All language subtitles for Young Sheldon - 0707 - A Proper Wedding and Skeletons in the Closet.SYNCOPY.En.Cat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,810 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,860 --> 00:00:05,530 Hi, Pastor Jeff, can you come over right now? 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,700 I need you to save someone's soul. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,370 Amen. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,690 In your face, Catholics. 6 00:00:11,178 --> 00:00:14,000 I baptize you in the name of the Father 7 00:00:14,050 --> 00:00:15,790 and the Son 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,900 and the Holy Spirit, amen. 9 00:00:17,950 --> 00:00:19,840 - Amen. - You know, I'm not a lawyer, 10 00:00:19,895 --> 00:00:20,899 but you could make the argument 11 00:00:20,900 --> 00:00:23,010 that my child was kidnapped twice. 12 00:00:23,065 --> 00:00:25,050 Well, there have to be consequences. 13 00:00:25,109 --> 00:00:26,799 How do you feel about coming down to City Hall 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,350 to witness me and Georgie get married? 15 00:00:28,404 --> 00:00:29,560 What about your parents? 16 00:00:29,613 --> 00:00:31,390 We're really not gonna invite our folks? 17 00:00:31,448 --> 00:00:34,230 A spite wedding. I had one of those. 18 00:00:34,285 --> 00:00:35,850 Let me get my purse. 19 00:00:39,740 --> 00:00:41,570 Hey, little girl. 20 00:00:41,625 --> 00:00:43,950 In a few minutes, you're gonna be legitimate. 21 00:00:44,003 --> 00:00:45,950 You saying she's illegitimate? 22 00:00:46,005 --> 00:00:48,700 Not me, just, you know, everybody. 23 00:00:48,757 --> 00:00:50,530 If you want to smack him, I'll hold the baby. 24 00:00:50,580 --> 00:00:51,970 Nah, it's okay. 25 00:00:52,680 --> 00:00:55,097 - Well, just in case. - Wait! 26 00:00:56,390 --> 00:00:58,380 - Wait! - What are they doing here? 27 00:00:59,120 --> 00:01:01,140 I told them, and you can't smack me 28 00:01:01,190 --> 00:01:02,430 'cause I'm holding the baby. 29 00:01:03,260 --> 00:01:06,260 - Did we miss it? - No, we're still waiting. 30 00:01:06,317 --> 00:01:07,890 I told you we didn't need to run. 31 00:01:08,980 --> 00:01:10,960 I know you're mad at me, and I am sorry, 32 00:01:11,010 --> 00:01:12,840 but can we please be a part of this wedding? 33 00:01:12,890 --> 00:01:14,810 Yes, please. I only have one brother. 34 00:01:14,860 --> 00:01:16,950 - What about Sheldon? - Yeah. 35 00:01:18,287 --> 00:01:19,287 Fine. 36 00:01:19,330 --> 00:01:21,650 - Oh. - Cooper-McAllister? 37 00:01:21,707 --> 00:01:23,080 - Right here. - You're up. 38 00:01:24,010 --> 00:01:25,070 Wait! 39 00:01:25,127 --> 00:01:26,290 Wait. 40 00:01:29,630 --> 00:01:30,674 Wasn't me. 41 00:01:30,690 --> 00:01:32,550 It was me. I called your dad. 42 00:01:33,302 --> 00:01:34,450 Oh, that's a long hallway. 43 00:01:34,500 --> 00:01:36,670 - And those steps in front? - Brutal. 44 00:01:36,722 --> 00:01:39,640 Please, let us be part of this. 45 00:01:40,950 --> 00:01:42,010 What do you think? 46 00:01:42,061 --> 00:01:44,060 Oh, I think we're thinking the same thing. 47 00:01:44,760 --> 00:01:45,800 You can stay. 48 00:01:47,274 --> 00:01:49,030 - Come on. - Are you gonna be okay? 49 00:01:49,080 --> 00:01:51,320 Yeah, yeah. Maybe. 50 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Aww. 51 00:01:56,750 --> 00:01:57,810 What's wrong? 52 00:01:57,868 --> 00:01:59,868 No, it's just, I wanted to walk you down the aisle, 53 00:01:59,880 --> 00:02:01,360 but there's no aisle. 54 00:02:01,413 --> 00:02:02,990 Um, hang on. 55 00:02:03,040 --> 00:02:04,083 Come on. 56 00:02:14,240 --> 00:02:16,210 - Thank you. - Take care of my little girl. 57 00:02:16,261 --> 00:02:18,340 - Yes, sir. - All right. 