Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,960
You're wondering
if I killed Hanna Hagman.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,640
Did you?
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,080
Are you running your own
investigation from home?
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,000
I can see people who are no longer here.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,200
- Veronika...
- I'm not crazy.
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
There is someone she's afraid of.
Someone she calls T.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,680
I'm from the psychiatric ward.
Please come with me.
8
00:00:29,760 --> 00:00:33,240
Go to the forest where Hanna was
found. Look for a gumboot nearby.
9
00:00:33,320 --> 00:00:34,640
It's Oskar's gumboot.
10
00:00:34,720 --> 00:00:37,960
Nassir! Tell them there's
been a misunderstanding.
11
00:01:09,680 --> 00:01:11,000
Veronika?
12
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
Veronika?
13
00:01:19,240 --> 00:01:20,560
Veronika?
14
00:01:22,640 --> 00:01:23,960
Good morning.
15
00:01:26,560 --> 00:01:28,360
I've brought some breakfast for you.
16
00:01:35,040 --> 00:01:36,360
Are you okay?
17
00:01:42,200 --> 00:01:44,080
You need to sit back down.
18
00:01:44,160 --> 00:01:45,920
- I shouldn't be here.
- Calm down.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,400
I'm telling you I shouldn't be here!
20
00:01:48,480 --> 00:01:50,400
- I shouldn't be here!
- Calm down, calm.
21
00:01:50,480 --> 00:01:52,520
No! Let me go!
22
00:01:52,600 --> 00:01:54,880
No! I'm a police officer.
23
00:01:54,960 --> 00:01:57,200
- There.
- No! No! No!
24
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
Let go.
25
00:03:59,520 --> 00:04:01,840
Will I be hospitalised too?
26
00:04:05,080 --> 00:04:07,160
No, why do you ask that?
27
00:04:07,240 --> 00:04:11,360
Because at school, they're saying
there's something wrong with me.
28
00:04:15,160 --> 00:04:16,800
There's nothing wrong with you.
29
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
You're good Simon.
30
00:04:20,800 --> 00:04:23,600
You're perfect,
just the way you are, okay?
31
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
Well, he's not
completely normal, right?
32
00:04:27,320 --> 00:04:29,280
Says you?
33
00:04:29,360 --> 00:04:30,840
Dad!
34
00:04:45,720 --> 00:04:47,800
The detention hearing went our way.
35
00:04:47,880 --> 00:04:49,800
Alex stays.
36
00:04:49,880 --> 00:04:51,480
Congratulations, Nassir.
37
00:04:51,560 --> 00:04:54,760
You should be proud,
you did an exceptional job.
38
00:04:54,840 --> 00:04:56,240
Thank you.
39
00:05:20,960 --> 00:05:26,440
Well, I don't know what to say,
but I really hope she's better soon.
40
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
Yeah, thank you.
41
00:05:29,040 --> 00:05:31,000
Hey, Simon.
42
00:05:31,080 --> 00:05:33,200
Hey? This is...
43
00:05:34,320 --> 00:05:35,760
- Nassir.
- Nassir?
44
00:05:35,840 --> 00:05:39,840
Yes. Hi, Simon. I work with your
mum, I've heard a lot about you.
45
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
- Hi.
- Hi, nice to meet you.
46
00:05:41,560 --> 00:05:44,080
Don't you have maths homework?
47
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
I'll come help you shortly.
48
00:05:47,160 --> 00:05:48,480
Okay.
49
00:05:48,560 --> 00:05:49,880
Okay, buddy.
50
00:05:52,400 --> 00:05:55,440
- Right, sorry, what was it you...
- Right, yes, we...
51
00:05:55,520 --> 00:05:58,840
I'm here to collect
parts of an investigation
52
00:05:58,920 --> 00:06:01,200
that Veronica apparently
took home with her.
53
00:06:02,800 --> 00:06:04,400
Right.
54
00:06:04,480 --> 00:06:09,520
Yeah. Apparently it's in
a wardrobe or something.
55
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
Yeah. Okay. Come on.
56
00:06:12,480 --> 00:06:13,840
Thank you.
57
00:06:31,760 --> 00:06:34,240
It's in the back there.
58
00:06:48,440 --> 00:06:49,880
- Hi.
- Hey.
59
00:06:51,000 --> 00:06:52,600
How are you doing?
