 00:10:53,653 vocês são quem mais me preocupa. 287 00:10:53,653 --> 00:10:55,196 - Sei. - Faz sentido. 288 00:10:55,363 --> 00:10:56,530 A PRÓXIMA LUTA 289 00:10:56,530 --> 00:11:00,868 O Esponja Sinistra do Mar está girando com um dos bebês no Ciclo Giratório. 290 00:11:00,868 --> 00:11:02,036 É pra matar! 291 00:11:02,036 --> 00:11:04,872 O quê? Passo fio dental sempre. Hábito de 21 dias. 292 00:11:04,872 --> 00:11:06,165 Comi pipoca. 293 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Ele virou pra lá. 294 00:11:07,291 --> 00:11:11,587 Opa! Ele encurralou os pepinos no canto. 295 00:11:11,587 --> 00:11:13,255 Isso não é bom. 296 00:11:14,757 --> 00:11:19,136 Espera aí. Os pepinos tiraram os macarrões do traseiro, 297 00:11:19,136 --> 00:11:22,223 e acredito que seja a defesa biológica deles. 298 00:11:22,223 --> 00:11:25,810 Os pepinos-do-mar estão batendo no Esponja Sinistra do Mar 299 00:11:25,810 --> 00:11:28,646 com os macarrões de traseiro tóxicos e supercarregados. 300 00:11:29,480 --> 00:11:32,149 - Macarrões de traseiro. - Pepino Ferino Triplo! Já! 301 00:11:32,983 --> 00:11:34,527 - Acabe com ele! - Pulem! 302 00:11:36,696 --> 00:11:40,825 Chamem a guarda costeira! Uma façanha que quase deu certo. 303 00:11:40,825 --> 00:11:44,912 Aplausos para os Bebês Pepinos-do-Mar Bárbaros Radioativos 304 00:11:44,912 --> 00:11:47,748 e seus macarrões de traseiro mortais. 305 00:11:47,748 --> 00:11:52,002 Macarrões de traseiro! 306 00:11:52,002 --> 00:11:56,257 - "Molha" só! Eles adoram a gente! - Macarrões de traseiro! 307 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 Foi incrível. 308 00:12:02,221 --> 00:12:04,056 Existe óscar em luta livre? 309 00:12:04,056 --> 00:12:06,308 Não me leve a mal. Adoro atenção, 310 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 mas acho que preciso de um osso novo na bunda. 311 00:12:09,353 --> 00:12:12,940 Achei que luta livre era mais fingimento e menos hematomas. 312 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 São os corpos quebrando. Você acostuma. 313 00:12:15,276 --> 00:12:16,694 - Saquei. - Oba... 314 00:12:16,694 --> 00:12:18,946 Precisamos de treino e esforço, 315 00:12:18,946 --> 00:12:21,490 até fazerem bonecos de nós. 316 00:12:21,490 --> 00:12:24,118 Ótimo. Adoro praticar mais e ralar muito. 317 00:12:27,830 --> 00:12:30,332 Dê o seu melhor Se esforce sem parar 318 00:12:30,332 --> 00:12:32,835 Se esforce sem parar Pra ser o melhor 319 00:12:32,835 --> 00:12:35,546 Seu coração pega fogo Com macarrão na sua mão 320 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 Suas fantasias fedem Mas beleza 321 00:12:38,257 --> 00:12:40,718 Dê o seu melhor Se esforce sem parar 322 00:12:40,718 --> 00:12:45,222 Se esforce sem parar Pra ser o melhor 323 00:12:47,475 --> 00:12:48,392 Então, pessoal, 324 00:12:48,392 --> 00:12:51,187 os Bebês Pepinos-do-Mar Bárbaros Radioativos 325 00:12:51,187 --> 00:12:54,356 são os favoritos dos fãs da Nação Crustácea. 326 00:12:54,356 --> 00:12:57,610 Por isso, é melhor irem para o final da apresentação. 327 00:12:57,610 --> 00:12:59,111 Serão a atração principal. 328 00:12:59,111 --> 00:13:01,155 - Sério? - Nossa! Maneiro. 329 00:13:01,655 --> 00:13:05,951 Só pra saber. Quantos shows ainda temos? 330 00:13:05,951 --> 00:13:08,412 Ótima pergunta. Bem original e atual. 331 00:13:08,412 --> 00:13:12,583 Podemos ficar no Centro Recreativo por umas semanas e caímos na estrada. 332 00:13:12,583 --> 00:13:14,001 - Maravilha. - Ótimo... 