All language subtitles for Under.The.Same.Moon.2007-eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,852 --> 00:00:54,222 [splash] 2 00:00:56,724 --> 00:00:59,160 [pant] 3 00:01:16,877 --> 00:01:19,980 - [crunchy] - [Gasps] 4 00:01:20,148 --> 00:01:21,715 [siren] [ man ] bring it on. let's go. 5 00:01:21,815 --> 00:01:24,185 [Chat in Spanish] 6 00:01:24,285 --> 00:01:27,255 [Speaking Spanish] 7 00:01:27,355 --> 00:01:29,923 [Chat continues] [Whistle] 8 00:01:30,023 --> 00:01:32,059 [Speaking Spanish] 9 00:01:32,160 --> 00:01:35,329 [yelling, chattering] 10 00:01:35,429 --> 00:01:38,532 [English speaking man] She is leaving. 11 00:01:40,534 --> 00:01:43,070 Welcome to America, Juanito. 12 00:01:43,171 --> 00:01:45,839 [sobbing] 13 00:01:45,939 --> 00:01:49,477 [ Siren ] [pant] 14 00:02:05,025 --> 00:02:07,561 [beep] 15 00:02:08,796 --> 00:02:10,864 [stop] 16 00:03:41,289 --> 00:03:46,294 [cough] 17 00:04:31,339 --> 00:04:35,343 [People at P.A.] 18 00:04:48,722 --> 00:04:50,824 [Whistle] 19 00:07:27,815 --> 00:07:30,050 - [Carlos] - [Rosario] 20 00:07:46,133 --> 00:07:50,070 [Telephone electronic voice] you have 20 seconds Stay on your phone. 21 00:07:58,378 --> 00:08:01,248 [Telephone Carlos] 22 00:08:12,092 --> 00:08:16,597 [line click] [phone rings] 23 00:08:36,049 --> 00:08:39,853 * [Banda] 24 00:08:51,331 --> 00:08:54,201 * [Finish] [applause] 25 00:11:00,828 --> 00:11:02,395 [Chito] 26 00:11:02,495 --> 00:11:05,198 [crowd] 27 00:11:06,734 --> 00:11:12,472 [Benita] 28 00:11:12,572 --> 00:11:14,274 [Manuel] 29 00:11:25,385 --> 00:11:26,453 [cough] 30 00:11:29,857 --> 00:11:32,525 [cough] 31 00:11:32,625 --> 00:11:36,897 *[All singing] 32 00:11:38,832 --> 00:11:41,969 [cough] * [continue] 33 00:12:26,579 --> 00:12:29,182 [cough] 34 00:12:54,541 --> 00:12:56,910 [sobbing] 35 00:13:32,379 --> 00:13:34,681 [Alarm clock rings] 36 00:13:34,781 --> 00:13:36,749 [rooster crow] 37 00:13:36,884 --> 00:13:41,188 [The Man on the Radio] 38 00:13:51,999 --> 00:13:55,235 [The Man on the Radio] 39 00:14:50,958 --> 00:14:54,461 [yelling, smacking lips] 40 00:14:57,664 --> 00:15:01,168 [Laughter] 41 00:15:25,658 --> 00:15:28,228 [Vehicle approaches] 42 00:15:31,898 --> 00:15:35,502 *[Radio Chorus] 43 00:15:37,004 --> 00:15:41,374 [The Man on the Radio] 44 00:16:01,694 --> 00:16:04,031 [radio laughter] 45 00:16:09,469 --> 00:16:12,039 - [Person on the radio] - [ man 46 00:16:12,072 --> 00:16:15,742 [radio laughter] 47 00:16:19,712 --> 00:16:21,748 [radio laughter] 48 00:17:15,802 --> 00:17:17,804 [ringtone] 49 00:17:47,667 --> 00:17:50,370 [Carlos] [Chito] 50 00:17:50,470 --> 00:17:52,272 [Chito] 51 00:18:03,550 --> 00:18:05,485 [ Miss ] 52 00:18:43,690 --> 00:18:45,692 Are you Carmen? 53 00:18:50,930 --> 00:18:56,669 Uh, my brother and I, We are legal U.S. citizens— 54 00:18:58,471 --> 00:19:00,407 Can you speak English? Yes. 55 00:19:00,507 --> 00:19:03,042 Uh, can you tell her-- 56 00:19:03,210 --> 00:19:07,314 Well, we can Taking the baby there? 57 00:19:12,952 --> 00:19:15,288 Sorry, no business. No, wait. Did you tell her? 58 00:19:15,388 --> 00:19:17,357 Does she understand? 59 00:19:21,494 --> 00:19:24,231 What is she saying? What did she just say? You'd better leave. 