60
00:06:52,680 --> 00:06:55,160
Like, how are you coping
with everything?
61
00:06:55,240 --> 00:06:57,240
- What do you mean?
- About your mum.
62
00:06:57,320 --> 00:06:59,040
Hey, everyone. Are you excited?
63
00:07:00,120 --> 00:07:02,800
You have to stay focused
for the competition tomorrow.
64
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
Just like Magnus and Li.
65
00:07:07,120 --> 00:07:09,080
- I'll take number three.
- I'll take two.
66
00:07:11,640 --> 00:07:13,160
Hello, Veronika.
67
00:07:13,240 --> 00:07:15,400
My name is Erik Berg, I'm a doctor.
68
00:07:20,200 --> 00:07:23,040
I have not tried to kill myself.
69
00:07:23,120 --> 00:07:25,160
There's been a misunderstanding.
70
00:07:25,960 --> 00:07:27,560
Okay.
71
00:07:27,640 --> 00:07:29,520
That's good.
72
00:07:29,600 --> 00:07:33,160
Soon you'll see a psychologist,
who you can talk to.
73
00:07:33,240 --> 00:07:34,720
You can't keep me here.
74
00:07:35,720 --> 00:07:38,120
You've been hospitalised
according to CPCA.
75
00:07:38,200 --> 00:07:40,040
The Compulsory Psychiatric Care Act.
76
00:07:42,720 --> 00:07:45,080
But I haven't tried to kill myself.
77
00:07:45,160 --> 00:07:51,560
Okay, but rest now
and I'll see you soon. Okay?
78
00:09:03,680 --> 00:09:07,840
ALEX REALLY LOVES ME
79
00:09:13,680 --> 00:09:17,120
THEN T CAN'T GET TO ME
80
00:09:17,200 --> 00:09:21,400
T WILL NEVER DARE
81
00:09:37,320 --> 00:09:42,520
And the murder of Josefin Forss,
is that right?
82
00:09:44,040 --> 00:09:45,720
Yeah, that's right.
83
00:09:48,720 --> 00:09:50,920
- Among your victims...
- No, not victims.
84
00:09:53,840 --> 00:09:55,200
Acquaintances.
85
00:09:57,240 --> 00:10:03,280
Among your acquaintances,
Josefin stands out.
86
00:10:03,360 --> 00:10:04,880
Josefin was older.
87
00:10:05,880 --> 00:10:09,280
She was a teenager,
that's an unusually large age gap.
88
00:10:12,480 --> 00:10:15,720
So, my question is,
why did you contact Josefin?
89
00:10:17,760 --> 00:10:19,440
It was easier.
90
00:10:21,160 --> 00:10:23,280
How do you mean?
91
00:10:23,360 --> 00:10:25,200
Let me put it like this...
92
00:10:27,160 --> 00:10:29,080
It's not particularly difficult.
93
00:10:30,080 --> 00:10:35,960
Teen girls' need for affirmation
94
00:10:36,040 --> 00:10:38,160
is insatiable.
95
00:10:39,520 --> 00:10:43,520
Either they're self-absorbed
96
00:10:43,600 --> 00:10:45,960
or they're broken.
97
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
Either way,
they just want to be seen.
98
00:11:13,320 --> 00:11:16,000
Did you know Josefin
was in contact with others?
99
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
I thought you were here
to talk about Hanna Hagman.
100
00:11:22,320 --> 00:11:25,200
Right, why did you think that?
101
00:11:25,280 --> 00:11:26,920
Did you know Hanna?
102
00:11:31,920 --> 00:11:35,600
You told my colleague that it was
easier to find acquaintances online.
103
00:11:35,680 --> 00:11:39,160
You contacted Josefin
as WinnieThePooh3.
104
00:11:39,240 --> 00:11:41,200
What else did you call yourself?
105
00:11:41,280 --> 00:11:45,320
Piglet? Big Bird? TForTiger?
106
00:11:50,360 --> 00:11:53,560
During the trial you were asked
how you killed Josefin.
107
00:11:53,640 --> 00:11:55,080
You replied,
108
00:11:55,160 --> 00:11:58,240
"I caught up to her and hit her in
the head with a tire iron,
109
00:11:58,320 --> 00:12:01,600
she fell to the ground and tried to
escape but I hit her again."
110
00:12:03,880 --> 00:12:06,200
You said you tossed
the tire iron in the river.