333 00:13:14,001 --> 00:13:15,377 Não me diga. 334 00:13:15,377 --> 00:13:18,297 Então vou pintar as sobrancelhas do isópode. 335 00:13:18,297 --> 00:13:20,341 Até a próxima, fechadores de show. 336 00:13:20,341 --> 00:13:21,884 - Tchau, Carol! - Tchau! 337 00:13:21,884 --> 00:13:25,679 Fechar o show? É sério? É de verdade? Me dá um tapa, Tina. 338 00:13:25,679 --> 00:13:27,515 - De mentira? - De verdade. 339 00:13:28,182 --> 00:13:30,059 Devia ter dito de mentira. 340 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 Oi, gente. 341 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 - Oi, Teddy. - Olha ele. 342 00:13:35,147 --> 00:13:37,399 Parece meio tenso, Teddy. Está bem? 343 00:13:37,399 --> 00:13:38,484 Claro. É que... 344 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 Ser um Esponja Sinistra do Mar arrebenta as costas. 345 00:13:41,612 --> 00:13:43,405 - Então é bom? - Temos boas notícias. 346 00:13:43,405 --> 00:13:45,032 Gene, Tina, os tambores. 347 00:13:46,283 --> 00:13:49,328 Seremos a atração do show da semana que vem! 348 00:13:49,995 --> 00:13:50,996 Que ótimo! 349 00:13:50,996 --> 00:13:55,000 Linda, me dá um canudo pro café? Não posso me inclinar. 350 00:13:55,000 --> 00:13:56,377 Claro! Lunges! 351 00:13:56,377 --> 00:13:59,380 - O que houve? O que é isso? - Acelera o coração. 352 00:13:59,380 --> 00:14:02,716 É meu novo hábito. Exercícios intensos curtos. 353 00:14:02,716 --> 00:14:05,219 Faço lunges em todo lugar. É divertido. 354 00:14:05,219 --> 00:14:06,804 É hora de treinar. 355 00:14:06,804 --> 00:14:10,474 Vamos cedo hoje pra aperfeiçoar o Pepino Ferino Triplo, 356 00:14:10,474 --> 00:14:13,727 que pode virar o golpe de luta mais famoso da história 357 00:14:13,727 --> 00:14:16,355 quando pararmos de cair de cara no chão, 358 00:14:16,355 --> 00:14:18,023 e o Gene parar de peidar. 359 00:14:18,524 --> 00:14:21,610 Eu queria dar um tempo de um, talvez dois treinos, 360 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 - pra fazer outra coisa um pouco. - O quê? 361 00:14:24,154 --> 00:14:26,240 É, fazemos luta livre o tempo todo. 362 00:14:26,240 --> 00:14:29,660 Já cortei dever de casa. Agora atrapalha meu tempo de TV. 363 00:14:30,286 --> 00:14:32,997 Achamos algo em que somos muito bons, 364 00:14:32,997 --> 00:14:36,834 que é nos vestir como pepinos-do-mar e lutarmos uns com os outros. 365 00:14:36,834 --> 00:14:40,045 Agora temos que ser o melhor que pudermos. 366 00:14:40,045 --> 00:14:41,422 Devemos isso ao mundo. 367 00:14:41,422 --> 00:14:44,425 Está bem, mas o mundo terá que mandar um cartão! 368 00:14:44,425 --> 00:14:46,719 - Agachar, agachar! - Foi muito alto! 369 00:14:46,719 --> 00:14:48,429 Primeira noite de fechadores. 370 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 Façam o que praticamos, 371 00:14:50,347 --> 00:14:53,559 mas bem melhor, diferente, correto e sem chorar, Teddy. 372 00:14:53,559 --> 00:14:56,186 - Sei que é intenso, mas poxa. - Está bem. 373 00:14:56,186 --> 00:15:00,107 Vamos arrumar o carrinho. Teddy, te vejo do outro lado. 374 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 - No paraíso? - Não, no ringue. 375 00:15:02,109 --> 00:15:04,111 Ah, sim. Não vou morrer. 376 00:15:04,111 --> 00:15:06,363 Tudo bem fechar o restaurante pra ver isso, né? 377 00:15:06,363 --> 00:15:08,449 É assim que filhos praticam esporte? 378 00:15:08,449 --> 00:15:11,493 - Isso é esporte? - Desculpa. Não ouvi o que disse. 379 00:15:11,493 --> 00:15:13,746 - Quero focar. - Eu sei. 380 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 Esse hábito será permanente. 