58 00:02:21,350 --> 00:02:23,630 All right. Let's get started. 59 00:02:23,680 --> 00:02:26,550 Could you show a little respect and stand up? 60 00:02:26,605 --> 00:02:28,640 One of those. 61 00:02:30,940 --> 00:02:32,750 George Marshall Cooper Jr., 62 00:02:32,770 --> 00:02:35,100 do you take Amanda Elizabeth McAllister 63 00:02:35,155 --> 00:02:37,190 to be your lawfully wedded wife? 64 00:02:37,241 --> 00:02:38,242 I do. 65 00:02:39,201 --> 00:02:41,020 Amanda Elizabeth McAllister, 66 00:02:41,078 --> 00:02:42,720 do you take George Marshall Cooper Jr. 67 00:02:42,770 --> 00:02:44,320 to be your lawfully wedded husband? 68 00:02:44,373 --> 00:02:45,410 I do. 69 00:02:47,220 --> 00:02:48,590 By the power vested in me 70 00:02:48,640 --> 00:02:49,950 by the great state of Texas, 71 00:02:50,000 --> 00:02:52,250 I now pronounce you husband and wife. 72 00:02:52,300 --> 00:02:53,620 You may kiss the bride. 73 00:02:56,260 --> 00:02:58,080 You can sit down now. 74 00:03:10,350 --> 00:03:16,100 - Synced & corrected by PerryMatthew 75 00:03:20,530 --> 00:03:22,640 I can't believe they gave us the train car. 76 00:03:22,690 --> 00:03:25,360 Well, my dad slipped the conductor five bucks. 77 00:03:25,414 --> 00:03:26,894 - Classy. - So, what are you thinking? 78 00:03:26,910 --> 00:03:28,860 Couple buckets of spaghetti for the table? 79 00:03:28,917 --> 00:03:32,000 Sure. Y-Yeah... and we're gonna split the tab. 80 00:03:32,050 --> 00:03:33,240 It's all right, I got it. 81 00:03:33,297 --> 00:03:34,450 Uh, Jim, come on. 82 00:03:34,506 --> 00:03:36,090 We didn't pay for a wedding, 83 00:03:36,140 --> 00:03:37,830 we can spring for some spaghetti. 84 00:03:37,885 --> 00:03:40,330 - I-In a bucket. - We know. 85 00:03:40,387 --> 00:03:42,170 I-I'm happy to chip in. 86 00:03:42,222 --> 00:03:44,380 No, no. No, this is between me and him. 87 00:03:44,433 --> 00:03:47,300 - And we're splitting it. - Dad, we're poor. Let him pay. 88 00:03:47,352 --> 00:03:48,550 We are not poor. 89 00:03:48,604 --> 00:03:50,260 Wouldn't matter either way. 90 00:03:50,314 --> 00:03:52,050 But we're not. 91 00:03:55,736 --> 00:03:58,240 I would like to propose a toast... 92 00:03:59,198 --> 00:04:01,730 ... to Mandy and Georgie. 93 00:04:02,993 --> 00:04:06,200 Your relationship started out with lies and deceit, 94 00:04:06,250 --> 00:04:08,490 which usually happens later on in marriage. 95 00:04:08,540 --> 00:04:09,650 Where is this going? 96 00:04:09,708 --> 00:04:14,700 But you two got it out of the way right up front. 97 00:04:14,755 --> 00:04:17,040 So I think the odds are in your favor... 98 00:04:17,890 --> 00:04:22,840 ... for having a lifetime of love and happiness. 99 00:04:22,890 --> 00:04:26,380 To Mandy and Georgie... 100 00:04:28,050 --> 00:04:29,530 ... and CeeCee. 101 00:04:32,606 --> 00:04:34,220 Way to bring it home, baby. 102 00:04:34,274 --> 00:04:35,720 I can do heartfelt. 103 00:04:36,390 --> 00:04:38,410 - Hello. - Oh, good, you're here. 104 00:04:38,460 --> 00:04:40,640 Oh, thank you for bringing him, Dr. Linkletter. 105 00:04:40,697 --> 00:04:42,270 Well, you hungry? Have a seat. 106 00:04:42,324 --> 00:04:44,780 Well, I do have a half can of tuna waiting for me at home, 107 00:04:44,830 --> 00:04:46,900 but what the hay? 108 00:04:47,480 --> 00:04:50,280 So, you and my brother got married and no one invited me? 109 00:04:50,332 --> 00:04:52,530 Sorry, it was kind of a last-minute thing. 110 00:04:52,584 --> 00:04:53,590 No, I was thanking you. 111 00:04:53,600 --> 00:04:55,837 I hope that, someday, my sister won't invite me to her wedding. 