All language subtitles for Veronika.S01E07.T.1080p.SKST.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,960 You're wondering if I killed Hanna Hagman. 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,640 Did you? 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,080 Are you running your own investigation from home? 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,000 I can see people who are no longer here. 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,200 - Veronika... - I'm not crazy. 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,800 There is someone she's afraid of. Someone she calls T. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,680 I'm from the psychiatric ward. Please come with me. 8 00:00:29,760 --> 00:00:33,240 Go to the forest where Hanna was found. Look for a gumboot nearby. 9 00:00:33,320 --> 00:00:34,640 It's Oskar's gumboot. 10 00:00:34,720 --> 00:00:37,960 Nassir! Tell them there's been a misunderstanding. 11 00:01:09,680 --> 00:01:11,000 Veronika? 12 00:01:13,600 --> 00:01:15,000 Veronika? 13 00:01:19,240 --> 00:01:20,560 Veronika? 14 00:01:22,640 --> 00:01:23,960 Good morning. 15 00:01:26,560 --> 00:01:28,360 I've brought some breakfast for you. 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,360 Are you okay? 17 00:01:42,200 --> 00:01:44,080 You need to sit back down. 18 00:01:44,160 --> 00:01:45,920 - I shouldn't be here. - Calm down. 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 I'm telling you I shouldn't be here! 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,400 - I shouldn't be here! - Calm down, calm. 21 00:01:50,480 --> 00:01:52,520 No! Let me go! 22 00:01:52,600 --> 00:01:54,880 No! I'm a police officer. 23 00:01:54,960 --> 00:01:57,200 - There. - No! No! No! 24 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 Let go. 25 00:03:59,520 --> 00:04:01,840 Will I be hospitalised too? 26 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 No, why do you ask that? 27 00:04:07,240 --> 00:04:11,360 Because at school, they're saying there's something wrong with me. 28 00:04:15,160 --> 00:04:16,800 There's nothing wrong with you. 29 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 You're good Simon. 30 00:04:20,800 --> 00:04:23,600 You're perfect, just the way you are, okay? 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 Well, he's not completely normal, right? 32 00:04:27,320 --> 00:04:29,280 Says you? 33 00:04:29,360 --> 00:04:30,840 Dad! 34 00:04:45,720 --> 00:04:47,800 The detention hearing went our way. 35 00:04:47,880 --> 00:04:49,800 Alex stays. 36 00:04:49,880 --> 00:04:51,480 Congratulations, Nassir. 37 00:04:51,560 --> 00:04:54,760 You should be proud, you did an exceptional job. 38 00:04:54,840 --> 00:04:56,240 Thank you. 39 00:05:20,960 --> 00:05:26,440 Well, I don't know what to say, but I really hope she's better soon. 40 00:05:26,520 --> 00:05:27,920 Yeah, thank you. 41 00:05:29,040 --> 00:05:31,000 Hey, Simon. 42 00:05:31,080 --> 00:05:33,200 Hey? This is... 43 00:05:34,320 --> 00:05:35,760 - Nassir. - Nassir? 44 00:05:35,840 --> 00:05:39,840 Yes. Hi, Simon. I work with your mum, I've heard a lot about you. 45 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 - Hi. - Hi, nice to meet you. 46 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 Don't you have maths homework? 47 00:05:44,160 --> 00:05:45,720 I'll come help you shortly. 48 00:05:47,160 --> 00:05:48,480 Okay. 49 00:05:48,560 --> 00:05:49,880 Okay, buddy. 