60 00:19:24,264 --> 00:19:26,065 Does she understand? Yes. 61 00:19:26,233 --> 00:19:27,567 Do you understand what I'm saying? 62 00:19:27,667 --> 00:19:30,069 Let's go talk to that coyote. Your friend told us. 63 00:19:30,237 --> 00:19:32,872 David, wait. Senora, 64 00:19:32,972 --> 00:19:36,108 I'm willing to help you. 65 00:19:36,243 --> 00:19:38,245 Please, you'd better leave. let's go. 66 00:19:38,278 --> 00:19:40,880 let's go. please. 67 00:19:40,980 --> 00:19:44,351 Come on, sister. Okay, but if she change idea, 68 00:19:44,451 --> 00:19:47,119 Do you know how Call me? 69 00:19:47,254 --> 00:19:49,922 I am leaving My and his business cards. 70 00:19:50,022 --> 00:19:52,692 call me. Just tell her. 71 00:19:52,792 --> 00:19:54,894 I told you. Well, you can't help much. 72 00:19:54,994 --> 00:19:56,696 What do you want me to do? 73 00:21:36,363 --> 00:21:39,399 [beep] 74 00:22:28,948 --> 00:22:30,417 grandmother? 75 00:22:30,483 --> 00:22:33,920 [sobbing] grandmother. 76 00:22:40,259 --> 00:22:42,495 Please do not. 77 00:23:02,081 --> 00:23:04,150 [Carlos] 78 00:23:29,341 --> 00:23:31,077 [Carlos] 79 00:24:13,385 --> 00:24:15,522 [ man ] I'll get it. 80 00:24:17,123 --> 00:24:19,225 [Martha] Who's at the door? 81 00:24:46,753 --> 00:24:49,421 [ Miss ] Why can't you go home? 82 00:24:49,556 --> 00:24:53,125 Is she there? I can hear her voice. 83 00:24:53,225 --> 00:24:55,662 Hello. 84 00:25:02,569 --> 00:25:04,971 do you need anything else Before I leave? 85 00:25:05,071 --> 00:25:08,374 You did the one upstairs bathroom? Yes ma'am. 86 00:25:08,474 --> 00:25:12,612 Where are the plants? external? they need Enter the larger pot. 87 00:25:16,382 --> 00:25:17,750 Oh, I'm sorry, Mrs. McKenzie, 88 00:25:17,850 --> 00:25:20,152 but you didn't mention plant. 89 00:25:20,252 --> 00:25:22,288 I'm pretty sure I did. 90 00:25:22,388 --> 00:25:24,356 Well, if you show me Which, 91 00:25:24,456 --> 00:25:26,092 I'll do them first morning. 92 00:25:26,192 --> 00:25:27,594 Why can't it be done now? 93 00:25:28,895 --> 00:25:32,231 Well, I'm going to another home in the afternoon. 94 00:25:32,331 --> 00:25:34,701 Well, forget it then. 95 00:25:35,702 --> 00:25:38,738 i think i must do it yourself. 96 00:25:38,838 --> 00:25:41,507 I can do it in the morning. Don't worry. 97 00:25:41,608 --> 00:25:43,643 forget it. forget it. 98 00:25:51,083 --> 00:25:52,885 [Alicia] 99 00:25:52,985 --> 00:25:54,787 [Rosario] 100 00:26:23,950 --> 00:26:27,153 *[Stereo Reggae] 101 00:26:48,574 --> 00:26:50,677 [Rosario] 102 00:27:24,777 --> 00:27:27,914 Okay, are you ready? Yes. 103 00:27:36,455 --> 00:27:37,824 What's up, man? 104 00:27:37,924 --> 00:27:42,895 Okay, will you pay now? [ Spanish ] 105 00:27:49,035 --> 00:27:51,537 here. could you Do the math? 106 00:27:51,637 --> 00:27:53,405 OK alright, alright. 107 00:27:55,775 --> 00:27:58,244 It's all here. here. Help me solve this problem. 