All language subtitles for White Lies 2024 S01E06 Calm Before The Storm 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,658 --> 00:00:05,238 You know you are the best, right? Miss English journalist. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,798 You still owe us, clever boy. 3 00:00:06,898 --> 00:00:07,918 I gave you the money. 4 00:00:08,018 --> 00:00:11,678 [Lem] That was just drug debt. Magiet died because of you. 5 00:00:11,778 --> 00:00:12,958 You think you can take me, yeah? 6 00:00:13,058 --> 00:00:14,078 Come on, bro. 7 00:00:14,178 --> 00:00:15,638 - [Chloe] Whoa, okay, Robert. - Huh? 8 00:00:15,738 --> 00:00:17,738 - Hey, bro! - Yeah, you think you can take me, hey? 9 00:00:20,658 --> 00:00:22,478 You're under arrest for the murder of Andrew McKenzie 10 00:00:22,578 --> 00:00:24,558 and the attempted murder of Olivia McKenzie. 11 00:00:24,658 --> 00:00:25,598 I didn't do that. 12 00:00:25,698 --> 00:00:29,938 Your brother approached me about becoming state witness against his partner. 13 00:00:30,258 --> 00:00:32,638 Two days later, he was dead. 14 00:00:32,738 --> 00:00:34,638 We were backed off the case. 15 00:00:34,738 --> 00:00:35,478 Orders from above. 16 00:00:35,578 --> 00:00:37,658 [Daniel] And whoever killed Dad is still out there. 17 00:00:38,258 --> 00:00:38,998 Daniel. 18 00:00:39,098 --> 00:00:41,098 What if it was someone else and they're coming back? 19 00:00:41,498 --> 00:00:43,278 I'm bad, Avi, I'm bad. 20 00:00:43,378 --> 00:00:45,198 You're better off without me. 21 00:00:45,298 --> 00:00:46,638 I'll be the judge of that. 22 00:00:46,738 --> 00:00:48,738 [Edie] I shouldn't have come. 23 00:00:49,618 --> 00:00:51,618 [car door clicks open] 24 00:00:52,578 --> 00:00:53,718 - [Avi shouts] - [Avi] Edie! 25 00:00:53,818 --> 00:00:54,718 [engine revving] [tyres squeal] 26 00:00:54,818 --> 00:00:56,818 [metal smashes and clatters] 27 00:00:58,778 --> 00:01:04,098 [sombre music playing] 28 00:01:06,218 --> 00:01:09,198 [Robert] Agh, I'm so sorry. 29 00:01:09,298 --> 00:01:11,298 Kids are inside. 30 00:01:11,658 --> 00:01:12,958 Oh, okay. 31 00:01:13,058 --> 00:01:15,478 Told them to come outside and enjoy the day. 32 00:01:15,578 --> 00:01:18,978 But you know, kids. 33 00:01:19,378 --> 00:01:21,858 Yeah, thanks. Thanks Mrs. McKenzie. 34 00:01:23,338 --> 00:01:25,478 It's my birthday today, you know. 35 00:01:25,578 --> 00:01:28,158 Oh, well, well, happy birthday. 36 00:01:28,258 --> 00:01:30,258 Thank you. 37 00:01:30,658 --> 00:01:33,158 [music continues] 38 00:01:33,258 --> 00:01:35,378 So are you going to have a party or...? 39 00:01:36,498 --> 00:01:39,438 No, my husband's at work. 40 00:01:39,538 --> 00:01:44,498 So I'm just having a party on my own. 41 00:01:48,738 --> 00:01:52,098 I'd offer you some, but you're probably too young. 42 00:01:52,458 --> 00:01:54,458 Well, I've had a drink before. 43 00:01:54,778 --> 00:01:56,778 Bet you have. 44 00:01:59,498 --> 00:02:01,238 [Robert] Happy birthday, again. 45 00:02:01,338 --> 00:02:03,338 Thank you, Robert. 46 00:02:04,258 --> 00:02:06,258 [pensive music playing] 47 00:02:07,418 --> 00:02:09,278 [Robert] Hello. 48 00:02:09,378 --> 00:02:11,378 What are you doing here? 49 00:02:13,258 --> 00:02:15,438 Just looking. 50 00:02:15,538 --> 00:02:19,018 How's the new step-mom? She looks pretty. 51 00:02:20,458 --> 00:02:22,858 I need to stop smoking. It gives you wrinkles. 52 00:02:24,058 --> 00:02:26,238 You look young, you know. 53 00:02:26,338 --> 00:02:29,358 My kids would be furious if they caught me. 54 00:02:29,458 --> 00:02:31,978 And uhm, your husband? 55 00:02:32,818 --> 00:02:34,918 Him too. 56 00:02:35,018 --> 00:02:37,498 Oh, but don't worry. I won't tell anyone. 57 00:02:39,098 --> 00:02:43,618 I appreciate that. It will be our little secret. 58 00:02:46,338 --> 00:02:48,338 I uhm... 59 00:02:48,978 --> 00:02:52,498 I can keep a secret. 60 00:02:53,538 --> 00:02:54,918 [Robert] Mrs. McKenzie, Mrs. McKenzie. 61 00:02:55,018 --> 00:02:56,798 - Oh, Robert. - [Robert] Hi! 62 00:02:56,898 --> 00:02:58,898 Hello. 63 00:02:59,338 --> 00:03:01,398 Did you... Did you get it? 64 00:03:01,498 --> 00:03:04,058 Thank you. It was lovely. 65 00:03:04,818 --> 00:03:07,178 [Olivia] No one's ever written a poem for me before. 66 00:03:07,498 --> 00:03:09,498 But, uh... you shouldn't. 67 00:03:10,498 --> 00:03:12,499 Smile and wave. 68 00:03:14,539 --> 00:03:18,279 But you should have poems all the time and then flowers-- 69 00:03:18,379 --> 00:03:19,679 You must stop. 70 00:03:19,779 --> 00:03:21,779 [dramatic music plays] 71 00:03:22,299 --> 00:03:24,299 Will you do the thing tonight? 72 00:03:25,499 --> 00:03:28,139 Robert, I told you I can't any more. 73 00:03:28,779 --> 00:03:30,519 Mrs. McKenzie, please. 74 00:03:30,619 --> 00:03:33,099 Robert, I can't. 75 00:03:36,099 --> 00:03:39,219 I'll be outside at eight o'clock. 76 00:03:42,979 --> 00:03:44,199 Bye, Mrs. McKenzie. 77 00:03:44,299 --> 00:03:46,299 Bye, Robert. 78 00:03:51,739 --> 00:04:00,699 [night sounds, crickets chirrup] 79 00:04:13,539 --> 00:04:20,539 [ominous music plays] 80 00:04:23,059 --> 00:04:31,339 [distant voices echo] 81 00:04:33,059 --> 00:04:40,059 [slot machines chime] [patrons chatter] 82 00:04:47,939 --> 00:04:50,959 [doors bang open] [wheels rolling on floor] 83 00:04:51,059 --> 00:04:54,599 [alarming music plays] 84 00:04:54,699 --> 00:04:56,759 Where's Avi? 85 00:04:56,859 --> 00:04:59,319 I'm here, I'm here. I'm right here, okay? 86 00:04:59,419 --> 00:05:01,419 Avi, I need to tell you something. 87 00:05:01,819 --> 00:05:03,439 Please, stay still. 88 00:05:03,539 --> 00:05:05,959 I'm here with you. I'm with you, Edie, okay? I'm right here. 89 00:05:06,059 --> 00:05:08,319 [Avi] Come on, quick, hurry up, please. What's going on? 90 00:05:08,419 --> 00:05:11,179 [ominous music plays] [clock ticks steadily] 91 00:05:18,739 --> 00:05:23,479 [unsettling music plays] 92 00:05:23,579 --> 00:05:28,379 [calculator buttons tap] 93 00:05:39,299 --> 00:05:41,379 I thought I'd do the bills. 94 00:05:42,779 --> 00:05:44,779 It's just about okay. 95 00:05:46,939 --> 00:05:49,259 As long as there are no surprises. 96 00:05:49,939 --> 00:05:51,939 I couldn't sleep. 97 00:05:54,699 --> 00:05:56,699 I thought I'd go for a drive. 98 00:06:11,099 --> 00:06:13,859 [Forty] Maybe I can sleep now. 99 00:06:18,339 --> 00:06:23,340 [sombre music plays] 100 00:06:25,900 --> 00:06:30,300 [patient monitor beeps] 101 00:06:35,420 --> 00:06:40,300 Miss Hansen, I'm Dr. Halimana. You're going to be okay, okay? 102 00:06:40,620 --> 00:06:42,800 There's not been a lot of bleeding. 