All language subtitles for Tilai (1990)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,760 --> 00:01:05,593
QUESTION D'HONNEUR
2
00:03:28,760 --> 00:03:29,795
Nogma
3
00:03:30,960 --> 00:03:32,552
Ne vous inquiétez pas,
4
00:03:33,000 --> 00:03:34,638
il comprendra...
5
00:03:38,000 --> 00:03:40,355
Nogma, Koudpoko, viens !
6
00:04:20,600 --> 00:04:21,953
Frère,
7
00:04:23,200 --> 00:04:24,758
cela fait longtemps...
8
00:04:25,040 --> 00:04:26,871
Oui, depuis longtemps...
9
00:04:27,600 --> 00:04:30,831
Que s'est-il passé après mon départ ?
10
00:04:32,520 --> 00:04:33,316
Rien...
11
00:04:34,400 --> 00:04:35,833
Rien du tout...
12
00:04:37,880 --> 00:04:39,154
Kougri !
13
00:04:39,840 --> 00:04:40,556
Ne bouge pas !
14
00:04:42,720 --> 00:04:44,233
C'est ta faute.
15
00:04:44,440 --> 00:04:45,998
Ne soyez pas insolent !
16
00:04:46,760 --> 00:04:48,591
Ils vont se battre...
17
00:04:48,880 --> 00:04:50,029
Dire la vérité.
18
00:05:00,400 --> 00:05:01,913
Nogma...
19
00:05:04,960 --> 00:05:07,110
Son père l'a épousée...
20
00:05:09,920 --> 00:05:11,273
C'est notre mère.
21
00:05:11,480 --> 00:05:14,074
Tu ment.
Elle m'a été promise.
22
00:05:15,160 --> 00:05:17,720
Saga, tu es un menteur !
23
00:05:18,880 --> 00:05:20,836
Elle a été promise à Père,
24
00:05:21,520 --> 00:05:23,431
il te l'a promis,
25
00:05:24,040 --> 00:05:26,759
il a le droit de changer d'avis.
26
00:05:27,800 --> 00:05:29,916
Vous m'avez trompé !
27
00:05:32,120 --> 00:05:32,996
Saga!
28
00:06:32,240 --> 00:06:34,834
Pensez-vous que Saga reviendra ?
29
00:06:35,040 --> 00:06:36,996
Je ne sais pas.
30
00:06:38,000 --> 00:06:39,228
Kougri....
31
00:06:40,360 --> 00:06:42,157
Je n'aime pas ton père.
32
00:06:43,000 --> 00:06:44,433
Je sais...
33
00:06:45,280 --> 00:06:47,714
Tu aimes toujours Saga...
34
00:06:50,160 --> 00:06:52,230
Mais je les aime tous les deux.
35
00:06:53,880 --> 00:06:55,871
Saga est mon frère.
36
00:06:56,240 --> 00:06:57,878
Votre mari est mon père...
37
00:08:16,000 --> 00:08:16,671
Mère...
38
00:08:23,680 --> 00:08:24,795
c'est Saga.
39
00:08:32,280 --> 00:08:33,633
Laisse moi entrer!
40
00:08:42,040 --> 00:08:43,029
Mère...
41
00:08:43,520 --> 00:08:44,475
Mon fils...
42
00:08:44,840 --> 00:08:45,556
Mère,
43
00:08:46,640 --> 00:08:48,232
cela fait longtemps...
44
00:08:52,160 --> 00:08:55,550
Ma décision est prise, je pars.
45
00:09:00,280 --> 00:09:01,713
Pourquoi?
46
00:09:02,360 --> 00:09:04,032
A cause de mon père...
47
00:09:04,720 --> 00:09:07,393
Ne sois pas triste,
Je te reverrai...
48
00:09:10,120 --> 00:09:12,509
J'y vais, ils me trouveront peut-ĂŞtre ici.
49
00:10:12,400 --> 00:10:13,310
Saga!
50
00:11:05,200 --> 00:11:07,156
J'ai vu Saga hier soir...
51
00:11:07,560 --> 00:11:09,232
Qu'a t'il dit?
52
00:11:14,320 --> 00:11:16,959
Il quitte la maison...
53
00:11:17,960 --> 00:11:19,951
Quel connard !
54
00:11:32,280 --> 00:11:35,317
Est-ce que Père le sait ?
55
00:11:36,400 --> 00:11:37,469
Non...
56
00:11:38,000 --> 00:11:39,592
Pas encore.
57
00:11:43,520 --> 00:11:45,476
Quel bordel...
58
00:11:54,200 --> 00:11:55,474
OĂą vas-tu?
59
00:11:55,680 --> 00:11:57,352
A voir Saga.
60
00:11:59,680 --> 00:12:04,276
Il doit rentrer chez lui.
C'est un ordre!
61
00:12:04,480 --> 00:12:05,196
D'accord...
62
00:12:29,280 --> 00:12:31,316
Que veux-tu?
63
00:12:34,040 --> 00:12:37,077
Juste pour dire bonjour...
64
00:12:47,960 --> 00:12:49,234
Puis-je vous aider?