381 00:15:15,706 --> 00:15:18,334 Temos que prestar atenção. Viver o momento. 382 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 Vai repetir que vive o momento 383 00:15:20,586 --> 00:15:22,922 - enquanto vive o momento? - Para! Momento. 384 00:15:22,922 --> 00:15:27,051 Mexilhão Tudo de Bom foi com tudo no Caranguejo Molejo. 385 00:15:27,551 --> 00:15:28,969 - Nossa. - Muito bem. 386 00:15:28,969 --> 00:15:31,055 Chegou a hora da luta final. 387 00:15:31,055 --> 00:15:33,182 Seus bichinhos violentos favoritos. 388 00:15:33,724 --> 00:15:34,975 Podem vir! 389 00:15:34,975 --> 00:15:37,144 Macarrões de traseiro! 390 00:15:37,144 --> 00:15:39,063 Macarrões de traseiro! 391 00:15:39,063 --> 00:15:41,690 Vocês são deuses do macarrão de traseiro. Mostrem a eles. 392 00:15:41,690 --> 00:15:43,150 - É hora de "pepinar". - Sim. 393 00:15:43,150 --> 00:15:44,777 Eles chegaram! 394 00:15:44,777 --> 00:15:49,448 São os Bebês Pepinos-do-Mar Bárbaros Radioativos. 395 00:15:51,116 --> 00:15:52,493 Tirando onda! 396 00:15:52,493 --> 00:15:54,703 O arqui-inimigo dos Pepinos-do-Mar voltou. 397 00:15:54,703 --> 00:15:59,166 O Esponja Sinistra do Mar acabará com esses bebês? 398 00:16:08,676 --> 00:16:12,096 E lá vêm os macarrões de traseiro. 399 00:16:12,096 --> 00:16:14,598 Vão ao Vórtice da Dor. 400 00:16:14,598 --> 00:16:18,435 Rodam, rodam, e não vai resistir! Quando pararem, ele vai sentir! 401 00:16:18,435 --> 00:16:20,270 Teddy, me levanta agora. 402 00:16:20,270 --> 00:16:21,355 Está bem. 403 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 Minhas costas! 404 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Teddy, essa não! 405 00:16:25,317 --> 00:16:26,986 Está tudo bem. 406 00:16:27,569 --> 00:16:29,405 Não. Não consigo me mexer. 407 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Teddy se machucou mesmo? 408 00:16:31,073 --> 00:16:32,992 É real ou fingimento? 409 00:16:32,992 --> 00:16:35,411 E o Esponja-do-Mar se machucou feio. 410 00:16:35,411 --> 00:16:37,371 Ele não consegue se levantar. 411 00:16:37,371 --> 00:16:40,207 E não é divertido. 412 00:16:40,207 --> 00:16:43,043 - Essa não. - Continuem rodando. 413 00:16:43,043 --> 00:16:45,170 Macarrões de traseiro! 414 00:16:45,170 --> 00:16:46,880 Macarrões de traseiro! 415 00:16:51,010 --> 00:16:52,302 Quando vamos parar? 416 00:16:52,302 --> 00:16:53,971 Acho que está ajudando. 417 00:16:54,763 --> 00:16:56,432 - Não está. - Continuem. 418 00:16:56,432 --> 00:16:58,684 Somos fechadores. Nós fechamos. 419 00:16:59,560 --> 00:17:02,146 Desculpa, pessoal. A luta acabará mais cedo. 420 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 O Esponja-do-Mar se machucou. 421 00:17:04,314 --> 00:17:06,442 - Levanta, Esponja-do-Mar! - Não! 422 00:17:06,442 --> 00:17:09,153 Não parem o show. Vou lutar. 423 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Vou lutar. 424 00:17:10,863 --> 00:17:12,614 Sinto muito. Acabou, pessoal. 425 00:17:12,614 --> 00:17:15,284 Não, por favor. Continue. Honre minha memória. 426 00:17:15,284 --> 00:17:16,368 Espera! 427 00:17:17,494 --> 00:17:21,749 O Esponja Sinistra do Mar vai se juntar no ringue com aquele cara. 428 00:17:22,249 --> 00:17:23,333 O quê? Eu? 429 00:17:23,333 --> 00:17:24,752 Isso! Vem. 430 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 Nossa. Está bem. 431 00:17:27,546 --> 00:17:31,884 Parece que um humano comum entrará no ringue. 