103 00:06:42,900 --> 00:06:46,240 You have a mild concussion and some intercostal bruising. 104 00:06:46,340 --> 00:06:50,540 So if you can avoid walking or thinking for a few days, that would be good. 105 00:06:50,980 --> 00:06:53,940 No moving, no thinking. Doctor's orders. 106 00:06:56,540 --> 00:06:58,440 The baby, what happened to the baby? 107 00:06:58,540 --> 00:07:00,440 The baby's fine. 108 00:07:00,540 --> 00:07:07,540 [patient monitor beeping] 109 00:07:12,420 --> 00:07:14,620 - Morning, Dad. - Morning, baby. 110 00:07:18,060 --> 00:07:20,380 Don't forget, it's Geraldine's first game today. 111 00:07:21,500 --> 00:07:23,440 First game, yeah, of course. 112 00:07:23,540 --> 00:07:25,600 [Geraldine] I'm not nervous. 113 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 Neither am I. 114 00:07:28,140 --> 00:07:30,160 [scoffs] 115 00:07:30,260 --> 00:07:32,920 I didn't gamble last night. 116 00:07:33,020 --> 00:07:34,720 I know. 117 00:07:34,820 --> 00:07:36,820 I'm fighting it. 118 00:07:37,580 --> 00:07:39,280 I know. 119 00:07:39,380 --> 00:07:41,740 I just need to get my head straight. 120 00:07:44,340 --> 00:07:45,480 I know. 121 00:07:45,580 --> 00:07:49,100 [kids playing in the background] 122 00:07:49,420 --> 00:07:51,540 - Bye. - See you. 123 00:07:56,780 --> 00:07:59,220 Those are the worst flowers I've ever seen. 124 00:08:00,340 --> 00:08:02,620 If you keep them in plastic, they stay fresh longer. 125 00:08:03,340 --> 00:08:06,500 My granny's lounge suite, 45 years, not a mark on it. 126 00:08:07,540 --> 00:08:10,280 Someone should wrap us in plastic. 127 00:08:10,380 --> 00:08:12,380 [Edie winces in pain] 128 00:08:13,820 --> 00:08:15,720 If I lie and tell you that it's someone else's, 129 00:08:15,820 --> 00:08:18,580 will you leave me alone about it? 130 00:08:19,220 --> 00:08:20,600 Is that why you broke up with me? 131 00:08:20,700 --> 00:08:23,700 That and the click your jaw makes when you eat. 132 00:08:25,460 --> 00:08:27,460 Were you gonna tell me? 133 00:08:28,260 --> 00:08:31,160 [gentle piano music plays] 134 00:08:31,260 --> 00:08:33,240 About the termination or about the pregnancy? 135 00:08:33,340 --> 00:08:34,480 Either. 136 00:08:34,580 --> 00:08:36,240 Nope. Want to fight about it? 137 00:08:36,340 --> 00:08:38,340 Yep. 138 00:08:38,820 --> 00:08:40,900 Yeah, I do. 139 00:08:41,820 --> 00:08:43,900 When you're better. 140 00:08:44,660 --> 00:08:46,660 Thank you. 141 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 [Avi] That's the money you asked for. 142 00:08:50,660 --> 00:08:53,980 Typical. I've got to crash a car before you put your hand in your pocket. 143 00:08:56,500 --> 00:08:59,460 Let me know if you need more cellophane for the vase. 144 00:09:02,620 --> 00:09:04,560 Wait. 145 00:09:04,660 --> 00:09:06,660 Will you... 146 00:09:09,020 --> 00:09:12,980 Will you sit with me? For a bit. 147 00:09:14,380 --> 00:09:21,380 [melancholy piano music plays] 148 00:09:35,101 --> 00:09:37,101 [school bell rings] 149 00:09:39,421 --> 00:09:40,521 Oh, Daniel. 150 00:09:40,621 --> 00:09:42,861 Just want you to know I don't believe any of it. 151 00:09:43,501 --> 00:09:45,201 Thanks, Miss G. 152 00:09:45,301 --> 00:09:46,281 Fake news. 153 00:09:46,381 --> 00:09:49,301 Yo. I saw you on the paper. 154 00:09:50,821 --> 00:09:52,641 It's all bullshit, bro. 155 00:09:52,741 --> 00:09:55,181 That's not what your maid said. 156 00:09:56,261 --> 00:09:59,181 She's in jail. They probably offered her money just to say it. 157 00:10:00,421 --> 00:10:02,521 You a racist? 158 00:10:02,621 --> 00:10:05,961 What? What do you think, bro? 159 00:10:06,061 --> 00:10:08,081 Well, I just read like everyone else, man. 160 00:10:08,181 --> 00:10:10,921 You told the policeman that you saw a black guy in your house. 161 00:10:11,021 --> 00:10:13,021 And it was Robert. 162 00:10:14,421 --> 00:10:16,541 You actually didn't see anyone, right? 163 00:10:17,421 --> 00:10:19,161 Or... 164 00:10:19,261 --> 00:10:21,841 Or maybe it was Robert. 165 00:10:21,941 --> 00:10:23,761 But you still went on and you said it was a black guy. 166 00:10:23,861 --> 00:10:25,241 [Jamie] What do you want him to say? 167 00:10:25,341 --> 00:10:26,361 - He saw what he saw. - Jamie. 168 00:10:26,461 --> 00:10:29,541 And you? Did you see what he saw? 169 00:10:29,981 --> 00:10:30,801 Fuck off, Bongani. 170 00:10:30,901 --> 00:10:31,681 Okay, I'm going home. 171 00:10:31,781 --> 00:10:34,801 Wait, Daniel. Daniel, listen to me. 172 00:10:34,901 --> 00:10:37,761 You have to let people know you're not hiding. 173 00:10:37,861 --> 00:10:40,081 Say to yourself, I'm Daniel McKenzie. 174 00:10:40,181 --> 00:10:42,801 "I'm Daniel McKenzie." 175 00:10:42,901 --> 00:10:45,081 Okay? It's gonna be fine. 176 00:10:45,181 --> 00:10:47,181 Come on. Come on. 177 00:10:49,301 --> 00:10:50,121 Morning. 178 00:10:50,221 --> 00:10:50,961 Uhm, Sir? 179 00:10:51,061 --> 00:10:53,061 - Mm. - Crime scene forensics are here. 180 00:10:54,061 --> 00:10:56,161 It came through? 181 00:10:56,261 --> 00:10:58,081 And ballistics yesterday. 182 00:10:58,181 --> 00:11:00,181 Mm-hmm. 183 00:11:05,661 --> 00:11:08,421 So we have the boy and suddenly we have the evidence to nail him. 184 00:11:09,021 --> 00:11:11,141 Suddenly we have everything we need. 185 00:11:11,661 --> 00:11:12,641 Mm-hmm. 186 00:11:12,741 --> 00:11:15,521 Um, one more thing. 187 00:11:15,621 --> 00:11:16,961 What? 188 00:11:17,061 --> 00:11:19,061 Edie Hansen is in hospital. 189 00:11:24,661 --> 00:11:27,441 When I woke up, I didn't think: "Am I alive?" 190 00:11:27,541 --> 00:11:32,021 I thought: "How's the baby?" 191 00:11:33,901 --> 00:11:36,401 I don't know what that means. 192 00:11:36,501 --> 00:11:38,641 Well, maybe we should think about it. 193 00:11:38,741 --> 00:11:40,201 I can't have a child. 194 00:11:40,301 --> 00:11:42,801 Avi, I can't. You know, it's not who I am. 195 00:11:42,901 --> 00:11:44,901 Who are you? 196 00:11:45,781 --> 00:11:48,541 I wouldn't be a good mom, okay? 197 00:11:49,021 --> 00:11:51,261 Things go bad around me. 198 00:11:51,621 --> 00:11:53,601 I mean, it doesn't come naturally. 199 00:11:53,701 --> 00:11:56,221 I don't look at babies and go: "Aww." 200 00:11:56,821 --> 00:11:58,721 Not every woman has to be a mother. 201 00:11:58,821 --> 00:11:59,481 That's true. 202 00:11:59,581 --> 00:12:01,601 Not every woman should be a mother. 203 00:12:01,701 --> 00:12:03,701 Agreed. 204 00:12:04,901 --> 00:12:10,261 When I was 16, I gave up my child. I loved him, but not enough. 205 00:12:10,781 --> 00:12:13,981 Edie, you were a child. 206 00:12:20,461 --> 00:12:22,461 I'm still a child. 