65
00:12:49,440 --> 00:12:52,079
Non, ne vous embĂŞtez pas.
66
00:13:00,640 --> 00:13:02,198
Père veut te voir.
67
00:13:24,280 --> 00:13:26,555
Pourquoi Père a-t-il menti ?
68
00:13:28,800 --> 00:13:30,199
Rester!
69
00:13:31,200 --> 00:13:33,919
Saga, oublie tout ça.
70
00:13:34,120 --> 00:13:35,439
Je ne le ferai pas.
71
00:13:36,200 --> 00:13:38,475
Ne me pousse pas trop loin...
72
00:13:38,920 --> 00:13:39,670
Comprendre?
73
00:13:45,200 --> 00:13:47,919
Pauvre imbécile.
74
00:13:59,720 --> 00:14:00,391
Mère...
75
00:14:02,760 --> 00:14:04,796
J'aimerais parler...
76
00:14:05,080 --> 00:14:06,433
Qu'en est-il de?
77
00:14:17,960 --> 00:14:19,234
Que veux-tu?
78
00:14:20,520 --> 00:14:22,909
Parlez-moi de la vie...
79
00:14:23,920 --> 00:14:25,638
et Ă propos de Nogma...
80
00:14:26,160 --> 00:14:28,390
ArrĂŞte de m'ennuyer.
81
00:14:31,080 --> 00:14:32,115
Kuilga!
82
00:14:35,080 --> 00:14:37,389
Nogma en viendra Ă aimer son mari,
83
00:14:37,600 --> 00:14:41,354
tout comme j'en suis venu à aimer ton père.
C'est la vie.
84
00:14:54,600 --> 00:14:55,271
Poko,
85
00:14:55,960 --> 00:14:57,154
elle a grandi,
86
00:14:57,400 --> 00:14:59,118
que diriez-vous de faire un petit frère.
87
00:15:42,040 --> 00:15:42,790
Nogma !
88
00:15:44,560 --> 00:15:46,551
Saga y habite.
89
00:15:49,680 --> 00:15:52,069
Menteur! Qui te l'a dit?
90
00:15:52,720 --> 00:15:55,473
Tout le monde sait.
91
00:15:56,800 --> 00:15:58,199
Le voilĂ ...
92
00:16:10,360 --> 00:16:12,430
Tu l'aimes toujours...
93
00:16:13,600 --> 00:16:17,115
Ne dis pas des choses aussi stupides !
94
00:16:22,520 --> 00:16:23,669
Écouter.
95
00:16:24,160 --> 00:16:25,798
Tu peux m'aider,
96
00:16:26,920 --> 00:16:29,070
ce sera notre secret.
97
00:16:30,680 --> 00:16:31,715
D'accord?
98
00:16:31,920 --> 00:16:32,796
Oui.
99
00:16:44,720 --> 00:16:47,792
Tenga, tu es un de nos aînés,
100
00:16:49,000 --> 00:16:50,911
tu es aussi le père de Nogma...
101
00:16:51,960 --> 00:16:55,555
J'ai vu Saga. Il ne reviendra pas.
102
00:16:57,200 --> 00:16:58,349
Il t'accuse
103
00:16:58,920 --> 00:17:00,114
de le trahir.
104
00:17:02,600 --> 00:17:06,434
Il est aveuglé par la colère et la haine.
105
00:17:06,640 --> 00:17:08,835
Il va se calmer...
106
00:17:09,240 --> 00:17:11,356
Que Dieu le veuille.
107
00:17:11,560 --> 00:17:12,436
Mais...
108
00:17:13,520 --> 00:17:17,308
Lui donner une autre femme
arrangerait les choses.
109
00:17:17,720 --> 00:17:18,550
Une femme?
110
00:17:18,760 --> 00:17:20,990
Pourquoi pas deux...
111
00:17:21,200 --> 00:17:24,476
Un pour lui et un pour vous...
112
00:17:25,040 --> 00:17:27,076
Tu as raison.
113
00:17:27,680 --> 00:17:30,274
Un pour lui et un pour moi...
114
00:17:56,840 --> 00:17:57,750
J'ai parlé à Saga...
115
00:17:58,800 --> 00:17:59,869
Merci,
116
00:18:00,120 --> 00:18:01,155
tiens ça...
117
00:18:01,880 --> 00:18:03,518
Attends-moi au puits.
118
00:18:08,200 --> 00:18:11,749
Depuis le retour de Saga,
tu es encore plus belle...
119
00:18:13,600 --> 00:18:16,319
ArrĂŞte de te moquer de moi.
120
00:18:20,160 --> 00:18:21,513
Vraiment...
121
00:18:46,640 --> 00:18:48,915
Tu as été infidèle...
122
00:18:51,000 --> 00:18:52,194
Pardonne-moi,
123
00:18:53,240 --> 00:18:55,708
j'ai été forcé
124
00:18:56,400 --> 00:18:58,118
épouser ton père,
125
00:19:00,120 --> 00:19:01,838
mais je t'aime.
126
00:19:05,320 --> 00:19:07,197
Maintenant, tu es la femme de mon père,
127
00:19:07,400 --> 00:19:08,958
et tu es ma mère.