112 00:04:55,838 --> 00:04:57,180 - I won't. - Thank you. 113 00:04:57,230 --> 00:04:58,870 Here we are. 114 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 Grab a shovel and dig in. 115 00:05:03,570 --> 00:05:04,670 There you go. 116 00:05:06,014 --> 00:05:08,340 I spent the summer in Italy once. 117 00:05:08,392 --> 00:05:09,460 Bringing back memories? 118 00:05:10,190 --> 00:05:11,320 No. 119 00:05:14,481 --> 00:05:17,140 Amanda, Georgie, 120 00:05:17,192 --> 00:05:20,900 since your father and I didn't get to give you a proper wedding, 121 00:05:20,950 --> 00:05:22,948 we'd like to pay for a honeymoon. 122 00:05:23,660 --> 00:05:24,810 Wow, really? 123 00:05:24,867 --> 00:05:26,150 Should we offer to split... ? 124 00:05:27,160 --> 00:05:29,460 Mr. McAllister, really appreciate it, 125 00:05:29,510 --> 00:05:31,320 but that's not necessary. 126 00:05:31,373 --> 00:05:34,160 First of all, no more of this "Mr. McAllister" stuff, okay? 127 00:05:34,210 --> 00:05:36,500 - It's Jim. - Thank you, Jim. 128 00:05:36,550 --> 00:05:38,620 Uh, very kind, Jim. 129 00:05:38,670 --> 00:05:40,750 This feels weird, Jim. 130 00:05:41,390 --> 00:05:42,660 So, where are we going? 131 00:05:42,718 --> 00:05:43,740 What would you say 132 00:05:43,790 --> 00:05:47,540 to an all-expenses-paid weekend at Dollywood? 133 00:05:47,598 --> 00:05:48,848 - Shut up. - Oh, my God. 134 00:05:48,849 --> 00:05:50,920 - Thank you. - That's amazing. 135 00:05:50,976 --> 00:05:52,351 Oh, I'm definitely getting married. 136 00:05:52,352 --> 00:05:53,550 And I won't be going. 137 00:05:53,604 --> 00:05:55,130 Oh, and I can watch the baby. 138 00:05:55,188 --> 00:05:58,220 Or me, the one who just paid for your honeymoon. 139 00:05:58,270 --> 00:06:00,229 You two are on probation. I don't want to come home 140 00:06:00,230 --> 00:06:02,180 and find out there was an exorcism. 141 00:06:02,230 --> 00:06:05,310 - Connie, will you do it? - I would love to. 142 00:06:05,365 --> 00:06:07,560 Wait a minute, it's my house. Don't I have a say? 143 00:06:07,618 --> 00:06:08,810 No. 144 00:06:10,010 --> 00:06:11,610 I don't have a say. 145 00:06:14,041 --> 00:06:16,040 I got to go open up the gambling room. 146 00:06:16,090 --> 00:06:17,900 Can you watch her for about an hour? 147 00:06:17,920 --> 00:06:20,490 I just had coffee and a bowl of Raisin Bran. 148 00:06:20,510 --> 00:06:23,000 Next hour is spoken for. 149 00:06:23,050 --> 00:06:25,160 You could've just said no. 150 00:06:25,210 --> 00:06:27,370 I'm trying to keep the romance alive. 151 00:06:30,349 --> 00:06:31,849 Hey, why don't we look around for wedding rings 152 00:06:31,850 --> 00:06:33,340 - in Tennessee? - Hmm. 153 00:06:33,393 --> 00:06:35,100 Maybe they sell them at Dollywood. 154 00:06:35,820 --> 00:06:38,260 If it's all the same, I'd rather not get my wedding ring 155 00:06:38,310 --> 00:06:40,020 at the same place they sell corn dogs. 156 00:06:40,567 --> 00:06:42,040 Oh, corn dogs. 157 00:06:42,090 --> 00:06:44,060 We're definitely getting corn dogs. 158 00:06:45,190 --> 00:06:47,670 You know, through all the rush, we didn't really talk about it, 159 00:06:47,700 --> 00:06:49,730 but are you gonna take my name? 160 00:06:51,190 --> 00:06:52,610 Is it important to you? 161 00:06:52,663 --> 00:06:55,860 I don't know, I'd kind of like people to know we're a family. 162 00:06:55,910 --> 00:06:57,060 You know, the Coopers, 163 00:06:57,110 --> 00:06:59,070 Georgie and Mandy Cooper. 164 00:06:59,127 --> 00:07:00,567 I'd go to a barbecue at their house. 165 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 Well, why don't you take my name? 166 00:07:03,256 --> 00:07:05,220 I'm trying to have a serious conversation, 167 00:07:05,270 --> 00:07:06,410 and you're making jokes. 