Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,852 --> 00:00:54,222
[splash]
2
00:00:56,724 --> 00:00:59,160
[pant]
3
00:01:16,877 --> 00:01:19,980
- [crunchy]
- [Gasps]
4
00:01:20,148 --> 00:01:21,715
[siren]
[ man ]
bring it on. let's go.
5
00:01:21,815 --> 00:01:24,185
[Chat in Spanish]
6
00:01:24,285 --> 00:01:27,255
[Speaking Spanish]
7
00:01:27,355 --> 00:01:29,923
[Chat continues]
[Whistle]
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,059
[Speaking Spanish]
9
00:01:32,160 --> 00:01:35,329
[yelling, chattering]
10
00:01:35,429 --> 00:01:38,532
[English speaking man]
She is leaving.
11
00:01:40,534 --> 00:01:43,070
Welcome to America, Juanito.
12
00:01:43,171 --> 00:01:45,839
[sobbing]
13
00:01:45,939 --> 00:01:49,477
[ Siren ]
[pant]
14
00:02:05,025 --> 00:02:07,561
[beep]
15
00:02:08,796 --> 00:02:10,864
[stop]
16
00:03:41,289 --> 00:03:46,294
[cough]
17
00:04:31,339 --> 00:04:35,343
[People at P.A.]
18
00:04:48,722 --> 00:04:50,824
[Whistle]
19
00:07:27,815 --> 00:07:30,050
- [Carlos]
- [Rosario]
20
00:07:46,133 --> 00:07:50,070
[Telephone electronic voice]
you have 20 seconds
Stay on your phone.
21
00:07:58,378 --> 00:08:01,248
[Telephone Carlos]
22
00:08:12,092 --> 00:08:16,597
[line click]
[phone rings]
23
00:08:36,049 --> 00:08:39,853
* [Banda]
24
00:08:51,331 --> 00:08:54,201
* [Finish]
[applause]
25
00:11:00,828 --> 00:11:02,395
[Chito]
26
00:11:02,495 --> 00:11:05,198
[crowd]
27
00:11:06,734 --> 00:11:12,472
[Benita]
28
00:11:12,572 --> 00:11:14,274
[Manuel]
29
00:11:25,385 --> 00:11:26,453
[cough]
30
00:11:29,857 --> 00:11:32,525
[cough]
31
00:11:32,625 --> 00:11:36,897
*[All singing]
32
00:11:38,832 --> 00:11:41,969
[cough]
* [continue]
33
00:12:26,579 --> 00:12:29,182
[cough]
34
00:12:54,541 --> 00:12:56,910
[sobbing]
35
00:13:32,379 --> 00:13:34,681
[Alarm clock rings]
36
00:13:34,781 --> 00:13:36,749
[rooster crow]
37
00:13:36,884 --> 00:13:41,188
[The Man on the Radio]
38
00:13:51,999 --> 00:13:55,235
[The Man on the Radio]
39
00:14:50,958 --> 00:14:54,461
[yelling, smacking lips]
40
00:14:57,664 --> 00:15:01,168
[Laughter]
41
00:15:25,658 --> 00:15:28,228
[Vehicle approaches]
42
00:15:31,898 --> 00:15:35,502
*[Radio Chorus]
43
00:15:37,004 --> 00:15:41,374
[The Man on the Radio]
44
00:16:01,694 --> 00:16:04,031
[radio laughter]
45
00:16:09,469 --> 00:16:12,039
- [Person on the radio]
- [ man
46
00:16:12,072 --> 00:16:15,742
[radio laughter]
47
00:16:19,712 --> 00:16:21,748
[radio laughter]
48
00:17:15,802 --> 00:17:17,804
[ringtone]
49
00:17:47,667 --> 00:17:50,370
[Carlos]
[Chito]
50
00:17:50,470 --> 00:17:52,272
[Chito]
51
00:18:03,550 --> 00:18:05,485
[ Miss ]
52
00:18:43,690 --> 00:18:45,692
Are you Carmen?
53
00:18:50,930 --> 00:18:56,669
Uh, my brother and I,
We are legal U.S. citizens—
54
00:18:58,471 --> 00:19:00,407
Can you speak English?
Yes.
55
00:19:00,507 --> 00:19:03,042
Uh, can you tell her--
56
00:19:03,210 --> 00:19:07,314
Well, we can
Taking the baby there?
57
00:19:12,952 --> 00:19:15,288
Sorry, no business.
No, wait.