207 00:12:23,061 --> 00:12:25,061 Agreed. 208 00:12:27,501 --> 00:12:32,441 Detective Bell, why are you always late to the scene of a crime? 209 00:12:32,541 --> 00:12:34,001 What the hell happened? 210 00:12:34,101 --> 00:12:36,421 This is a private ward detective. Is this official business? 211 00:12:37,901 --> 00:12:40,601 I'm here to see Ms. Hansen, if that is all right with you. 212 00:12:40,701 --> 00:12:41,581 As long as you don't try and arrest her. 213 00:12:41,581 --> 00:12:43,781 She is one of the few people you haven't arrested yet. 214 00:12:44,262 --> 00:12:48,102 Goodie, I've never had two men fight over me in a hospital ward before. 215 00:12:49,902 --> 00:12:51,902 Let me talk to him. 216 00:12:53,582 --> 00:12:54,962 Hm-mm. 217 00:12:55,062 --> 00:12:56,202 You and I are still gonna fight. 218 00:12:56,302 --> 00:12:58,302 Count on it. 219 00:12:59,662 --> 00:13:01,662 [Avi] Detective. 220 00:13:03,102 --> 00:13:05,122 Walk with me. 221 00:13:05,222 --> 00:13:08,422 Someone was in my apartment, and they killed my cat. 222 00:13:08,862 --> 00:13:11,742 - Did you see anyone? - There was a shadow. 223 00:13:12,782 --> 00:13:17,322 But Robert Weber is arrested, and still someone is trying to chase me away. 224 00:13:17,422 --> 00:13:21,322 Now, I spoke to Macky Hofmeyer yesterday, and then when I get home... 225 00:13:21,422 --> 00:13:24,342 I'm not on the case. I just came to see if you're okay. 226 00:13:25,022 --> 00:13:27,802 Forty, did you know that my brother was going 227 00:13:27,902 --> 00:13:31,302 to turn state's witness against Macky Hofmeyer? 228 00:13:33,662 --> 00:13:37,742 The case is closed. I'm glad you're okay. 229 00:13:39,662 --> 00:13:42,022 [Edie] You can't run from this. 230 00:13:42,862 --> 00:13:45,642 [Edie sighs deeply] 231 00:13:45,742 --> 00:13:47,562 [Miss Geraghty] It's nice and crisp. I like it. 232 00:13:47,662 --> 00:13:51,282 - [girl] Yep, yep. - Okay, thank you. Thank you, everybody. 233 00:13:51,382 --> 00:13:52,802 Settle down, please. 234 00:13:52,902 --> 00:13:54,902 Gather round, gather round. 235 00:13:55,502 --> 00:13:59,822 [Ms Geraghty] This is the bravest, fiercest cast I've ever known. 236 00:14:00,342 --> 00:14:03,962 Thank you to Daniel. Daniel, stand up. 237 00:14:04,062 --> 00:14:05,802 Who is stepping in as our Gatsby. 238 00:14:05,902 --> 00:14:07,902 - [group cheers] - Yes! 239 00:14:08,782 --> 00:14:10,242 [Miss Geraghty] And thank you to all of you 240 00:14:10,342 --> 00:14:13,902 who are committed to making art in the face of trauma. 241 00:14:14,262 --> 00:14:16,262 You are our future. 242 00:14:16,702 --> 00:14:18,402 All right, we're gonna be rehearsing 243 00:14:18,502 --> 00:14:20,722 lunch breaks, after school, every spare minute. 244 00:14:20,822 --> 00:14:22,402 We've only got a week, people. 245 00:14:22,502 --> 00:14:26,642 So let's start with blocking scene four, Gatsby's entrance. 246 00:14:26,742 --> 00:14:28,242 So first positions, please. 247 00:14:28,342 --> 00:14:30,122 It's the party scene. 248 00:14:30,222 --> 00:14:32,622 So people, people, people, dancing, dancing, dancing. 249 00:14:33,742 --> 00:14:36,002 - Where is my Nick? - [Bongani] Here. 250 00:14:36,102 --> 00:14:38,222 Okay, Bongani. Thank you, Daniel. 251 00:14:40,702 --> 00:14:44,522 Good evening. Are you having a good time? 252 00:14:44,622 --> 00:14:46,642 You don't know who he is. 253 00:14:46,742 --> 00:14:48,742 I haven't met my host yet. 254 00:14:49,302 --> 00:14:54,702 They say that his second cousin to Putin and the third to the devil. 255 00:14:55,382 --> 00:14:59,662 Nick, not too hostile. Nick just thinks he's another party guest. 256 00:15:00,662 --> 00:15:02,862 I'm sorry, I'm afraid I haven't been a... 257 00:15:03,662 --> 00:15:05,662 I'm sorry, I'm afraid I haven't been a good host. 258 00:15:06,462 --> 00:15:07,562 I'm Gatsby. 259 00:15:07,662 --> 00:15:08,362 I'm Gatsby. 260 00:15:08,462 --> 00:15:09,722 [Ms Geraghty] Take the line again. 261 00:15:09,822 --> 00:15:10,402 I'm Gatsby. 262 00:15:10,502 --> 00:15:11,722 [Ms Geraghty] No, the whole line. 263 00:15:11,822 --> 00:15:13,922 Uh, I'm afraid I haven't been a... 264 00:15:14,022 --> 00:15:16,422 I'm afraid I haven't been a good host, old sport. 265 00:15:17,182 --> 00:15:19,522 I'm sorry, I'm afraid I haven't been a good host, old friend. 266 00:15:19,622 --> 00:15:21,202 Old sport. 267 00:15:21,302 --> 00:15:24,162 Sorry, I haven't been a good host. 268 00:15:24,262 --> 00:15:25,122 I'm Gatsby. 269 00:15:25,222 --> 00:15:27,702 Old sport, I'm Gatsby. 270 00:15:28,462 --> 00:15:30,902 Maybe a mysterious black man made you forget your lines. 271 00:15:31,822 --> 00:15:33,082 Old sport. 272 00:15:33,182 --> 00:15:37,362 Okay. Let's move on, please. 273 00:15:37,462 --> 00:15:44,462 [tense music playing] 274 00:15:59,663 --> 00:16:06,663 [tense music continues] 275 00:16:10,183 --> 00:16:12,183 [gate lock chimes] 276 00:16:19,223 --> 00:16:21,243 [Ms Geraghty] All these women are throwing themselves at you. 277 00:16:21,343 --> 00:16:23,383 Don't forget your heart belongs to Daisy. 278 00:16:24,223 --> 00:16:26,283 Okay, I understand, but can I just take a break? 279 00:16:26,383 --> 00:16:29,003 Oh, well, oh. I mean, little breaks are important of course 280 00:16:29,103 --> 00:16:30,523 but we've only got half an hour. 281 00:16:30,623 --> 00:16:32,043 Okay, thanks, Miss G. I won't be long, I promise, okay? 282 00:16:32,143 --> 00:16:34,143 See you now. 283 00:16:34,463 --> 00:16:36,043 Daniel. 284 00:16:36,143 --> 00:16:38,143 Daniel? 285 00:16:41,983 --> 00:16:43,283 Daniel, you just need to focus. 286 00:16:43,383 --> 00:16:46,423 How am I supposed to focus when people think I'm racist, Jamie? 287 00:16:49,383 --> 00:16:51,463 I'm sorry, I'm sorry. 288 00:16:52,863 --> 00:16:55,283 Well, you didn't mind it that much when they were calling you a killer. 289 00:16:55,383 --> 00:16:57,403 People still give scholarship to killers. 290 00:16:57,503 --> 00:16:59,803 Are you seriously still thinking about doing that? 291 00:16:59,903 --> 00:17:02,083 What are you talking about? You know I am. 292 00:17:02,183 --> 00:17:04,123 Dad wanted this for me. For the family name. 293 00:17:04,223 --> 00:17:07,443 Family name? I swear to God, Daniel, you're starting to sound just like him. 294 00:17:07,543 --> 00:17:10,303 What's that supposed to mean? What about you, Jamie? 295 00:17:10,623 --> 00:17:12,523 What, are you some big actress now? 296 00:17:12,623 --> 00:17:14,443 All of a sudden, this is your opportunity to grow? 297 00:17:14,543 --> 00:17:15,883 You're blossoming? 