111
00:12:07,280 --> 00:12:08,920
But it was never found.
112
00:12:14,600 --> 00:12:18,000
Why didn't you say all this
when the hearings started?
113
00:12:18,080 --> 00:12:20,160
Why wait until trial?
114
00:12:23,280 --> 00:12:25,720
Maybe I thought it'd be more
exciting that way.
115
00:12:30,520 --> 00:12:33,320
More... dramatic.
116
00:12:41,240 --> 00:12:43,840
All these young girls you've seen.
117
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
You call them your acquaintances.
118
00:12:46,880 --> 00:12:50,480
But I don't think of acquaintances
as someone you know very well.
119
00:12:50,560 --> 00:12:52,120
Not someone you care about.
120
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
Or do you?
121
00:12:59,160 --> 00:13:01,240
About teenage girls, you say...
122
00:13:03,480 --> 00:13:05,960
"Either they're self-absorbed
or broken,
123
00:13:06,040 --> 00:13:08,040
either way
they just want to be seen."
124
00:13:11,000 --> 00:13:14,280
You didn't have particularly strong
feeling for Josefin, did you?
125
00:13:16,000 --> 00:13:17,360
And Hanna?
126
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
What about her?
127
00:13:30,240 --> 00:13:32,400
Maybe I killed her too.
128
00:13:34,400 --> 00:13:36,600
Okay. How?
129
00:13:39,160 --> 00:13:40,920
I strangled her.
130
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Then I dumped her in a hole.
131
00:13:45,920 --> 00:13:49,320
So she could rot
like the whore she was.
132
00:13:49,400 --> 00:13:50,920
Hm...
133
00:13:56,680 --> 00:14:00,080
Hanna wasn't just dumped in a hole,
she was buried.
134
00:14:00,160 --> 00:14:02,520
When we found the body,
it was neatly wrapped.
135
00:14:02,600 --> 00:14:04,560
She wasn't just
someone's acquaintance.
136
00:14:04,640 --> 00:14:07,600
You're just repeating information
you read in the newspaper.
137
00:14:13,640 --> 00:14:15,600
I know you didn't
kill Josefin either.
138
00:14:18,600 --> 00:14:21,400
You don't know anything, understand?
139
00:14:21,960 --> 00:14:24,120
Come back.
140
00:14:24,200 --> 00:14:26,240
Do you hear me? Come back!
141
00:14:36,000 --> 00:14:37,320
Hi, Veronika.
142
00:14:38,720 --> 00:14:41,080
I'm gonna give you something
to help you sleep.
143
00:14:51,120 --> 00:14:52,440
Good.
144
00:14:55,840 --> 00:14:57,200
Sleep well.
145
00:16:26,520 --> 00:16:28,120
How do you feel now?
146
00:16:29,320 --> 00:16:33,280
Well, I feel better, actually.
147
00:16:33,360 --> 00:16:34,680
Mm.
148
00:16:34,760 --> 00:16:37,920
I slept well tonight,
they gave me two pills.
149
00:16:38,000 --> 00:16:39,560
- That's great.
- Yeah.
150
00:16:41,440 --> 00:16:45,120
You said I'd get to
see a psychologist
151
00:16:45,200 --> 00:16:49,600
and I already see one,
Susanne Kilstrรถm,
152
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
who I feel very secure with.
153
00:16:53,000 --> 00:16:56,800
Would I be able to see her? Now?
154
00:16:59,360 --> 00:17:01,040
Yeah, okay...
155
00:17:02,680 --> 00:17:06,160
I mean, we don't usually use
outside psychologists.
156
00:17:07,440 --> 00:17:09,320
We don't, but...
157
00:17:10,320 --> 00:17:12,080
I'll see what I can do.
158
00:17:13,240 --> 00:17:14,680
Of course.
159
00:18:45,600 --> 00:18:47,040
Hi, Veronika.
160
00:18:47,120 --> 00:18:48,440
Hi.
161
00:18:48,520 --> 00:18:49,880
How are you?
162
00:18:52,040 --> 00:18:53,440
I'm glad you could come.
163
00:18:58,320 --> 00:19:02,400
Susanne, I have not
tried to kill myself.
164
00:19:02,480 --> 00:19:03,960
No one here believes me.
165
00:19:05,440 --> 00:19:06,800
I believe you.