Did you tell her?
58
00:19:15,388 --> 00:19:17,357
Does she understand?
59
00:19:21,494 --> 00:19:24,231
What is she saying?
What did she just say?
You'd better leave.
60
00:19:24,264 --> 00:19:26,065
Does she understand?
Yes.
61
00:19:26,233 --> 00:19:27,567
Do you understand what I'm saying?
62
00:19:27,667 --> 00:19:30,069
Let's go talk to that coyote.
Your friend told us.
63
00:19:30,237 --> 00:19:32,872
David, wait. Senora,
64
00:19:32,972 --> 00:19:36,108
I'm willing to help you.
65
00:19:36,243 --> 00:19:38,245
Please, you'd better leave.
let's go.
66
00:19:38,278 --> 00:19:40,880
let's go.
please.
67
00:19:40,980 --> 00:19:44,351
Come on, sister.
Okay, but if she
change idea,
68
00:19:44,451 --> 00:19:47,119
Do you know how
Call me?
69
00:19:47,254 --> 00:19:49,922
I am leaving
My and his business cards.
70
00:19:50,022 --> 00:19:52,692
call me.
Just tell her.
71
00:19:52,792 --> 00:19:54,894
I told you.
Well, you can't help much.
72
00:19:54,994 --> 00:19:56,696
What do you want me to do?
73
00:21:36,363 --> 00:21:39,399
[beep]
74
00:22:28,948 --> 00:22:30,417
grandmother?
75
00:22:30,483 --> 00:22:33,920
[sobbing]
grandmother.
76
00:22:40,259 --> 00:22:42,495
Please do not.
77
00:23:02,081 --> 00:23:04,150
[Carlos]
78
00:23:29,341 --> 00:23:31,077
[Carlos]
79
00:24:13,385 --> 00:24:15,522
[ man ]
I'll get it.
80
00:24:17,123 --> 00:24:19,225
[Martha]
Who's at the door?
81
00:24:46,753 --> 00:24:49,421
[ Miss ]
Why can't you go home?
82
00:24:49,556 --> 00:24:53,125
Is she there?
I can hear her voice.
83
00:24:53,225 --> 00:24:55,662
Hello.
84
00:25:02,569 --> 00:25:04,971
do you need anything else
Before I leave?
85
00:25:05,071 --> 00:25:08,374
You did the one upstairs
bathroom?
Yes ma'am.
86
00:25:08,474 --> 00:25:12,612
Where are the plants?
external? they need
Enter the larger pot.
87
00:25:16,382 --> 00:25:17,750
Oh, I'm sorry, Mrs. McKenzie,
88
00:25:17,850 --> 00:25:20,152
but you didn't mention
plant.
89
00:25:20,252 --> 00:25:22,288
I'm pretty sure I did.
90
00:25:22,388 --> 00:25:24,356
Well, if you show me
Which,
91
00:25:24,456 --> 00:25:26,092
I'll do them first
morning.
92
00:25:26,192 --> 00:25:27,594
Why can't it be done now?
93
00:25:28,895 --> 00:25:32,231
Well, I'm going to another home
in the afternoon.
94
00:25:32,331 --> 00:25:34,701
Well, forget it then.
95
00:25:35,702 --> 00:25:38,738
i think i must
do it yourself.
96
00:25:38,838 --> 00:25:41,507
I can do it in the morning.
Don't worry.
97
00:25:41,608 --> 00:25:43,643
forget it. forget it.
98
00:25:51,083 --> 00:25:52,885
[Alicia]
99
00:25:52,985 --> 00:25:54,787
[Rosario]
100
00:26:23,950 --> 00:26:27,153
*[Stereo Reggae]
101
00:26:48,574 --> 00:26:50,677
[Rosario]
102
00:27:24,777 --> 00:27:27,914
Okay, are you ready?
Yes.
103
00:27:36,455 --> 00:27:37,824
What's up, man?
104
00:27:37,924 --> 00:27:42,895
Okay, will you pay now?
[ Spanish ]
105
00:27:49,035 --> 00:27:51,537
here. could you
Do the math?
106
00:27:51,637 --> 00:27:53,405
OK alright,
alright.
107
00:27:55,775 --> 00:27:58,244
It's all here.
here. Help me solve this problem.
108
00:28:08,087 --> 00:28:10,890
Are you kidding me?
They will check this.
109
00:28:14,360 --> 00:28:16,929
I don't know about this.
110
00:28:18,464 --> 00:28:20,767
I can do it.
