All language subtitles for They.Shot.The.Piano.Player.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,425 --> 00:02:09,633 Can you hear me okay? Yeah? Great. 2 00:02:09,717 --> 00:02:12,217 Right. Well, we'll get this party started. 3 00:02:12,300 --> 00:02:16,050 -Allow me to introduce Jeff. Jeff Harris. -Hello. 4 00:02:16,134 --> 00:02:18,758 Author of the book we're going to present tonight. 5 00:02:18,842 --> 00:02:21,425 Now, like many of you, I hope... 6 00:02:21,508 --> 00:02:27,300 ...I read Jeff's article in The New Yorker on the bossa nova rage of the 1950s, 7 00:02:27,383 --> 00:02:30,842 -and I liked it so much... -Oh, thank you. 8 00:02:30,925 --> 00:02:33,591 ...that I was left with a thirst for more. 9 00:02:33,675 --> 00:02:37,758 So, I asked Jeff to take things a step further. 10 00:02:37,842 --> 00:02:39,925 I urged him to write a book 11 00:02:40,009 --> 00:02:44,800 about that magical music that captivated the world, 12 00:02:44,883 --> 00:02:47,550 especially many of us here in the United States. 13 00:02:47,633 --> 00:02:50,009 -Now, that was the initial premise... -Yes. 14 00:02:50,092 --> 00:02:52,050 ...and it was a fairly simple one. 15 00:02:52,134 --> 00:02:54,259 The story, however, 16 00:02:54,341 --> 00:02:57,842 -became more complicated, you could say. -It sure did. 17 00:02:57,925 --> 00:02:59,967 And in my opinion, for the better. 18 00:03:00,050 --> 00:03:02,009 Well, uh, I could go on and on, 19 00:03:02,092 --> 00:03:05,050 but I would much rather have Jeff tell you all about it. 20 00:03:05,134 --> 00:03:08,842 So, without further ado, maestro. 21 00:03:08,925 --> 00:03:10,383 Uh, hi. 22 00:03:10,466 --> 00:03:12,009 Where should I start? 23 00:03:12,092 --> 00:03:15,675 Well, naturally, after getting Jessica's offer, 24 00:03:15,758 --> 00:03:19,092 I accepted it without even a second thought. 25 00:03:19,175 --> 00:03:23,883 I think mostly 'cause it included three trips to, uh, Rio de Janeiro... 26 00:03:25,134 --> 00:03:28,383 ...uh, and it was an opportunity to spend time listening to music, 27 00:03:28,466 --> 00:03:29,425 which I love to do, 28 00:03:29,508 --> 00:03:31,717 and gabbing with musicians 29 00:03:31,800 --> 00:03:35,300 and just, uh, wandering around my favorite city. 30 00:03:35,383 --> 00:03:38,508 -Mm. Yeah. -You know, I might even fail, I thought, 31 00:03:38,592 --> 00:03:41,258 to use my return ticket and, uh, stick around a while. 32 00:03:41,341 --> 00:03:42,466 Terrific. 33 00:03:44,550 --> 00:03:48,633 Well, no sooner had my article appeared in The New Yorker 34 00:03:48,717 --> 00:03:51,425 that my mailbox was just crammed 35 00:03:51,508 --> 00:03:55,175 with parcels promoting the latest music trends, 36 00:03:55,258 --> 00:03:58,425 not just Brazilian, but all kinds of world music. 37 00:03:58,508 --> 00:04:00,800 I got 'em, I got 'em. Thank you. 38 00:04:02,009 --> 00:04:05,550 I had five days before my flight to Rio, 39 00:04:05,633 --> 00:04:09,258 so I locked myself in at home to catch up and listen to music. 40 00:04:10,216 --> 00:04:16,717 One day, a piano solo on a recording from the '60s caught my attention. 41 00:04:24,092 --> 00:04:25,758 I checked out the liner notes, 42 00:04:25,842 --> 00:04:27,175 and I came across a name 43 00:04:27,258 --> 00:04:30,550 which until that moment had been unknown to me... 44 00:04:30,632 --> 00:04:32,257 Tenório Júnior. 45 00:04:37,466 --> 00:04:39,175 I wanted to know who this guy was, 46 00:04:39,258 --> 00:04:41,633 this piano player that I'd never heard about. 47 00:04:41,717 --> 00:04:44,800 What else had he done? What was he doing now? 48 00:04:45,842 --> 00:04:49,842 It seemed that in 30 years, he hadn't done a single thing. 49 00:04:50,675 --> 00:04:55,258 I figured he must have died the way most musicians did back in the '70s, 50 00:04:55,341 --> 00:04:58,341 drugs or a car crash while touring. 51 00:05:40,592 --> 00:05:42,508 Ah, there it is! 52 00:05:47,467 --> 00:05:49,675 BOOKS AND CDS MUSIC BOOKSTORE 53 00:05:49,759 --> 00:05:52,884 EVERYONE'S SHEET MUSIC BIOGRAPHIES-STORIES-ROGAHOS 54 00:05:56,675 --> 00:05:58,467 TOQUEIRO LIBRARY - RESEARCH TABLE FOUNDATION STONE 55 00:05:58,550 --> 00:05:59,842 This one, please. 