166
00:19:09,440 --> 00:19:12,240
Can't you tell them
that I shouldn't be here?
167
00:19:12,320 --> 00:19:14,160
Veronika, it's not
up to me to decide
168
00:19:14,240 --> 00:19:16,320
whether you should be here or not.
169
00:19:16,400 --> 00:19:22,280
All I can tell you is that you and I
have begun processing trauma.
170
00:19:22,360 --> 00:19:24,160
That's big. It demands a lot of...
171
00:19:24,240 --> 00:19:27,560
Can you please tell them
that I shouldn't be here.
172
00:19:30,440 --> 00:19:33,080
We need to finish what we started.
173
00:19:34,640 --> 00:19:37,120
That's how I can help you, Veronika.
174
00:19:45,360 --> 00:19:46,720
Okay.
175
00:19:49,640 --> 00:19:51,760
Okay. Good.
176
00:19:55,960 --> 00:19:57,560
You can just...
177
00:19:57,640 --> 00:19:59,440
You can just lay down,
if you'd like.
178
00:20:00,600 --> 00:20:02,560
Lay down so that you
feel comfortable.
179
00:20:08,240 --> 00:20:09,840
When you feel ready...
180
00:20:11,560 --> 00:20:13,320
close your eyes.
181
00:20:18,200 --> 00:20:19,840
Good.
182
00:20:23,960 --> 00:20:25,840
Just continue breathing.
183
00:20:25,920 --> 00:20:28,200
Feel the weight.
184
00:20:28,280 --> 00:20:30,000
Sink into your body.
185
00:20:32,160 --> 00:20:34,080
Keep your eyes closed.
186
00:20:35,920 --> 00:20:39,280
Let your thoughts wander
where they will.
187
00:20:40,520 --> 00:20:44,360
Direct your attention
towards your breathing.
188
00:20:47,520 --> 00:20:49,600
Just keep breathing.
189
00:20:51,560 --> 00:20:53,440
And listen to my voice.
190
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Soon I will count to three.
191
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
When you hear me count to three...
192
00:21:05,920 --> 00:21:12,360
I want you to let through the first
childhood memory that surfaces.
193
00:21:14,880 --> 00:21:16,320
Breathe in...
194
00:21:17,840 --> 00:21:19,200
One...
195
00:21:20,200 --> 00:21:21,520
two...
196
00:21:23,280 --> 00:21:24,880
three.
197
00:21:24,960 --> 00:21:26,440
Breathe out.
198
00:21:30,040 --> 00:21:31,680
What can you see around you?
199
00:21:33,960 --> 00:21:35,520
What can you hear?
200
00:21:39,320 --> 00:21:41,080
No, Dad, stop!
201
00:21:41,160 --> 00:21:42,680
No, Dad, stop!
202
00:21:42,760 --> 00:21:45,440
Stop, Dad, you can't!
203
00:21:47,320 --> 00:21:49,720
I'm sorry, you can't
come in here right now.
204
00:21:49,800 --> 00:21:51,880
Sorry to interrupt,
but there's a visitor.
205
00:21:51,960 --> 00:21:54,000
I understand, that'll have to wait.
206
00:21:54,080 --> 00:21:55,600
He says it's important.
207
00:22:04,880 --> 00:22:06,200
- Hey.
- Hi.
208
00:22:10,120 --> 00:22:11,480
Come.
209
00:22:16,000 --> 00:22:17,320
Hi.
210
00:22:19,240 --> 00:22:21,080
Listen...
211
00:22:21,160 --> 00:22:22,480
I...
212
00:22:22,560 --> 00:22:23,880
I got your things.
213
00:22:23,960 --> 00:22:26,000
Your investigation.
214
00:22:26,080 --> 00:22:27,560
I think you're right.
215
00:22:28,880 --> 00:22:31,960
The murders are connected
and it isn't Alex.
216
00:22:33,640 --> 00:22:36,160
I went to the woods where you said,
217
00:22:36,240 --> 00:22:37,680
I found that gumboot.
218
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
How did you know where it was?
219
00:22:46,120 --> 00:22:47,880
And how did you find the diary?
220
00:22:51,000 --> 00:22:53,360
The only explanation
is that you were there.
221
00:22:53,440 --> 00:22:55,960
I was hospitalised
when Oskar and Hanna died.
222
00:22:57,640 --> 00:22:59,240
I read about that in your notes.