111
00:28:26,973 --> 00:28:29,475
- watch your head.
- OK.
112
00:28:30,642 --> 00:28:33,479
How are you?
113
00:28:36,182 --> 00:28:38,184
[Martha]
Put the bag in the back.
114
00:29:00,039 --> 00:29:01,808
i have a bad
Feelings about this.
115
00:29:01,841 --> 00:29:03,142
This is really not the time
116
00:29:03,242 --> 00:29:05,878
Have a bad feeling,
David. We are here.
117
00:29:05,978 --> 00:29:07,914
I just don't think
It's worth it.
118
00:29:08,014 --> 00:29:09,448
Is your tuition worth it?
119
00:29:11,317 --> 00:29:15,387
You want to drop out of school?
Or do you want to get money?
120
00:29:15,487 --> 00:29:17,089
this is your choice.
121
00:29:20,993 --> 00:29:24,831
let's go.
OK let's go.
122
00:29:38,978 --> 00:29:40,913
[Carlos]
Are we there yet?
123
00:29:41,013 --> 00:29:44,650
So hot!
Sorry, man.
Air conditioning is broken.
124
00:29:44,750 --> 00:29:48,220
[David]
This line is so long.
125
00:29:48,320 --> 00:29:51,457
Do we have water?
No, we don't have water.
126
00:29:51,557 --> 00:29:54,226
God, it's so hot in here.
What if he passes out?
127
00:29:54,326 --> 00:29:57,429
Shh. He is not
Will pass out.
What if he did?
128
00:29:57,529 --> 00:29:59,165
too hot.
129
00:29:59,265 --> 00:30:01,033
you must
Be quiet, Carlitos.
130
00:30:01,133 --> 00:30:02,301
Well...
131
00:30:04,636 --> 00:30:07,273
[Women of P.A.]
welcome to the united nations
United States of America.
132
00:30:07,373 --> 00:30:08,841
OK here we go.
133
00:30:08,941 --> 00:30:12,044
OK get ready?
let's go.
134
00:30:13,245 --> 00:30:15,747
[The woman at P.A.
speaking spanish ]
135
00:30:15,848 --> 00:30:17,816
Afternoon, officer.
136
00:30:17,917 --> 00:30:20,419
- Mexican or US citizen?
- U.S. citizens.
137
00:30:20,519 --> 00:30:22,188
passport.
138
00:30:23,622 --> 00:30:25,224
here.
139
00:30:29,561 --> 00:30:32,131
How long have you been in Mexico?
[both] four days.
140
00:30:33,532 --> 00:30:35,434
Four days.
141
00:30:37,736 --> 00:30:39,038
Get out of the car,
please.
142
00:30:39,138 --> 00:30:41,107
sorry.
Is there a problem?
143
00:30:41,207 --> 00:30:42,875
not yet.
144
00:30:42,975 --> 00:30:45,611
- Please open the trunk.
- what are we going to do?
145
00:30:45,711 --> 00:30:47,146
[pant]
146
00:30:47,246 --> 00:30:50,849
Do me a favor.
Run the plate for me.
147
00:30:50,950 --> 00:30:52,952
today. Come on guys.
keep Calm.
148
00:31:02,294 --> 00:31:04,596
Open the back door.
take out suitcase
149
00:31:04,696 --> 00:31:06,933
and place it
Please be on the table.
150
00:31:10,202 --> 00:31:12,304
[Women of P.A.]
welcome to the united nations
United States of America.
151
00:31:12,404 --> 00:31:17,076
Please show your passport
or recognition ready.
152
00:31:17,176 --> 00:31:20,947
[The woman at P.A.
speaking spanish ]
153
00:32:09,561 --> 00:32:11,998
[Women of P.A.]
welcome to the united nations
United States of America.
154
00:32:12,031 --> 00:32:16,302
- Please have your passport ready
or recognition ready.
- That's it, that's all.
155
00:32:20,006 --> 00:32:22,308
Thank you, officer.
156
00:32:30,249 --> 00:32:34,220
- OK. Thank you.
- Thank you. - Thank you, officer.
157
00:32:36,755 --> 00:32:38,457
OK
158
00:32:38,557 --> 00:32:40,759
[Engine starts]
159
00:32:40,859 --> 00:32:43,762
[Women of P.A.]
welcome to the united nations
United States of America.
160
00:32:43,862 --> 00:32:47,033
- I think they have some.
Parking violation.