432 00:17:31,884 --> 00:17:34,219 É tudo parte do show. 433 00:17:34,219 --> 00:17:36,597 Teddy, vou tomar cuidado... Desculpa. 434 00:17:36,597 --> 00:17:37,681 Ponha isto. 435 00:17:38,307 --> 00:17:43,395 É o irmão maligno do Esponja-do-Mar, o Chapéu de Esponja. 436 00:17:44,188 --> 00:17:46,982 É, vou pegar vocês, Pepinos-do-Mar! 437 00:17:46,982 --> 00:17:48,901 Por machucarem meu irmão. 438 00:17:48,901 --> 00:17:50,069 Somos irmãos. 439 00:17:50,069 --> 00:17:51,987 É "inconchebível"! 440 00:17:51,987 --> 00:17:56,867 É o irmão do Esponja Sinistra do Mar pronto para se vingar... 441 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 Usando a luta livre? Espero que sim. 442 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 Nossa mãe. 443 00:18:01,872 --> 00:18:04,041 Pai, precisamos fazer o grande final. 444 00:18:04,541 --> 00:18:06,085 O Pepino Ferino Triplo. 445 00:18:06,085 --> 00:18:07,920 Pularemos das cordas 446 00:18:07,920 --> 00:18:10,839 e você nos pega, roda com nós três em você, 447 00:18:11,340 --> 00:18:12,800 e daí você cai, está bem? 448 00:18:13,342 --> 00:18:15,844 Como? Vocês três? Não posso. 449 00:18:15,844 --> 00:18:17,596 Claro que pode, é grande e forte. 450 00:18:17,596 --> 00:18:19,014 Você consegue, Bobby. 451 00:18:19,014 --> 00:18:21,767 Não sou você. Não posso pegar os três e rodar. 452 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 Eu sei, eu estava sendo legal. 453 00:18:24,353 --> 00:18:26,688 E se sua mãe vier ao palco, e vamos juntos? 454 00:18:26,688 --> 00:18:27,606 Vamos tentar. 455 00:18:27,606 --> 00:18:32,861 Essa não. Eis que Chapéu de Esponja vê sua maligna... 456 00:18:32,861 --> 00:18:33,946 - Esposa. - ...irmã! 457 00:18:33,946 --> 00:18:36,115 - Esposa-irmã. - Venha, esposa-irmã. 458 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 - É. - Licença. 459 00:18:37,908 --> 00:18:39,243 - Nossa! - Licença. 460 00:18:39,243 --> 00:18:42,704 Agora temos mais um lutador surpresa. 461 00:18:42,704 --> 00:18:44,748 É "carangue-lhoso"! 462 00:18:45,332 --> 00:18:46,500 - Desculpa. - Sim! 463 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 Sou a esposa-irmã do irmão maligno! 464 00:18:49,628 --> 00:18:52,464 Bob-Seio Mama-Quadrada. 465 00:18:52,464 --> 00:18:54,341 - Boa. - Lin, vão pular em nós. 466 00:18:54,341 --> 00:18:56,301 Nós os pegamos, rodamos e caímos. 467 00:18:56,301 --> 00:18:58,554 - Nossa. Está bem. - Caramba. 468 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 Estou focada. 469 00:19:00,389 --> 00:19:01,557 Agora! 470 00:19:08,230 --> 00:19:09,773 Conseguimos! 471 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 Que final incrível! 472 00:19:14,361 --> 00:19:17,739 Os Bebês Pepinos-do-Mar Bárbaros Radioativos 473 00:19:17,739 --> 00:19:20,534 terminaram com o golpe deles. 474 00:19:20,534 --> 00:19:24,246 E a família esponja ficou na mão. 475 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 - Oba! Conseguimos! - Oba! 476 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Isso aí! 477 00:19:27,708 --> 00:19:29,001 Nossa, foi ótimo. 478 00:19:29,001 --> 00:19:31,378 Alguém me leva ao meu quiroprático? 479 00:19:31,879 --> 00:19:34,506 Como está, Teddy? Vai estar melhor no sábado? 480 00:19:34,506 --> 00:19:35,507 Acho que sim. 481 00:19:35,507 --> 00:19:37,968 O que você criar, quero no meu ringue. 482 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Olha, Carol, foi nosso último show. 483 00:19:41,305 --> 00:19:42,389 - Oi? - O quê? 484 00:19:42,389 --> 00:19:46,185 Desculpa. Amei fazer isso, e nos esforçamos. 