168 00:07:06,468 --> 00:07:07,790 Why is it a joke? 169 00:07:07,844 --> 00:07:09,930 Maybe that'd fly in New York City, 170 00:07:09,960 --> 00:07:12,090 but in Texas, I'd get my ass kicked. 171 00:07:12,140 --> 00:07:13,790 Maybe we should move to New York City. 172 00:07:13,840 --> 00:07:16,260 Okay, there's just some things you don't joke about. 173 00:07:17,180 --> 00:07:20,430 And the thing you need to know about slot machines 174 00:07:20,482 --> 00:07:25,510 is that they provide the house with a 17% edge. 175 00:07:25,560 --> 00:07:27,030 And that... 176 00:07:28,010 --> 00:07:31,650 is a whole lot of edge for Meemaw and your daddy. 177 00:07:33,537 --> 00:07:35,040 Huh? 178 00:07:36,748 --> 00:07:38,240 Ooh, that ain't good. 179 00:07:41,990 --> 00:07:44,040 - Excuse me. - I don't work here! 180 00:07:51,013 --> 00:07:53,710 Connie Tucker? Please stop running. 181 00:08:00,230 --> 00:08:03,660 Peekaboo. Oh, yeah, that's funny. 182 00:08:03,710 --> 00:08:05,430 Peekaboo. 183 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 Hey. 184 00:08:07,190 --> 00:08:08,270 Took you long enough. 185 00:08:08,320 --> 00:08:10,070 Yeah, I'm old. I had to go to the bathroom. 186 00:08:10,120 --> 00:08:12,730 Why are you handcuffed? Why is she handcuffed? 187 00:08:12,784 --> 00:08:15,320 - She's a flight risk. - What is she talking about? 188 00:08:15,370 --> 00:08:17,800 I was just taking the baby for a walk, 189 00:08:17,830 --> 00:08:19,430 and Cagney and Lacey here 190 00:08:19,460 --> 00:08:22,150 decided that I was evading arrest. 191 00:08:22,200 --> 00:08:24,740 Oh, Connie. H-How much is bail? 192 00:08:24,796 --> 00:08:25,990 Won't know till Monday. 193 00:08:26,048 --> 00:08:27,870 - What? - Judge left town for the weekend. 194 00:08:27,924 --> 00:08:29,330 Well, get him back. 195 00:08:29,384 --> 00:08:30,750 Can't. Gone fishing. 196 00:08:30,802 --> 00:08:32,790 Beautiful day for it. Where'd he go? 197 00:08:32,846 --> 00:08:34,750 - Dale. - Right. 198 00:08:34,806 --> 00:08:37,000 You mean I got to sit here till Monday? 199 00:08:37,059 --> 00:08:38,600 Well, you'll be back in a cell. 200 00:08:38,650 --> 00:08:40,760 Where all the bad people go. 201 00:08:41,897 --> 00:08:43,070 Oh, my God. 202 00:08:43,120 --> 00:08:45,930 Dale, take the baby home. 203 00:08:45,984 --> 00:08:48,180 Me? Why don't you call Mary? 204 00:08:48,236 --> 00:08:50,810 The last thing I want is for her to know about this. 205 00:08:50,864 --> 00:08:52,190 I'll watch the baby if you like. 206 00:08:52,240 --> 00:08:54,150 There you go, problem solved. 207 00:08:54,201 --> 00:08:57,150 No. Take the baby. 208 00:08:59,380 --> 00:09:00,980 Yeah. 209 00:09:02,040 --> 00:09:03,860 Well, is there anything I can bring you? 210 00:09:03,919 --> 00:09:06,450 Yeah, a cake with a file in it. 211 00:09:06,505 --> 00:09:08,120 Good one. 212 00:09:08,173 --> 00:09:09,410 Thank you, Officer. 213 00:09:10,480 --> 00:09:13,370 Can I give the flight risk a kiss goodbye? 214 00:09:13,428 --> 00:09:14,790 That's up to her. 215 00:09:14,846 --> 00:09:17,030 - I'm good. - She's good. 216 00:09:17,680 --> 00:09:19,380 Okay, CeeCee, here we go. 217 00:09:21,230 --> 00:09:22,300 Bye, baby. 218 00:09:22,354 --> 00:09:24,680 Next rest stop, let's call and check on CeeCee. 219 00:09:24,731 --> 00:09:27,470 She's fine. She's with my meemaw. 220 00:09:28,250 --> 00:09:30,350 Yeah, you're right, I'm worrying for nothing. 221 00:09:30,403 --> 00:09:32,830 All right, let's get you to your cell. 222 00:09:35,900 --> 00:09:38,530 So, that beautiful little girl is your granddaughter? 223 00:09:38,580 --> 00:09:40,360 Great-granddaughter. 224 00:09:40,413 --> 00:09:42,270 I never locked up a great-grandma before. 225 00:09:42,320 --> 00:09:45,780 Well, isn't this your lucky day? 226 00:09:48,960 --> 00:09:50,530 Sheldon, phone. 