- Wow, wow, wow! hold on.
161
00:32:47,099 --> 00:32:49,435
Wow wow wow wow wow wow!
162
00:32:49,535 --> 00:32:53,039
Uh, you know what?
Is your label expired?
163
00:32:53,139 --> 00:32:55,741
- You owe it too
$100 parking ticket.
- What?
164
00:32:55,841 --> 00:32:58,310
[ man ]
Looks like you'll spend money
Night in El Paso.
165
00:32:58,410 --> 00:33:00,912
- We're impounding your car.
- No no no no. Sir, uh,
166
00:33:01,047 --> 00:33:03,782
We are college students
From the United States, and—
167
00:33:03,882 --> 00:33:06,685
- You can't afford it
Pay for admission.
- Well, you know how it is.
168
00:33:06,785 --> 00:33:09,521
Yes. But you can afford it
Travel to Mexico.
169
00:33:09,621 --> 00:33:11,623
Let's pay now.
Give me that money.
170
00:33:11,723 --> 00:33:13,792
Madam, please, can we
Please pay now?
Officer, please.
171
00:33:13,892 --> 00:33:15,294
Madam, we can pay now.
172
00:33:15,394 --> 00:33:17,863
Sir, could you please let us
Pay your ticket now?
173
00:33:17,963 --> 00:33:19,298
There is a cheap motel
in el paso
174
00:33:19,398 --> 00:33:21,300
Two blocks from the D.M.V.
175
00:33:21,400 --> 00:33:23,069
you can pay your
Parking tickets there.
176
00:33:23,102 --> 00:33:24,703
D.M.V. on
8:00 am
177
00:33:24,803 --> 00:33:26,172
Miss, there is no way
178
00:33:26,272 --> 00:33:27,573
I can give it to you
Money for tickets?
179
00:33:27,673 --> 00:33:30,342
- no, you can not. sorry.
- Get out of the car.
180
00:33:30,442 --> 00:33:32,811
can we drive there
Going to El Paso?
Keep your belongings with you.
181
00:33:32,911 --> 00:33:34,413
Lock the door.
Roll up those windows.
182
00:33:34,513 --> 00:33:37,116
- bring it on.
Must go out.
- We need to keep our car.
183
00:33:37,216 --> 00:33:39,551
bring it on.
You hold my thread.
We don't have all day.
184
00:33:39,651 --> 00:33:42,454
OK, here I come.
I am coming. I am coming.
185
00:33:54,100 --> 00:33:56,802
[Keep praying
in Spanish ]
186
00:33:56,902 --> 00:33:59,471
What the hell
Are you thinking, David?
[Carlos continues to pray]
187
00:33:59,571 --> 00:34:03,109
"I'm sorry" is not
It's good enough for now.
188
00:34:16,388 --> 00:34:20,492
* [Singing in Spanish]
189
00:34:29,968 --> 00:34:31,670
it is time to go to bed,
OK?
190
00:34:34,173 --> 00:34:36,708
Good night, Tommy.
Good night, Rosario.
191
00:34:36,808 --> 00:34:37,843
good evening.
192
00:34:39,311 --> 00:34:41,247
[sigh]
Rosario.
193
00:34:41,347 --> 00:34:43,549
Hello.
Sorry we are late.
194
00:34:43,649 --> 00:34:46,752
how was it?
oh you know
How about the party.
195
00:34:50,156 --> 00:34:53,492
Oh my goodness.
Have you gone to bed?
196
00:34:55,060 --> 00:34:56,428
I do not think so.
197
00:34:56,528 --> 00:34:59,165
you want to lie to me
do not you?
198
00:34:59,198 --> 00:35:01,400
[kiss]
199
00:35:13,179 --> 00:35:16,515
Do you know this person?
Yes. Yes.
200
00:35:16,615 --> 00:35:18,750
Actually,
I forgot he proposed
201
00:35:18,850 --> 00:35:20,519
Give me a ride.
sorry.
202
00:35:20,619 --> 00:35:24,190
It doesn't matter.
thank you for the ride
Anyway. Thank you.
203
00:35:24,223 --> 00:35:27,193
Good night, Rosario.
good evening.
204
00:35:27,226 --> 00:35:31,230
- Good night, Mr. Snyder.
- Good night, Paco.
205
00:35:32,198 --> 00:35:33,865
[whisper]
206
00:39:12,818 --> 00:39:15,854
[Women of P.A.]
Bus to Dallas, departure
In Terminal 1.