223
00:22:59,320 --> 00:23:01,520
You were also hospitalised
when Josefin died.
224
00:23:01,600 --> 00:23:03,480
Why is that?
225
00:23:04,640 --> 00:23:08,040
Why have you drawn a connection to
yourself? How are you involved?
226
00:23:09,040 --> 00:23:11,760
We can't use any of the
evidence you've collected.
227
00:23:11,840 --> 00:23:13,160
None of it.
228
00:23:14,320 --> 00:23:15,640
Okay?
229
00:23:16,640 --> 00:23:18,160
I can't do more.
230
00:23:23,440 --> 00:23:24,920
They show themselves to me.
231
00:23:26,760 --> 00:23:30,040
Hanna, Oskar and Josefin
show themselves to me.
232
00:23:31,680 --> 00:23:33,440
I see what's happened to them.
233
00:23:35,960 --> 00:23:37,640
I can hear what this sounds like.
234
00:23:39,360 --> 00:23:41,640
I think I've had this ability
since childhood.
235
00:23:52,760 --> 00:23:54,120
I'm sorry.
236
00:25:02,440 --> 00:25:04,080
Come on then.
237
00:25:06,240 --> 00:25:08,000
She has to be discharged first.
238
00:25:08,080 --> 00:25:12,320
- Hello? You can't just walk out.
- I'm police, okay? I need her.
239
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
- Is that allowed?
- No idea.
240
00:25:21,600 --> 00:25:23,240
Okay...
241
00:25:23,320 --> 00:25:26,640
Hanna's goodbye letter
was dated October 15th.
242
00:25:26,720 --> 00:25:28,960
She sees Alex, they have sex.
243
00:25:29,040 --> 00:25:32,800
When she leaves his cabin, it's the
last time anyone sees her alive.
244
00:25:34,920 --> 00:25:36,840
At the same time,
not far from there,
245
00:25:36,920 --> 00:25:39,040
Oskar falls in the river and drowns.
246
00:25:39,120 --> 00:25:42,120
And Hanna's body is found
between the river and the cabin.
247
00:25:44,200 --> 00:25:46,040
There are too many coincidences.
248
00:25:47,040 --> 00:25:49,520
And Niklas Borsรฉn
didn't kill Josefin or Hanna.
249
00:25:50,960 --> 00:25:53,040
The murder weapon was never found.
250
00:25:53,120 --> 00:25:55,240
And his confession was almost
word for word
251
00:25:55,320 --> 00:25:57,200
what you could read in the news.
252
00:26:04,400 --> 00:26:05,760
What's your theory?
253
00:26:08,160 --> 00:26:10,600
That Oskar was witness
to Hanna's murder.
254
00:26:11,880 --> 00:26:14,560
He ran away and somehow
ended up in the river.
255
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
And that Josefin was killed
by the same person.
256
00:26:17,040 --> 00:26:19,240
I just don't see
how it fits together.
257
00:26:21,240 --> 00:26:23,120
Okay, so what do we do now?
258
00:26:25,240 --> 00:26:27,440
We find out who gave them
the necklaces.
259
00:26:28,560 --> 00:26:30,040
And who the hell T is.
260
00:26:32,400 --> 00:26:33,720
Yes.
261
00:27:01,640 --> 00:27:03,320
- Hello. Julia?
- Over there.
262
00:27:06,280 --> 00:27:08,120
- Hi, Julia.
- Hi.
263
00:27:08,200 --> 00:27:12,120
I know I'm going on about it, but is
there anything more you can tell us?
264
00:27:12,200 --> 00:27:15,120
- I've told you everything I know.
- Are you sure about that?
265
00:27:15,200 --> 00:27:16,640
What's going on?
266
00:27:18,320 --> 00:27:22,040
- Hi, we...
- We apologise for the inconvenience,
267
00:27:22,120 --> 00:27:25,560
but we suspect Niklas Borsรฉn
might be guilty of another murder.
268
00:27:25,640 --> 00:27:27,800
So we need to ask
some more questions.
269
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
I thought that was finished.
270
00:27:29,960 --> 00:27:32,160
Unfortunately not,
we need more information.
271
00:27:33,480 --> 00:27:37,040
We really need names
of the men Josefin saw.
272
00:27:37,120 --> 00:27:39,200
- I understand but I don't know.
- Think.