227 00:09:51,620 --> 00:09:53,930 187 IQ and I'm a receptionist. 228 00:09:55,600 --> 00:09:57,170 Cooper residence. 229 00:09:57,222 --> 00:09:59,030 Hello, Mr. Ballard. 230 00:09:59,080 --> 00:10:01,670 He's here. May I tell him what this is concerning? 231 00:10:02,460 --> 00:10:04,410 I may not? Very well. 232 00:10:04,460 --> 00:10:05,760 Dad, it's Mr. Ballard. 233 00:10:05,814 --> 00:10:07,300 I'll pick it up in here. 234 00:10:07,357 --> 00:10:09,010 Which you could've done to begin with. 235 00:10:10,560 --> 00:10:12,170 Hey, Dale, what's up? 236 00:10:13,850 --> 00:10:14,940 You're kidding. 237 00:10:14,990 --> 00:10:16,940 - Till Monday? - What's going on? 238 00:10:16,992 --> 00:10:18,000 Shh! 239 00:10:18,020 --> 00:10:19,690 Well, is there anything I can do? 240 00:10:19,744 --> 00:10:21,570 Yeah, I know a couple lawyers. 241 00:10:21,621 --> 00:10:24,190 - Who needs a lawyer? - Meemaw's in jail. 242 00:10:24,249 --> 00:10:25,440 Hang up. 243 00:10:28,628 --> 00:10:30,120 What's she in jail for? 244 00:10:30,172 --> 00:10:32,410 I'm not sure. Some kind of room got shut down. 245 00:10:32,465 --> 00:10:34,700 - Oh, the gambling room. - What? 246 00:10:34,759 --> 00:10:36,219 Yeah, in the back of the laundromat. 247 00:10:36,230 --> 00:10:37,710 Isn't that illegal? 248 00:10:37,762 --> 00:10:40,270 Yeah, that's why she's in jail. 249 00:10:40,320 --> 00:10:42,350 She tried to run? 250 00:10:42,400 --> 00:10:44,430 Oh, that... 251 00:10:44,480 --> 00:10:46,260 Oh, that makes me so happy. 252 00:10:46,313 --> 00:10:50,010 ♪ Met her on the mountain ♪ 253 00:10:50,066 --> 00:10:52,890 ♪ There I took her life ♪ 254 00:10:54,446 --> 00:10:57,070 ♪ Met her on the mountain ♪ 255 00:10:57,850 --> 00:11:00,310 ♪ Stabbed her with my knife. ♪ 256 00:11:02,160 --> 00:11:04,150 Yeah, it's kind of a sad one. 257 00:11:04,206 --> 00:11:06,690 Yeah. You'll like this one. 258 00:11:08,830 --> 00:11:11,730 ♪ Delia, oh, Delia ♪ 259 00:11:12,600 --> 00:11:15,400 ♪ Delia all my life ♪ 260 00:11:16,060 --> 00:11:19,440 ♪ If I hadn't shot poor Delia. ♪ 261 00:11:21,680 --> 00:11:23,330 Here you go. This is for you. 262 00:11:26,140 --> 00:11:28,810 ♪ Hey, yeah, baby ♪ 263 00:11:30,600 --> 00:11:31,930 ♪ Shake it on down. ♪ 264 00:11:32,830 --> 00:11:33,850 That's the one. 265 00:11:33,902 --> 00:11:35,430 That's the one. 266 00:11:37,440 --> 00:11:38,810 We got company. 267 00:11:40,158 --> 00:11:42,980 - Hey, Mare. - George told me about the arrest. 268 00:11:43,036 --> 00:11:45,860 Oh. Yeah. Boy, I know how to pick 'em, huh? 269 00:11:45,914 --> 00:11:47,150 Is she okay? 270 00:11:47,207 --> 00:11:49,280 Oh, yeah, she's a tough old bird. 271 00:11:49,334 --> 00:11:51,730 Well, let me take the baby off your hands 272 00:11:51,780 --> 00:11:52,950 till the kids come back. 273 00:11:53,620 --> 00:11:56,660 Well, but we're having such a good time. 274 00:11:56,716 --> 00:11:58,710 - Dale. - She likes me. 275 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 Dale. 276 00:12:01,100 --> 00:12:02,710 Oh. Fine. 277 00:12:02,760 --> 00:12:05,230 You get the baby, I'll grab her Binky. 278 00:12:06,300 --> 00:12:08,250 You know, she really does like me. 279 00:12:09,500 --> 00:12:10,630 So, here's a question. 280 00:12:10,689 --> 00:12:12,050 What? 281 00:12:12,107 --> 00:12:14,220 You think CeeCee's gonna be an only child? 282 00:12:15,740 --> 00:12:18,300 I don't know. For a while she is. Why? 283 00:12:19,070 --> 00:12:21,200 Well, since we're man and wife now, 284 00:12:21,250 --> 00:12:22,500 we got to make plans. 285 00:12:22,550 --> 00:12:25,230 I'm almost back in my old jeans. This can wait. 286 00:12:25,287 --> 00:12:28,210 Well, I'm just saying, I liked having a brother and sister. 