128
00:19:10,280 --> 00:19:12,157
Mais je t'aime aussi.
129
00:19:14,040 --> 00:19:14,711
Est-ce vrai?
130
00:19:16,320 --> 00:19:17,230
C'est vrai.
131
00:19:18,160 --> 00:19:19,559
Alors, partons...
132
00:19:23,720 --> 00:19:26,359
Je ne peux pas... Ă cause de mes parents...
133
00:19:27,240 --> 00:19:28,229
Très bien...
134
00:19:33,680 --> 00:19:36,638
Tu sais oĂą me trouver...
135
00:21:21,240 --> 00:21:21,990
Saga!
136
00:21:22,480 --> 00:21:23,390
Oui.
137
00:21:24,520 --> 00:21:26,397
Je suis heureux...
138
00:21:29,360 --> 00:21:30,952
C'était bon...
139
00:21:33,600 --> 00:21:35,955
Tu es toujours aussi bon...
140
00:21:42,720 --> 00:21:44,233
Oui, Nogma...
141
00:21:45,360 --> 00:21:47,794
Je veux vivre avec toi.
142
00:21:48,920 --> 00:21:50,751
Mais il est impossible.
143
00:21:51,080 --> 00:21:52,877
A cause de ta famille ?
144
00:21:57,280 --> 00:21:58,952
Ne dis pas ça...
145
00:22:01,400 --> 00:22:03,550
Tout est de ta faute.
146
00:22:04,240 --> 00:22:06,390
Tu es parti si longtemps...
147
00:22:08,600 --> 00:22:10,272
Deux ans...
148
00:22:11,240 --> 00:22:12,878
Tu as raison,
149
00:22:15,200 --> 00:22:17,156
mais partout,
150
00:22:17,600 --> 00:22:19,636
tout en,
151
00:22:20,760 --> 00:22:22,876
Je pensais Ă toi...
152
00:22:24,000 --> 00:22:25,956
Je t'aime.
153
00:22:26,200 --> 00:22:27,110
Jure le!
154
00:22:27,760 --> 00:22:28,954
Je jure!
155
00:22:29,560 --> 00:22:30,709
Viens!
156
00:22:50,160 --> 00:22:52,628
Tu as pris ton temps.
157
00:22:59,520 --> 00:23:01,351
Êtes-vous fâché ?
158
00:23:02,440 --> 00:23:06,797
Calme-toi, tu auras une récompense.
159
00:23:07,800 --> 00:23:08,994
Allons-y.
160
00:23:16,480 --> 00:23:17,799
Nogma, Ă demain !
161
00:23:32,440 --> 00:23:34,556
Ils nous attendent.
162
00:23:37,280 --> 00:23:39,191
Père est là aussi.
163
00:23:41,960 --> 00:23:42,676
Allez!
164
00:23:48,480 --> 00:23:52,075
Dis-leur que nous sommes chez Tante.
165
00:23:54,920 --> 00:23:57,036
Il y aura des ennuis.
166
00:23:59,480 --> 00:24:01,152
Regarde-les.
167
00:24:04,320 --> 00:24:05,673
Où étais-tu?
168
00:24:06,360 --> 00:24:07,713
Répondre!
169
00:24:12,360 --> 00:24:15,238
Ne me regarde pas, dis-lui.
170
00:24:16,080 --> 00:24:17,638
Nous étions chez tante.
171
00:24:20,640 --> 00:24:21,356
Nomenaba,
172
00:24:21,720 --> 00:24:22,709
as tu entendu?
173
00:24:23,800 --> 00:24:26,519
Ne recommence pas.
174
00:24:31,560 --> 00:24:33,312
Je ne t'attendais pas.
175
00:24:34,760 --> 00:24:36,113
Asseyez-vous.
176
00:24:38,920 --> 00:24:40,672
Tu as l'air triste...
177
00:24:42,120 --> 00:24:43,838
Ă€ cause de Nogma ?
178
00:24:46,800 --> 00:24:48,438
Pas Ă cause d'elle,
179
00:24:49,320 --> 00:24:50,548
Ă cause de Saga.
180
00:24:51,880 --> 00:24:53,791
Il est venu me voir.
181
00:24:54,280 --> 00:24:55,269
Qu'a t'il dit?
182
00:24:55,480 --> 00:24:56,833
Rien...
183
00:24:59,040 --> 00:25:01,554
C'est ton fils, pardonne-lui.
184
00:25:01,760 --> 00:25:06,834
Non, sauf si
il fait le premier pas...
185
00:25:15,800 --> 00:25:16,676
Laisse moi entrer!
186
00:25:22,680 --> 00:25:24,750
Salope, je vais t'apprendre !
187
00:25:31,520 --> 00:25:34,990
Koudpoko... Koudpoko, laisse-moi entrer !
188
00:25:36,440 --> 00:25:39,876
Vieux fou!
Allez trouver quelqu'un d'autre.
189
00:26:08,880 --> 00:26:10,154
OĂą vas-tu?
