All language subtitles for WONDERFUL.WORLD.E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,100
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:16,124 --> 00:00:34,024
::::::::: آيــــ(دنــیــای شـگـفـت انـگـیــز)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,637
...،این سریال کاملا ساختگی بوده و هیچ ارتباطی به مکانها
4
00:00:35,661 --> 00:00:37,347
...اشخاص، ارگان ها، سازمان ها و مراسمات نداره
5
00:00:37,371 --> 00:00:39,682
امنیت بازیگران کودک و حیوانات حین فیلمبرداری تضمین شده
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,917
روز تصادف گونوو
تابستان 2015
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
به لطف تو کلی آدم خوب دیدم
8
00:00:44,086 --> 00:00:45,546
آره
9
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
انتظاراتم بالاست
10
00:00:47,464 --> 00:00:48,924
این روزا اوضاع چطوره؟
11
00:00:49,675 --> 00:00:52,344
یه دوست اینجا داریم
12
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
همه حسابی کمک کردن
13
00:00:56,014 --> 00:00:58,368
،همه چی عالی داره پیش میره
به لطف جناب نماینده کنگره
14
00:00:58,392 --> 00:00:59,434
چیه؟
15
00:01:00,519 --> 00:01:01,812
کجایی؟
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,023
الان سرم شلوغه
...اگه واجب نیست بیا بعدا حرف بزنیم
17
00:01:06,650 --> 00:01:08,944
سونیول تو آیسییوئه
18
00:01:10,696 --> 00:01:11,697
زود بیا
19
00:01:12,281 --> 00:01:13,866
گفتن بده
20
00:01:15,534 --> 00:01:16,535
باشه
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,245
همین الان میام
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,211
هی، ههگوم، منم
23
00:01:27,546 --> 00:01:28,755
تقریبا دیگه رسیدم
24
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
یکم میتونم بمونم
25
00:01:32,593 --> 00:01:33,886
باشه
26
00:01:42,144 --> 00:01:44,354
مشاور حزب متحد هانگوک چوی جههیوک
27
00:01:52,196 --> 00:01:53,447
چی؟
28
00:01:55,991 --> 00:01:56,992
چی بود؟
29
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
...لعنتی
30
00:03:01,932 --> 00:03:03,308
عزیزم
31
00:03:08,772 --> 00:03:09,773
چی شد؟
32
00:03:09,857 --> 00:03:11,859
نمیتونن پیوند رو به تاخیر بندازن
33
00:03:14,278 --> 00:03:15,654
دووم نمیاره
34
00:03:25,539 --> 00:03:26,540
عزیزم
35
00:03:28,876 --> 00:03:31,420
سونیول رو نجات بده
36
00:03:32,462 --> 00:03:35,048
...لطفا، پسرمون
37
00:03:39,511 --> 00:03:41,180
نماینده مجلس کیم جون
38
00:03:50,022 --> 00:03:51,023
بله جناب نماینده مجلس؟
39
00:03:52,149 --> 00:03:53,817
هیونگ نیم، سریع بیا
40
00:03:57,029 --> 00:03:58,906
...عذر میخوام، نماینده مجلس
41
00:04:00,866 --> 00:04:03,202
...الان نمیتونم
42
00:04:03,952 --> 00:04:05,537
زدم به یه بچه
43
00:04:07,289 --> 00:04:08,582
چی؟
44
00:04:32,731 --> 00:04:35,817
منظورتون ازینکه به یه بچه زدین چیه؟
45
00:04:35,901 --> 00:04:37,819
...مامان
46
00:04:43,408 --> 00:04:46,161
نباید ببریمش بیمارستان؟
47
00:04:47,496 --> 00:04:48,580
هیونگ نیم
48
00:04:49,248 --> 00:04:50,666
یادت رفته داشتیم مینوشیدیم
49
00:04:58,006 --> 00:04:59,091
...بچه
50
00:05:00,259 --> 00:05:02,010
صورتمو دید
51
00:05:05,180 --> 00:05:06,431
چیکارش کنم؟
52
00:05:07,099 --> 00:05:08,100
چی رو؟
53
00:05:09,560 --> 00:05:11,478
...خیلی به کاخ آبی نزدیکم
54
00:05:11,979 --> 00:05:15,107
یعنی فقط بخاطر اینکه روی یه حشره
کوچک پا گذاشتم باید تو مسیرم توقف کنم؟
55
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
...یا بهتره مطمئن بشیم که مرده
56
00:05:19,319 --> 00:05:20,696
و ادامه بدیم؟
57
00:05:22,114 --> 00:05:23,115
خب؟
58
00:05:24,908 --> 00:05:26,827
...مامان
59
00:05:38,630 --> 00:05:39,673
نماینده مجلس
60
00:05:41,300 --> 00:05:42,426
...این تصادف رو
61
00:05:43,927 --> 00:05:45,137
من گردن میگیرم
62
00:05:48,432 --> 00:05:49,558
،هیونگ نیم
63
00:05:50,767 --> 00:05:51,935
برام این کارو میکنی؟
64
00:05:52,519 --> 00:05:53,979
،در عوض
65
00:05:54,062 --> 00:05:55,147
...باید پسرم، سونیول، رو
66
00:05:55,939 --> 00:05:57,816
نجات بدین
67
00:06:06,450 --> 00:06:09,203
جمع و جورش کن و مطمئن
شو هیچ ردی باقی نمونه
68
00:06:10,412 --> 00:06:11,413
بله
69
00:07:21,775 --> 00:07:25,320
عزیزم، سونیول رو نجات بده
70
00:07:26,321 --> 00:07:28,490
...لطفا، پسرمون
71
00:08:45,651 --> 00:08:47,194