287 00:12:28,260 --> 00:12:29,650 Don't you like having a brother? 288 00:12:29,708 --> 00:12:31,030 Eh. 289 00:12:31,084 --> 00:12:33,030 So, y'all didn't get along? 290 00:12:33,086 --> 00:12:35,160 I picked on him. I made him cry a lot. 291 00:12:35,840 --> 00:12:37,350 That's what I did with Sheldon. 292 00:12:37,400 --> 00:12:38,910 Don't you want CeeCee to have that? 293 00:12:38,967 --> 00:12:42,160 Just so you know, my plans include more than making babies 294 00:12:42,210 --> 00:12:43,490 so they can pick on each other. 295 00:12:43,540 --> 00:12:46,290 - I want a career. - I support that. 296 00:12:47,520 --> 00:12:49,080 And maybe go back to school. 297 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 Curveball, but okay. 298 00:12:53,920 --> 00:12:55,316 I don't have to go back to school, do I? 299 00:12:55,317 --> 00:12:56,550 Oh, no, sweetheart. 300 00:12:56,609 --> 00:12:58,080 Thank you. 301 00:13:02,282 --> 00:13:04,650 Hey there. Alice, isn't it? 302 00:13:04,701 --> 00:13:06,970 - Audrey. - Right. 303 00:13:07,020 --> 00:13:08,400 What can I do for you, Audrey? 304 00:13:08,455 --> 00:13:10,280 I came to visit my granddaughter. 305 00:13:10,332 --> 00:13:12,700 - Not here. - Where is she? 306 00:13:12,751 --> 00:13:15,370 Well, as they say in Canada, 307 00:13:15,420 --> 00:13:17,470 she's "oot and aboot." 308 00:13:20,008 --> 00:13:22,550 So, if I'm to understand correctly, 309 00:13:22,600 --> 00:13:25,040 our meemaw's been running a criminal enterprise. 310 00:13:25,096 --> 00:13:26,097 Cool, huh? 311 00:13:26,100 --> 00:13:27,620 No, it is most certainly not cool. 312 00:13:27,670 --> 00:13:30,550 On the one hand, people need to pay for their crimes. 313 00:13:30,600 --> 00:13:32,180 On the other, if Meemaw's in prison, 314 00:13:32,230 --> 00:13:34,380 who's gonna smell like Bengay and kiss me on the head? 315 00:13:34,439 --> 00:13:37,260 She's an old lady, they're not gonna lock her up forever. 316 00:13:37,317 --> 00:13:39,280 I sure hope not. 317 00:13:40,550 --> 00:13:42,930 Are there any other family secrets that I don't know about? 318 00:13:42,989 --> 00:13:46,650 Um... actually, yes. 319 00:13:46,701 --> 00:13:47,730 Tell me. 320 00:13:47,786 --> 00:13:50,570 - No, you couldn't handle it. - Now I have to know. 321 00:13:51,247 --> 00:13:52,250 Okay. 322 00:13:52,260 --> 00:13:54,079 You ever wonder why Mom made that prayer garden 323 00:13:54,080 --> 00:13:56,160 - in the back yard? - To pray. 324 00:13:56,211 --> 00:13:58,050 You're so naive. 325 00:13:58,100 --> 00:14:00,040 There's a dead body under there. 326 00:14:00,090 --> 00:14:01,290 Whose? 327 00:14:01,341 --> 00:14:02,950 I've already said too much. 328 00:14:06,012 --> 00:14:07,330 Hey, Audrey. 329 00:14:07,389 --> 00:14:11,351 - Where's Mary? - She's, uh... Mare! 330 00:14:12,477 --> 00:14:13,800 Oh. 331 00:14:13,853 --> 00:14:15,880 - Hi. - Why do you have the baby? 332 00:14:15,939 --> 00:14:17,500 Um... 333 00:14:17,550 --> 00:14:19,470 It's kind of a long story. 334 00:14:19,526 --> 00:14:21,800 Why do you have the baby? 335 00:14:22,946 --> 00:14:25,520 My mother was arrested, she's in jail. 336 00:14:25,573 --> 00:14:29,140 I can't get a straight answer from anybody in this family. 337 00:14:32,000 --> 00:14:33,940 A gambling room? 338 00:14:33,998 --> 00:14:35,120 Yes. 339 00:14:35,170 --> 00:14:37,790 And she'd been bribing the authorities? 340 00:14:37,840 --> 00:14:39,550 I wouldn't use that word, 341 00:14:39,600 --> 00:14:41,450 but there were... 342 00:14:41,500 --> 00:14:44,870 donations made to the authorities. 343 00:14:44,920 --> 00:14:46,290 And Georgie worked there? 344 00:14:46,340 --> 00:14:48,920 Well, he also runs the laundromat. 