108 00:28:08,087 --> 00:28:10,890 Are you kidding me? They will check this. 109 00:28:14,360 --> 00:28:16,929 I don't know about this. 110 00:28:18,464 --> 00:28:20,767 I can do it. 111 00:28:26,973 --> 00:28:29,475 - watch your head. - OK. 112 00:28:30,642 --> 00:28:33,479 How are you? 113 00:28:36,182 --> 00:28:38,184 [Martha] Put the bag in the back. 114 00:29:00,039 --> 00:29:01,808 i have a bad Feelings about this. 115 00:29:01,841 --> 00:29:03,142 This is really not the time 116 00:29:03,242 --> 00:29:05,878 Have a bad feeling, David. We are here. 117 00:29:05,978 --> 00:29:07,914 I just don't think It's worth it. 118 00:29:08,014 --> 00:29:09,448 Is your tuition worth it? 119 00:29:11,317 --> 00:29:15,387 You want to drop out of school? Or do you want to get money? 120 00:29:15,487 --> 00:29:17,089 this is your choice. 121 00:29:20,993 --> 00:29:24,831 let's go. OK let's go. 122 00:29:38,978 --> 00:29:40,913 [Carlos] Are we there yet? 123 00:29:41,013 --> 00:29:44,650 So hot! Sorry, man. Air conditioning is broken. 124 00:29:44,750 --> 00:29:48,220 [David] This line is so long. 125 00:29:48,320 --> 00:29:51,457 Do we have water? No, we don't have water. 126 00:29:51,557 --> 00:29:54,226 God, it's so hot in here. What if he passes out? 127 00:29:54,326 --> 00:29:57,429 Shh. He is not Will pass out. What if he did? 128 00:29:57,529 --> 00:29:59,165 too hot. 129 00:29:59,265 --> 00:30:01,033 you must Be quiet, Carlitos. 130 00:30:01,133 --> 00:30:02,301 Well... 131 00:30:04,636 --> 00:30:07,273 [Women of P.A.] welcome to the united nations United States of America. 132 00:30:07,373 --> 00:30:08,841 OK here we go. 133 00:30:08,941 --> 00:30:12,044 OK get ready? let's go. 134 00:30:13,245 --> 00:30:15,747 [The woman at P.A. speaking spanish ] 135 00:30:15,848 --> 00:30:17,816 Afternoon, officer. 136 00:30:17,917 --> 00:30:20,419 - Mexican or US citizen? - U.S. citizens. 137 00:30:20,519 --> 00:30:22,188 passport. 138 00:30:23,622 --> 00:30:25,224 here. 139 00:30:29,561 --> 00:30:32,131 How long have you been in Mexico? [both] four days. 140 00:30:33,532 --> 00:30:35,434 Four days. 141 00:30:37,736 --> 00:30:39,038 Get out of the car, please. 142 00:30:39,138 --> 00:30:41,107 sorry. Is there a problem? 143 00:30:41,207 --> 00:30:42,875 not yet. 144 00:30:42,975 --> 00:30:45,611 - Please open the trunk. - what are we going to do? 145 00:30:45,711 --> 00:30:47,146 [pant] 146 00:30:47,246 --> 00:30:50,849 Do me a favor. Run the plate for me. 147 00:30:50,950 --> 00:30:52,952 today. Come on guys. keep Calm. 148 00:31:02,294 --> 00:31:04,596 Open the back door. take out suitcase 149 00:31:04,696 --> 00:31:06,933 and place it Please be on the table. 150 00:31:10,202 --> 00:31:12,304 [Women of P.A.] welcome to the united nations United States of America. 151 00:31:12,404 --> 00:31:17,076 Please show your passport or recognition ready. 152 00:31:17,176 --> 00:31:20,947 [The woman at P.A. speaking spanish ] 153 00:32:09,561 --> 00:32:11,998 [Women of P.A.] welcome to the united nations United States of America. 154 00:32:12,031 --> 00:32:16,302 - Please have your passport ready or recognition ready. - That's it, that's all. 155 00:32:20,006 --> 00:32:22,308 Thank you, officer. 156 00:32:30,249 --> 00:32:34,220 - OK. Thank you. - Thank you. - Thank you, officer. 157 00:32:36,755 --> 00:32:38,457 OK 158 00:32:38,557 --> 00:32:40,759 [Engine starts] 159 00:32:40,859 --> 00:32:43,762 [Women of P.A.] welcome to the united nations United States of America. 