...مامان
72
00:08:47,277 --> 00:08:48,529
قسمت سیزدهم
73
00:08:52,824 --> 00:08:54,910
...خیلی به کاخ آبی نزدیکم
74
00:08:56,036 --> 00:08:59,331
یعنی فقط بخاطر اینکه روی یه حشره
کوچک پا گذاشتم باید تو مسیرم توقف کنم؟
75
00:09:00,332 --> 00:09:01,959
...یا بهتره مطمئن بشیم که مرده
76
00:09:03,460 --> 00:09:04,545
و ادامه بدیم؟
77
00:09:04,628 --> 00:09:06,630
...مامان
78
00:09:08,966 --> 00:09:09,967
،در عوض
79
00:09:10,592 --> 00:09:11,635
...باید پسرم، سونیول، رو
80
00:09:12,511 --> 00:09:14,763
نجات بدین
81
00:09:16,682 --> 00:09:19,893
جمع و جورش کن و مطمئن
شو هیچ ردی باقی نمونه
82
00:10:06,481 --> 00:10:07,641
...باید پسرم، سونیول، رو
83
00:10:08,108 --> 00:10:10,277
نجات بدین
84
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
اون زنم گناه داره
85
00:10:13,864 --> 00:10:15,073
ازش متنفر نباش
86
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
!سونیول
87
00:10:39,556 --> 00:10:40,557
خوبی؟
88
00:10:42,392 --> 00:10:44,895
چی شد؟
89
00:10:45,854 --> 00:10:47,856
عمل پیوند انجام دادی
90
00:10:49,900 --> 00:10:51,068
حالا دیگه خوبی
91
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
چطوری؟-
چی؟-
92
00:10:55,989 --> 00:10:57,032
...خب
93
00:10:58,617 --> 00:10:59,868
شد دیگه
94
00:11:01,995 --> 00:11:04,623
عمل موفقیتآمیز بود سونیول
95
00:13:11,667 --> 00:13:13,436
...شمارهای که با آن تماس گرفتید
96
00:13:13,460 --> 00:13:15,295
سوهیون اونی
97
00:13:24,721 --> 00:13:26,139
!مامان؟ مامان
98
00:13:28,934 --> 00:13:31,854
کجای بودی؟ اونی جواب نمیده
99
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
چرا باید به سوهیون زنگ بزنی؟
100
00:13:35,482 --> 00:13:37,776
چیزی نبود، نگران نباش
101
00:13:38,235 --> 00:13:40,112
غذاهایی که آماده کردم رو بگیر و برو
102
00:13:42,447 --> 00:13:44,241
هیچی به سوهیون نگو
103
00:13:51,206 --> 00:13:53,458
...اونی، مامان
104
00:16:52,513 --> 00:16:53,722
اون ماهیه
105
00:16:56,683 --> 00:16:58,227
...نماد مادر و پسریه که
106
00:16:58,310 --> 00:17:00,604
همدیگه رو سفت گرفتن، و
نمیذارن که ازم هم جدا بشن
107
00:17:00,687 --> 00:17:02,022
خیلی حسودیم میشه
108
00:17:04,608 --> 00:17:06,109
حداقل باهمن
109
00:18:39,077 --> 00:18:41,246
...خیلی به کاخ آبی نزدیکم
110
00:18:41,330 --> 00:18:44,458
یعنی فقط بخاطر اینکه روی یه حشره
کوچک پا گذاشتم باید تو مسیرم توقف کنم؟
111
00:18:44,541 --> 00:18:47,461
یا بهتره مطمئن بشیم که مرده و ادامه بدیم؟
112
00:18:48,545 --> 00:18:51,131
این تصادف رو من گردن میگیرم
113
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
،در عوض
114
00:18:53,675 --> 00:18:54,676
...باید پسرم، سونیول، رو
115
00:18:55,511 --> 00:18:57,679
نجات بدین
116
00:18:59,014 --> 00:19:02,476
جمع و جورش کن و مطمئن
شو هیچ ردی باقی نمونه
117
00:19:50,774 --> 00:19:52,484
سلام به همه
118
00:20:00,200 --> 00:20:02,995
کانگ سوهو رو میشناسین، درسته؟-
بله-
119
00:20:03,078 --> 00:20:05,372
خبرنگار درستکار و شوهر ملت
120
00:20:05,455 --> 00:20:07,541
ABS اون چهره
121
00:20:07,624 --> 00:20:08,917
از دیدنتون خوشحالم
122
00:20:13,589 --> 00:20:15,007
دوباره میبینمت
123
00:20:20,554 --> 00:20:23,974
راستی، حال اون سوهیون خوبه؟
124
00:20:24,892 --> 00:20:26,101
بله، به لطف شما
125
00:20:28,145 --> 00:20:29,897
...در زمانهای قدیم، شاهزاده یونسان
126
00:20:30,814 --> 00:20:34,026
تابلویی از مقامات خواجه به گردنش انداخت
127
00:20:35,235 --> 00:20:37,070
میدونی چی روش نوشته بود؟
128
00:20:39,948 --> 00:20:42,159
دهان دروازه خشم است"
129
00:20:43,243 --> 00:20:45,329
"زبان شمشیرست که میتواند بکشد
130
00:20:46,747 --> 00:20:47,831
،از همون موقعها
131
00:20:48,457 --> 00:20:50,417
دهن قرص بودن مهم بود
132
00:20:53,003 --> 00:20:54,004
...اما
133
00:20:54,630 --> 00:20:56,882
این چه ربطی به همسرم داره؟
134
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
مدیر، شما مگه یه شوهر فداکار نیستی؟
135
00:21:05,516 --> 00:21:08,060
حواست به زنت باشه
136
00:21:48,350 --> 00:21:53,897
پلیس قابل اعتماد، کشور امن
137
00:21:59,027 --> 00:22:02,322
دفتر حقوقی پارک جوسونگ
138
00:22:17,045 --> 00:22:18,285
چطور میتونم بهتون کمک کنم؟
139
00:22:20,132 --> 00:22:21,633
...میخواستم درمورد پرونده کانگ گونوو
140
00:22:23,051 --> 00:22:25,220
تو سال 2015 کیم جون رو
141