50 00:05:52,400 --> 00:05:55,440 - Right, sorry, what was it you... - Right, yes, we... 51 00:05:55,520 --> 00:05:58,840 I'm here to collect parts of an investigation 52 00:05:58,920 --> 00:06:01,200 that Veronica apparently took home with her. 53 00:06:02,800 --> 00:06:04,400 Right. 54 00:06:04,480 --> 00:06:09,520 Yeah. Apparently it's in a wardrobe or something. 55 00:06:09,600 --> 00:06:12,400 Yeah. Okay. Come on. 56 00:06:12,480 --> 00:06:13,840 Thank you. 57 00:06:31,760 --> 00:06:34,240 It's in the back there. 58 00:06:48,440 --> 00:06:49,880 - Hi. - Hey. 59 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 How are you doing? 60 00:06:52,680 --> 00:06:55,160 Like, how are you coping with everything? 61 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 - What do you mean? - About your mum. 62 00:06:57,320 --> 00:06:59,040 Hey, everyone. Are you excited? 63 00:07:00,120 --> 00:07:02,800 You have to stay focused for the competition tomorrow. 64 00:07:02,880 --> 00:07:04,280 Just like Magnus and Li. 65 00:07:07,120 --> 00:07:09,080 - I'll take number three. - I'll take two. 66 00:07:11,640 --> 00:07:13,160 Hello, Veronika. 67 00:07:13,240 --> 00:07:15,400 My name is Erik Berg, I'm a doctor. 68 00:07:20,200 --> 00:07:23,040 I have not tried to kill myself. 69 00:07:23,120 --> 00:07:25,160 There's been a misunderstanding. 70 00:07:25,960 --> 00:07:27,560 Okay. 71 00:07:27,640 --> 00:07:29,520 That's good. 72 00:07:29,600 --> 00:07:33,160 Soon you'll see a psychologist, who you can talk to. 73 00:07:33,240 --> 00:07:34,720 You can't keep me here. 74 00:07:35,720 --> 00:07:38,120 You've been hospitalised according to CPCA. 75 00:07:38,200 --> 00:07:40,040 The Compulsory Psychiatric Care Act. 76 00:07:42,720 --> 00:07:45,080 But I haven't tried to kill myself. 77 00:07:45,160 --> 00:07:51,560 Okay, but rest now and I'll see you soon. Okay? 78 00:09:03,680 --> 00:09:07,840 ALEX REALLY LOVES ME 79 00:09:13,680 --> 00:09:17,120 THEN T CAN'T GET TO ME 80 00:09:17,200 --> 00:09:21,400 T WILL NEVER DARE 81 00:09:37,320 --> 00:09:42,520 And the murder of Josefin Forss, is that right? 82 00:09:44,040 --> 00:09:45,720 Yeah, that's right. 83 00:09:48,720 --> 00:09:50,920 - Among your victims... - No, not victims. 84 00:09:53,840 --> 00:09:55,200 Acquaintances. 85 00:09:57,240 --> 00:10:03,280 Among your acquaintances, Josefin stands out. 86 00:10:03,360 --> 00:10:04,880 Josefin was older. 87 00:10:05,880 --> 00:10:09,280 She was a teenager, that's an unusually large age gap. 88 00:10:12,480 --> 00:10:15,720 So, my question is, why did you contact Josefin? 89 00:10:17,760 --> 00:10:19,440 It was easier. 90 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 How do you mean? 91 00:10:23,360 --> 00:10:25,200 Let me put it like this... 92 00:10:27,160 --> 00:10:29,080 It's not particularly difficult. 93 00:10:30,080 --> 00:10:35,960 Teen girls' need for affirmation 94 00:10:36,040 --> 00:10:38,160 is insatiable. 95 00:10:39,520 --> 00:10:43,520 Either they're self-absorbed 96 00:10:43,600 --> 00:10:45,960 or they're broken. 97 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 Either way, they just want to be seen. 98 00:11:13,320 --> 00:11:16,000 Did you know Josefin was in contact with others? 99 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 I thought you were here to talk about Hanna Hagman. 100 00:11:22,320 --> 00:11:25,200 Right, why did you think that? 101 00:11:25,280 --> 00:11:26,920 Did you know Hanna? 102 00:11:31,920 --> 00:11:35,600 You told my colleague that it was easier to find acquaintances online. 103 00:11:35,680 --> 00:11:39,160 You contacted Josefin as WinnieThePooh3. 