207
00:39:16,855 --> 00:39:19,157
Buses from Houston,
The time has come.
208
00:39:19,257 --> 00:39:21,693
[Carlos]
209
00:39:21,793 --> 00:39:23,829
I can't sell it
A ticket for a minor.
210
00:39:23,929 --> 00:39:27,132
where is your mother
Where is your dad?
I'm going to see my mother.
211
00:39:27,232 --> 00:39:32,604
Then tell your dad
he must be with you
Buy a ticket. OK?
212
00:39:32,704 --> 00:39:34,440
OK
213
00:39:35,541 --> 00:39:37,242
[Women of P.A.]
Window 4 now opens.
214
00:39:37,342 --> 00:39:40,446
- Hello, how are you today?
- Hello. where to?
215
00:39:40,479 --> 00:39:44,950
[Women of P.A.]
Report to the Information Desk.
216
00:39:48,253 --> 00:39:50,756
[chatter]
217
00:39:50,856 --> 00:39:54,460
- [Police Radio Chat]
- Yeah, I kinda like her too.
218
00:39:59,097 --> 00:40:01,132
[toilet flush]
219
00:40:07,238 --> 00:40:09,007
What's the matter, kid?
220
00:40:15,280 --> 00:40:17,716
ah. Don't like the police?
221
00:40:19,851 --> 00:40:21,453
Neither do I.
222
00:40:21,553 --> 00:40:24,355
[Women on Radio]
Unit 21, 1022 is located on Hildago Ave.
223
00:40:24,456 --> 00:40:26,191
That's us.
224
00:40:29,094 --> 00:40:32,163
[Women of P.A.]
Buses from Austin,
Now arrive at Gate 1.
225
00:40:33,699 --> 00:40:35,100
[Women of P.A.]
Buses from San Antonio,
226
00:40:35,200 --> 00:40:36,367
Now arrive at Gate 2.
227
00:40:36,468 --> 00:40:39,605
- can you help me?
- what do you need?
228
00:40:39,705 --> 00:40:42,373
Ticket to Los Angeles.
229
00:40:42,474 --> 00:40:46,812
I have money.
[Laughter] Are you trying?
Escape or what?
230
00:40:47,713 --> 00:40:49,247
I'm going to see my mother.
231
00:40:49,347 --> 00:40:50,582
[Women of P.A.]
Last call.
232
00:40:50,682 --> 00:40:52,984
all passengers
Depart for San Antonio,
233
00:40:53,084 --> 00:40:54,886
Please report to Gate 1.
234
00:40:54,986 --> 00:40:56,488
Of course, kids.
235
00:40:57,689 --> 00:40:59,558
Whatever you want.
236
00:41:06,898 --> 00:41:11,136
- What's wrong? How are you?
- I'm back.
237
00:41:26,585 --> 00:41:27,919
where did you go?
238
00:41:28,019 --> 00:41:31,422
[Women of P.A.]
Window 2 now opens.
239
00:41:31,557 --> 00:41:33,391
Do You have a Car?
240
00:41:33,559 --> 00:41:36,895
[sigh]
You know what, kid?
forget it.
241
00:41:36,995 --> 00:41:39,330
I'll give you $100.
242
00:41:39,430 --> 00:41:42,333
[Laughter]
one hundred.
243
00:41:42,433 --> 00:41:46,071
trade. where are we going?
I show you.
244
00:41:54,479 --> 00:41:56,582
[No audio dialogue]
245
00:42:06,992 --> 00:42:09,928
- The car was taken away
An hour ago.
- What?
246
00:42:10,729 --> 00:42:13,231
No no no no.
247
00:42:32,684 --> 00:42:34,986
[speaker speaker]
248
00:42:38,256 --> 00:42:39,625
[honking]
249
00:42:50,669 --> 00:42:52,037
so -
[Laughter]
250
00:42:52,137 --> 00:42:53,839
Where is my money?
251
00:42:56,074 --> 00:42:57,809
I have no idea.
252
00:43:01,680 --> 00:43:04,282
- Where's my money?
- I have no idea.
253
00:43:08,687 --> 00:43:12,223
do not you know?
Yes, you know.
254
00:43:12,323 --> 00:43:13,659
I'm going to tell you.
255
00:43:13,725 --> 00:43:14,926
You want to pay!
256
00:43:15,026 --> 00:43:17,362
That is
what are you up to.
257
00:43:17,462 --> 00:43:21,532
Because I definitely didn't drive
Everywhere is free!