190
00:26:11,600 --> 00:26:13,113
Toi idiot,
191
00:26:14,800 --> 00:26:16,199
répondre!
192
00:26:24,880 --> 00:26:26,472
ĂŠtes-vous sourd?
193
00:26:27,800 --> 00:26:28,789
Répondre!
194
00:26:30,120 --> 00:26:31,394
Chez ma tante.
195
00:26:31,880 --> 00:26:33,518
Ne tardez pas.
196
00:26:34,280 --> 00:26:35,076
Comprendre?
197
00:26:35,320 --> 00:26:36,196
D'accord.
198
00:26:37,640 --> 00:26:38,709
Dis juste bonjour.
199
00:27:17,280 --> 00:27:18,395
OĂą est-ce qu'elle va?
200
00:27:18,640 --> 00:27:20,232
Chez sa tante.
201
00:27:24,360 --> 00:27:26,112
Elle ne m'écoutera plus.
202
00:27:26,320 --> 00:27:30,154
Elle le ferait si tu l'élevais mieux.
203
00:27:35,600 --> 00:27:37,352
Les idiots.
204
00:27:38,440 --> 00:27:40,271
Ils croyaient...
205
00:27:43,720 --> 00:27:45,790
nous sommes allés chez tante.
206
00:27:48,280 --> 00:27:50,236
Aujourd'hui encore,
207
00:27:51,360 --> 00:27:53,635
J'ai dit la mĂŞme chose...
208
00:27:56,680 --> 00:27:59,638
Quoi qu’il en soit, nous ferions mieux de faire attention !
209
00:29:36,000 --> 00:29:36,955
GanamE,
210
00:29:38,120 --> 00:29:39,678
tu avais raison.
211
00:30:13,440 --> 00:30:15,476
Où étais-tu?
212
00:30:16,720 --> 00:30:17,357
Parlez!
213
00:30:17,960 --> 00:30:21,032
Père sait où nous étions.
214
00:30:21,240 --> 00:30:22,070
Menteur!
215
00:30:22,560 --> 00:30:24,039
Ta tante est lĂ .
216
00:30:25,200 --> 00:30:26,235
Azéta.
217
00:30:27,520 --> 00:30:31,672
Je ne t'ai pas prévenu ?
218
00:30:56,080 --> 01:01:53,596
Tenga.
219
00:30:57,920 --> 00:30:58,909
Quitte la.
220
00:31:04,400 --> 00:31:05,833
Chienne!
221
00:31:08,560 --> 00:31:10,278
Nogma est à blâmer.
222
00:31:11,400 --> 00:31:12,992
Elle était avec Saga.
223
00:31:13,240 --> 00:31:13,956
N'est-ce pas ?
224
00:31:16,080 --> 00:31:17,274
Vous vous trompez.
225
00:31:17,800 --> 00:31:19,756
Dis-leur, Nogma.
226
00:31:21,160 --> 00:31:23,469
C'est vrai.
Elle ne dit rien.
227
00:31:26,680 --> 00:31:27,476
Mère...
228
00:31:32,120 --> 00:31:33,951
laisse-moi expliquer...
229
00:31:34,280 --> 00:31:36,999
Effacez d'abord votre nom !
230
00:31:41,840 --> 00:31:42,955
Allez au diable!
231
00:31:43,160 --> 00:31:45,276
C'est ta faute.
232
00:31:45,920 --> 00:31:49,310
Tu m'as fait honte,
233
00:32:15,480 --> 00:32:17,198
Vous avez réfléchi ?
234
00:32:19,440 --> 00:32:22,557
Ils sont durs avec Nogma !
235
00:32:26,800 --> 00:32:28,518
Rien Ă dire?
236
00:32:28,880 --> 00:32:29,676
Parlez!
237
00:32:32,800 --> 00:32:35,439
Tu sais ce que je ressens Ă ce sujet...
238
00:32:35,640 --> 00:32:39,474
mais nous ne pouvons rien faire pour elle...
239
00:32:39,880 --> 00:32:42,030
C'est son destin...
240
00:32:42,280 --> 00:32:43,918
Son destin ?
241
00:32:44,600 --> 00:32:47,034
Tu es aussi mauvais que les autres...
242
00:33:08,040 --> 00:33:08,756
Mère...
243
00:33:37,680 --> 00:33:39,318
Il ne manque que Tenga...
244
00:33:42,040 --> 00:33:43,712
Commençons!
245
00:33:50,600 --> 00:33:51,396
Long...
246
00:33:58,640 --> 00:33:59,470
Long...
247
00:34:05,280 --> 00:34:06,235
Long...
248
00:34:13,000 --> 00:34:13,716
Long...
249
00:34:19,120 --> 00:34:19,791
Long...
250
00:34:24,240 --> 00:34:26,117
C'est ton tour...
251
00:34:26,560 --> 00:34:27,549
Non...
252
00:34:29,400 --> 00:34:30,549
Il est mon frère...
253
00:34:31,000 --> 00:34:32,035
Prends-en un!
254
00:34:38,040 --> 00:34:38,870
Court...
255
00:35:22,160 --> 00:35:23,388
Ganame....