104 00:11:39,240 --> 00:11:41,200 What else did you call yourself? 105 00:11:41,280 --> 00:11:45,320 Piglet? Big Bird? TForTiger? 106 00:11:50,360 --> 00:11:53,560 During the trial you were asked how you killed Josefin. 107 00:11:53,640 --> 00:11:55,080 You replied, 108 00:11:55,160 --> 00:11:58,240 "I caught up to her and hit her in the head with a tire iron, 109 00:11:58,320 --> 00:12:01,600 she fell to the ground and tried to escape but I hit her again." 110 00:12:03,880 --> 00:12:06,200 You said you tossed the tire iron in the river. 111 00:12:07,280 --> 00:12:08,920 But it was never found. 112 00:12:14,600 --> 00:12:18,000 Why didn't you say all this when the hearings started? 113 00:12:18,080 --> 00:12:20,160 Why wait until trial? 114 00:12:23,280 --> 00:12:25,720 Maybe I thought it'd be more exciting that way. 115 00:12:30,520 --> 00:12:33,320 More... dramatic. 116 00:12:41,240 --> 00:12:43,840 All these young girls you've seen. 117 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 You call them your acquaintances. 118 00:12:46,880 --> 00:12:50,480 But I don't think of acquaintances as someone you know very well. 119 00:12:50,560 --> 00:12:52,120 Not someone you care about. 120 00:12:53,120 --> 00:12:54,480 Or do you? 121 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 About teenage girls, you say... 122 00:13:03,480 --> 00:13:05,960 "Either they're self-absorbed or broken, 123 00:13:06,040 --> 00:13:08,040 either way they just want to be seen." 124 00:13:11,000 --> 00:13:14,280 You didn't have particularly strong feeling for Josefin, did you? 125 00:13:16,000 --> 00:13:17,360 And Hanna? 126 00:13:18,360 --> 00:13:19,920 What about her? 127 00:13:30,240 --> 00:13:32,400 Maybe I killed her too. 128 00:13:34,400 --> 00:13:36,600 Okay. How? 129 00:13:39,160 --> 00:13:40,920 I strangled her. 130 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Then I dumped her in a hole. 131 00:13:45,920 --> 00:13:49,320 So she could rot like the whore she was. 132 00:13:49,400 --> 00:13:50,920 Hm... 133 00:13:56,680 --> 00:14:00,080 Hanna wasn't just dumped in a hole, she was buried. 134 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 When we found the body, it was neatly wrapped. 135 00:14:02,600 --> 00:14:04,560 She wasn't just someone's acquaintance. 136 00:14:04,640 --> 00:14:07,600 You're just repeating information you read in the newspaper. 137 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 I know you didn't kill Josefin either. 138 00:14:18,600 --> 00:14:21,400 You don't know anything, understand? 139 00:14:21,960 --> 00:14:24,120 Come back. 140 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 Do you hear me? Come back! 141 00:14:36,000 --> 00:14:37,320 Hi, Veronika. 142 00:14:38,720 --> 00:14:41,080 I'm gonna give you something to help you sleep. 143 00:14:51,120 --> 00:14:52,440 Good. 144 00:14:55,840 --> 00:14:57,200 Sleep well. 145 00:16:26,520 --> 00:16:28,120 How do you feel now? 146 00:16:29,320 --> 00:16:33,280 Well, I feel better, actually. 147 00:16:33,360 --> 00:16:34,680 Mm. 148 00:16:34,760 --> 00:16:37,920 I slept well tonight, they gave me two pills. 149 00:16:38,000 --> 00:16:39,560 - That's great. - Yeah. 150 00:16:41,440 --> 00:16:45,120 You said I'd get to see a psychologist 151 00:16:45,200 --> 00:16:49,600 and I already see one, Susanne Kilstrรถm, 152 00:16:49,680 --> 00:16:51,760 who I feel very secure with. 153 00:16:53,000 --> 00:16:56,800 Would I be able to see her? Now? 154 00:16:59,360 --> 00:17:01,040 Yeah, okay... 155 00:17:02,680 --> 00:17:06,160 I mean, we don't usually use outside psychologists. 