273
00:27:39,280 --> 00:27:41,800
What is this?
Why are you asking about that?
274
00:27:41,880 --> 00:27:43,680
Because it could be significant.
275
00:27:43,760 --> 00:27:47,080
Unfortunately I can't get into
detail because of the investigation,
276
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
but we would really
appreciate your help.
277
00:27:50,720 --> 00:27:53,880
You shouldn't have to deal with
this. See if Elvira needs help.
278
00:27:55,360 --> 00:27:56,720
Okay.
279
00:27:57,920 --> 00:27:59,360
Julia...
280
00:28:06,120 --> 00:28:09,440
We're trying to map out what men
Josefin might have seen before...
281
00:28:13,000 --> 00:28:14,680
Yeah...
282
00:28:14,760 --> 00:28:19,880
Well, we had a few male coaches who
came here and who she went and saw.
283
00:28:19,960 --> 00:28:22,040
Okay. Good.
284
00:28:22,120 --> 00:28:25,480
Do you know if she was involved in
any organisation or club?
285
00:28:25,560 --> 00:28:27,480
No.
286
00:28:27,560 --> 00:28:31,560
Of course there are lots of people
here who work at the stables.
287
00:28:31,640 --> 00:28:33,520
Oh, and she sang in a choir.
288
00:28:33,600 --> 00:28:35,280
A youth choir in town who sing to
289
00:28:35,360 --> 00:28:37,360
children and the elderly
during holidays.
290
00:28:37,440 --> 00:28:41,160
Okay. Can we have the names and
phone numbers of these men?
291
00:28:41,240 --> 00:28:42,560
Yes.
292
00:28:45,440 --> 00:28:48,000
I'll just go outside
and make a phone call.
293
00:28:48,080 --> 00:28:49,400
Okay.
294
00:29:04,200 --> 00:29:06,520
TOMAS
295
00:29:09,800 --> 00:29:11,160
I've got the names.
296
00:29:11,240 --> 00:29:12,800
Can I see?
297
00:29:14,040 --> 00:29:15,480
Yeah.
298
00:29:15,560 --> 00:29:18,440
FREDRIK LJUNGSTRรM,
BENJAMIN SPร NGBERG,
299
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
LUDVIG STRรMBERG, AMADEUS LINDSTRรM
300
00:29:22,080 --> 00:29:23,560
Anyone you know?
301
00:29:25,680 --> 00:29:27,000
- No.
- Okay.
302
00:29:27,080 --> 00:29:29,040
I'll go to the station
and look them up.
303
00:29:29,120 --> 00:29:30,880
- Yeah, will you drop me off?
- Yeah.
304
00:29:59,600 --> 00:30:00,920
Hey, Mum.
305
00:30:01,000 --> 00:30:02,880
Hi. Where's Dad?
306
00:30:03,880 --> 00:30:05,560
I think he's upstairs.
307
00:30:05,640 --> 00:30:06,960
Okay.
308
00:30:20,920 --> 00:30:22,680
Yeah, no, I don't think so.
309
00:30:26,760 --> 00:30:28,320
Yeah, no...
310
00:30:29,800 --> 00:30:31,120
That won't work.
311
00:30:32,200 --> 00:30:34,720
Yeah, no, I understand.
312
00:30:34,800 --> 00:30:36,760
I get that, it...
313
00:30:40,680 --> 00:30:42,560
Hey, she's here now.
314
00:30:43,800 --> 00:30:46,200
Yeah. Yeah, great.
315
00:30:46,280 --> 00:30:48,280
Yes, she's here.
316
00:30:48,360 --> 00:30:50,840
Yeah, we'll talk later. Bye.
317
00:30:55,360 --> 00:30:57,480
That was Ann-Charlotte.
318
00:31:02,000 --> 00:31:03,440
Veronika, what's going on?
319
00:31:06,320 --> 00:31:07,720
I was discharged.
320
00:31:09,400 --> 00:31:13,080
You were discharged all of a sudden?
321
00:31:13,160 --> 00:31:14,840
Yes.
322
00:31:15,640 --> 00:31:17,000
Nassir needed my help.
323
00:31:19,040 --> 00:31:20,360
Right.
324
00:31:22,400 --> 00:31:25,240
I'm sorry, can they discharge you,
just like that,
325
00:31:25,320 --> 00:31:27,000
after everything that's happened?