298 00:17:15,983 --> 00:17:18,123 Daniel, don't be a dick. 299 00:17:18,223 --> 00:17:20,803 No. You're taking all the attention right now 300 00:17:20,903 --> 00:17:23,303 while Mom is still lying in a hospital bed, Jamie. 301 00:17:24,223 --> 00:17:26,403 You don't need to remind me about Mom. 302 00:17:26,503 --> 00:17:28,503 Who do you think you're talking to right now? 303 00:17:30,703 --> 00:17:33,863 - [speaks angrily] - I don't even fucking know anymore. 304 00:17:37,303 --> 00:17:43,383 [dramatic music plays] 305 00:17:57,423 --> 00:18:00,963 [dramatic music crescendos] 306 00:18:01,063 --> 00:18:03,503 [fidgeting sounds from room] 307 00:18:16,023 --> 00:18:23,023 [school children chatter] 308 00:18:24,783 --> 00:18:28,583 [baby cries] 309 00:18:30,263 --> 00:18:34,223 [phone chimes] [baby cries] 310 00:18:35,263 --> 00:18:36,283 Hi. 311 00:18:36,383 --> 00:18:37,363 You need to make a retraction. 312 00:18:37,463 --> 00:18:39,463 Fine, I retract everything. 313 00:18:39,783 --> 00:18:41,783 I'm not joking, you need to make this right. 314 00:18:42,223 --> 00:18:43,643 I wish I could. 315 00:18:43,743 --> 00:18:46,283 Edie, I swear to God, if you don't, I will never forgive you. 316 00:18:46,383 --> 00:18:47,403 I don't know what this is about 317 00:18:47,503 --> 00:18:49,743 but can it wait till I'm out of the hospital? 318 00:18:52,023 --> 00:18:54,463 [baby coos] 319 00:19:03,983 --> 00:19:05,984 [Forty] What are you doing here? 320 00:19:07,104 --> 00:19:10,124 [Avi] I just wanted to see how he got in. 321 00:19:10,224 --> 00:19:12,804 [Forty] How did you get in, do you have a key? 322 00:19:12,904 --> 00:19:16,624 [Avi] She left the door unlocked when she ran out last night. 323 00:19:17,704 --> 00:19:21,744 Are you here by yourself? Is this a solo investigation? 324 00:19:23,064 --> 00:19:25,004 What's this? 325 00:19:25,104 --> 00:19:27,224 I was disposing of the cat. 326 00:19:27,784 --> 00:19:29,784 Before the police have a look? 327 00:19:30,624 --> 00:19:31,844 Apologies. 328 00:19:31,944 --> 00:19:34,364 Please feel free to take it for forensic testing. 329 00:19:34,464 --> 00:19:37,084 Throw the full might of the South African Police Force's 330 00:19:37,184 --> 00:19:40,784 technical expertise at it. I'm sure it'll help. 331 00:19:41,344 --> 00:19:47,024 You should know, Detective, I plan to take care of Edie. 332 00:19:47,904 --> 00:19:51,144 Does Edie need taking care of? 333 00:19:51,984 --> 00:19:54,104 We all need someone to take care of us. 334 00:19:56,144 --> 00:19:57,684 You be sure and get me the results 335 00:19:57,784 --> 00:20:00,584 of all those forensic tests you're gonna do. 336 00:20:01,304 --> 00:20:06,244 [tense music plays] 337 00:20:06,344 --> 00:20:11,024 [hospital ambience] 338 00:20:12,384 --> 00:20:14,384 You okay? 339 00:20:18,104 --> 00:20:20,444 [Daniel] Edie, I know you didn't write that article. 340 00:20:20,544 --> 00:20:22,824 Making Pearl say I'm a racist. 341 00:20:24,224 --> 00:20:27,824 I'm sorry Daniel, it must be Edgar. He's the brown eyed boy there now. 342 00:20:29,064 --> 00:20:31,284 Can you get them to retract it? 343 00:20:31,384 --> 00:20:33,384 I've got as much clout there now as you. 344 00:20:35,384 --> 00:20:37,824 Come. Sit. 345 00:20:42,704 --> 00:20:44,704 [Edie winces in pain] 346 00:20:45,024 --> 00:20:48,104 [Edie groans] Ay, ay, ay. 347 00:20:56,064 --> 00:20:58,464 Edie, do you really think I killed Dad? 348 00:21:01,944 --> 00:21:03,944 I didn't. 349 00:21:04,664 --> 00:21:06,444 I loved my Dad. 350 00:21:06,544 --> 00:21:08,644 I know you did. 351 00:21:08,744 --> 00:21:10,904 I know you did. 352 00:21:12,824 --> 00:21:14,124 Why did you hate him so much? 353 00:21:14,224 --> 00:21:15,684 I didn't. 354 00:21:15,784 --> 00:21:17,784 [Daniel smirks] 355 00:21:18,864 --> 00:21:20,444 Okay, I did. 356 00:21:20,544 --> 00:21:22,244 For a while. 357 00:21:22,344 --> 00:21:24,864 Now I just feel sorry for him. 358 00:21:26,424 --> 00:21:30,984 Our father was a... He was a difficult man. 359 00:21:32,464 --> 00:21:35,144 He was a fantasist, a narcissist. 360 00:21:35,864 --> 00:21:41,464 He liked to control things. People, our mother, us. 361 00:21:41,984 --> 00:21:44,384 Especially Andrew. 362 00:21:46,464 --> 00:21:53,464 And Andrew rejected him. He did, he tried, at first. 363 00:21:54,064 --> 00:21:58,184 Sometimes the things we reject are the things that claim us in the end. 364 00:22:01,744 --> 00:22:03,444 I don't understand. 365 00:22:03,544 --> 00:22:04,484 [Edie sighs] 366 00:22:04,584 --> 00:22:06,784 It's probably the painkillers. 367 00:22:08,024 --> 00:22:10,024 Here. 368 00:22:11,504 --> 00:22:15,304 It's your money. Get the gang off your back. 369 00:22:16,465 --> 00:22:18,465 [Daniel] Edie... 370 00:22:27,385 --> 00:22:28,525 Ow. 371 00:22:28,625 --> 00:22:30,485 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 372 00:22:30,585 --> 00:22:34,405 [laughs] 373 00:22:34,505 --> 00:22:35,645 Are you sure you should be going home? 374 00:22:35,745 --> 00:22:37,045 [Edie laughs] 375 00:22:37,145 --> 00:22:39,145 Don't make me laugh. 376 00:22:41,305 --> 00:22:43,305 [Edie sighs] 377 00:22:48,545 --> 00:22:50,045 I know what I have to do. 378 00:22:50,145 --> 00:22:52,145 Mm-hmm. 379 00:22:52,985 --> 00:22:55,065 I have to keep up the family name now. 380 00:22:56,185 --> 00:22:57,165 The family name? 381 00:22:57,265 --> 00:22:58,045 Mm-hmm. 382 00:22:58,145 --> 00:23:00,585 What did your dad tell you about the family name? 383 00:23:01,385 --> 00:23:06,105 I mean, he would always tell me and Jamie about our ancestry. 384 00:23:07,105 --> 00:23:08,965 He used to go on about the castle in Scotland. 385 00:23:09,065 --> 00:23:10,445 Oh, right, the castle. 386 00:23:10,545 --> 00:23:13,745 Yeah, and then, well, we lost it. 387 00:23:14,345 --> 00:23:16,345 Then we came to South Africa, but... 388 00:23:18,385 --> 00:23:20,685 Yeah, you're carrying something around that you don't need to be carrying. 389 00:23:20,785 --> 00:23:22,085 Our dad passed that weight onto Andrew 390 00:23:22,185 --> 00:23:24,965 and Andrew has obviously passed it onto you. 391 00:23:25,065 --> 00:23:27,065 What weight, what do you mean? 392 00:23:27,505 --> 00:23:29,505 We don't have a castle. 393 00:23:31,105 --> 00:23:33,105 No, we do actually. 394 00:23:33,745 --> 00:23:35,685 We do. 395 00:23:35,785 --> 00:23:37,125 Dad used to tell me about it all the time. 396 00:23:37,225 --> 00:23:39,125 He went to visit it when he was studying in Oxford. 397 00:23:39,225 --> 00:23:40,925 He didn't go to Oxford. 398 00:23:41,025 --> 00:23:43,025 What? 399 00:23:43,865 --> 00:23:45,645 We grew up poor in Plumstead. 