156 00:17:07,440 --> 00:17:09,320 We don't, but... 157 00:17:10,320 --> 00:17:12,080 I'll see what I can do. 158 00:17:13,240 --> 00:17:14,680 Of course. 159 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Hi, Veronika. 160 00:18:47,120 --> 00:18:48,440 Hi. 161 00:18:48,520 --> 00:18:49,880 How are you? 162 00:18:52,040 --> 00:18:53,440 I'm glad you could come. 163 00:18:58,320 --> 00:19:02,400 Susanne, I have not tried to kill myself. 164 00:19:02,480 --> 00:19:03,960 No one here believes me. 165 00:19:05,440 --> 00:19:06,800 I believe you. 166 00:19:09,440 --> 00:19:12,240 Can't you tell them that I shouldn't be here? 167 00:19:12,320 --> 00:19:14,160 Veronika, it's not up to me to decide 168 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 whether you should be here or not. 169 00:19:16,400 --> 00:19:22,280 All I can tell you is that you and I have begun processing trauma. 170 00:19:22,360 --> 00:19:24,160 That's big. It demands a lot of... 171 00:19:24,240 --> 00:19:27,560 Can you please tell them that I shouldn't be here. 172 00:19:30,440 --> 00:19:33,080 We need to finish what we started. 173 00:19:34,640 --> 00:19:37,120 That's how I can help you, Veronika. 174 00:19:45,360 --> 00:19:46,720 Okay. 175 00:19:49,640 --> 00:19:51,760 Okay. Good. 176 00:19:55,960 --> 00:19:57,560 You can just... 177 00:19:57,640 --> 00:19:59,440 You can just lay down, if you'd like. 178 00:20:00,600 --> 00:20:02,560 Lay down so that you feel comfortable. 179 00:20:08,240 --> 00:20:09,840 When you feel ready... 180 00:20:11,560 --> 00:20:13,320 close your eyes. 181 00:20:18,200 --> 00:20:19,840 Good. 182 00:20:23,960 --> 00:20:25,840 Just continue breathing. 183 00:20:25,920 --> 00:20:28,200 Feel the weight. 184 00:20:28,280 --> 00:20:30,000 Sink into your body. 185 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 Keep your eyes closed. 186 00:20:35,920 --> 00:20:39,280 Let your thoughts wander where they will. 187 00:20:40,520 --> 00:20:44,360 Direct your attention towards your breathing. 188 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 Just keep breathing. 189 00:20:51,560 --> 00:20:53,440 And listen to my voice. 190 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Soon I will count to three. 191 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 When you hear me count to three... 192 00:21:05,920 --> 00:21:12,360 I want you to let through the first childhood memory that surfaces. 193 00:21:14,880 --> 00:21:16,320 Breathe in... 194 00:21:17,840 --> 00:21:19,200 One... 195 00:21:20,200 --> 00:21:21,520 two... 196 00:21:23,280 --> 00:21:24,880 three. 197 00:21:24,960 --> 00:21:26,440 Breathe out. 198 00:21:30,040 --> 00:21:31,680 What can you see around you? 199 00:21:33,960 --> 00:21:35,520 What can you hear? 200 00:21:39,320 --> 00:21:41,080 No, Dad, stop! 201 00:21:41,160 --> 00:21:42,680 No, Dad, stop! 202 00:21:42,760 --> 00:21:45,440 Stop, Dad, you can't! 203 00:21:47,320 --> 00:21:49,720 I'm sorry, you can't come in here right now. 204 00:21:49,800 --> 00:21:51,880 Sorry to interrupt, but there's a visitor. 205 00:21:51,960 --> 00:21:54,000 I understand, that'll have to wait. 206 00:21:54,080 --> 00:21:55,600 He says it's important. 207 00:22:04,880 --> 00:22:06,200 - Hey. - Hi. 208 00:22:10,120 --> 00:22:11,480 Come. 209 00:22:16,000 --> 00:22:17,320 Hi. 210 00:22:19,240 --> 00:22:21,080 Listen... 211 00:22:21,160 --> 00:22:22,480 I... 212 00:22:22,560 --> 00:22:23,880 I got your things. 213 00:22:23,960 --> 00:22:26,000 Your investigation. 214 00:22:26,080 --> 00:22:27,560 I think you're right. 