256
00:35:23,720 --> 00:35:25,119
il se pend...
257
00:35:25,320 --> 00:35:29,279
C'est une question d'honneur.
Laissons-le.
258
00:36:23,800 --> 00:36:25,233
Ils sont lĂ -bas.
259
00:36:27,720 --> 00:36:29,870
Ils savent tout...
260
00:36:30,520 --> 00:36:31,555
. Nogma et toi.
261
00:36:32,120 --> 00:36:33,872
- Vraiment?
- Oui.
262
00:36:34,200 --> 00:36:35,872
Alors j'en ai assez !
263
00:36:38,520 --> 00:36:40,158
Qu'est-ce qu'il fait ?
264
00:36:49,520 --> 00:36:54,196
Je n'oublierai jamais ça. Merci.
265
00:36:55,680 --> 00:36:57,636
Ne parle pas. Allez-y !
266
00:37:07,440 --> 00:37:09,431
Le voilĂ .
267
00:37:27,440 --> 00:37:28,793
Êtes-vous blessé?
268
00:37:30,360 --> 00:37:33,796
Donne-moi le flambeau, salaud !
269
00:38:59,400 --> 00:39:00,116
Porgo....
270
00:39:18,160 --> 00:39:20,833
Kougri, tu l'as tué...
271
00:39:22,200 --> 00:39:23,633
Je suis désolé...
272
00:39:26,360 --> 00:39:28,351
Ton père s'est pendu...
273
00:40:47,800 --> 00:40:49,995
Revenez... N'ayez pas peur...
274
00:40:51,920 --> 00:40:52,830
Ouais...!
275
00:41:03,800 --> 00:41:05,199
ArrĂŞt...
276
00:41:05,600 --> 00:41:06,430
ArrĂŞt...
277
00:41:08,640 --> 00:41:09,834
Que veux-tu?
278
00:41:11,720 --> 00:41:12,869
Répondre!
279
00:41:13,680 --> 00:41:15,113
Ou je tirerai...
280
00:41:15,680 --> 00:41:17,557
Tenir à l'écart...
281
00:41:20,360 --> 00:41:21,793
je vais tirer...
282
00:41:26,320 --> 00:41:28,117
Revenez... je plaisantais...
283
00:42:42,840 --> 00:42:44,114
Espèce de salope...
284
00:42:44,320 --> 00:42:46,311
tu as fait de moi une veuve.
285
00:42:46,560 --> 00:42:47,151
Mère...
286
00:42:48,280 --> 00:42:49,633
pardonne-lui...
287
00:42:50,280 --> 00:42:52,032
Votre mari est mort,
288
00:42:53,360 --> 00:42:55,157
mais Nogma est ta fille.
289
00:42:55,640 --> 00:42:57,631
Vous ne pouvez pas la rejeter.
290
00:42:57,840 --> 00:42:59,273
Vas t'en de mon chemin!
291
00:43:01,000 --> 00:43:03,833
Je ne veux plus jamais te revoir...
292
00:44:20,080 --> 00:44:21,752
Bonjour.
293
00:44:23,400 --> 00:44:24,276
Homme!
294
00:44:25,000 --> 00:44:26,069
Que veux-tu?
295
00:44:26,280 --> 00:44:27,190
Ma tante,
296
00:44:27,720 --> 00:44:29,312
tu ne me reconnais pas ?
297
00:44:29,840 --> 00:44:31,398
Je suis Saga,
298
00:44:31,640 --> 00:44:33,039
votre neveu.
299
00:44:34,360 --> 00:44:37,955
Saga... es-tu Saga ?
300
00:44:41,800 --> 00:44:43,313
Je suis heureux de vous voir...
301
00:44:45,240 --> 00:44:47,356
Tu as grandi...
302
00:44:47,760 --> 00:44:50,035
J'ai même laissé pousser la barbe...
303
00:44:50,240 --> 00:44:52,629
Ne me taquine pas...
304
00:44:52,960 --> 00:44:56,236
Il n'y a pas si longtemps
tu étais un bébé...
305
00:44:58,960 --> 00:45:02,669
Qu'en est-il de ta mère,
ton père, ton frère...?
306
00:45:03,440 --> 00:45:04,919
Ils vont bien...
307
00:45:08,680 --> 00:45:10,159
Que se passe-t-il?
308
00:45:10,880 --> 00:45:12,233
Rien...
309
00:45:12,440 --> 00:45:14,271
Ma tante, je veux rester...
310
00:45:14,480 --> 00:45:15,959
Pourquoi?
311
00:45:16,680 --> 00:45:18,079
Juste parce que...
312
00:45:19,200 --> 00:45:21,634
N'es-tu pas heureux ?
313
00:45:21,840 --> 00:45:22,431
Oui...
314
00:45:22,640 --> 00:45:24,358
Alors riez...
315
00:45:29,040 --> 00:45:29,677
Père,
316
00:45:31,360 --> 00:45:33,032
Tu avais tord...
317
00:45:35,080 --> 00:45:37,435
se pendre pour rien...
318
00:45:46,920 --> 00:45:48,672
Dis-lui tout...