00:22:27,514 --> 00:22:29,183
به عنوان متهم جدید گزارش بدم
142
00:22:45,908 --> 00:22:48,160
سوهیون باهام تماس بگیر
جواب نمیدی
143
00:22:48,243 --> 00:22:49,369
خوبم
144
00:22:51,622 --> 00:22:55,626
ههگوم شی اون روز دیدتش
با یه تبلت بوده
145
00:23:15,729 --> 00:23:18,774
در حالی که پلیس به دنبال
صدور حکم بازداشت برای پارکه
146
00:23:18,857 --> 00:23:22,027
آنها مشارکتش را در جنایت
کلاهبرداری صوتی مشخص میکنن
147
00:23:22,110 --> 00:23:24,029
ABS من بک جیوون از اخبار
148
00:23:24,112 --> 00:23:26,448
علاقه زیادی در داخل و خارج از کشور
149
00:23:26,532 --> 00:23:28,367
برای نامزد ریاست جمهوری کیم جون وجود داره
150
00:23:30,244 --> 00:23:32,538
،در روز جهانی صلح
151
00:23:32,621 --> 00:23:35,040
رسانههای خارجی مقالهای
مبنی براینکه کیم جون
152
00:23:35,123 --> 00:23:37,417
رهبر آینده آسیاست منتشر کردن
153
00:23:38,710 --> 00:23:41,713
با انتخابات، کیم
جون ابراز میکند که
154
00:23:41,839 --> 00:23:44,299
انتظارات بالایی از اون وجود دارد
155
00:23:44,383 --> 00:23:47,719
آره، آدمی مثل اون باید رئیس جمهور بشه
156
00:23:48,595 --> 00:23:51,241
مسخرست-
چی از سیاست میدونی؟
157
00:23:51,265 --> 00:23:53,308
حرومزاده
158
00:23:57,271 --> 00:23:59,314
هی، با من بودی؟
159
00:24:08,323 --> 00:24:09,658
چیه مرتیکه آشغال؟
160
00:24:10,284 --> 00:24:11,827
چشه؟
161
00:24:11,910 --> 00:24:13,453
تمومش کن-
تکون بخور-
162
00:24:13,537 --> 00:24:14,955
هی بیا اینجا
163
00:24:15,038 --> 00:24:17,082
نکن-
تمومش کن-
164
00:24:18,000 --> 00:24:19,293
!نکن
165
00:24:31,972 --> 00:24:33,724
!خدای من! تمومش کن
166
00:24:33,807 --> 00:24:35,847
!تمومش کن! حالا میکشیش
167
00:24:35,893 --> 00:24:37,227
زنگ بزن به پلیس
168
00:24:37,311 --> 00:24:39,563
نمیتونی دوباره دستگیر بشه
!تمومش کن
169
00:24:39,980 --> 00:24:40,981
سلام؟
170
00:24:43,400 --> 00:24:45,235
بیا همین الان تمومش کنیم
171
00:24:45,319 --> 00:24:46,778
ای عوضی
172
00:24:47,571 --> 00:24:49,323
اگه نمیتونی خودتو کنترل کنی نخور
173
00:25:28,278 --> 00:25:32,199
نتایج آزمایش نشان میده که
زوال عقل ناشی از آلزایمره
174
00:25:32,824 --> 00:25:35,410
اخیرا سردرد داشتین
175
00:25:35,494 --> 00:25:36,787
بیشتر چرت میزنین
176
00:25:37,412 --> 00:25:40,207
گفتین تو مسیر خونه گم شدین، درسته؟
177
00:25:40,290 --> 00:25:43,752
به نظر میاد از حدود یک سال پیش شروع شده
178
00:25:47,214 --> 00:25:48,298
،احیانا
179
00:25:49,466 --> 00:25:51,510
سریعتر پیشرفت میکنه؟
180
00:25:51,593 --> 00:25:55,222
خب، ما تلاش میکنم سرعتش رو با دارو کم کنیم
181
00:26:47,149 --> 00:26:49,109
سوهیون رو چیکار کنم؟
182
00:28:15,863 --> 00:28:18,532
کانگ گونوو
183
00:28:47,519 --> 00:28:48,520
،گونوو
184
00:28:50,022 --> 00:28:51,106
...قول میدم
185
00:28:53,400 --> 00:28:54,484
...به مادرت
186
00:28:55,819 --> 00:28:56,904
کمک کنم
187
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
(دفتر حقوقی پارک جو سونگ)
188
00:29:19,635 --> 00:29:21,428
من مشتاق کار کردن با شما هستم
189
00:29:21,512 --> 00:29:23,180
جنگ آسونی نیست
190
00:29:24,389 --> 00:29:27,392
بله، حریف سرسختی رو به رومونه
191
00:29:27,476 --> 00:29:28,727
من خودم رو آماده کردم
192
00:29:30,938 --> 00:29:34,274
اما چرا الان دارین این گزارش رو مینویسین؟
مدرک که داشتین
193
00:29:37,152 --> 00:29:38,737
...تازه فهمیدم
194
00:29:40,197 --> 00:29:42,032
که مدرک رو داشتم
195
00:29:44,618 --> 00:29:45,953
...یه نفر
196
00:29:47,287 --> 00:29:49,873
اون رو در بستر مرگ بهم داد
197
00:30:04,137 --> 00:30:07,516
!تولدت مبارک
198
00:30:07,599 --> 00:30:10,769
!تولدت مبارک
199
00:30:10,853 --> 00:30:14,022
!تولدت مبارک، مامان
200
00:30:14,106 --> 00:30:16,692
!تولدت مبارک
201
00:30:17,609 --> 00:30:21,446
!مامان، اینقدر دوست دارم
202
00:30:21,530 --> 00:30:22,698
!دوست دارم
203
00:31:34,520 --> 00:31:36,230
تا کی قراره منو تعقیب کنی؟
204
00:31:39,691 --> 00:31:40,734
...بعد از اینکه
205
00:31:41,944 --> 00:31:42,945
بری داخل، میرم
206
00:31:45,822 --> 00:31:46,823
سرده
207
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
برو خونه
208
00:31:51,787 --> 00:31:52,788
...منم
209
00:31:59,002 --> 00:32:00,003
شنیدم
210
00:32:02,589 --> 00:32:03,590
اون ویدیو
211
00:32:26,363 --> 00:32:28,740
ببخشید
212
00:32:39,668 --> 00:32:40,669
ببخشید
213