160 00:32:43,862 --> 00:32:47,033 - I think they have some. Parking violation. - Wow, wow, wow! hold on. 161 00:32:47,099 --> 00:32:49,435 Wow wow wow wow wow wow! 162 00:32:49,535 --> 00:32:53,039 Uh, you know what? Is your label expired? 163 00:32:53,139 --> 00:32:55,741 - You owe it too $100 parking ticket. - What? 164 00:32:55,841 --> 00:32:58,310 [ man ] Looks like you'll spend money Night in El Paso. 165 00:32:58,410 --> 00:33:00,912 - We're impounding your car. - No no no no. Sir, uh, 166 00:33:01,047 --> 00:33:03,782 We are college students From the United States, and— 167 00:33:03,882 --> 00:33:06,685 - You can't afford it Pay for admission. - Well, you know how it is. 168 00:33:06,785 --> 00:33:09,521 Yes. But you can afford it Travel to Mexico. 169 00:33:09,621 --> 00:33:11,623 Let's pay now. Give me that money. 170 00:33:11,723 --> 00:33:13,792 Madam, please, can we Please pay now? Officer, please. 171 00:33:13,892 --> 00:33:15,294 Madam, we can pay now. 172 00:33:15,394 --> 00:33:17,863 Sir, could you please let us Pay your ticket now? 173 00:33:17,963 --> 00:33:19,298 There is a cheap motel in el paso 174 00:33:19,398 --> 00:33:21,300 Two blocks from the D.M.V. 175 00:33:21,400 --> 00:33:23,069 you can pay your Parking tickets there. 176 00:33:23,102 --> 00:33:24,703 D.M.V. on 8:00 am 177 00:33:24,803 --> 00:33:26,172 Miss, there is no way 178 00:33:26,272 --> 00:33:27,573 I can give it to you Money for tickets? 179 00:33:27,673 --> 00:33:30,342 - no, you can not. sorry. - Get out of the car. 180 00:33:30,442 --> 00:33:32,811 can we drive there Going to El Paso? Keep your belongings with you. 181 00:33:32,911 --> 00:33:34,413 Lock the door. Roll up those windows. 182 00:33:34,513 --> 00:33:37,116 - bring it on. Must go out. - We need to keep our car. 183 00:33:37,216 --> 00:33:39,551 bring it on. You hold my thread. We don't have all day. 184 00:33:39,651 --> 00:33:42,454 OK, here I come. I am coming. I am coming. 185 00:33:54,100 --> 00:33:56,802 [Keep praying in Spanish ] 186 00:33:56,902 --> 00:33:59,471 What the hell Are you thinking, David? [Carlos continues to pray] 187 00:33:59,571 --> 00:34:03,109 "I'm sorry" is not It's good enough for now. 188 00:34:16,388 --> 00:34:20,492 * [Singing in Spanish] 189 00:34:29,968 --> 00:34:31,670 it is time to go to bed, OK? 190 00:34:34,173 --> 00:34:36,708 Good night, Tommy. Good night, Rosario. 191 00:34:36,808 --> 00:34:37,843 good evening. 192 00:34:39,311 --> 00:34:41,247 [sigh] Rosario. 193 00:34:41,347 --> 00:34:43,549 Hello. Sorry we are late. 194 00:34:43,649 --> 00:34:46,752 how was it? oh you know How about the party. 195 00:34:50,156 --> 00:34:53,492 Oh my goodness. Have you gone to bed? 196 00:34:55,060 --> 00:34:56,428 I do not think so. 197 00:34:56,528 --> 00:34:59,165 you want to lie to me do not you? 198 00:34:59,198 --> 00:35:01,400 [kiss] 199 00:35:13,179 --> 00:35:16,515 Do you know this person? Yes. Yes. 200 00:35:16,615 --> 00:35:18,750 Actually, I forgot he proposed 201 00:35:18,850 --> 00:35:20,519 Give me a ride. sorry. 202 00:35:20,619 --> 00:35:24,190 It doesn't matter. thank you for the ride Anyway. Thank you. 203 00:35:24,223 --> 00:35:27,193 Good night, Rosario. good evening. 