215 00:22:28,880 --> 00:22:31,960 The murders are connected and it isn't Alex. 216 00:22:33,640 --> 00:22:36,160 I went to the woods where you said, 217 00:22:36,240 --> 00:22:37,680 I found that gumboot. 218 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 How did you know where it was? 219 00:22:46,120 --> 00:22:47,880 And how did you find the diary? 220 00:22:51,000 --> 00:22:53,360 The only explanation is that you were there. 221 00:22:53,440 --> 00:22:55,960 I was hospitalised when Oskar and Hanna died. 222 00:22:57,640 --> 00:22:59,240 I read about that in your notes. 223 00:22:59,320 --> 00:23:01,520 You were also hospitalised when Josefin died. 224 00:23:01,600 --> 00:23:03,480 Why is that? 225 00:23:04,640 --> 00:23:08,040 Why have you drawn a connection to yourself? How are you involved? 226 00:23:09,040 --> 00:23:11,760 We can't use any of the evidence you've collected. 227 00:23:11,840 --> 00:23:13,160 None of it. 228 00:23:14,320 --> 00:23:15,640 Okay? 229 00:23:16,640 --> 00:23:18,160 I can't do more. 230 00:23:23,440 --> 00:23:24,920 They show themselves to me. 231 00:23:26,760 --> 00:23:30,040 Hanna, Oskar and Josefin show themselves to me. 232 00:23:31,680 --> 00:23:33,440 I see what's happened to them. 233 00:23:35,960 --> 00:23:37,640 I can hear what this sounds like. 234 00:23:39,360 --> 00:23:41,640 I think I've had this ability since childhood. 235 00:23:52,760 --> 00:23:54,120 I'm sorry. 236 00:25:02,440 --> 00:25:04,080 Come on then. 237 00:25:06,240 --> 00:25:08,000 She has to be discharged first. 238 00:25:08,080 --> 00:25:12,320 - Hello? You can't just walk out. - I'm police, okay? I need her. 239 00:25:12,400 --> 00:25:14,520 - Is that allowed? - No idea. 240 00:25:21,600 --> 00:25:23,240 Okay... 241 00:25:23,320 --> 00:25:26,640 Hanna's goodbye letter was dated October 15th. 242 00:25:26,720 --> 00:25:28,960 She sees Alex, they have sex. 243 00:25:29,040 --> 00:25:32,800 When she leaves his cabin, it's the last time anyone sees her alive. 244 00:25:34,920 --> 00:25:36,840 At the same time, not far from there, 245 00:25:36,920 --> 00:25:39,040 Oskar falls in the river and drowns. 246 00:25:39,120 --> 00:25:42,120 And Hanna's body is found between the river and the cabin. 247 00:25:44,200 --> 00:25:46,040 There are too many coincidences. 248 00:25:47,040 --> 00:25:49,520 And Niklas Borsรฉn didn't kill Josefin or Hanna. 249 00:25:50,960 --> 00:25:53,040 The murder weapon was never found. 250 00:25:53,120 --> 00:25:55,240 And his confession was almost word for word 251 00:25:55,320 --> 00:25:57,200 what you could read in the news. 252 00:26:04,400 --> 00:26:05,760 What's your theory? 253 00:26:08,160 --> 00:26:10,600 That Oskar was witness to Hanna's murder. 254 00:26:11,880 --> 00:26:14,560 He ran away and somehow ended up in the river. 255 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 And that Josefin was killed by the same person. 256 00:26:17,040 --> 00:26:19,240 I just don't see how it fits together. 257 00:26:21,240 --> 00:26:23,120 Okay, so what do we do now? 258 00:26:25,240 --> 00:26:27,440 We find out who gave them the necklaces. 259 00:26:28,560 --> 00:26:30,040 And who the hell T is. 260 00:26:32,400 --> 00:26:33,720 Yes. 261 00:27:01,640 --> 00:27:03,320 - Hello. Julia? - Over there. 262 00:27:06,280 --> 00:27:08,120 - Hi, Julia. - Hi. 263 00:27:08,200 --> 00:27:12,120 I know I'm going on about it, but is there anything more you can tell us? 264 00:27:12,200 --> 00:27:15,120 - I've told you everything I know. - Are you sure about that? 265 00:27:15,200 --> 00:27:16,640 What's going on? 266 00:27:18,320 --> 00:27:22,040 - Hi, we... - We apologise for the inconvenience, 267 00:27:22,120 --> 00:27:25,560 but we suspect Niklas Borsรฉn might be guilty of another murder. 