258
00:43:21,667 --> 00:43:24,002
- [Engine start]
- where are we going?
259
00:43:56,735 --> 00:43:58,704
Do not move.
260
00:44:04,743 --> 00:44:07,312
[No audio dialogue]
261
00:44:16,254 --> 00:44:17,723
bring it on.
262
00:44:17,789 --> 00:44:19,725
Shh! Be a good person!
263
00:44:20,826 --> 00:44:24,095
[Grunting]
[Carlos]
Let me go!
264
00:44:27,298 --> 00:44:30,068
[Grunting]
265
00:44:46,651 --> 00:44:48,887
I don't know you, woman!
266
00:44:50,355 --> 00:44:52,590
no kids. No deal.
267
00:44:52,758 --> 00:44:54,492
no kids. No deal.
The kid owes me money.
268
00:44:54,592 --> 00:44:56,227
no kids. No deal.
How much?
269
00:44:56,327 --> 00:44:59,197
One hundred dollars.
270
00:44:59,297 --> 00:45:00,999
That's not a hundred——
271
00:46:19,077 --> 00:46:22,247
Dinner at
Oven, Mrs. Mackenzie.
See you tomorrow.
272
00:46:23,381 --> 00:46:25,851
actually i want to
Talk to you.
273
00:46:25,951 --> 00:46:27,919
I want you to go.
274
00:46:29,187 --> 00:46:31,689
excuse me?
Did I do something wrong?
275
00:46:31,857 --> 00:46:36,962
No no no no.
I just decided I would
People who like to try new people.
276
00:46:38,729 --> 00:46:40,165
Newcomer?
277
00:46:41,399 --> 00:46:44,903
but i really need
This job, Mrs. McKenzie.
278
00:46:45,003 --> 00:46:47,038
but you have another job
Already, isn't it?
279
00:46:47,138 --> 00:46:49,107
Yes.
But I need two jobs.
280
00:46:49,207 --> 00:46:50,909
I need to send
Some money for my kids.
281
00:46:51,009 --> 00:46:54,612
Oh, for God's sake, Rosario.
You'll find something else.
282
00:46:54,712 --> 00:46:56,414
Because you are still young.
283
00:47:02,888 --> 00:47:04,422
Excellent,
284
00:47:04,522 --> 00:47:06,724
i need to get paid
The last few days.
285
00:47:06,892 --> 00:47:08,293
I do not think so.
286
00:47:08,393 --> 00:47:12,263
But I've been working for half a week.
You can't do this.
287
00:47:12,363 --> 00:47:16,534
what are you going to do,
Call the police? here.
288
00:47:19,570 --> 00:47:22,941
Ah, I just remembered.
289
00:47:23,041 --> 00:47:25,110
You are breaking the law,
do not you?
290
00:47:26,011 --> 00:47:28,013
Not a good idea.
291
00:47:31,782 --> 00:47:34,219
[Carlos]
292
00:48:08,019 --> 00:48:09,955
[door opens]
293
00:48:11,056 --> 00:48:13,158
[Men chat]
294
00:48:29,707 --> 00:48:31,409
Carlyle!
295
00:48:59,737 --> 00:49:02,740
[chatter]
296
00:49:02,840 --> 00:49:06,177
[Chat continues]
[TV announcer, blurred]
297
00:49:31,069 --> 00:49:33,571
[chatter]
298
00:49:46,617 --> 00:49:49,820
[Cheering continues]
299
00:49:49,920 --> 00:49:52,290
[TV announcer]
300
00:50:58,756 --> 00:51:02,427
* [Man singing]
301
00:51:07,998 --> 00:51:10,135
[ man ]
302
00:51:17,808 --> 00:51:20,745
* [Singing continues]
303
00:51:49,006 --> 00:51:51,209
* [Singing continues]
304
00:52:01,386 --> 00:52:03,654
Hi, uh--
Hi ma'am.
305
00:52:03,754 --> 00:52:06,991
I am looking for a job.
Do you think you can help me?
306
00:52:07,091 --> 00:52:09,327
not now.
307
00:52:10,661 --> 00:52:12,963
I have references.
308
00:52:13,063 --> 00:52:15,733
sorry.
OK Thank you.