204 00:35:27,226 --> 00:35:31,230 - Good night, Mr. Snyder. - Good night, Paco. 205 00:35:32,198 --> 00:35:33,865 [whisper] 206 00:39:12,818 --> 00:39:15,854 [Women of P.A.] Bus to Dallas, departure In Terminal 1. 207 00:39:16,855 --> 00:39:19,157 Buses from Houston, The time has come. 208 00:39:19,257 --> 00:39:21,693 [Carlos] 209 00:39:21,793 --> 00:39:23,829 I can't sell it A ticket for a minor. 210 00:39:23,929 --> 00:39:27,132 where is your mother Where is your dad? I'm going to see my mother. 211 00:39:27,232 --> 00:39:32,604 Then tell your dad he must be with you Buy a ticket. OK? 212 00:39:32,704 --> 00:39:34,440 OK 213 00:39:35,541 --> 00:39:37,242 [Women of P.A.] Window 4 now opens. 214 00:39:37,342 --> 00:39:40,446 - Hello, how are you today? - Hello. where to? 215 00:39:40,479 --> 00:39:44,950 [Women of P.A.] Report to the Information Desk. 216 00:39:48,253 --> 00:39:50,756 [chatter] 217 00:39:50,856 --> 00:39:54,460 - [Police Radio Chat] - Yeah, I kinda like her too. 218 00:39:59,097 --> 00:40:01,132 [toilet flush] 219 00:40:07,238 --> 00:40:09,007 What's the matter, kid? 220 00:40:15,280 --> 00:40:17,716 ah. Don't like the police? 221 00:40:19,851 --> 00:40:21,453 Neither do I. 222 00:40:21,553 --> 00:40:24,355 [Women on Radio] Unit 21, 1022 is located on Hildago Ave. 223 00:40:24,456 --> 00:40:26,191 That's us. 224 00:40:29,094 --> 00:40:32,163 [Women of P.A.] Buses from Austin, Now arrive at Gate 1. 225 00:40:33,699 --> 00:40:35,100 [Women of P.A.] Buses from San Antonio, 226 00:40:35,200 --> 00:40:36,367 Now arrive at Gate 2. 227 00:40:36,468 --> 00:40:39,605 - can you help me? - what do you need? 228 00:40:39,705 --> 00:40:42,373 Ticket to Los Angeles. 229 00:40:42,474 --> 00:40:46,812 I have money. [Laughter] Are you trying? Escape or what? 230 00:40:47,713 --> 00:40:49,247 I'm going to see my mother. 231 00:40:49,347 --> 00:40:50,582 [Women of P.A.] Last call. 232 00:40:50,682 --> 00:40:52,984 all passengers Depart for San Antonio, 233 00:40:53,084 --> 00:40:54,886 Please report to Gate 1. 234 00:40:54,986 --> 00:40:56,488 Of course, kids. 235 00:40:57,689 --> 00:40:59,558 Whatever you want. 236 00:41:06,898 --> 00:41:11,136 - What's wrong? How are you? - I'm back. 237 00:41:26,585 --> 00:41:27,919 where did you go? 238 00:41:28,019 --> 00:41:31,422 [Women of P.A.] Window 2 now opens. 239 00:41:31,557 --> 00:41:33,391 Do You have a Car? 240 00:41:33,559 --> 00:41:36,895 [sigh] You know what, kid? forget it. 241 00:41:36,995 --> 00:41:39,330 I'll give you $100. 242 00:41:39,430 --> 00:41:42,333 [Laughter] one hundred. 243 00:41:42,433 --> 00:41:46,071 trade. where are we going? I show you. 244 00:41:54,479 --> 00:41:56,582 [No audio dialogue] 245 00:42:06,992 --> 00:42:09,928 - The car was taken away An hour ago. - What? 246 00:42:10,729 --> 00:42:13,231 No no no no. 247 00:42:32,684 --> 00:42:34,986 [speaker speaker] 248 00:42:38,256 --> 00:42:39,625 [honking] 249 00:42:50,669 --> 00:42:52,037 so - [Laughter] 250 00:42:52,137 --> 00:42:53,839 Where is my money? 251 00:42:56,074 --> 00:42:57,809 I have no idea. 252 00:43:01,680 --> 00:43:04,282 - Where's my money? - I have no idea. 253 00:43:08,687 --> 00:43:12,223 do not you know? Yes, you know. 254 00:43:12,323 --> 00:43:13,659 I'm going to tell you. 255 00:43:13,725 --> 00:43:14,926 You want to pay! 256 00:43:15,026 --> 00:43:17,362 That is what are you up to. 257 00:43:17,462 --> 00:43:21,532 Because I definitely didn't drive Everywhere is free! 258 00:43:21,667 --> 00:43:24,002 - [Engine start] - where are we going? 