268 00:27:25,640 --> 00:27:27,800 So we need to ask some more questions. 269 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 I thought that was finished. 270 00:27:29,960 --> 00:27:32,160 Unfortunately not, we need more information. 271 00:27:33,480 --> 00:27:37,040 We really need names of the men Josefin saw. 272 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 - I understand but I don't know. - Think. 273 00:27:39,280 --> 00:27:41,800 What is this? Why are you asking about that? 274 00:27:41,880 --> 00:27:43,680 Because it could be significant. 275 00:27:43,760 --> 00:27:47,080 Unfortunately I can't get into detail because of the investigation, 276 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 but we would really appreciate your help. 277 00:27:50,720 --> 00:27:53,880 You shouldn't have to deal with this. See if Elvira needs help. 278 00:27:55,360 --> 00:27:56,720 Okay. 279 00:27:57,920 --> 00:27:59,360 Julia... 280 00:28:06,120 --> 00:28:09,440 We're trying to map out what men Josefin might have seen before... 281 00:28:13,000 --> 00:28:14,680 Yeah... 282 00:28:14,760 --> 00:28:19,880 Well, we had a few male coaches who came here and who she went and saw. 283 00:28:19,960 --> 00:28:22,040 Okay. Good. 284 00:28:22,120 --> 00:28:25,480 Do you know if she was involved in any organisation or club? 285 00:28:25,560 --> 00:28:27,480 No. 286 00:28:27,560 --> 00:28:31,560 Of course there are lots of people here who work at the stables. 287 00:28:31,640 --> 00:28:33,520 Oh, and she sang in a choir. 288 00:28:33,600 --> 00:28:35,280 A youth choir in town who sing to 289 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 children and the elderly during holidays. 290 00:28:37,440 --> 00:28:41,160 Okay. Can we have the names and phone numbers of these men? 291 00:28:41,240 --> 00:28:42,560 Yes. 292 00:28:45,440 --> 00:28:48,000 I'll just go outside and make a phone call. 293 00:28:48,080 --> 00:28:49,400 Okay. 294 00:29:04,200 --> 00:29:06,520 TOMAS 295 00:29:09,800 --> 00:29:11,160 I've got the names. 296 00:29:11,240 --> 00:29:12,800 Can I see? 297 00:29:14,040 --> 00:29:15,480 Yeah. 298 00:29:15,560 --> 00:29:18,440 FREDRIK LJUNGSTRร–M, BENJAMIN SPร…NGBERG, 299 00:29:18,520 --> 00:29:20,840 LUDVIG STRร–MBERG, AMADEUS LINDSTRร–M 300 00:29:22,080 --> 00:29:23,560 Anyone you know? 301 00:29:25,680 --> 00:29:27,000 - No. - Okay. 302 00:29:27,080 --> 00:29:29,040 I'll go to the station and look them up. 303 00:29:29,120 --> 00:29:30,880 - Yeah, will you drop me off? - Yeah. 304 00:29:59,600 --> 00:30:00,920 Hey, Mum. 305 00:30:01,000 --> 00:30:02,880 Hi. Where's Dad? 306 00:30:03,880 --> 00:30:05,560 I think he's upstairs. 307 00:30:05,640 --> 00:30:06,960 Okay. 308 00:30:20,920 --> 00:30:22,680 Yeah, no, I don't think so. 309 00:30:26,760 --> 00:30:28,320 Yeah, no... 310 00:30:29,800 --> 00:30:31,120 That won't work. 311 00:30:32,200 --> 00:30:34,720 Yeah, no, I understand. 312 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 I get that, it... 313 00:30:40,680 --> 00:30:42,560 Hey, she's here now. 314 00:30:43,800 --> 00:30:46,200 Yeah. Yeah, great. 315 00:30:46,280 --> 00:30:48,280 Yes, she's here. 316 00:30:48,360 --> 00:30:50,840 Yeah, we'll talk later. Bye. 317 00:30:55,360 --> 00:30:57,480 That was Ann-Charlotte. 318 00:31:02,000 --> 00:31:03,440 Veronika, what's going on? 319 00:31:06,320 --> 00:31:07,720 I was discharged. 