326
00:31:36,560 --> 00:31:38,200
I can't do this.
327
00:31:41,440 --> 00:31:42,960
This has gone way too far.
328
00:31:48,400 --> 00:31:50,280
I've done everything I can
to hide...
329
00:31:53,720 --> 00:31:56,240
When I should have
just dealt with this right away.
330
00:32:00,640 --> 00:32:02,280
I should have been honest.
331
00:32:04,360 --> 00:32:06,480
I'm so sorry it's gotten so...
332
00:32:09,760 --> 00:32:11,600
But I can't...
I can't do it anymore.
333
00:32:29,560 --> 00:32:30,960
Tomas...
334
00:32:33,320 --> 00:32:34,960
I want you to tell me.
335
00:32:38,480 --> 00:32:39,880
What?
336
00:32:42,480 --> 00:32:44,280
Was Josefin in your choir?
337
00:32:46,400 --> 00:32:47,840
What?
338
00:32:49,000 --> 00:32:50,600
- Dad?
- Josefin Forss.
339
00:32:51,600 --> 00:32:54,160
- Was she in your choir?
- What are you talking about?
340
00:32:54,240 --> 00:32:57,520
I'm talking about the fact that
two girls have been murdered.
341
00:32:57,600 --> 00:32:59,160
And they both knew you.
342
00:33:00,600 --> 00:33:02,760
- Dad.
- Not now, Liv.
343
00:33:02,840 --> 00:33:05,920
- We won the cup.
- Liv, please go to your room?
344
00:33:10,520 --> 00:33:12,240
What is it you're saying now?
345
00:33:15,960 --> 00:33:18,320
I'm talking about you.
346
00:33:18,400 --> 00:33:22,000
I'm talking about your addiction and
that I knew about it the whole time,
347
00:33:22,080 --> 00:33:24,080
that's what I'm talking about.
348
00:33:24,160 --> 00:33:27,560
I'm talking about you having been
mentally ill since you were a child
349
00:33:27,640 --> 00:33:29,840
and that you need help
that I can't give you.
350
00:33:29,920 --> 00:33:31,600
That's what I'm talking about!
351
00:33:33,520 --> 00:33:36,000
And what is it
you're actually saying?
352
00:33:39,080 --> 00:33:42,600
Do you honestly think that I
could have killed those girls?
353
00:33:42,680 --> 00:33:44,520
Is that what you're saying?
354
00:33:44,600 --> 00:33:46,040
My students?
355
00:33:47,760 --> 00:33:49,840
Is that where you're at?
356
00:33:49,920 --> 00:33:52,800
Is that what you think? Answer me.
Is that what you think?
357
00:33:53,800 --> 00:33:55,120
Answer me.
358
00:33:56,960 --> 00:33:58,280
No.
359
00:33:59,360 --> 00:34:00,720
I'm sorry.
360
00:34:02,880 --> 00:34:05,480
You know what? I can't do this.
361
00:34:06,560 --> 00:34:08,640
I want you to move out. Now.
362
00:34:47,360 --> 00:34:48,680
I just wanted to
363
00:34:48,760 --> 00:34:50,360
- say goodbye to Liv too.
- No.
364
00:34:50,440 --> 00:34:52,160
It's not the time for that.
365
00:34:54,600 --> 00:34:55,960
Just leave.
366
00:37:45,160 --> 00:37:47,160
- Hello, Nassir.
- Hi.
367
00:37:47,240 --> 00:37:49,640
Listen, I've tried to reach you.
368
00:37:49,720 --> 00:37:53,960
I'm sorry, I had to
work something out, with Tomas.
369
00:37:54,040 --> 00:37:57,920
Okay. You know, that list we got
from Josefin's mum,
370
00:37:58,000 --> 00:38:01,240
I looked up all the names.
Nothing of interest there.
371
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
- Veronika?
- I'll call you back.
372
00:38:08,600 --> 00:38:10,120
- Yeah, talk to you later.
- Bye.
373
00:38:10,840 --> 00:38:12,320
Who's Tomas?
374
00:38:13,640 --> 00:38:15,160
He's my husband.
375
00:38:18,160 --> 00:38:21,360
What do you mean, Ann-Charlotte?
You're married to Bengt.
376
00:38:25,160 --> 00:38:27,120
You should talk to your daughter.