259 00:43:56,735 --> 00:43:58,704 Do not move. 260 00:44:04,743 --> 00:44:07,312 [No audio dialogue] 261 00:44:16,254 --> 00:44:17,723 bring it on. 262 00:44:17,789 --> 00:44:19,725 Shh! Be a good person! 263 00:44:20,826 --> 00:44:24,095 [Grunting] [Carlos] Let me go! 264 00:44:27,298 --> 00:44:30,068 [Grunting] 265 00:44:46,651 --> 00:44:48,887 I don't know you, woman! 266 00:44:50,355 --> 00:44:52,590 no kids. No deal. 267 00:44:52,758 --> 00:44:54,492 no kids. No deal. The kid owes me money. 268 00:44:54,592 --> 00:44:56,227 no kids. No deal. How much? 269 00:44:56,327 --> 00:44:59,197 One hundred dollars. 270 00:44:59,297 --> 00:45:00,999 That's not a hundred—— 271 00:46:19,077 --> 00:46:22,247 Dinner at Oven, Mrs. Mackenzie. See you tomorrow. 272 00:46:23,381 --> 00:46:25,851 actually i want to Talk to you. 273 00:46:25,951 --> 00:46:27,919 I want you to go. 274 00:46:29,187 --> 00:46:31,689 excuse me? Did I do something wrong? 275 00:46:31,857 --> 00:46:36,962 No no no no. I just decided I would People who like to try new people. 276 00:46:38,729 --> 00:46:40,165 Newcomer? 277 00:46:41,399 --> 00:46:44,903 but i really need This job, Mrs. McKenzie. 278 00:46:45,003 --> 00:46:47,038 but you have another job Already, isn't it? 279 00:46:47,138 --> 00:46:49,107 Yes. But I need two jobs. 280 00:46:49,207 --> 00:46:50,909 I need to send Some money for my kids. 281 00:46:51,009 --> 00:46:54,612 Oh, for God's sake, Rosario. You'll find something else. 282 00:46:54,712 --> 00:46:56,414 Because you are still young. 283 00:47:02,888 --> 00:47:04,422 Excellent, 284 00:47:04,522 --> 00:47:06,724 i need to get paid The last few days. 285 00:47:06,892 --> 00:47:08,293 I do not think so. 286 00:47:08,393 --> 00:47:12,263 But I've been working for half a week. You can't do this. 287 00:47:12,363 --> 00:47:16,534 what are you going to do, Call the police? here. 288 00:47:19,570 --> 00:47:22,941 Ah, I just remembered. 289 00:47:23,041 --> 00:47:25,110 You are breaking the law, do not you? 290 00:47:26,011 --> 00:47:28,013 Not a good idea. 291 00:47:31,782 --> 00:47:34,219 [Carlos] 292 00:48:08,019 --> 00:48:09,955 [door opens] 293 00:48:11,056 --> 00:48:13,158 [Men chat] 294 00:48:29,707 --> 00:48:31,409 Carlyle! 295 00:48:59,737 --> 00:49:02,740 [chatter] 296 00:49:02,840 --> 00:49:06,177 [Chat continues] [TV announcer, blurred] 297 00:49:31,069 --> 00:49:33,571 [chatter] 298 00:49:46,617 --> 00:49:49,820 [Cheering continues] 299 00:49:49,920 --> 00:49:52,290 [TV announcer] 300 00:50:58,756 --> 00:51:02,427 * [Man singing] 301 00:51:07,998 --> 00:51:10,135 [ man ] 302 00:51:17,808 --> 00:51:20,745 * [Singing continues] 303 00:51:49,006 --> 00:51:51,209 * [Singing continues] 304 00:52:01,386 --> 00:52:03,654 Hi, uh-- Hi ma'am. 305 00:52:03,754 --> 00:52:06,991 I am looking for a job. Do you think you can help me? 306 00:52:07,091 --> 00:52:09,327 not now. 307 00:52:10,661 --> 00:52:12,963 I have references. 