320 00:31:09,400 --> 00:31:13,080 You were discharged all of a sudden? 321 00:31:13,160 --> 00:31:14,840 Yes. 322 00:31:15,640 --> 00:31:17,000 Nassir needed my help. 323 00:31:19,040 --> 00:31:20,360 Right. 324 00:31:22,400 --> 00:31:25,240 I'm sorry, can they discharge you, just like that, 325 00:31:25,320 --> 00:31:27,000 after everything that's happened? 326 00:31:36,560 --> 00:31:38,200 I can't do this. 327 00:31:41,440 --> 00:31:42,960 This has gone way too far. 328 00:31:48,400 --> 00:31:50,280 I've done everything I can to hide... 329 00:31:53,720 --> 00:31:56,240 When I should have just dealt with this right away. 330 00:32:00,640 --> 00:32:02,280 I should have been honest. 331 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 I'm so sorry it's gotten so... 332 00:32:09,760 --> 00:32:11,600 But I can't... I can't do it anymore. 333 00:32:29,560 --> 00:32:30,960 Tomas... 334 00:32:33,320 --> 00:32:34,960 I want you to tell me. 335 00:32:38,480 --> 00:32:39,880 What? 336 00:32:42,480 --> 00:32:44,280 Was Josefin in your choir? 337 00:32:46,400 --> 00:32:47,840 What? 338 00:32:49,000 --> 00:32:50,600 - Dad? - Josefin Forss. 339 00:32:51,600 --> 00:32:54,160 - Was she in your choir? - What are you talking about? 340 00:32:54,240 --> 00:32:57,520 I'm talking about the fact that two girls have been murdered. 341 00:32:57,600 --> 00:32:59,160 And they both knew you. 342 00:33:00,600 --> 00:33:02,760 - Dad. - Not now, Liv. 343 00:33:02,840 --> 00:33:05,920 - We won the cup. - Liv, please go to your room? 344 00:33:10,520 --> 00:33:12,240 What is it you're saying now? 345 00:33:15,960 --> 00:33:18,320 I'm talking about you. 346 00:33:18,400 --> 00:33:22,000 I'm talking about your addiction and that I knew about it the whole time, 347 00:33:22,080 --> 00:33:24,080 that's what I'm talking about. 348 00:33:24,160 --> 00:33:27,560 I'm talking about you having been mentally ill since you were a child 349 00:33:27,640 --> 00:33:29,840 and that you need help that I can't give you. 350 00:33:29,920 --> 00:33:31,600 That's what I'm talking about! 351 00:33:33,520 --> 00:33:36,000 And what is it you're actually saying? 352 00:33:39,080 --> 00:33:42,600 Do you honestly think that I could have killed those girls? 353 00:33:42,680 --> 00:33:44,520 Is that what you're saying? 354 00:33:44,600 --> 00:33:46,040 My students? 355 00:33:47,760 --> 00:33:49,840 Is that where you're at? 356 00:33:49,920 --> 00:33:52,800 Is that what you think? Answer me. Is that what you think? 357 00:33:53,800 --> 00:33:55,120 Answer me. 358 00:33:56,960 --> 00:33:58,280 No. 359 00:33:59,360 --> 00:34:00,720 I'm sorry. 360 00:34:02,880 --> 00:34:05,480 You know what? I can't do this. 361 00:34:06,560 --> 00:34:08,640 I want you to move out. Now. 362 00:34:47,360 --> 00:34:48,680 I just wanted to 363 00:34:48,760 --> 00:34:50,360 - say goodbye to Liv too. - No. 364 00:34:50,440 --> 00:34:52,160 It's not the time for that. 365 00:34:54,600 --> 00:34:55,960 Just leave. 366 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 - Hello, Nassir. - Hi. 367 00:37:47,240 --> 00:37:49,640 Listen, I've tried to reach you. 368 00:37:49,720 --> 00:37:53,960 I'm sorry, I had to work something out, with Tomas. 369 00:37:54,040 --> 00:37:57,920 Okay. You know, that list we got from Josefin's mum, 370 00:37:58,000 --> 00:38:01,240 I looked up all the names. Nothing of interest there. 371 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 - Veronika? - I'll call you back. 372 00:38:08,600 --> 00:38:10,120 - Yeah, talk to you later. - Bye. 373 00:38:10,840 --> 00:38:12,320 Who's Tomas? 