400 00:23:45,745 --> 00:23:50,225 Our dad came over from England poor and we remained poor here. 401 00:23:52,945 --> 00:23:55,065 Why, why are you saying this? Why are you lying? 402 00:23:55,425 --> 00:23:56,285 You can look it up. 403 00:23:56,385 --> 00:23:59,845 We grew up not as McKenzie, but as Hansen, okay? 404 00:23:59,945 --> 00:24:04,365 And then when dad left, Andrew took mum's maiden name. 405 00:24:04,465 --> 00:24:06,565 I don't know because he was trying to create distance or something. 406 00:24:06,665 --> 00:24:10,965 So actually, you're as much Daniel Hansen as you are Daniel McKenzie. 407 00:24:11,065 --> 00:24:13,065 No, I'm not. 408 00:24:13,545 --> 00:24:15,445 No, I'm not. 409 00:24:15,545 --> 00:24:17,525 You are Hansen. 410 00:24:17,625 --> 00:24:19,985 I am Daniel McKenzie. McKenzie. 411 00:24:20,905 --> 00:24:23,445 If you want. We all get to choose who we are 412 00:24:23,545 --> 00:24:27,025 and then if we're not careful, we become it. 413 00:24:29,025 --> 00:24:31,025 I don't have to sit here and listen to you. 414 00:24:31,385 --> 00:24:36,105 [Daniel] You're lying. I'll make things right myself. 415 00:24:36,665 --> 00:24:38,665 Thanks for the money. 416 00:24:42,065 --> 00:24:44,065 I'm sorry, kid. 417 00:24:44,985 --> 00:24:47,165 [Macky] Okay, we'll just make sure that everything's set. 418 00:24:47,265 --> 00:24:48,405 All right, so now I'm gonna hear-- 419 00:24:48,505 --> 00:24:52,065 Zondo? Forty. Find out everything there is about Avi Kapilevich. 420 00:24:52,985 --> 00:24:55,645 How must I know how to spell it? The bloody lawyer, man. 421 00:24:55,745 --> 00:24:58,305 Yeah, find out everything there is to know about him. 422 00:25:00,185 --> 00:25:03,005 What do you know about Edie Hansen's cat getting killed? 423 00:25:03,105 --> 00:25:06,065 They killed her cat? Oh, no, that's terrible, man. 424 00:25:06,825 --> 00:25:08,485 Mr. Hofmeyer... 425 00:25:08,585 --> 00:25:11,025 I feel we should have had this chat a long time ago. 426 00:25:11,345 --> 00:25:12,725 Hmm. 427 00:25:12,825 --> 00:25:15,205 Where were you on the night of Andrew McKenzie's murder? 428 00:25:15,305 --> 00:25:17,305 [Macky scoffs] 429 00:25:18,265 --> 00:25:19,325 It's just a routine question. 430 00:25:19,425 --> 00:25:22,185 I was at a golf day, for Arion Investments. 431 00:25:22,905 --> 00:25:23,805 I got a prize. 432 00:25:23,905 --> 00:25:26,905 Closest to the pin. Hit the nine iron just like this. 433 00:25:27,546 --> 00:25:31,026 That comedian, he did the prize-giving. You know the Jewish one? 434 00:25:32,826 --> 00:25:35,066 I thought this case is closed. 435 00:25:35,426 --> 00:25:36,606 Where were you last night? 436 00:25:36,706 --> 00:25:39,746 Well, I wasn't at Edie Hansen's home killing cats. 437 00:25:40,426 --> 00:25:44,066 Now, is this a professional visit, or is it personal, Detective? 438 00:25:44,426 --> 00:25:46,326 You can call it both. 439 00:25:46,426 --> 00:25:48,946 I want you to know where things stand. 440 00:25:49,546 --> 00:25:53,146 If anything happens to Edie Hansen, you'll be seeing me again. 441 00:25:53,786 --> 00:25:59,506 [menacing music plays] 442 00:26:01,066 --> 00:26:03,586 I thought they made you leave hospitals in wheelchairs. 443 00:26:04,226 --> 00:26:05,766 Look, I don't think your flat is safe anymore. 444 00:26:05,866 --> 00:26:07,766 You're gonna come stay at my place. 445 00:26:07,866 --> 00:26:08,966 Uh, no, I'm not. 446 00:26:09,066 --> 00:26:10,846 Uh, yes, you really are. 447 00:26:10,946 --> 00:26:13,046 You can sleep in the spare room if you want. 448 00:26:13,146 --> 00:26:15,826 I'm not housebroken. I don't live well with people. 449 00:26:16,186 --> 00:26:19,306 As long as you don't pee on the rug, I think we'll be fine. 450 00:26:20,426 --> 00:26:21,606 [knocking on door] 451 00:26:21,706 --> 00:26:23,086 You wanted to see me, ma'am? 452 00:26:23,186 --> 00:26:25,186 [Commander] Forty, come in. 453 00:26:29,066 --> 00:26:33,566 It's a letter of recommendation in support of your application 454 00:26:33,666 --> 00:26:36,026 to reinstatement to the Hawks. 455 00:26:36,426 --> 00:26:38,966 But I haven't applied for reinstatement. 456 00:26:39,066 --> 00:26:42,266 I happen to know there's a place opening. 457 00:26:42,746 --> 00:26:47,846 Desk job, good pay, pension, no danger. 458 00:26:47,946 --> 00:26:50,466 That should make the wife happy. 459 00:26:51,786 --> 00:26:53,786 Yes, ma'am. 460 00:26:55,986 --> 00:26:59,306 Forty, you've done a good job. 461 00:27:00,066 --> 00:27:02,786 You had a shot and you took it. 462 00:27:05,706 --> 00:27:07,706 Thank you, ma'am. 463 00:27:09,066 --> 00:27:16,066 [inquisitive music plays] 464 00:27:25,986 --> 00:27:28,986 Okay young man, you are being released into the care of your father. 465 00:27:29,506 --> 00:27:31,246 Ahead of your preliminary hearing. 466 00:27:31,346 --> 00:27:33,866 The condition is strict house arrest. 467 00:27:35,706 --> 00:27:38,186 We'll be in court on Monday, 10 a.m. 468 00:27:40,106 --> 00:27:42,606 So, what did the boss say? 469 00:27:42,706 --> 00:27:46,506 [dramatic music plays] 470 00:27:47,226 --> 00:27:49,226 I've been promoted. 471 00:27:52,026 --> 00:27:54,146 Congratulations, sir. 472 00:27:59,706 --> 00:28:02,846 Okay, so I'm thinking you need to reach out to some community leaders. 473 00:28:02,946 --> 00:28:04,946 - [Daniel] Edgar! - I think you'll have enough clout. 474 00:28:06,306 --> 00:28:07,446 [Daniel] You called me a racist. 475 00:28:07,546 --> 00:28:09,126 Okay, Daniel, Daniel. Hey, hey. 476 00:28:09,226 --> 00:28:11,606 No, you need to make a retraction or I swear I'm gonna sue you. 477 00:28:11,706 --> 00:28:14,286 Okay, listen, I... I'm unhappy about that piece too. 478 00:28:14,386 --> 00:28:15,206 You wrote it. 479 00:28:15,306 --> 00:28:18,246 Okay, we don't write the headlines, the subs spin everything to make it-- 480 00:28:18,346 --> 00:28:20,346 Bullshit! 481 00:28:22,186 --> 00:28:23,366 Why don't you give us your side? 482 00:28:23,466 --> 00:28:26,886 No one's heard from you. You need to tell your story. 483 00:28:26,986 --> 00:28:28,986 Get your narrative out there. 484 00:28:31,026 --> 00:28:33,546 [ball bouncing] 485 00:28:38,227 --> 00:28:40,407 She's still on the bench. 486 00:28:40,507 --> 00:28:41,567 [Forty] What's the score? 487 00:28:41,667 --> 00:28:43,667 I don't think they keep score. 488 00:28:44,227 --> 00:28:50,667 [ball thuds on ground] 489 00:28:53,027 --> 00:28:56,367 I just wish I understood it better, so that I could help you. 490 00:28:56,467 --> 00:28:58,847 [clapping and cheering] 491 00:28:58,947 --> 00:29:00,987 When you're at the table and that wheel is spinning 492 00:29:02,907 --> 00:29:04,527 everything goes away. 493 00:29:04,627 --> 00:29:06,687 [referee's whistle shrills] 494 00:29:06,787 --> 00:29:08,687 Jissis, these girls are terrible. 