345 00:14:48,970 --> 00:14:50,170 Very legitimate. 346 00:14:50,223 --> 00:14:51,500 For money laundering. 347 00:14:51,558 --> 00:14:53,340 And regular laundering. 348 00:14:53,390 --> 00:14:54,890 I can't believe this. 349 00:14:54,940 --> 00:14:58,470 What kind of a family has my daughter married into? 350 00:14:58,520 --> 00:15:01,930 To be clear, I did not condone any of this. 351 00:15:01,985 --> 00:15:04,700 Doesn't matter. This is a criminal environment, 352 00:15:04,750 --> 00:15:05,850 and I'm taking the baby. 353 00:15:06,920 --> 00:15:09,140 Over my dead body. 354 00:15:09,190 --> 00:15:11,000 CeeCee is my granddaughter, too, 355 00:15:11,050 --> 00:15:12,820 and she is perfectly safe here. 356 00:15:12,871 --> 00:15:17,140 Well, as long as she's here, I'm here. 357 00:15:17,890 --> 00:15:19,280 Fine. 358 00:15:20,420 --> 00:15:21,720 Are you hungry? 359 00:15:21,770 --> 00:15:24,330 I have half a bucket of spaghetti in the fridge. 360 00:15:25,110 --> 00:15:26,330 I could eat. 361 00:15:27,170 --> 00:15:29,110 All right, I'll go heat it up. 362 00:15:34,420 --> 00:15:37,100 What? You think I'm gonna take the baby and run? 363 00:15:37,150 --> 00:15:39,300 Yes. Would you like some garlic bread? 364 00:15:39,355 --> 00:15:41,020 That sounds nice. 365 00:15:42,442 --> 00:15:44,850 You know, we should really start looking for our own place. 366 00:15:44,903 --> 00:15:46,220 You think? 367 00:15:46,279 --> 00:15:49,230 I mean, the gambling room's doing great, 368 00:15:49,282 --> 00:15:50,349 and since we put in the roulette wheel, 369 00:15:50,350 --> 00:15:51,940 we're basically printing money. 370 00:15:51,993 --> 00:15:54,520 Sure would like to have my own bathroom. 371 00:15:55,240 --> 00:15:56,790 Your own bathroom, 372 00:15:56,840 --> 00:15:58,350 one of them walk-in shoe closets 373 00:15:58,400 --> 00:16:00,760 like on Lifestyles of the Rich and Famous. 374 00:16:01,419 --> 00:16:03,870 And carpet everywhere, even in the kitchen. 375 00:16:03,922 --> 00:16:05,200 That's a terrible idea. 376 00:16:05,256 --> 00:16:07,220 'Cause of spilling and crumbs, sure. 377 00:16:07,270 --> 00:16:09,000 Point is, I want to spoil you, 378 00:16:09,052 --> 00:16:11,290 so whatever you want. 379 00:16:12,500 --> 00:16:16,430 Well, right now, I just want you. 380 00:16:17,352 --> 00:16:18,800 Really? Now? 381 00:16:18,853 --> 00:16:20,050 Yeah. 382 00:16:20,104 --> 00:16:21,630 Hot damn. 383 00:16:21,689 --> 00:16:24,800 Just so you know, I promised my dad I'd use condoms. 384 00:16:24,850 --> 00:16:25,960 Good. 385 00:16:29,310 --> 00:16:30,560 Now what? 386 00:16:33,970 --> 00:16:35,270 Hey. 387 00:16:35,328 --> 00:16:36,820 Did you escape? 388 00:16:36,871 --> 00:16:39,990 Nah, they just brought me over to pick up my pills and pj's. 389 00:16:40,041 --> 00:16:42,160 Oh, that's nice. 390 00:16:42,210 --> 00:16:43,570 Are you drunk? 391 00:16:43,628 --> 00:16:45,650 Uh, yeah, it sure feels like it. 392 00:16:50,500 --> 00:16:51,540 And where's the baby? 393 00:16:51,594 --> 00:16:53,460 Don't worry, she's not here. 394 00:16:53,513 --> 00:16:55,880 - Where is she? - Mary's got her. 395 00:16:55,932 --> 00:16:57,170 So she knows about me? 396 00:16:57,225 --> 00:16:58,580 Yeah. 397 00:17:00,103 --> 00:17:01,850 My chariot awaits. 398 00:17:01,900 --> 00:17:02,970 Oh. 399 00:17:04,110 --> 00:17:05,390 Did you have diner? 400 00:17:05,441 --> 00:17:08,810 They ordered in some pizza from Del Bonos. 401 00:17:08,861 --> 00:17:10,050 That sounds good. 402 00:17:10,100 --> 00:17:12,730 - I had cold spaghetti. - All right. 403 00:17:13,850 --> 00:17:15,760 Well, I'll see you Monday. 404 00:17:16,390 --> 00:17:18,440 Well, they have visiting hours. 405 00:17:18,496 --> 00:17:20,030 I can come tomorrow morning. 