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
تقصیر تو نیست
214
00:33:09,656 --> 00:33:10,657
متاسفم
215
00:33:23,879 --> 00:33:25,047
...اون موقع
216
00:33:26,006 --> 00:33:27,382
من یه انتخابی کردم
217
00:33:28,675 --> 00:33:29,760
...درخواست ملایمت
218
00:33:30,761 --> 00:33:32,221
فکر کردم که درسته
219
00:33:34,515 --> 00:33:35,891
ندارم
220
00:34:12,219 --> 00:34:13,387
اما، سونیول
221
00:34:15,722 --> 00:34:16,765
...واسه تو
222
00:34:21,687 --> 00:34:22,896
...این تبدیل به
223
00:34:23,981 --> 00:34:25,315
یه درد همیشگی شد
224
00:34:28,110 --> 00:34:29,152
...منم خیلی
225
00:34:31,947 --> 00:34:32,948
متاسفم
226
00:35:04,479 --> 00:35:05,606
سلام
227
00:35:09,276 --> 00:35:11,153
رئیس-
بله-
228
00:35:11,236 --> 00:35:13,322
در مورد دادگاه کیم جون یه کنفرانس
مطبوعاتی برگزار شده
229
00:35:15,199 --> 00:35:16,283
کی؟
230
00:35:17,034 --> 00:35:18,160
...خب
231
00:35:25,792 --> 00:35:27,503
هی، خیلی وقته ندیدمت
232
00:35:27,586 --> 00:35:28,795
حالت چطور بود؟
233
00:36:09,503 --> 00:36:11,713
سلام، جناب نماینده
234
00:36:11,797 --> 00:36:13,549
ما مشتاق حمایت شما هستیم
235
00:36:13,632 --> 00:36:16,093
جناب نماینده، اینجا رو ببینین
236
00:36:16,176 --> 00:36:17,928
اینجا رو هم ببینین
237
00:36:18,011 --> 00:36:19,429
قربان، از این طرف
238
00:36:19,513 --> 00:36:20,514
!جناب نماینده
239
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
اینجا رو ببینین
240
00:36:23,058 --> 00:36:25,811
میشه اینجا رو نگاه کنین؟-
اینجا لطفا-
241
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
(کنفرانس مطبوعاتی پروندهی کانگ گونوو)
242
00:36:43,078 --> 00:36:44,663
بفرمایین، این طرف
243
00:36:48,083 --> 00:36:50,669
من یه نامهی رسمی به همهی
رسانهها فرستادم
244
00:37:03,098 --> 00:37:05,058
...ممنونم از این که برای شنیدن چیزی که
245
00:37:06,476 --> 00:37:08,020
باید بگم، زمان گذاشتین
246
00:37:09,521 --> 00:37:10,731
سپاسگزارم
247
00:37:11,315 --> 00:37:15,611
،شهروندان محترم، من کیم جون
...کاندیدای ریاست جمهوری
248
00:37:16,153 --> 00:37:17,362
از حزب متحد هانگوک هستم
249
00:37:17,446 --> 00:37:20,866
من برای ساختن کشوری با شهروندان شاد
...و در امنیت
250
00:37:20,949 --> 00:37:22,993
برای ریاست جمهوری اقدام کردم
251
00:37:23,702 --> 00:37:25,287
...بعد از این همه مدت
252
00:37:26,163 --> 00:37:27,581
...من اومدم تا حقیقت
253
00:37:29,625 --> 00:37:32,753
اون روز رو فاش کنم
254
00:37:33,253 --> 00:37:34,338
...من تصمیم گرفتم تا
255
00:37:35,297 --> 00:37:39,593
امروز برای آشکار کردن حقیقت به اینجا بیام
256
00:37:46,517 --> 00:37:47,518
...رئیس کانگ
257
00:37:48,143 --> 00:37:51,772
باید یه چیزی رو برای من بیاری
258
00:38:46,702 --> 00:38:48,245
!کارتون عالیه، حناب نماینده
259
00:38:50,497 --> 00:38:52,499
جناب نماینده-
!عالی بود-
260
00:38:52,583 --> 00:38:53,750
!همینه، کیم جون
261
00:38:53,834 --> 00:38:55,544
چیه؟
262
00:38:56,253 --> 00:38:57,713
پیش اون سوهیون نرفتی؟
263
00:38:57,796 --> 00:39:00,382
دست رو دلم نذار، رئیس گفت که نرم
264
00:39:01,550 --> 00:39:05,262
نوچهی کیم جون شده، به خانوادهاش
مربوطهها، ولی نگاهش کن
265
00:39:05,929 --> 00:39:08,182
مطمئنی اینا حقیقته؟-
بیخیال شو-
266
00:39:08,265 --> 00:39:10,434
...هر کسی که حتی یک خط منتشر کنه
267
00:39:10,517 --> 00:39:11,852
به اتهام افترا مورد شکایت قرار میگیره
268
00:39:11,935 --> 00:39:15,105
دلتون که نمیخواد طرف بد رئیسجمهور
آینده قرار بگیرین؟
269
00:39:15,189 --> 00:39:16,607
فقط دردسره
270
00:39:19,610 --> 00:39:21,695
% کیم جون، 42.8 )
(%مین هیونوک، 32.8
271
00:39:21,778 --> 00:39:23,780
(رتبهی تایید کیم جون افزایش یافته)
272
00:39:29,453 --> 00:39:30,454
بله؟
273
00:39:31,163 --> 00:39:32,539
بله، باشه
274
00:39:36,293 --> 00:39:37,878
کیم جونه که جلوش رو میگیره
275
00:39:37,961 --> 00:39:40,422
ستاد کیم جون یه نامهی رسمی به
خبرگزاری فرستاده
276
00:39:43,550 --> 00:39:45,677
...با دیدن جواب اونها میشه گفت
277
00:39:46,762 --> 00:39:49,348
کیم جون فشار روانی رو احساس میکنه
278
00:39:52,559 --> 00:39:54,353
فکر کنم تلافیشون بدتر بشه
279
00:39:55,145 --> 00:39:56,230
اهمیتی نداره
280
00:39:56,980 --> 00:39:58,398
بازم میذارم همه بفهمن
281
00:39:59,441 --> 00:40:02,694
این جلوی منو نمیگیره
282
00:40:31,181 --> 00:40:33,183
من تایید کردم که این اصلیه