319
00:45:50,920 --> 00:45:52,751
Je n'ai pas tué Saga...
320
00:45:53,200 --> 00:45:54,758
Il est toujours en vie...
321
00:45:55,680 --> 00:45:56,795
Est-ce vrai?
322
00:45:58,080 --> 00:45:58,990
C'est vrai!
323
00:46:01,640 --> 00:46:02,231
Mère,
324
00:46:02,760 --> 00:46:04,159
allons-y!
325
00:46:51,560 --> 00:46:53,039
Tu ne dors pas ?
326
00:46:53,240 --> 00:46:56,630
Je n'ai pas sommeil.
327
00:46:58,720 --> 00:47:02,030
J'ai violé la tradition
en ne tuant pas Saga...
328
00:47:02,800 --> 00:47:05,189
Ma conscience me trouble.
329
00:47:06,040 --> 00:47:07,359
Je comprends.
330
00:47:10,400 --> 00:47:12,118
Nogma est parti...
331
00:47:12,320 --> 00:47:15,073
Bien.
332
00:47:17,640 --> 00:47:22,634
Tout est tellement compliqué...
333
00:47:24,880 --> 00:47:27,348
Nous avons tous été stupides...
334
00:47:28,720 --> 00:47:30,950
Pourquoi mon père a-t-il épousé Nogma ?
335
00:47:31,320 --> 00:47:33,993
Et pourquoi Saga s'est-il rebellé ?
336
00:47:35,520 --> 00:47:36,873
Mon fils,
337
00:47:38,080 --> 00:47:39,195
allongez-vous
338
00:47:40,520 --> 00:47:43,910
et dors un peu...
Ainsi va le monde...
339
00:48:50,920 --> 00:48:51,955
Bonjour.
340
00:48:52,160 --> 00:48:53,309
Bonjour.
341
00:48:54,000 --> 00:48:55,115
Oui!
342
00:48:57,480 --> 00:49:02,190
Je recherche un homme :
Grand et mince...
343
00:49:02,400 --> 00:49:07,315
Je le connais. Il est violent.
Il a essayé de nous tuer, n'est-ce pas ?
344
00:49:07,720 --> 00:49:10,598
Non, il ne l'a pas fait, espèce de lâche.
345
00:49:10,800 --> 00:49:13,360
Femme, il est allé par là .
346
00:49:14,080 --> 00:49:15,399
Merci...
347
00:49:39,600 --> 00:49:40,635
Femme!
348
00:49:47,440 --> 00:49:48,429
Monter!
349
00:50:28,400 --> 00:50:30,311
Je savais que tu étais là .
350
00:50:33,000 --> 00:50:34,228
Dites-moi...
351
00:50:35,000 --> 00:50:36,752
Nogma est parti...
352
00:50:37,440 --> 00:50:39,112
Je sais.
353
00:50:39,840 --> 00:50:41,876
Tout le monde sait.
354
00:50:44,320 --> 00:50:46,470
Si Saga était en vie,
355
00:50:47,160 --> 00:50:49,037
ils se rencontreraient...
356
00:50:51,640 --> 00:50:53,392
Peut-ĂŞtre qu'il est vivant !
357
00:51:02,560 --> 00:51:04,198
Tu deviens fou...
358
00:51:04,400 --> 00:51:06,470
Non, je ne suis pas,
359
00:51:07,240 --> 00:51:09,276
il est peut-ĂŞtre vivant...
360
00:51:12,520 --> 00:51:13,350
Ma beauté!
361
00:51:15,960 --> 00:51:17,518
Restez avec moi.
362
00:51:17,720 --> 00:51:18,516
Non,
363
00:51:19,880 --> 00:51:20,995
Je ne veux pas.
364
00:51:21,520 --> 00:51:23,988
Je ne peux pas... je suis attendu...
365
00:51:24,200 --> 00:51:25,519
Je comprends.
366
00:52:39,720 --> 00:52:40,869
Qu'est-ce qui ne va pas?
367
00:52:41,120 --> 00:52:42,030
Ici!
368
00:53:37,440 --> 00:53:40,193
Ma tante, elle va mieux maintenant.
369
00:53:40,960 --> 00:53:42,632
Nogma, ma femme...
370
00:53:42,880 --> 00:53:44,313
Petite sotte,
371
00:53:44,800 --> 00:53:47,519
pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
372
00:53:49,600 --> 00:53:51,989
Elle est belle...
373
00:53:54,280 --> 00:53:55,679
Accueillir...
374
00:53:55,880 --> 00:53:59,634
Tu vois?
Maintenant, tu es l'un des nĂ´tres...
375
00:53:59,840 --> 00:54:01,558
Je suis heureux.
376
00:54:02,520 --> 00:54:04,590
Merci, ma tante.
377
00:54:51,960 --> 00:54:52,995
Retournons.
378
00:54:56,520 --> 00:54:58,158
OĂą vont-ils?
379
00:54:58,560 --> 00:55:00,630
Ils recherchent Nogma...
380
00:55:06,920 --> 00:55:08,797
Ils ne la trouveront pas.