308 00:52:13,063 --> 00:52:15,733 sorry. OK Thank you. 309 00:52:37,522 --> 00:52:40,525 - * [Singing continues] - [No audio dialogue] 310 00:52:52,903 --> 00:52:54,639 [scream] 311 00:52:57,275 --> 00:52:59,610 [continue shouting] 312 00:53:07,885 --> 00:53:10,421 * [Singing continues] 313 00:53:31,642 --> 00:53:33,511 * [Finish] 314 00:53:35,913 --> 00:53:37,682 * [Whistle] 315 00:53:38,716 --> 00:53:40,518 [ man ] We need proof of your identity. 316 00:53:40,618 --> 00:53:43,588 [ man Show me your green card. [Male] Please identify it. 317 00:53:52,997 --> 00:53:55,566 [person on loudspeaker] It's their turn, folks. Let's round them up. 318 00:54:03,841 --> 00:54:06,844 [person on loudspeaker] Stand still. Don't move. 319 00:54:10,448 --> 00:54:13,818 - look. over there! - Hey, come back! 320 00:54:13,918 --> 00:54:16,954 Hey, Chop Suey. That way. That way. That way. 321 00:54:18,323 --> 00:54:20,024 stop! Stop him! 322 00:54:22,393 --> 00:54:24,028 [person on loudspeaker] Show your hands. 323 00:54:25,763 --> 00:54:28,599 I repeat. Show your hands. Don't let me run. 324 00:54:29,867 --> 00:54:32,670 [Male] Come on. There are two in the corner. 325 00:54:32,770 --> 00:54:35,840 [ man I brought these over. 326 00:54:55,360 --> 00:54:57,462 [ man ] I need some help here. 327 00:55:05,403 --> 00:55:07,972 Keep it up. stop! 328 00:55:08,072 --> 00:55:11,542 - stop! stop! - [Gunshot] 329 00:55:14,879 --> 00:55:16,981 [doorbell rings] 330 00:56:14,071 --> 00:56:15,773 [Whistle] 331 00:58:10,320 --> 00:58:13,891 * [Guitar, Accordion Adjustment] [Men chat] 332 00:58:15,660 --> 00:58:17,762 * [Adjustments continue] 333 00:59:04,374 --> 00:59:06,210 [ man ] 334 00:59:07,344 --> 00:59:08,979 [Carlos] 335 00:59:16,520 --> 00:59:18,656 [sigh] 336 00:59:53,724 --> 00:59:56,894 * [Accordion] 337 01:00:54,351 --> 01:00:57,254 * [Faded] 338 01:01:24,314 --> 01:01:26,316 [chatter] 339 01:04:24,194 --> 01:04:27,031 Then look elsewhere. 340 01:04:27,131 --> 01:04:29,934 I gave the child My only job. 341 01:04:30,034 --> 01:04:33,270 I told him I could only hire one, But he said he was with you. 342 01:04:35,005 --> 01:04:38,275 That's the problem You won't find anything. 343 01:04:45,983 --> 01:04:50,154 [Men on TV] 344 01:06:09,566 --> 01:06:10,600 [Paco] 345 01:07:15,665 --> 01:07:18,102 *[Radio Salsa] 346 01:07:21,938 --> 01:07:24,108 * [buzzing] 347 01:07:31,681 --> 01:07:33,750 * [ Sing ] 348 01:07:52,836 --> 01:07:54,738 Let's dance, cutie. 349 01:07:56,005 --> 01:07:59,443 - Wow! - *[Women on Radio] 350 01:08:11,054 --> 01:08:12,556 ha! 351 01:08:38,182 --> 01:08:42,852 - *[Carlos] - * [Enrique] 352 01:08:48,258 --> 01:08:50,927 Guys, guys. * [stop] 353 01:08:51,027 --> 01:08:54,698 Hey! Keep going down. We can hear you out there. 354 01:08:56,733 --> 01:08:58,402 how. 355 01:09:16,286 --> 01:09:18,855 [Enrique] 356 01:13:03,312 --> 01:13:05,582 *[Popular Radio] 357 01:14:01,404 --> 01:14:03,740 [Women of P.A.] Oscar Aguilar. 358 01:14:38,407 --> 01:14:41,110 - ketchup? - [Both] Yes. 359 01:14:42,378 --> 01:14:44,781 - Mustard? - [Both] None. 360 01:17:50,967 --> 01:17:53,369 [Electronic Voice] Stop request. 361 01:18:18,461 --> 01:18:20,964 * [Spanish Folk Song] 362 01:18:21,064 --> 01:18:23,566 There you go, Charlie. on the house. 