283
00:40:36,979 --> 00:40:41,692
در هر صورت، فقط شواهد اصلی توی دادگاه
قابل استنادن
284
00:40:41,775 --> 00:40:44,069
این روزها دیپفیک خیلی رایجه
(دیپفِیک: جعل صدا و تصویر شخص با استفاده از هوش مصنوعی)
285
00:40:44,152 --> 00:40:46,655
میتونم بگم بقیهشون دستکاری شدن
286
00:41:11,305 --> 00:41:14,141
به لطف تو، همسرت میتونه زندگی کنه
287
00:41:26,528 --> 00:41:27,779
جواب بده
288
00:41:30,157 --> 00:41:31,533
...اون میدونه این گم شده
289
00:41:32,784 --> 00:41:34,119
حتما داره دنبالش میگرده
290
00:42:09,279 --> 00:42:10,739
پس گرفتیش؟
291
00:42:15,327 --> 00:42:16,328
آره
292
00:42:18,664 --> 00:42:21,333
تو هم شکایتت از کیم جون رو پس بگیر
293
00:42:21,917 --> 00:42:24,461
مصاحبهات و کنفرانس مطبوعاتی منتشر
نمیشن
294
00:42:24,545 --> 00:42:27,631
اصلا به زنده روی آنتن رفتن هم فکر نکن
لطفا
295
00:42:30,175 --> 00:42:31,426
هیچ کاری نکن
296
00:42:39,726 --> 00:42:41,770
میدونی گونوو چطوری مرد؟
297
00:42:43,730 --> 00:42:44,898
...بچهام
298
00:42:46,942 --> 00:42:48,110
...وقتی مرد
299
00:42:49,361 --> 00:42:50,737
دنبال مادرش میگشت
300
00:42:52,573 --> 00:42:54,700
کیم جون کسی بود که اون بلا رو سرش آورد
301
00:42:56,827 --> 00:42:58,370
میتونی به خاطر این ببخشیش؟
302
00:42:59,079 --> 00:43:00,205
...تو توی هر چیز دیگهای
303
00:43:00,831 --> 00:43:02,124
دنبال عدالت میگردی
304
00:43:02,207 --> 00:43:04,376
هنوز خودتی؟-
...اگه واقعا توی دنیا-
305
00:43:06,253 --> 00:43:07,504
...عدالتی هست
306
00:43:07,588 --> 00:43:10,591
بچههایی مثل گونوو نباید باشن
307
00:43:18,515 --> 00:43:20,976
،مهم نیست بقیه چی میگن
تو برای من مهمتری
308
00:43:22,227 --> 00:43:24,980
برام مهم نیست که مردم به خاطر پدر بدی بودن
بهم توهین کنن
309
00:43:25,606 --> 00:43:26,607
...میرم به جهنم و
310
00:43:28,567 --> 00:43:30,235
مجازاتم رو میبینم
311
00:43:31,153 --> 00:43:33,322
فقط همه چیز رو دفن کن
312
00:43:33,405 --> 00:43:35,157
زندگیت رو بکن
313
00:43:36,575 --> 00:43:37,618
التماست میکنم
314
00:43:40,662 --> 00:43:44,082
...من هیچ وقت توی کشوری با یه رئیسجمهور
315
00:43:47,461 --> 00:43:48,795
که پسرم رو کشته، زندگی نمیکنم
316
00:44:11,360 --> 00:44:13,237
اگه همینطور به متوقف کردن من
...ادامه بده
317
00:44:14,029 --> 00:44:16,657
باید یه راهی پیدا کنم که حتی دستش هم
بهم نرسه
318
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
چیکار میتونم بکنم؟
319
00:44:36,927 --> 00:44:41,807
(عشق در زمان)
320
00:44:54,152 --> 00:44:57,573
(بهار آبی)
321
00:45:24,016 --> 00:45:26,310
چرا همینجوری داری میری؟
322
00:45:32,733 --> 00:45:33,942
بیا داخل
323
00:45:49,208 --> 00:45:50,209
بخور
324
00:45:52,878 --> 00:45:54,338
...بعد از اینکه مادرت رو دفن کردی
325
00:45:55,255 --> 00:45:57,007
یه وعده غذای درست خوردی؟
326
00:46:06,808 --> 00:46:07,809
درسته
327
00:46:08,644 --> 00:46:11,271
خشم خودت رو سر کسی که ازش متنفری خالی کردی
328
00:46:11,772 --> 00:46:12,814
حالت بهتره؟
329
00:46:13,524 --> 00:46:14,983
بار از روی شونههات برداشته شد؟
330
00:46:15,692 --> 00:46:17,819
تو هیچ کار اشتباهی توی زندگیت انجام ندادی
331
00:46:17,903 --> 00:46:19,112
چرا خودت رو شکنجه میدی؟
332
00:46:19,905 --> 00:46:22,741
!پس باید با ماشینت اون رو زیر کنی
333
00:46:27,704 --> 00:46:29,706
تو پسر یه قاتلی، مگه نه؟
334
00:46:32,960 --> 00:46:34,628
من مادر یه قاتلم
335
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
...اما اگه اینجوری سقوط کنیم
336
00:46:38,507 --> 00:46:39,633
...مادر مرحومت میتونه
337
00:46:41,426 --> 00:46:43,220
توی آرامش باشه؟
338
00:46:45,931 --> 00:46:47,808
...وقتی به بچم فکر میکنم
339
00:46:48,684 --> 00:46:50,644
قلبم میشکنه
340
00:46:55,023 --> 00:46:56,900
با بچهی من این کار رو نکن
341
00:46:58,235 --> 00:46:59,361
برام سخته
342
00:47:00,404 --> 00:47:03,740
فقط من نیستم، مامان خودت هم هست
343
00:47:03,824 --> 00:47:06,076
همهی مادرهای جهان همین حس رو دارن
344
00:47:07,369 --> 00:47:09,037
...دیدن فرزندمون که داره درد میکشه
345
00:47:10,289 --> 00:47:12,583
دردناک تره
346
00:48:05,093 --> 00:48:06,136
اوه، خدا
347
00:48:06,637 --> 00:48:08,222
منو ببین
348
00:48:10,390 --> 00:48:11,433
سونیول
349
00:48:11,517 --> 00:48:13,602
من دارم با قربانیهای موسسهی جونسونگ
ملاقات میکنم
350
00:48:15,187 --> 00:48:16,188