309
00:52:37,522 --> 00:52:40,525
- * [Singing continues]
- [No audio dialogue]
310
00:52:52,903 --> 00:52:54,639
[scream]
311
00:52:57,275 --> 00:52:59,610
[continue shouting]
312
00:53:07,885 --> 00:53:10,421
* [Singing continues]
313
00:53:31,642 --> 00:53:33,511
* [Finish]
314
00:53:35,913 --> 00:53:37,682
* [Whistle]
315
00:53:38,716 --> 00:53:40,518
[ man ]
We need proof of your identity.
316
00:53:40,618 --> 00:53:43,588
[ man
Show me your green card.
[Male] Please identify it.
317
00:53:52,997 --> 00:53:55,566
[person on loudspeaker]
It's their turn, folks.
Let's round them up.
318
00:54:03,841 --> 00:54:06,844
[person on loudspeaker]
Stand still. Don't move.
319
00:54:10,448 --> 00:54:13,818
- look. over there!
- Hey, come back!
320
00:54:13,918 --> 00:54:16,954
Hey, Chop Suey. That way.
That way. That way.
321
00:54:18,323 --> 00:54:20,024
stop! Stop him!
322
00:54:22,393 --> 00:54:24,028
[person on loudspeaker]
Show your hands.
323
00:54:25,763 --> 00:54:28,599
I repeat. Show your hands.
Don't let me run.
324
00:54:29,867 --> 00:54:32,670
[Male] Come on.
There are two in the corner.
325
00:54:32,770 --> 00:54:35,840
[ man
I brought these over.
326
00:54:55,360 --> 00:54:57,462
[ man ]
I need some help here.
327
00:55:05,403 --> 00:55:07,972
Keep it up. stop!
328
00:55:08,072 --> 00:55:11,542
- stop! stop!
- [Gunshot]
329
00:55:14,879 --> 00:55:16,981
[doorbell rings]
330
00:56:14,071 --> 00:56:15,773
[Whistle]
331
00:58:10,320 --> 00:58:13,891
* [Guitar, Accordion
Adjustment]
[Men chat]
332
00:58:15,660 --> 00:58:17,762
* [Adjustments continue]
333
00:59:04,374 --> 00:59:06,210
[ man ]
334
00:59:07,344 --> 00:59:08,979
[Carlos]
335
00:59:16,520 --> 00:59:18,656
[sigh]
336
00:59:53,724 --> 00:59:56,894
* [Accordion]
337
01:00:54,351 --> 01:00:57,254
* [Faded]
338
01:01:24,314 --> 01:01:26,316
[chatter]
339
01:04:24,194 --> 01:04:27,031
Then look elsewhere.
340
01:04:27,131 --> 01:04:29,934
I gave the child
My only job.
341
01:04:30,034 --> 01:04:33,270
I told him I could only hire one,
But he said he was with you.
342
01:04:35,005 --> 01:04:38,275
That's the problem
You won't find anything.
343
01:04:45,983 --> 01:04:50,154
[Men on TV]
344
01:06:09,566 --> 01:06:10,600
[Paco]
345
01:07:15,665 --> 01:07:18,102
*[Radio Salsa]
346
01:07:21,938 --> 01:07:24,108
* [buzzing]
347
01:07:31,681 --> 01:07:33,750
* [ Sing ]
348
01:07:52,836 --> 01:07:54,738
Let's dance, cutie.
349
01:07:56,005 --> 01:07:59,443
- Wow!
- *[Women on Radio]
350
01:08:11,054 --> 01:08:12,556
ha!
351
01:08:38,182 --> 01:08:42,852
- *[Carlos]
- * [Enrique]
352
01:08:48,258 --> 01:08:50,927
Guys, guys.
* [stop]
353
01:08:51,027 --> 01:08:54,698
Hey! Keep going down.
We can hear you out there.
354
01:08:56,733 --> 01:08:58,402
how.
355
01:09:16,286 --> 01:09:18,855
[Enrique]
356
01:13:03,312 --> 01:13:05,582
*[Popular Radio]
357
01:14:01,404 --> 01:14:03,740
[Women of P.A.]
Oscar Aguilar.
358
01:14:38,407 --> 01:14:41,110
- ketchup?
- [Both] Yes.
359
01:14:42,378 --> 01:14:44,781
- Mustard?
- [Both] None.
360
01:17:50,967 --> 01:17:53,369
[Electronic Voice]
Stop request.
361
01:18:18,461 --> 01:18:20,964
* [Spanish Folk Song]
362
01:18:21,064 --> 01:18:23,566
There you go, Charlie.
on the house.