495 00:29:08,787 --> 00:29:10,787 Terrible, shame. 496 00:29:11,947 --> 00:29:14,307 You're alive and you're dead at the same time. 497 00:29:15,187 --> 00:29:17,427 You're falling but you haven't landed yet. 498 00:29:17,907 --> 00:29:20,047 You disappear. 499 00:29:20,147 --> 00:29:22,147 I don't want you to disappear. 500 00:29:23,307 --> 00:29:23,927 She's coming on. 501 00:29:24,027 --> 00:29:25,767 - [Berenice claps] - Whoo-hoo! 502 00:29:25,867 --> 00:29:27,487 - [Forty] Come on, girl. - [Berenice] Bernadine! 503 00:29:27,587 --> 00:29:29,587 Oh. Give her the ball! 504 00:29:30,427 --> 00:29:32,287 - [Berencie] Oh! - [Forty] Give her the ball! 505 00:29:32,387 --> 00:29:33,727 Oh! Don't mind my girl, it's okay. 506 00:29:33,827 --> 00:29:36,107 Close, so close. 507 00:29:38,787 --> 00:29:40,787 Why now? I thought the case was over. 508 00:29:43,507 --> 00:29:45,007 They're playing me. 509 00:29:45,107 --> 00:29:46,847 Who? 510 00:29:46,947 --> 00:29:50,487 The bosses. They want the right guy to go down. 511 00:29:50,587 --> 00:29:52,487 Who's the right guy? 512 00:29:52,587 --> 00:29:55,347 Anyone who isn't the actual right guy. 513 00:29:56,747 --> 00:29:58,647 The General is putting pressure on the Commander 514 00:29:58,747 --> 00:30:00,767 and she's putting pressure on me. 515 00:30:00,867 --> 00:30:02,867 That's normal. 516 00:30:03,387 --> 00:30:07,987 But this time it's different. They're involved and it's deeper. 517 00:30:08,347 --> 00:30:12,367 They didn't even give me forensics until I arrested a guy that they liked. 518 00:30:12,467 --> 00:30:14,907 And now they're bribing me with my place back at the Hawks. 519 00:30:15,867 --> 00:30:17,867 The Hawks? 520 00:30:18,627 --> 00:30:22,227 B, you remember what you hated most about me when I was gambling? 521 00:30:23,747 --> 00:30:25,747 The lying. 522 00:30:26,547 --> 00:30:28,587 Well, now I'm lying again. 523 00:30:29,227 --> 00:30:31,607 I'm lying to Zondo, I'm lying to myself. 524 00:30:31,707 --> 00:30:33,407 That's good, baby! 525 00:30:33,507 --> 00:30:35,447 She's gonna hurt herself trying to catch that thing. 526 00:30:35,547 --> 00:30:37,547 Hmm. 527 00:30:40,467 --> 00:30:42,587 So, what do you want to do? 528 00:30:43,827 --> 00:30:45,967 I don't know who's the bosses, and who's the crooks. 529 00:30:46,067 --> 00:30:50,747 If I reopen this case, it could become dangerous for me. 530 00:30:52,347 --> 00:30:54,347 Those girls need you. 531 00:30:54,907 --> 00:30:58,027 If anything were to happen to you, imagine how much you'd miss. 532 00:30:59,867 --> 00:31:02,047 I won't do anything without your permission. 533 00:31:02,147 --> 00:31:04,827 Ugh. No, man, don't put this on me. 534 00:31:05,347 --> 00:31:08,507 I've put you through enough, B. If you tell me to leave it, then I'll leave it. 535 00:31:11,987 --> 00:31:14,507 Okay, fine, then leave it. 536 00:31:15,267 --> 00:31:18,787 Okay, I'll leave it. 537 00:31:23,227 --> 00:31:30,227 [unsettling music plays] 538 00:31:37,027 --> 00:31:40,027 Come, we've got a killer to catch. 539 00:31:51,468 --> 00:31:58,108 [car engine revving] 540 00:32:03,188 --> 00:32:07,588 [handbrake ratches up] [engine switches off] 541 00:32:16,628 --> 00:32:18,648 I got some stuff from your apartment. 542 00:32:18,748 --> 00:32:21,628 If I've missed anything, then I can go get it for you. 543 00:32:24,748 --> 00:32:26,748 Wow. 544 00:32:27,268 --> 00:32:29,628 I love what you've done with the place. 545 00:32:30,628 --> 00:32:32,948 It looks even better in the daylight. 546 00:32:33,988 --> 00:32:37,508 Well, a relationship ends. Some people drink. 547 00:32:38,668 --> 00:32:40,748 Some renovate. 548 00:32:45,668 --> 00:32:47,668 Here, let me... 549 00:32:49,068 --> 00:32:52,428 [sliders clatter] 550 00:32:53,068 --> 00:32:55,708 Make yourself at home, get some sun, have a swim. 551 00:32:56,108 --> 00:33:00,488 But please don't leave the house, or tell anyone where you are. 552 00:33:00,588 --> 00:33:03,128 Maybe you should just tie me to a chair. 553 00:33:03,228 --> 00:33:07,028 I'm not gonna tie you to a chair. Just don't leave. 554 00:33:11,788 --> 00:33:15,688 So, you've finally got me just where you want me. 555 00:33:15,788 --> 00:33:17,788 Do you think I'm having a good time? 556 00:33:19,868 --> 00:33:22,648 [Avi] Do you think it's fun loving a woman who doesn't wanna be loved? 557 00:33:22,748 --> 00:33:24,608 Do you think I enjoy being in love with somebody 558 00:33:24,708 --> 00:33:26,788 who only wants me when they think they're gonna lose me? 559 00:33:28,668 --> 00:33:34,068 [Avi] So just stay here. That's all I'm asking from you. 560 00:33:35,308 --> 00:33:37,908 Surely that's little enough, even for you. 561 00:33:44,708 --> 00:33:50,628 Just to be clear, you are this close from losing me. 562 00:33:51,708 --> 00:33:55,868 [Avi] Not because you're a bad person, or you can't love, or any of that crap. 563 00:33:56,868 --> 00:34:01,688 You have withheld from me, and insulted me and hurt me 564 00:34:01,788 --> 00:34:04,108 and I am still here. 565 00:34:05,308 --> 00:34:08,828 [Avi] Because I believe in you more than you believe in yourself. 566 00:34:11,348 --> 00:34:13,288 So you need to make some choices, 567 00:34:13,388 --> 00:34:16,268 because you are this close from throwing it all away. 568 00:34:18,108 --> 00:34:20,188 So just fucking stay. 569 00:34:29,108 --> 00:34:31,428 [office ambience] 570 00:34:32,388 --> 00:34:38,328 Hm-mm, it's a Sig SP 2022. This was a police gun. 571 00:34:38,428 --> 00:34:40,428 Yeah, and the serial number has been filed off. 572 00:34:40,828 --> 00:34:42,848 And bearing in mind, more than a thousand guns 573 00:34:42,948 --> 00:34:45,128 are stolen from the police every year. 574 00:34:45,228 --> 00:34:47,288 Every second thug carries a police gun. 575 00:34:47,388 --> 00:34:51,588 Yeah, but where does a schoolboy in Bishopscourt buy this? 576 00:34:52,068 --> 00:34:54,148 I mean, it's been looked after. 577 00:34:55,508 --> 00:34:57,768 It's a professional's gun. 578 00:34:57,868 --> 00:35:00,029 The boy is not a professional. 579 00:35:01,269 --> 00:35:07,589 So maybe, the gun was put into his locker by someone at school. 580 00:35:09,629 --> 00:35:12,229 Yeah, but Daniel McKenzie is not a professional, is he? 581 00:35:14,789 --> 00:35:16,989 Let's look at this from another angle. 582 00:35:18,669 --> 00:35:21,469 If this was a professional hit, who would hire a professional? 