406 00:17:20,081 --> 00:17:21,490 Not till 1:00. 407 00:17:21,541 --> 00:17:23,920 Oh, I see. My game's on. 408 00:17:23,970 --> 00:17:27,240 - So, how about 4:30 or 5:00? - I'll see you Monday. 409 00:17:27,290 --> 00:17:28,640 All right. See ya. 410 00:17:30,630 --> 00:17:32,550 Well, why does she get pizza? 411 00:17:32,600 --> 00:17:33,950 I want pizza. 412 00:17:36,510 --> 00:17:38,840 - Thanks for coming by. - Yeah, what's the situation? 413 00:17:38,891 --> 00:17:40,920 Well, right now it's kind of a standoff. 414 00:17:40,970 --> 00:17:43,103 They're eating spaghetti, and Mary's holding the baby hostage. 415 00:17:43,104 --> 00:17:44,430 All right. What's our play? 416 00:17:44,480 --> 00:17:45,939 Well, I figured we'll be dealing with each other 417 00:17:45,940 --> 00:17:48,470 for the rest of our lives, so we got to keep things civil. 418 00:17:48,526 --> 00:17:50,529 - I'm with you. - Let me start by saying, 419 00:17:50,530 --> 00:17:51,770 you are a pleasure. 420 00:17:51,821 --> 00:17:53,850 Oh, back at you. 421 00:17:53,906 --> 00:17:55,560 And your daughter is a keeper. 422 00:17:55,617 --> 00:17:57,190 And your son is a fine young man. 423 00:17:57,243 --> 00:17:58,650 Thank you. 424 00:17:58,700 --> 00:18:00,400 So, you ready to do this? 425 00:18:00,455 --> 00:18:01,610 I'm right behind you. 426 00:18:04,000 --> 00:18:05,960 Hey, Mare, look who stopped by. 427 00:18:13,217 --> 00:18:14,950 Mmm, it's good coffee. 428 00:18:15,000 --> 00:18:16,120 Is that Folgers? 429 00:18:16,179 --> 00:18:17,830 Maxwell House. 430 00:18:17,889 --> 00:18:20,810 Ah, sure. Good to the last drop. 431 00:18:20,860 --> 00:18:22,410 Uh, Audrey, am I crazy, 432 00:18:22,460 --> 00:18:24,340 or didn't we used to drink Maxwell House? 433 00:18:24,390 --> 00:18:25,410 Yes. 434 00:18:25,460 --> 00:18:27,230 Mm-hmm. Hmm. 435 00:18:27,280 --> 00:18:28,430 Why'd we change? 436 00:18:29,817 --> 00:18:30,920 It's a mystery. 437 00:18:32,111 --> 00:18:33,290 Speaking of mysteries, 438 00:18:33,340 --> 00:18:36,040 Mary, did you ever find that earring you were looking for? 439 00:18:38,400 --> 00:18:40,440 Family heirloom just gone. 440 00:18:40,495 --> 00:18:42,610 Maybe her mother stole it. 441 00:18:43,380 --> 00:18:45,050 I am not holding the baby anymore, 442 00:18:45,100 --> 00:18:46,320 so you better watch it. 443 00:18:48,710 --> 00:18:50,160 Audrey's uncle was a bank robber. 444 00:18:50,213 --> 00:18:52,620 - Jim! - He's in Leavenworth. 445 00:18:52,674 --> 00:18:54,790 He's my uncle by marriage. 446 00:18:54,842 --> 00:18:59,040 Look, a-all I'm saying is every family's got secrets, right? 447 00:18:59,097 --> 00:19:01,500 We sure got some skeletons in the closet. 448 00:19:01,550 --> 00:19:03,090 We do not. 449 00:19:03,142 --> 00:19:04,760 Other than my mother. 450 00:19:04,811 --> 00:19:06,590 And? 451 00:19:08,272 --> 00:19:11,300 My cousin Janine is a practicing witch, but that's it. 452 00:19:12,735 --> 00:19:14,640 Worships Satan. 453 00:19:14,696 --> 00:19:16,860 I got you beat. 454 00:19:16,910 --> 00:19:18,500 My brother William... 455 00:19:19,340 --> 00:19:21,230 He's a Democrat. 456 00:19:21,280 --> 00:19:22,940 He voted for Mondale. 457 00:19:22,995 --> 00:19:25,320 - Aw, I'm so sorry. - Mm. 458 00:19:25,373 --> 00:19:27,820 Actually, feels good to talk about it. 459 00:19:34,540 --> 00:19:36,660 Are you sure there's a body down here? 460 00:19:36,720 --> 00:19:38,760 Oh, yeah, keep digging. 461 00:19:40,050 --> 00:19:42,810 I'd like to tell you I found something that night, 462 00:19:42,860 --> 00:19:45,590 but for once you all might be ahead of me. 463 00:19:45,643 --> 00:19:49,790 - Synced & corrected by PerryMattew32028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.