381
00:55:35,800 --> 00:55:37,153
L'AS tu vue?
382
00:55:37,360 --> 00:55:38,873
De cette façon.
383
00:55:59,240 --> 00:56:01,674
Quel est le problème?
384
00:56:02,160 --> 00:56:03,673
Réponds-moi!
385
00:56:05,160 --> 00:56:07,594
Vous pensez Ă Nogma.
386
00:56:08,920 --> 00:56:10,353
Ils la trouveront...
387
00:56:10,600 --> 00:56:13,239
Vous faites de ma vie une misère.
388
00:56:19,480 --> 00:56:21,835
Vous ne la trouverez jamais.
389
00:57:15,360 --> 00:57:18,079
Vous voyez, ils ont échoué.
390
00:57:20,200 --> 00:57:21,315
Heureux?
391
00:57:21,720 --> 00:57:23,392
Oui...
392
00:57:49,200 --> 00:57:53,113
Frotte-moi, je suis fatigué.
393
00:57:53,320 --> 00:57:56,153
C'est exactement ce que je voulais faire.
394
00:58:08,400 --> 00:58:10,755
Les choses changent...
395
00:58:12,160 --> 00:58:13,229
Oui, ils sont!
396
00:58:14,200 --> 00:58:15,474
Ils sont sans vergogne
...
397
00:58:15,680 --> 00:58:17,113
Ne les gĂŞnons pas.
398
00:58:17,320 --> 00:58:18,594
Allons-y.
399
00:58:40,800 --> 00:58:43,268
Quand je venais ici,
400
00:58:44,400 --> 00:58:46,356
J'ai rencontré un homme...
401
00:58:47,320 --> 00:58:49,038
grande hauteur...
402
00:58:49,360 --> 00:58:51,635
graisse...
403
00:58:52,000 --> 00:58:55,879
Il a essayé de me violer,
J'ai couru et couru...
404
00:58:57,080 --> 00:59:01,073
Je l'étranglerai si je le trouve
...
405
00:59:03,480 --> 00:59:04,879
Si je te dis un secret,
406
00:59:05,120 --> 00:59:06,917
tu me feras un cadeau ?
407
00:59:07,360 --> 00:59:08,270
Deux poules ?
408
00:59:08,600 --> 00:59:09,953
Non.
409
00:59:10,320 --> 00:59:12,072
- Un mouton.
- Je refuse.
410
00:59:12,840 --> 00:59:13,590
Un boeuf.
411
00:59:13,800 --> 00:59:14,835
J'accepte.
412
00:59:15,040 --> 00:59:16,029
Donc...?
413
00:59:18,520 --> 00:59:20,238
Je suis enceinte.
414
00:59:20,440 --> 00:59:21,589
Jurer.
415
00:59:21,880 --> 00:59:22,756
Je le jure.
416
00:59:23,680 --> 00:59:25,716
Lill va le dire Ă ma tante.
417
00:59:28,120 --> 00:59:28,950
Mon bœuf !
418
00:59:32,680 --> 00:59:33,556
Ma tante...
419
00:59:40,640 --> 00:59:43,234
Tu as l'air heureux.
420
00:59:45,160 --> 00:59:47,879
J'ai de bonnes nouvelles,
421
00:59:48,160 --> 00:59:50,151
nous attendons un bébé.
422
00:59:52,960 --> 00:59:55,428
Il a raison.
423
00:59:56,120 --> 00:59:57,712
Je suis heureux...
424
00:59:57,920 --> 01:00:02,516
si c'est un garçon,
appelle-le Raogo, comme grand-père
425
01:00:03,160 --> 01:00:04,513
D'accord...
426
01:00:04,720 --> 01:00:08,713
Et si c'est une fille,
ce sera Bore, comme toi.
427
01:00:09,320 --> 01:00:11,231
Très bien.
428
01:00:12,600 --> 01:00:14,795
Viens avec moi.
429
01:00:38,080 --> 01:00:39,911
Ta mère est malade.
430
01:00:40,120 --> 01:00:40,632
Quoi?
431
01:00:40,840 --> 01:00:41,716
Elle vomit...
432
01:01:25,400 --> 01:01:26,230
Porgo.
433
01:01:26,960 --> 01:01:28,552
Elle est chaude...
434
01:01:29,720 --> 01:01:31,756
Elle a vomi...
435
01:01:35,320 --> 01:01:37,470
Vous vous sentirez mieux bientĂ´t.
436
01:01:41,400 --> 01:01:42,150
Père...
437
01:01:42,920 --> 01:01:44,717
vous êtes fatigué.
438
01:01:44,920 --> 01:01:47,992
Non, je vais bien. Je peux m'en sortir.
439
01:01:52,280 --> 01:01:54,475
Nous attendrons dehors.
440
01:02:59,120 --> 01:03:01,315
Est-ce lui le violeur ?
441
01:03:02,320 --> 01:03:03,275
Oui.
442
01:03:04,360 --> 01:03:06,669
Il n'est pas comme vous l'avez décrit...
443
01:03:07,600 --> 01:03:09,830
grande hauteur...