485 00:19:46,185 --> 00:19:48,896 Mas a banda não vai poder continuar. 486 00:19:48,896 --> 00:19:50,981 Tivemos sucesso, mas não vai durar. 487 00:19:50,981 --> 00:19:52,107 - Sério? - É. 488 00:19:52,107 --> 00:19:55,444 Logo nossos pequenos corpos seriam destruídos. 489 00:19:55,444 --> 00:19:58,363 E Teddy não conseguiria mais levantar ou se mexer. 490 00:19:58,363 --> 00:20:02,826 Alguns de nós reclamaram um pouco, ou muito, mas foi legal nos motivar. 491 00:20:02,826 --> 00:20:05,329 Mesmo irritando às vezes. Quase sempre. 492 00:20:05,329 --> 00:20:08,248 Porque hoje fizemos algo bonito. Acho. 493 00:20:08,248 --> 00:20:09,750 Até que foi bonito. 494 00:20:09,750 --> 00:20:10,959 Achei bonito. 495 00:20:10,959 --> 00:20:14,171 Então, não poderemos mais fazer o Pepino Ferino Triplo. 496 00:20:14,171 --> 00:20:15,505 E Teddy quase morreu. 497 00:20:16,006 --> 00:20:17,466 - Nossa, morreu? - Não. 498 00:20:17,466 --> 00:20:18,550 Descansando os olhos. 499 00:20:19,426 --> 00:20:22,429 Obrigada pela oportunidade. 500 00:20:22,429 --> 00:20:24,014 Vou convencê-los a voltar. 501 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 - Mas agora chega. - Nossa. 502 00:20:25,933 --> 00:20:28,477 Vocês são péssimos pais. Eles deviam fazer luta livre. 503 00:20:28,477 --> 00:20:30,103 - Que nada. São bons. - Não. 504 00:20:30,103 --> 00:20:32,439 Estava certa. Sempre dizem. 505 00:20:33,607 --> 00:20:36,401 Gostei de luta livre agora que experimentei. 506 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 Mas não quero mais. 507 00:20:38,403 --> 00:20:40,489 E meu corpo está com raiva de mim. 508 00:20:40,489 --> 00:20:43,492 Deve estar com raiva por muitos motivos. 509 00:20:43,492 --> 00:20:44,493 Obrigado. 510 00:20:44,493 --> 00:20:46,870 Lin, ainda quer viver o momento? 511 00:20:46,870 --> 00:20:48,914 Parecia que sim. 512 00:20:48,914 --> 00:20:51,959 Não, agora chega. Meu hábito novo é manter o velho. 513 00:20:51,959 --> 00:20:54,127 Chega de ser volátil nos hábitos. 514 00:20:54,127 --> 00:20:55,921 Usei direito! Talvez. 515 00:20:55,921 --> 00:20:57,214 Estamos fedendo. 516 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 Jogamos as fantasias fora? 517 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 Não, serão das minhas damas de honra! 518 00:21:00,842 --> 00:21:03,720 União da Nação Crustácea de Luta Livre 519 00:21:03,720 --> 00:21:05,222 Tem crustáceos enormes 520 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 Brigando com outros crustáceos 521 00:21:06,723 --> 00:21:08,392 Só porque são enormes 522 00:21:08,392 --> 00:21:09,935 Não quer dizer que não lutam 523 00:21:09,935 --> 00:21:11,561 Dão porrada e guardam nomes 524 00:21:11,561 --> 00:21:13,730 É uma cena "conchesca" 525 00:21:13,730 --> 00:21:15,065 Nação Crustácea 526 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 União de Luta Livre 527 00:21:16,942 --> 00:21:18,235 Nação Crustácea 528 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 União de Luta Livre 529 00:21:19,569 --> 00:21:21,238 Dão porrada e guardam nomes 530 00:21:21,238 --> 00:21:22,948 É uma cena "conchesca" 531 00:21:22,948 --> 00:21:24,616 Só porque são enormes 532 00:21:24,616 --> 00:21:26,576 Não quer dizer que não lutam 533 00:21:26,576 --> 00:21:29,705 - Nação Crustácea - União de Luta Livre 534 00:21:29,705 --> 00:21:31,790 - Nação Crustácea - União de Luta Livre 535 00:21:31,790 --> 00:21:33,875 Legendas: Ticiana Massi Grenga 36579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.