583 00:35:24,909 --> 00:35:27,429 Oh, uhm, I checked on the lawyer. 584 00:35:27,789 --> 00:35:28,529 Hm-mm? 585 00:35:28,629 --> 00:35:30,629 He's fine. 586 00:35:31,709 --> 00:35:36,949 The only interesting thing about him is that he used to represent Macky Hofmeyer. 587 00:35:40,029 --> 00:35:47,069 [ominous music plays] 588 00:35:48,389 --> 00:35:50,209 How do I know you're not just gonna twist my words again? 589 00:35:50,309 --> 00:35:53,009 We do a live webcast. You talk straight into the camera. 590 00:35:53,109 --> 00:35:54,689 You can say exactly what you want to say 591 00:35:54,789 --> 00:35:57,549 directly to the public without anyone getting in the way. 592 00:36:01,349 --> 00:36:05,509 Mechanic, I need to see you today. Can you come out? 593 00:36:06,629 --> 00:36:08,729 Look, you know I can't-- 594 00:36:08,829 --> 00:36:11,589 Mechanic, listen to me... Mechanic! 595 00:36:13,629 --> 00:36:15,629 Who's Mechanic? 596 00:36:17,349 --> 00:36:20,269 If anyone hired a hit man, Mechanic will know about it. 597 00:36:25,149 --> 00:36:27,089 But he won't come out. 598 00:36:27,189 --> 00:36:29,189 Come out where? 599 00:36:29,549 --> 00:36:31,549 He's in Zone 41. 600 00:36:32,029 --> 00:36:34,069 You can't go into Zone 41. 601 00:36:35,069 --> 00:36:36,409 He won't come out. 602 00:36:36,509 --> 00:36:40,409 Cops can't go in there. They hunt cops. 603 00:36:40,509 --> 00:36:42,509 If you go in, no one will back you up. 604 00:36:43,189 --> 00:36:46,009 There's no law there, nothing. Boss! 605 00:36:46,109 --> 00:36:51,349 [phone ringing] 606 00:36:52,509 --> 00:36:53,369 Hello? 607 00:36:53,469 --> 00:36:55,449 [Werner] Miss Hansen, my son didn't do this thing. 608 00:36:55,549 --> 00:36:59,429 He's weak and he's spoiled, but... He doesn't have the guts to be a killer. 609 00:36:59,829 --> 00:37:01,249 Mr. Weber, what can I do for you? 610 00:37:01,349 --> 00:37:04,349 Well, I want you to help prove his innocence. 611 00:37:05,549 --> 00:37:07,129 I'm not a detective. 612 00:37:07,229 --> 00:37:08,809 [Weber] I have money. 613 00:37:08,909 --> 00:37:10,729 That's not how this works. 614 00:37:10,829 --> 00:37:12,769 [Werner] Well then, you tell me how it works. 615 00:37:12,869 --> 00:37:16,889 Tell me what you need from me to save my son. 616 00:37:16,989 --> 00:37:20,129 Or are you just happy now that the heat has been taken off your family? 617 00:37:20,229 --> 00:37:24,049 I'm sorry, I'm a reporter, not a private investigator. 618 00:37:24,149 --> 00:37:27,089 I'll give you what you earn in a year. 619 00:37:27,189 --> 00:37:30,009 Miss Hansen, I don't say please 620 00:37:30,109 --> 00:37:33,829 but I'm saying now, please help me with this. 621 00:37:34,149 --> 00:37:36,089 [Edie] I'm sorry, I-- 622 00:37:36,189 --> 00:37:37,889 Let's talk in person. 623 00:37:37,989 --> 00:37:39,489 I'll come to you, where are you now? 624 00:37:39,589 --> 00:37:41,589 No, no one knows where I am right now. 625 00:37:41,989 --> 00:37:44,909 Okay, I need to look after myself and the people around me. 626 00:37:45,829 --> 00:37:48,329 - [Werner raises his voice] - That's what I'm trying to do. 627 00:37:48,429 --> 00:37:50,989 I have to go, I'm sorry, goodbye. 628 00:37:52,589 --> 00:37:54,589 [phone message received] 629 00:37:56,149 --> 00:38:00,949 [Forty] Edie, did you know your lawyer friend was on Macky Hofmeyer's payroll? 630 00:38:01,389 --> 00:38:04,249 I'm not insinuating anything, it's just 631 00:38:04,349 --> 00:38:08,029 did you know that Macky Hofmeyer was your boyfriend's boss? 632 00:38:08,549 --> 00:38:11,190 [dramatic music plays] [engine revs, then switches off] 633 00:38:25,470 --> 00:38:27,950 Okay, just let me go. 634 00:38:29,110 --> 00:38:30,490 Mechanic doesn't know you. 635 00:38:30,590 --> 00:38:34,070 You can't go into Zone 41 on your own, you are a Coloured. 636 00:38:34,430 --> 00:38:36,250 Huh, I haven't noticed. 637 00:38:36,350 --> 00:38:38,950 If I'm with you, you won't stand out so much. 638 00:38:39,990 --> 00:38:41,770 You're a good man, Zondo. 639 00:38:41,870 --> 00:38:43,770 I'm going with you. 640 00:38:43,870 --> 00:38:45,950 This isn't police sanctioned action. 641 00:38:47,110 --> 00:38:50,030 Look, I don't know who to trust here, okay? There's no backup. 642 00:38:50,350 --> 00:38:53,150 If I don't come back, I'll need you to talk to my wife, okay? 643 00:38:53,590 --> 00:38:55,450 And Zondo, if I see you in my rear view mirror 644 00:38:55,550 --> 00:38:58,010 I'll shoot you myself, you understand? 645 00:38:58,110 --> 00:39:00,110 Well then, take your gun this time. 646 00:39:04,310 --> 00:39:06,910 I wanted to check on you. 647 00:39:09,590 --> 00:39:11,890 You've had more than enough tragedy in your life, hey? 648 00:39:11,990 --> 00:39:15,730 Andrew... Olivia, still in the hospital bed. 649 00:39:15,830 --> 00:39:18,390 Your cat, and now this. 650 00:39:19,310 --> 00:39:20,850 How did you know about it? 651 00:39:20,950 --> 00:39:24,790 I hope it wasn't something with a car. Brakes failing, nothing like that. 652 00:39:25,390 --> 00:39:27,390 How did you know where I am? 653 00:39:27,750 --> 00:39:29,890 We all want you to be well. 654 00:39:29,990 --> 00:39:34,370 [ominous music plays] 655 00:39:34,470 --> 00:39:37,970 While I'm here, I thought maybe we could talk about that contract again. 656 00:39:38,070 --> 00:39:40,790 How did you know I'm here? 657 00:39:42,070 --> 00:39:44,110 - James. - We never fought like that before. 658 00:39:45,590 --> 00:39:47,610 I don't like it. 659 00:39:47,710 --> 00:39:49,850 Me neither. 660 00:39:49,950 --> 00:39:52,150 We have to stick together. 661 00:39:52,590 --> 00:39:55,390 If we fall apart, what does it even mean? 662 00:39:57,430 --> 00:39:59,430 James. 663 00:40:01,150 --> 00:40:03,790 If you don't want me to go to the interview, I won't. 664 00:40:04,670 --> 00:40:07,190 I don't need to go to Oxford. 665 00:40:11,710 --> 00:40:13,870 You don't have to be dad. 666 00:40:15,470 --> 00:40:16,970 And I'm not mom. 667 00:40:17,070 --> 00:40:18,330 No, you're not. 668 00:40:18,430 --> 00:40:20,430 Even though she wants me to be. 669 00:40:21,070 --> 00:40:22,970 James, are you really gonna wear that to the party? 670 00:40:23,070 --> 00:40:26,750 "Poor Jamie. Where did I go wrong with her?" 671 00:40:29,830 --> 00:40:33,110 By the way, I think I fixed the thing. 672 00:40:34,150 --> 00:40:35,410 Fixed what? 673 00:40:35,510 --> 00:40:37,510 The racism thing. 674 00:40:40,190 --> 00:40:42,190 How did you fix it? 675 00:40:43,790 --> 00:40:45,830 - [menacing music plays] - Daniel, how did you fix it? 676 00:40:46,550 --> 00:40:48,210 You know, your brother. 