بله
351
00:48:23,695 --> 00:48:26,740
سلام، تا به حال این شخص رو دیدین؟
352
00:48:27,533 --> 00:48:30,410
سلام، تا به حال این شخص رو دیدین؟
353
00:48:30,494 --> 00:48:32,829
بخونینش و امضاش کنین
354
00:48:32,913 --> 00:48:34,289
میتونیم اتهامات رو مطرح کنیم
355
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
نه، من نمیخوام درگیر بشم
356
00:48:37,251 --> 00:48:39,795
سلام، من دنبال قربانیان موسسهی
جونسونگ میگردم
357
00:48:39,878 --> 00:48:42,005
چیزی میدونین؟-
نه، متاسفم-
358
00:48:42,089 --> 00:48:44,424
من دنبال قربانیان موسسهی
جونسونگ میگردم
359
00:48:44,508 --> 00:48:46,260
چیزی میدونین؟-
نمیدونم-
360
00:48:52,224 --> 00:48:53,350
قربان
361
00:48:53,433 --> 00:48:55,853
اسناد موسسهی جونسونگ
بهش نگاهی بندازین
362
00:48:56,436 --> 00:48:57,437
نمیتونم
363
00:48:58,772 --> 00:49:00,107
بهتون زنگ زدم
364
00:49:00,190 --> 00:49:02,818
از موسسهی جونسونگ
بورسیه گرفتین
365
00:49:02,901 --> 00:49:04,570
چی شد که اینجا شروع به کار کردین؟
366
00:49:04,653 --> 00:49:06,280
...فقط اگه بهم بگین-
نمیتونم بگم-
367
00:49:06,864 --> 00:49:08,782
میشه دربارش فکر کنین؟
368
00:49:12,953 --> 00:49:13,954
لطفا
369
00:49:14,580 --> 00:49:16,874
ازتون خواهش میکنم-
...میدونی-
370
00:49:16,957 --> 00:49:18,166
اونا چطور آدمایی هستن؟
371
00:49:19,668 --> 00:49:21,461
بچهام به سختی زنده مونده
372
00:49:22,004 --> 00:49:23,881
دیگه نمیخوام درگیر بشم
373
00:49:23,964 --> 00:49:26,049
متأسفم-
...بازم-
374
00:49:27,092 --> 00:49:29,094
ممکنه قربانی های بیشتری داشته باشه
375
00:49:30,512 --> 00:49:31,513
لطفا، التماستون میکنم
376
00:49:34,892 --> 00:49:36,132
احتملا، شما گو گوم سانگ نیستی؟
377
00:49:36,977 --> 00:49:38,896
شما کی هستین؟-
...شنیدم قبلا-
378
00:49:38,979 --> 00:49:40,397
تو بنیاد جونسونگ کار میکردین
379
00:49:40,480 --> 00:49:42,858
ما داریم قربانیها رو شناسایی میکنیم
380
00:49:42,941 --> 00:49:45,110
...کمکشون میکنیم که شکایت-
...فساد اونا رو-
381
00:49:45,194 --> 00:49:46,862
افشا کردم و اخراج شدم
382
00:49:46,945 --> 00:49:49,656
بعد از اون زندگیم ویرون شد
383
00:49:50,741 --> 00:49:52,826
بخاطر همینه که داریم این کارو میکنیم
384
00:49:52,910 --> 00:49:53,911
لطفا برو
385
00:50:07,841 --> 00:50:09,343
بله، فقط باید اون رو امضا کنین
386
00:50:12,804 --> 00:50:17,267
یعنی توسط بنیاد جون سونگ اذیت نمیشیم؟
387
00:50:19,978 --> 00:50:23,649
لطفا یکم دل و جرات داشته باشین
388
00:50:24,233 --> 00:50:26,777
لطفا-
بله، التماستون میکنیم-
389
00:50:27,277 --> 00:50:28,904
من فکر نمیکنم بتونم انجامش بدم
390
00:50:28,987 --> 00:50:31,782
کیم جون به زودی رئیس جمهور میشه
391
00:50:38,038 --> 00:50:39,206
...صبر کنین
392
00:50:39,706 --> 00:50:40,916
کیم جون ترسناکه
393
00:50:52,469 --> 00:50:53,971
راستش رو بخواین، منم همین فکر رو میکنم
394
00:50:55,222 --> 00:50:57,057
...برای نجات دادن زندگیم
395
00:50:58,934 --> 00:51:00,769
بابام یه بچه رو بخاطر کیم جون کشت
396
00:51:02,104 --> 00:51:03,397
هنوز زنده بود
397
00:51:04,773 --> 00:51:07,651
مامانم که حقیقت رو میدونست
بخاطر اون کشته شد
398
00:51:09,236 --> 00:51:10,362
...الانم من میدونم
399
00:51:10,988 --> 00:51:12,489
نمیدونم قراره چه اتفاقی بیفته
400
00:51:14,116 --> 00:51:15,117
...اما
401
00:51:20,038 --> 00:51:21,748
...حتی اگه بمیرم
402
00:51:22,291 --> 00:51:23,750
میخوام پایان کار اون رو ببینم
403
00:51:24,585 --> 00:51:27,337
برای خانواده اون پسری که بخاطر من کشته شد
404
00:51:28,255 --> 00:51:29,423
برای خانواده خودم
405
00:51:30,924 --> 00:51:34,178
من دیگه نمیخوام احساس شرمندگی
...داشته باشم، حداقل
406
00:51:35,220 --> 00:51:37,890
فکر میکنم همه کسایی که اینجا هستن
همین فکر رو میکنم
407
00:51:37,973 --> 00:51:39,308
...از صمیم قلبم
408
00:51:41,185 --> 00:51:42,186
ازتون خواهش میکنم
409
00:51:46,064 --> 00:51:47,344
لطفا-
التماستون میکنیم-
410
00:51:48,859 --> 00:51:49,985
التماستون میکنیم
411
00:52:08,212 --> 00:52:09,213
(شکایت)
412
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
ممنون
413
00:52:18,680 --> 00:52:21,475
ممنون-
ممنون-
414
00:52:22,601 --> 00:52:24,228
خیلی خب، مراقب باشین و به خونههاتون برید
415
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
خدانگهدار
416
00:52:26,480 --> 00:52:27,481
...تو
417
00:52:28,982 --> 00:52:32,110