363
01:18:23,666 --> 01:18:28,104
* [Man singing in Spanish]
364
01:18:35,344 --> 01:18:37,113
[bell on the doorbell]
365
01:18:42,585 --> 01:18:45,154
* [continue]
366
01:18:50,293 --> 01:18:52,896
coffee?
please.
367
01:18:59,936 --> 01:19:02,271
* [Faded]
368
01:19:25,261 --> 01:19:26,429
postscript.
369
01:19:41,911 --> 01:19:44,213
[Train passes]
370
01:19:59,428 --> 01:20:01,197
hey-hey.
371
01:23:07,583 --> 01:23:11,954
* She said I couldn't wait any longer
Look at your face*
372
01:23:12,055 --> 01:23:16,859
* When you see
my hometown*
373
01:23:16,959 --> 01:23:20,363
* When this bread box
touchdown*
374
01:27:20,068 --> 01:27:21,837
[chuckling, chattering]
375
01:30:10,105 --> 01:30:12,074
[ring tone]
376
01:30:15,644 --> 01:30:17,746
Hello?
Hello.
377
01:30:18,681 --> 01:30:21,016
My name is Carmen.
378
01:30:22,885 --> 01:30:25,554
I called Mexico.
379
01:30:25,654 --> 01:30:28,223
I called Rosario.
380
01:30:28,323 --> 01:30:29,592
She's not here now.
381
01:30:29,692 --> 01:30:32,294
What's wrong?
Yes.
382
01:30:32,394 --> 01:30:34,296
It's an emergency.
383
01:30:34,396 --> 01:30:37,866
From Cali - Carlitos.
384
01:31:24,412 --> 01:31:26,214
*[Nortenia]
385
01:32:12,360 --> 01:32:14,930
* [continue]
386
01:32:51,266 --> 01:32:53,769
* [continue]
387
01:33:18,761 --> 01:33:21,063
* [continue]
388
01:33:32,775 --> 01:33:35,911
* [continue]
[No audio dialogue]
389
01:33:51,326 --> 01:33:53,896
* [continue]
390
01:33:59,234 --> 01:34:01,169
[Carmen]
391
01:40:05,767 --> 01:40:08,336
[People at P.A.]
all passengers
Heading to El Paso,
392
01:40:08,436 --> 01:40:12,207
Please continue to take bus No. 21
Last boarding.
393
01:42:50,265 --> 01:42:52,934
Hey, kid.
what are you doing here?
394
01:43:04,979 --> 01:43:08,850
why don't you come
Come with us, okay?
No, I'm with my friends.
395
01:43:11,286 --> 01:43:12,854
Is that your friend?
396
01:43:23,465 --> 01:43:25,767
Okay, kid.
bring it on.
No.
397
01:43:25,867 --> 01:43:28,102
let's go. let's go.
398
01:43:28,270 --> 01:43:30,805
Relax, kid. let's go.
stop fighting.
399
01:43:30,905 --> 01:43:33,408
Relax. bring it on.
400
01:43:38,580 --> 01:43:40,315
Come on, now.
bring it on.
No.
401
01:43:42,650 --> 01:43:44,386
bring it on.
402
01:43:44,486 --> 01:43:47,822
Hey! Let him go!
403
01:43:47,922 --> 01:43:51,293
- It's okay, kid.
You are safe.
- Hey!
404
01:43:51,326 --> 01:43:52,760
damn it!
405
01:43:54,061 --> 01:43:55,763
Do not move!
406
01:43:55,863 --> 01:43:56,998
Just bring him back like this.
407
01:43:58,333 --> 01:43:59,567
come over!
408
01:44:06,341 --> 01:44:07,909
Are you crazy?
409
01:44:18,453 --> 01:44:22,457
- What about the child?
- Let him go. We'll call it.
410
01:45:11,873 --> 01:45:13,608
Mother!
411
01:45:26,921 --> 01:45:28,623
Mother!
412
01:45:36,931 --> 01:45:38,800
[speaker speaker]
413
01:47:06,921 --> 01:47:10,525
*[Nortenia]
414
01:47:13,895 --> 01:47:17,965
* [Man singing in Spanish]
415
01:48:27,569 --> 01:48:30,271
* [Finish]
416
01:48:33,074 --> 01:48:35,977
* [Folk ballad]
417
01:48:52,594 --> 01:48:56,297
* [Man singing in Spanish]
418
01:50:01,162 --> 01:50:03,731
* [continue]
419
01:50:10,805 --> 01:50:12,674
* [Finish]
26379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.