444
01:03:10,520 --> 01:03:11,919
graisse...
445
01:03:13,440 --> 01:03:15,954
Ce n'est pas un violeur.
446
01:03:17,080 --> 01:03:18,308
Je mentais.
447
01:03:20,200 --> 01:03:21,952
Tu l'aime?
448
01:03:27,120 --> 01:03:28,678
C'est juste quelqu'un que j'ai rencontré.
449
01:03:30,680 --> 01:03:32,591
Tu es celui que j'aime.
450
01:03:37,000 --> 01:03:38,274
Dire la vérité,
451
01:03:39,240 --> 01:03:40,958
c'est mon enfant que tu attends ?
452
01:03:43,040 --> 01:03:45,474
Oui, c'est le vĂ´tre.
453
01:05:07,600 --> 01:05:08,669
Viens.
454
01:05:16,600 --> 01:05:18,909
Est-ce que vous aimez ça ici ?
455
01:05:19,320 --> 01:05:20,435
Est-ce que tu?
456
01:05:21,960 --> 01:05:24,758
Ta tante m'aime...
457
01:05:25,600 --> 01:05:27,795
Je suis comme sa fille.
458
01:05:30,960 --> 01:05:32,712
Mais parfois,
459
01:05:34,000 --> 01:05:35,991
Je pense Ă ma famille,
460
01:05:37,000 --> 01:05:38,877
de ma sœur Kuilga...
461
01:05:39,440 --> 01:05:42,477
même de ma mère,
mĂŞme si elle ne m'aime pas maintenant.
462
01:05:42,920 --> 01:05:46,276
Nous sommes condamnés à vivre ici...
463
01:05:48,840 --> 01:05:50,910
Voici MaĂŻga,
avec tes moutons.
464
01:05:54,240 --> 01:05:57,277
Menteur! Tu m'as promis un bœuf.
465
01:05:57,520 --> 01:06:00,671
Je plaisantais... Viens.
466
01:06:14,680 --> 01:06:17,717
C'est joli... mais si petit.
467
01:06:18,440 --> 01:06:20,271
Alors massacrez-le.
468
01:06:53,080 --> 01:06:54,069
Que veut-il?
469
01:06:54,280 --> 01:06:55,599
Pour voir tante Bore...
470
01:07:03,640 --> 01:07:05,278
J'ai parcouru un long chemin...
471
01:07:06,040 --> 01:07:08,759
Koudpoko est malade.
472
01:07:09,920 --> 01:07:11,717
Gravement malade.
473
01:07:13,120 --> 01:07:14,314
C'est ma mère...
474
01:07:22,040 --> 01:07:24,031
Adieu.
475
01:08:03,520 --> 01:08:04,270
Il est parti.
476
01:08:04,480 --> 01:08:05,310
Merde!
477
01:08:55,360 --> 01:08:57,032
Je vais l'attraper...
478
01:10:21,200 --> 01:10:23,589
Quel est le problème?
Pourquoi me suivez-vous?
479
01:11:00,920 --> 01:11:04,230
Llassa! Ilassa!
Koudpoko est mort...
480
01:11:14,280 --> 01:11:15,508
OĂą vont-ils?
481
01:11:15,720 --> 01:11:17,119
Koudpoko est mort.
482
01:11:56,640 --> 01:11:58,312
C'est Saga.
483
01:11:59,080 --> 01:12:00,195
Vous avez raison.
484
01:12:00,520 --> 01:12:01,350
C'est Saga.
485
01:12:02,160 --> 01:12:02,990
Non,
486
01:12:03,440 --> 01:12:04,714
il est mort.
487
01:12:04,920 --> 01:12:05,830
C'est son esprit.
488
01:12:17,640 --> 01:12:19,392
Ça va devenir chaud !
489
01:12:19,680 --> 01:12:20,510
Bien sûr!
490
01:12:27,440 --> 01:12:29,317
Pardonne-moi...
491
01:12:30,160 --> 01:12:32,071
Je n'avais pas de choix...
492
01:12:32,480 --> 01:12:33,629
à cause de Mère...
493
01:12:34,760 --> 01:12:35,715
Menteur!
494
01:12:36,520 --> 01:12:40,149
tu as juré
tu ne reviendrais jamais ici.
495
01:12:46,160 --> 01:12:48,720
Vous m'avez fait honte, vous m'avez tué...
496
01:12:49,240 --> 01:12:50,593
Je suis désolé mais...
497
01:12:50,800 --> 01:12:52,392
laissez-moi la voir...
498
01:12:52,880 --> 01:12:55,075
Nous parlerons plus tard.
499
01:13:07,760 --> 01:13:09,591
Enfoiré!
Ne la touche pas.
500
01:13:16,800 --> 01:13:18,119
C'est ta faute.
501
01:13:18,320 --> 01:13:21,915
Vous ĂŞtes banni !
502
01:14:24,080 --> 01:14:24,910
C'est Kougri...
503
01:14:33,480 --> 01:14:35,914
Il ne nous a même pas salué.
504
01:14:36,680 --> 01:14:38,159
Alors dépêchons-nous.
27919