374 00:38:13,640 --> 00:38:15,160 He's my husband. 375 00:38:18,160 --> 00:38:21,360 What do you mean, Ann-Charlotte? You're married to Bengt. 376 00:38:25,160 --> 00:38:27,120 You should talk to your daughter. 377 00:38:27,200 --> 00:38:30,520 I'm sure she would understand if you just told her. 378 00:39:04,360 --> 00:39:06,760 That's great, that you're feeling better. 379 00:39:09,880 --> 00:39:13,200 Why was I with Dad at work, the day he died? 380 00:39:13,280 --> 00:39:14,640 No... 381 00:39:14,720 --> 00:39:17,640 You told me on the phone it was important. 382 00:39:17,720 --> 00:39:20,280 Why was I with him at work, when he died? Answer me. 383 00:39:20,360 --> 00:39:24,320 - You weren't. - Yes I was, I remember that I was. 384 00:39:24,400 --> 00:39:27,240 But... you weren't. 385 00:39:29,960 --> 00:39:31,840 That's just foolishness, honey. 386 00:39:33,240 --> 00:39:36,920 Bengt started really early, and you were asleep in your bed. 387 00:39:40,200 --> 00:39:41,840 No, I was awake. 388 00:39:42,920 --> 00:39:44,400 Dad! 389 00:39:47,760 --> 00:39:49,280 I was sad. 390 00:39:57,080 --> 00:39:58,720 No, Dad, stop! 391 00:39:58,800 --> 00:40:01,160 Stop, Dad, you can't! 392 00:40:01,240 --> 00:40:04,600 Stop! I don't want you to die. 393 00:40:05,760 --> 00:40:07,160 You can't go. 394 00:40:07,240 --> 00:40:09,640 - Let me go. - Dad has to go to work. 395 00:40:15,680 --> 00:40:17,240 I knew he would die. 396 00:40:18,760 --> 00:40:20,200 I knew it. 397 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 What time did he die? Huh? 398 00:40:24,000 --> 00:40:26,040 05:55... 399 00:40:26,120 --> 00:40:27,680 Is that when he died? 400 00:40:29,080 --> 00:40:30,440 You've known all along. 401 00:40:32,840 --> 00:40:35,280 Why didn't you help me? Instead of drugging me. 402 00:40:38,360 --> 00:40:41,600 Then maybe I wouldn't have had to go to the mental ward. 403 00:40:41,680 --> 00:40:43,680 Maybe I could have had a normal life. 404 00:40:44,240 --> 00:40:45,880 I wanted to protect you. 405 00:40:47,440 --> 00:40:49,240 - From what? - From yourself! 406 00:40:54,960 --> 00:40:57,880 You are strange. 407 00:40:57,960 --> 00:41:02,000 Who knows what you will suddenly get into your head? 408 00:41:08,320 --> 00:41:09,760 You're scared of me. 409 00:41:11,560 --> 00:41:12,920 Leave. 410 00:41:14,040 --> 00:41:15,840 You've always been scared of me. 411 00:41:17,000 --> 00:41:18,640 I will never be like you. 412 00:42:25,520 --> 00:42:27,120 Hi. 413 00:42:27,200 --> 00:42:28,720 What are you doing here? 414 00:42:28,800 --> 00:42:31,440 I just wanted to see how you were doing. 415 00:42:31,520 --> 00:42:32,840 I'm good. 416 00:42:33,960 --> 00:42:35,360 Okay. 417 00:42:36,640 --> 00:42:38,240 Listen... 418 00:42:38,320 --> 00:42:40,280 I just want you to know that... 419 00:42:54,640 --> 00:42:56,640 If that's all, I'd like to go now. 420 00:42:56,720 --> 00:42:58,320 - Hey Tommy. - Hey there. 421 00:43:00,600 --> 00:43:02,040 - Hey, Dad. - Hey sweetie. 422 00:43:02,120 --> 00:43:03,960 What are you doing here? 423 00:43:04,040 --> 00:43:05,920 What do you mean? I'm here. 424 00:43:06,000 --> 00:43:07,480 Can't you just leave? 425 00:43:07,560 --> 00:43:10,120 Yes, and you too. Right? 426 00:43:10,200 --> 00:43:12,160 - Mm. - Mm, are you annoyed? 427 00:43:12,240 --> 00:43:14,680 - No. - No? Good. 428 00:43:33,920 --> 00:43:35,560 Hi, it's me. 429 00:43:35,640 --> 00:43:37,920 I know who T is. Call me. 430 00:43:44,560 --> 00:43:47,560 Subtitles: Lily Ray plint.com 28163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.