363 01:18:23,666 --> 01:18:28,104 * [Man singing in Spanish] 364 01:18:35,344 --> 01:18:37,113 [bell on the doorbell] 365 01:18:42,585 --> 01:18:45,154 * [continue] 366 01:18:50,293 --> 01:18:52,896 coffee? please. 367 01:18:59,936 --> 01:19:02,271 * [Faded] 368 01:19:25,261 --> 01:19:26,429 postscript. 369 01:19:41,911 --> 01:19:44,213 [Train passes] 370 01:19:59,428 --> 01:20:01,197 hey-hey. 371 01:23:07,583 --> 01:23:11,954 * She said I couldn't wait any longer Look at your face* 372 01:23:12,055 --> 01:23:16,859 * When you see my hometown* 373 01:23:16,959 --> 01:23:20,363 * When this bread box touchdown* 374 01:27:20,068 --> 01:27:21,837 [chuckling, chattering] 375 01:30:10,105 --> 01:30:12,074 [ring tone] 376 01:30:15,644 --> 01:30:17,746 Hello? Hello. 377 01:30:18,681 --> 01:30:21,016 My name is Carmen. 378 01:30:22,885 --> 01:30:25,554 I called Mexico. 379 01:30:25,654 --> 01:30:28,223 I called Rosario. 380 01:30:28,323 --> 01:30:29,592 She's not here now. 381 01:30:29,692 --> 01:30:32,294 What's wrong? Yes. 382 01:30:32,394 --> 01:30:34,296 It's an emergency. 383 01:30:34,396 --> 01:30:37,866 From Cali - Carlitos. 384 01:31:24,412 --> 01:31:26,214 *[Nortenia] 385 01:32:12,360 --> 01:32:14,930 * [continue] 386 01:32:51,266 --> 01:32:53,769 * [continue] 387 01:33:18,761 --> 01:33:21,063 * [continue] 388 01:33:32,775 --> 01:33:35,911 * [continue] [No audio dialogue] 389 01:33:51,326 --> 01:33:53,896 * [continue] 390 01:33:59,234 --> 01:34:01,169 [Carmen] 391 01:40:05,767 --> 01:40:08,336 [People at P.A.] all passengers Heading to El Paso, 392 01:40:08,436 --> 01:40:12,207 Please continue to take bus No. 21 Last boarding. 393 01:42:50,265 --> 01:42:52,934 Hey, kid. what are you doing here? 394 01:43:04,979 --> 01:43:08,850 why don't you come Come with us, okay? No, I'm with my friends. 395 01:43:11,286 --> 01:43:12,854 Is that your friend? 396 01:43:23,465 --> 01:43:25,767 Okay, kid. bring it on. No. 397 01:43:25,867 --> 01:43:28,102 let's go. let's go. 398 01:43:28,270 --> 01:43:30,805 Relax, kid. let's go. stop fighting. 399 01:43:30,905 --> 01:43:33,408 Relax. bring it on. 400 01:43:38,580 --> 01:43:40,315 Come on, now. bring it on. No. 401 01:43:42,650 --> 01:43:44,386 bring it on. 402 01:43:44,486 --> 01:43:47,822 Hey! Let him go! 403 01:43:47,922 --> 01:43:51,293 - It's okay, kid. You are safe. - Hey! 404 01:43:51,326 --> 01:43:52,760 damn it! 405 01:43:54,061 --> 01:43:55,763 Do not move! 406 01:43:55,863 --> 01:43:56,998 Just bring him back like this. 407 01:43:58,333 --> 01:43:59,567 come over! 408 01:44:06,341 --> 01:44:07,909 Are you crazy? 409 01:44:18,453 --> 01:44:22,457 - What about the child? - Let him go. We'll call it. 410 01:45:11,873 --> 01:45:13,608 Mother! 411 01:45:26,921 --> 01:45:28,623 Mother! 412 01:45:36,931 --> 01:45:38,800 [speaker speaker] 413 01:47:06,921 --> 01:47:10,525 *[Nortenia] 414 01:47:13,895 --> 01:47:17,965 * [Man singing in Spanish] 415 01:48:27,569 --> 01:48:30,271 * [Finish] 416 01:48:33,074 --> 01:48:35,977 * [Folk ballad] 417 01:48:52,594 --> 01:48:56,297 * [Man singing in Spanish] 418 01:50:01,162 --> 01:50:03,731 * [continue] 419 01:50:10,805 --> 01:50:12,674 * [Finish] 26379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.