377
00:38:27,200 --> 00:38:30,520
I'm sure she would understand
if you just told her.
378
00:39:04,360 --> 00:39:06,760
That's great,
that you're feeling better.
379
00:39:09,880 --> 00:39:13,200
Why was I with Dad at work,
the day he died?
380
00:39:13,280 --> 00:39:14,640
No...
381
00:39:14,720 --> 00:39:17,640
You told me on the phone
it was important.
382
00:39:17,720 --> 00:39:20,280
Why was I with him at work,
when he died? Answer me.
383
00:39:20,360 --> 00:39:24,320
- You weren't.
- Yes I was, I remember that I was.
384
00:39:24,400 --> 00:39:27,240
But... you weren't.
385
00:39:29,960 --> 00:39:31,840
That's just foolishness, honey.
386
00:39:33,240 --> 00:39:36,920
Bengt started really early,
and you were asleep in your bed.
387
00:39:40,200 --> 00:39:41,840
No, I was awake.
388
00:39:42,920 --> 00:39:44,400
Dad!
389
00:39:47,760 --> 00:39:49,280
I was sad.
390
00:39:57,080 --> 00:39:58,720
No, Dad, stop!
391
00:39:58,800 --> 00:40:01,160
Stop, Dad, you can't!
392
00:40:01,240 --> 00:40:04,600
Stop! I don't want you to die.
393
00:40:05,760 --> 00:40:07,160
You can't go.
394
00:40:07,240 --> 00:40:09,640
- Let me go.
- Dad has to go to work.
395
00:40:15,680 --> 00:40:17,240
I knew he would die.
396
00:40:18,760 --> 00:40:20,200
I knew it.
397
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
What time did he die? Huh?
398
00:40:24,000 --> 00:40:26,040
05:55...
399
00:40:26,120 --> 00:40:27,680
Is that when he died?
400
00:40:29,080 --> 00:40:30,440
You've known all along.
401
00:40:32,840 --> 00:40:35,280
Why didn't you help me?
Instead of drugging me.
402
00:40:38,360 --> 00:40:41,600
Then maybe I wouldn't have
had to go to the mental ward.
403
00:40:41,680 --> 00:40:43,680
Maybe I could have
had a normal life.
404
00:40:44,240 --> 00:40:45,880
I wanted to protect you.
405
00:40:47,440 --> 00:40:49,240
- From what?
- From yourself!
406
00:40:54,960 --> 00:40:57,880
You are strange.
407
00:40:57,960 --> 00:41:02,000
Who knows what you will
suddenly get into your head?
408
00:41:08,320 --> 00:41:09,760
You're scared of me.
409
00:41:11,560 --> 00:41:12,920
Leave.
410
00:41:14,040 --> 00:41:15,840
You've always been scared of me.
411
00:41:17,000 --> 00:41:18,640
I will never be like you.
412
00:42:25,520 --> 00:42:27,120
Hi.
413
00:42:27,200 --> 00:42:28,720
What are you doing here?
414
00:42:28,800 --> 00:42:31,440
I just wanted to see
how you were doing.
415
00:42:31,520 --> 00:42:32,840
I'm good.
416
00:42:33,960 --> 00:42:35,360
Okay.
417
00:42:36,640 --> 00:42:38,240
Listen...
418
00:42:38,320 --> 00:42:40,280
I just want you to know that...
419
00:42:54,640 --> 00:42:56,640
If that's all, I'd like to go now.
420
00:42:56,720 --> 00:42:58,320
- Hey Tommy.
- Hey there.
421
00:43:00,600 --> 00:43:02,040
- Hey, Dad.
- Hey sweetie.
422
00:43:02,120 --> 00:43:03,960
What are you doing here?
423
00:43:04,040 --> 00:43:05,920
What do you mean? I'm here.
424
00:43:06,000 --> 00:43:07,480
Can't you just leave?
425
00:43:07,560 --> 00:43:10,120
Yes, and you too. Right?
426
00:43:10,200 --> 00:43:12,160
- Mm.
- Mm, are you annoyed?
427
00:43:12,240 --> 00:43:14,680
- No.
- No? Good.
428
00:43:33,920 --> 00:43:35,560
Hi, it's me.
429
00:43:35,640 --> 00:43:37,920
I know who T is. Call me.
430
00:43:44,560 --> 00:43:47,560
Subtitles: Lily Ray plint.com
28163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.