!باید بهمون میگفتی چه اتفاقی افتاده
418
00:52:32,194 --> 00:52:34,571
چرا این بار رو به تنهایی به دوش میکشی؟
419
00:52:35,030 --> 00:52:36,740
مگه ما باهم دوست نیستیم؟
420
00:52:38,116 --> 00:52:40,244
متأسفم-
تو وحشتناکی-
421
00:52:41,912 --> 00:52:43,080
ولی یکم پیش کارت عالی بود
422
00:52:43,163 --> 00:52:44,873
چطوری این چیزای سخت رو به زبون آوردی؟
423
00:52:46,875 --> 00:52:48,210
از اون زن یاد گرفتم
424
00:52:49,211 --> 00:52:50,838
برخورد صمیمانه با مردم
425
00:52:56,051 --> 00:52:57,177
بله، وکیل پارک
426
00:52:57,845 --> 00:53:02,307
من فکر نمیکنم این شکایت به تشکیل پرونده برسه
427
00:53:02,391 --> 00:53:04,351
باید یه اعتراض رسمی بکنم
428
00:53:04,977 --> 00:53:06,645
فکر کنم اونا دارن وقت میخرن
429
00:53:06,728 --> 00:53:09,064
...راستش
430
00:53:10,190 --> 00:53:11,859
من داشتم چیزای دیگه رو آماده میکردم
431
00:53:20,742 --> 00:53:22,202
باید باهات صحبت کنم
432
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
سردت نیست؟
433
00:53:59,448 --> 00:54:01,617
...بفرما، قربانیان بنیاد جون سونگ
434
00:54:02,075 --> 00:54:03,368
شکایات و اظهاراتشون رو نوشتن
435
00:54:04,912 --> 00:54:06,705
امیداورم کمکمون کنن
436
00:54:09,499 --> 00:54:10,501
میدونی چیه؟
437
00:54:11,960 --> 00:54:14,213
تو همیشه فراتر از انتظارات من بودی
438
00:54:14,296 --> 00:54:16,131
...حتی در بدترین شرایط
439
00:54:17,382 --> 00:54:19,259
همیشه راه درست رو پیدا کردی
440
00:54:20,719 --> 00:54:22,179
میدونم کارت رو به خوبی انجام میدی
441
00:54:23,889 --> 00:54:25,182
با روشی که فکر میکنی درسته
442
00:54:34,316 --> 00:54:35,567
سون یول
443
00:54:37,694 --> 00:54:40,113
نمیخوام صدمه ببینی
444
00:54:43,700 --> 00:54:45,160
این کار منم هست
445
00:54:47,746 --> 00:54:50,290
و من دیگه تنها نیستم
446
00:54:57,422 --> 00:54:58,507
ممنونم ازت
447
00:55:17,150 --> 00:55:18,193
مامان
448
00:55:21,405 --> 00:55:22,406
چی؟
449
00:55:31,456 --> 00:55:32,457
!مامان
450
00:55:37,546 --> 00:55:38,547
مامان؟
451
00:55:49,766 --> 00:55:53,187
...شمارهای که باهاش تماس گرفتین
452
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
!مامان
453
00:56:24,176 --> 00:56:25,177
چی؟
454
00:56:47,699 --> 00:56:48,700
مامان؟
455
00:56:49,451 --> 00:56:50,577
!مامان
456
00:56:51,578 --> 00:56:52,579
!مامان
457
00:57:11,056 --> 00:57:13,267
مامان-
سوهیون-
458
00:57:13,350 --> 00:57:14,434
بله-
مامان-
459
00:57:16,395 --> 00:57:17,688
اینجا چیکار میکنی؟
460
00:57:18,689 --> 00:57:19,773
...گونوو
461
00:57:20,482 --> 00:57:21,692
رفته
462
00:57:23,777 --> 00:57:27,239
...من یه چند لحظه حواسم پرت شد
463
00:57:29,032 --> 00:57:30,576
دیدم رفته
464
00:57:34,329 --> 00:57:35,330
مامان
465
00:57:35,831 --> 00:57:37,624
مامان
466
00:57:41,253 --> 00:57:43,213
مامان
467
00:57:45,465 --> 00:57:46,633
...گونوو
468
00:57:48,886 --> 00:57:50,679
مشکلی نیست
469
00:57:51,471 --> 00:57:52,806
اون حالش خوبه
470
00:57:52,890 --> 00:57:54,683
واقعا؟-
آره-
471
00:57:59,062 --> 00:58:02,691
پس بیا بریم خونه، مامان
472
00:58:03,192 --> 00:58:04,318
بیا بریم خونه
473
00:58:10,949 --> 00:58:12,117
سردته؟
474
00:58:24,296 --> 00:58:25,297
متأسفم
475
00:58:27,925 --> 00:58:28,926
برای چی؟
476
00:58:30,385 --> 00:58:31,512
برای چی متاسفی؟
477
01:00:07,774 --> 01:00:11,486
شرط میبندم بچهام ترسیده بوده
478
01:00:17,326 --> 01:00:18,827
بله زن داداش؟
479
01:00:22,289 --> 01:00:24,416
...از دکتر پرسیدم
480
01:00:24,917 --> 01:00:26,084
...مادرتون
481
01:00:27,794 --> 01:00:29,296
آلزايمر داره
482
01:00:29,379 --> 01:00:31,757
الان داره دارو مصرف میکنه
483
01:00:33,175 --> 01:00:34,593
پس نگران نباش
484
01:00:35,427 --> 01:00:36,428
باشه
485
01:00:38,972 --> 01:00:41,058
میدونم سرت شلوغه، ممنونم ازت
486
01:00:51,860 --> 01:00:55,364
رتبه محبوبیت کیم جون روز به روز در حال افزایشه
487
01:00:55,447 --> 01:00:57,115
امتیاز کیم جون 46 درصده
488
01:00:57,199 --> 01:00:59,535
در حالی که مین هیون ووک 30.2 درصده
489
01:00:59,618 --> 01:01:01,453
...رتبه محبوبیت کیم جون
490
01:01:01,537 --> 01:01:03,956
پنج درصد دیگه افزایش پیدا کرده-
!کیم جون-
491
01:01:04,039 --> 01:01:06,041
...کیم جون از حزب متحد هانگوک
492
01:01:06,124 --> 01:01:09,169
دارای رتبه عمومی 47 درصده
493