677 00:40:48,310 --> 00:40:50,210 He would never let something stand in his way. 678 00:40:50,310 --> 00:40:55,470 If he wanted it enough, sooner or later, the whole world would agree. 679 00:40:55,870 --> 00:40:59,010 I said to him, I said, Andrew, this is way too risky. 680 00:40:59,110 --> 00:41:01,710 No, no, no, no. He did what he had to do. 681 00:41:02,710 --> 00:41:04,890 - [menacing music plays] - You should know that this phone 682 00:41:04,990 --> 00:41:07,650 is currently streaming to an offsite server 683 00:41:07,750 --> 00:41:08,970 and it can't be erased from here. 684 00:41:09,070 --> 00:41:13,270 You misunderstand. I just came here to settle the bad blood. 685 00:41:13,830 --> 00:41:15,770 I'm nothing but a friend to the McKenzies. 686 00:41:15,870 --> 00:41:17,930 I'm not a McKenzie. How did you know I'm here? 687 00:41:18,030 --> 00:41:18,890 It was Avi, wasn't it? 688 00:41:18,990 --> 00:41:21,131 Oh, you see, now, now you're upset. 689 00:41:21,231 --> 00:41:22,291 Tell me the truth, Macky. 690 00:41:22,391 --> 00:41:23,131 I should go. 691 00:41:23,231 --> 00:41:24,451 Macky, tell me the truth. 692 00:41:24,551 --> 00:41:27,511 Like I said, if you need anything, call me, okay? 693 00:41:28,511 --> 00:41:31,431 If I see you again, I'm calling the police. 694 00:41:33,191 --> 00:41:37,671 You really need to learn who your friends are. 695 00:41:38,031 --> 00:41:42,971 [menacing music plays] 696 00:41:43,071 --> 00:41:45,311 [gasps in pain] 697 00:41:48,831 --> 00:41:55,831 [dramatic music plays] 698 00:42:07,591 --> 00:42:12,551 [metalic clink] [distorted laughter] 699 00:42:17,631 --> 00:42:19,491 [growling] 700 00:42:19,591 --> 00:42:26,511 [disturbing music plays] 701 00:42:36,191 --> 00:42:43,111 [baleful music plays] 702 00:42:46,551 --> 00:42:48,551 [Forty exhales deeply] 703 00:43:06,271 --> 00:43:13,191 [voices and sounds echo] 704 00:43:14,951 --> 00:43:21,951 [dramatic music plays] 705 00:43:32,991 --> 00:43:35,911 [gang member wolf whistles] 706 00:43:44,831 --> 00:43:46,831 [wolf whistle] 707 00:43:59,791 --> 00:44:06,791 [dramatic music] 708 00:44:26,351 --> 00:44:28,351 Are you lost? 709 00:44:29,591 --> 00:44:31,592 I know where I'm going. 710 00:44:32,312 --> 00:44:38,992 [ominous music plays] 711 00:44:41,312 --> 00:44:43,212 How long have you been working for him? 712 00:44:43,312 --> 00:44:44,892 What are you talking about? 713 00:44:44,992 --> 00:44:48,052 Why didn't you tell me that you work for Macky Hofmeyr? 714 00:44:48,152 --> 00:44:50,592 - Because I don't. - Don't lie to me. 715 00:44:50,952 --> 00:44:54,052 Edie, please sit down. You've got a concussion. The baby. 716 00:44:54,152 --> 00:44:56,052 It's not a baby, it's a foetus. 717 00:44:56,152 --> 00:44:59,692 And don't Ingrid Bergman me. Forty told that me you're on his payroll. 718 00:44:59,792 --> 00:45:02,732 I represented him, once, eight years ago. 719 00:45:02,832 --> 00:45:06,832 I didn't like him, I didn't trust him, and I've had no contact since. 720 00:45:07,512 --> 00:45:08,972 So how does he know where I am? 721 00:45:09,072 --> 00:45:09,852 Wait, he was here? 722 00:45:09,952 --> 00:45:11,772 How does he know? 723 00:45:11,872 --> 00:45:14,192 If he found you here, he must have had you followed. 724 00:45:15,792 --> 00:45:18,552 Do you really think that I'd be in cahoots with a man like that? 725 00:45:18,912 --> 00:45:21,512 Do you really think that I'm not on your side? 726 00:45:27,712 --> 00:45:29,492 Cahoots? 727 00:45:29,592 --> 00:45:30,892 Ingrid Bergman? 728 00:45:30,992 --> 00:45:32,652 She's the actress in Gaslight. 729 00:45:32,752 --> 00:45:34,292 Do you go out of your way to be obscure? 730 00:45:34,392 --> 00:45:36,392 You don't have to get every reference. 731 00:45:37,312 --> 00:45:40,412 So you're not... in cahoots? 732 00:45:40,512 --> 00:45:41,892 [Avi groans] 733 00:45:41,992 --> 00:45:44,232 Edie-fucking-Hansen. 734 00:45:44,992 --> 00:45:47,832 I'm not in cahoots with anyone. 735 00:45:48,592 --> 00:45:51,872 I just wish that you'd let me be in cahoots with you. 736 00:45:52,872 --> 00:45:54,952 With both of you. 737 00:45:57,792 --> 00:46:00,632 Alright, well if you trust me again, there's something you have to see. 738 00:46:00,992 --> 00:46:03,992 Please tell me what your idiot nephew thinks he's doing. 739 00:46:04,432 --> 00:46:07,012 No one who knows me would say that I'm racist. 740 00:46:07,112 --> 00:46:08,812 You can ask anyone at school. 741 00:46:08,912 --> 00:46:11,092 [Daniel] I never said he was black. 742 00:46:11,192 --> 00:46:13,372 I said he was dark-skinned. 743 00:46:13,472 --> 00:46:15,292 [Edgar] So you'd recognise him again? 744 00:46:15,392 --> 00:46:18,592 Maybe. Yes. 745 00:46:20,032 --> 00:46:22,532 Is he mad? Is that even true? 746 00:46:22,632 --> 00:46:24,632 He's not taking my calls. 747 00:46:25,432 --> 00:46:28,292 If that's true, he's just told the killer he can identify him. 748 00:46:28,392 --> 00:46:30,172 Why would you do this? 749 00:46:30,272 --> 00:46:31,412 Because I'm Daniel McKenzie. 750 00:46:31,512 --> 00:46:34,512 I'm Daniel McKenzie and I declare my name. Our name. 751 00:46:35,352 --> 00:46:37,892 Oh, and by the way, I solved the other problem too. 752 00:46:37,992 --> 00:46:39,612 [items clatter] 753 00:46:39,712 --> 00:46:41,712 I got the money. 754 00:46:42,672 --> 00:46:43,812 Where did you get this? 755 00:46:43,912 --> 00:46:44,692 I went to see Edie. 756 00:46:44,792 --> 00:46:46,212 Without telling me? 757 00:46:46,312 --> 00:46:47,212 What difference does it make? 758 00:46:47,312 --> 00:46:49,312 I got the money, that's what matters, Jamie. 759 00:46:51,712 --> 00:46:53,412 Okay. 760 00:46:53,512 --> 00:46:55,952 Call the gang, tell them you have it. 761 00:46:57,392 --> 00:46:59,212 We can keep this money. 762 00:46:59,312 --> 00:47:00,772 I can use it to buy coke from somewhere else. 763 00:47:00,872 --> 00:47:02,652 - Sell it somewhere else. - Are you mad? 764 00:47:02,752 --> 00:47:03,932 Just until I win the interview. 765 00:47:04,032 --> 00:47:06,412 - Until we go to Oxford. - Daniel! I'm not going anywhere. 766 00:47:06,512 --> 00:47:08,412 This is our home. 767 00:47:08,512 --> 00:47:11,432 Mom is in a coma and you just want to leave? 768 00:47:12,352 --> 00:47:14,332 Fine, then stay here by yourself. 769 00:47:14,432 --> 00:47:16,632 You said you wouldn't go if I didn't want you to. 770 00:47:17,232 --> 00:47:19,692 Daniel, Daniel, I'm talking to you. 771 00:47:19,792 --> 00:47:27,712 [dramatic music plays] 772 00:47:37,592 --> 00:47:41,952 [dramatic music crescendos] 57160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.