01:01:09,253 --> 01:01:13,549
در حالی که مین هیون ووک
از طرف مقابل دارای امتیاز 30 درصده
494
01:01:13,632 --> 01:01:17,636
به نظر میرسه که نامزد کیم جون
از اثر کنوانسیون سود برده
495
01:01:17,719 --> 01:01:20,889
مین هیون ووک عقب افتاده
و نمیتونه فاصله رو کم کنه
496
01:01:20,973 --> 01:01:22,724
...در مدت زمان کوتاهی
497
01:01:22,808 --> 01:01:26,436
کیم جون تونسته حمایت
گروههای جوانان و زنان رو به دست بیاره
498
01:01:36,405 --> 01:01:37,823
میدونم کار رو بهخوبی انجام میدی
499
01:01:38,532 --> 01:01:39,741
با روشی که فکر میکنی درسته
500
01:01:44,454 --> 01:01:46,373
(اون سوهیون بعد از هشت سال برمیگرده)
501
01:01:48,333 --> 01:01:50,460
(با نویسنده اون سوهیون آشنا بشین)
502
01:01:50,544 --> 01:01:52,963
(رویداد عشق در زمان)
503
01:02:12,274 --> 01:02:16,111
معرفی نویسنده اون سوهیون
بعد از هشت سال برگشته
504
01:02:20,824 --> 01:02:23,744
بیاین یه دور ایشون رو تشویق کنیم
505
01:03:01,823 --> 01:03:03,867
...اگه باختی
506
01:03:03,951 --> 01:03:05,911
من وارد میشم
507
01:03:07,204 --> 01:03:08,455
و کیم جون رو برات میکشم
508
01:03:14,962 --> 01:03:16,421
گمانه زنیهای زیادی وجود داشته
509
01:03:16,505 --> 01:03:19,216
گفتن که بعد از اون حوادث برنمیگردین
510
01:03:19,883 --> 01:03:21,802
همه منتظر این خبر بودن
511
01:03:21,885 --> 01:03:25,013
دلیلی هست که بدون اطلاع قبلی اعلام کردین؟
512
01:03:25,597 --> 01:03:26,598
...همه چیز
513
01:03:27,349 --> 01:03:28,934
زمان خودش رو داره
514
01:03:30,644 --> 01:03:31,770
...در مورد من
515
01:03:32,354 --> 01:03:33,772
زمان مناسب الانه
516
01:03:33,856 --> 01:03:36,692
خب چی میتونین در مورد
کتاب جدیدتون به خوانندههاش بگین؟
517
01:03:36,775 --> 01:03:38,360
...کتاب جدیدم
518
01:03:39,611 --> 01:03:42,739
بر اساس وقایع حقیقی نوشته میشه
519
01:03:42,823 --> 01:03:44,116
...اگه یه داستان واقعی هست
520
01:03:44,199 --> 01:03:46,285
از کدوم اتفاق به عنوان الهام خودتون استفاده کردین؟
521
01:03:47,953 --> 01:03:49,371
...یه حقیقت پنهان
522
01:03:50,122 --> 01:03:52,082
در مورد تصادف پسرم هست
523
01:03:53,125 --> 01:03:54,835
اما میدونیم که پرونده بسته شده
524
01:03:54,918 --> 01:03:56,879
به کدوم حقیقت پنهان اشاره میکنین؟
525
01:03:58,130 --> 01:04:01,925
اون روز مجرم دیگهای هم در محل تصادف پسرم بود
526
01:04:03,260 --> 01:04:04,261
...اون
527
01:04:04,344 --> 01:04:06,013
...پسرم رو که زنده بود، کشت
528
01:04:11,560 --> 01:04:12,920
...برای خواسته های خودش
529
01:04:14,021 --> 01:04:15,647
...اون روز
530
01:04:18,442 --> 01:04:20,068
لطفا ساکت باشین
531
01:04:20,903 --> 01:04:23,447
صبر کنید، اون کی بود؟
532
01:04:29,745 --> 01:04:31,371
هی، هی
533
01:04:31,455 --> 01:04:32,873
من اینجوری پرت میشم
534
01:04:32,956 --> 01:04:34,833
دیگه باهاش درگیر نشو
535
01:04:34,917 --> 01:04:37,836
چیکار میکنی با کسی که پدرت رو کشت؟
536
01:04:39,588 --> 01:04:41,381
اصلا بیا اینجا باهم بمیریم
537
01:04:51,767 --> 01:04:53,018
...کسی هست
538
01:04:53,977 --> 01:04:55,521
که ما همه میشناسیم
539
01:04:58,857 --> 01:05:00,067
...نامزد ریاست جمهوری
540
01:05:02,903 --> 01:05:04,238
کیم جون
541
01:05:58,292 --> 01:06:01,587
حالا چه کاری برای من باقی مونده؟
::::@AirenTeam::::
542
01:06:02,087 --> 01:06:03,881
میتونی عواقب اون رو تحمل کنی
::::@AirenTeam::::
543
01:06:03,964 --> 01:06:05,299
اگر کیم جون رئیس جمهور بشه؟
::::@AirenTeam::::
544
01:06:05,382 --> 01:06:08,302
...اگر به من تهمت بزنه اندوهش رو کم میکنه
::::@AirenTeam::::
545
01:06:08,385 --> 01:06:09,761
!پس درست حسابی عذرخواهی کن
::::@AirenTeam::::
546
01:06:09,845 --> 01:06:11,096
(اون سوهیون، اقدام به خودکشی)
::::@AirenTeam::::
547
01:06:11,180 --> 01:06:12,806
من هر کسی رو میکشم
::::@AirenTeam::::
548
01:06:12,890 --> 01:06:14,808
هر کسی که سر راهم باشه
::::@AirenTeam::::
549
01:06:16,810 --> 01:06:18,329
دیگه باهاش درگیر نشو
::::@AirenTeam::::
550
01:06:18,353 --> 01:06:22,065
نه، من قصد ندارم تو برنامه های کیم جون بازی کنم
::::@AirenTeam::::
551
01:06:22,149 --> 01:06:24,526
من تمام راه رو میرم
::::@AirenTeam::::
552
01:06:26,612 --> 01:06:28,614
مامان درد داره؟
::::@AirenTeam::::
553
01:06:28,697 --> 01:06:30,490
بذار من برات فوتش میکنم
::::@AirenTeam::::
554
01:06:31,033 --> 01:06:32,701
گریه نکن، مامان
::::@AirenTeam::::
46364