56 00:06:04,925 --> 00:06:07,925 {\an8}BOSSA NOVA MUSEUM CRAVO ALBIN CULTURAL INSTITUTE 57 00:06:08,009 --> 00:06:13,800 The very next day, I made plans to have a drink with my good friend João, 58 00:06:13,884 --> 00:06:17,425 who is one of the people I know who knows most about Brazilian music, 59 00:06:17,508 --> 00:06:19,341 and I often go to him for help. 60 00:06:19,425 --> 00:06:22,467 And he gave me the names of people that I could talk to, 61 00:06:22,550 --> 00:06:24,300 and he gave me their phone numbers. 62 00:06:24,383 --> 00:06:28,884 And, as he always does, he brought me a very sweet gift of records. 63 00:06:28,967 --> 00:06:31,675 ...from the '60s which had been out of print. 64 00:06:31,759 --> 00:06:33,216 Impossible to find, you know? 65 00:06:33,300 --> 00:06:34,675 I have this one already. 66 00:06:34,759 --> 00:06:36,675 By the way, who is this pianist? 67 00:06:36,759 --> 00:06:39,258 Gee, I never heard of him. Who's Tenório Júnior? 68 00:06:39,341 --> 00:06:43,091 Tenório was one of the top figures of samba jazz 69 00:06:43,175 --> 00:06:44,800 during the bossa nova years. 70 00:06:44,884 --> 00:06:49,133 He was the jazzist of the Brazilian pianists. 71 00:06:49,216 --> 00:06:52,175 -What ha-- What happened to him? -He died. A very strange story. 72 00:06:52,258 --> 00:06:55,884 He was in Buenos Aires playing with Vinicius de Moraes, 73 00:06:55,967 --> 00:06:59,133 when one night, he disappeared just like this. 74 00:06:59,216 --> 00:07:01,967 Nobody heard from him again. 75 00:07:02,050 --> 00:07:03,633 Wait a minute. How do you know he's dead? 76 00:07:03,717 --> 00:07:06,925 Well, it happened at the time of military coup in Argentina. 77 00:07:07,009 --> 00:07:09,717 What, was he mixed up in politics or something? 78 00:07:09,800 --> 00:07:13,300 I don't know... 79 00:07:13,383 --> 00:07:14,884 No, not that I know. 80 00:07:15,675 --> 00:07:17,675 Well, I'd like to know more about him. 81 00:07:18,800 --> 00:07:22,759 This was Beco das Garrafas. Bottles Alley. 82 00:07:22,842 --> 00:07:26,717 No! This is Bottles Alley? This was the birthplace of samba jazz. 83 00:07:26,800 --> 00:07:28,091 Why do they call it that? 84 00:07:28,175 --> 00:07:31,508 Ah, because there were so many people coming 85 00:07:31,592 --> 00:07:33,717 that the neighbors couldn't sleep 86 00:07:33,800 --> 00:07:38,300 and started to throw bottles at everything and everybody. 87 00:07:38,383 --> 00:07:41,759 There were just four small clubs. 88 00:07:41,842 --> 00:07:44,884 Some were even hookah joints. 89 00:07:44,967 --> 00:07:49,717 Over there, the Bottle's Club, and there in front was Little's. 90 00:07:49,800 --> 00:07:50,967 -You see that? -Uh-huh. 91 00:07:51,050 --> 00:07:53,592 They belonged to Alberico Campana, 92 00:07:53,675 --> 00:07:57,425 an Italian immigrant who didn't have any money. 93 00:07:57,508 --> 00:08:01,467 He didn't even know that in Brazil we speak Portuguese. 94 00:08:01,550 --> 00:08:04,634 -No kidding! -Yeah, he thought we speak Spanish. 95 00:08:04,717 --> 00:08:07,467 That guy could tell you a lot of stories. 96 00:08:07,550 --> 00:08:11,050 - Yeah, let's talk to him! - There's nothing left from that time. 97 00:08:11,133 --> 00:08:15,175 It was a golden age that lasted only ten years. 98 00:08:15,258 --> 00:08:17,133 It was all new kids. 99 00:08:17,216 --> 00:08:20,342 The bossa nova movement started shyly like that. 100 00:08:20,425 --> 00:08:22,342 They didn't accept it right away. 101 00:08:22,425 --> 00:08:26,091 It was just accepted by the guys who made bossa nova. 102 00:08:26,175 --> 00:08:27,383 It started to grow and grow. 103 00:08:27,467 --> 00:08:31,091 There were 60 people inside and a thousand people outside. 104 00:08:31,175 --> 00:08:35,300 {\an8}Of those thousand people, three hundred were musicians. 105 00:08:35,383 --> 00:08:37,425 {\an8}That's why I think that it was a historical thing, 106 00:08:37,508 --> 00:08:40,675 {\an8}because there was a radical change in the music and what it was. 107 00:08:40,759 --> 00:08:44,091 That's all, folks! 108 00:08:47,842 --> 00:08:51,133 Ella Fitzgerald did four days at Copacabana Palace 109 00:08:51,215 --> 00:08:52,342 and those four days, 110 00:08:52,425 --> 00:08:56,842 she left without giving an encore to run to Beco. 111 00:08:56,925 --> 00:09:00,717 Everyone who appeared in Rio de Janeiro came to Beco. 112 00:09:00,800 --> 00:09:03,133 It was a wonderful city. 113 00:09:03,216 --> 00:09:07,216 Everybody was happy, joyful, nothing happened. 114 00:09:40,675 --> 00:09:41,800 Oh, yeah. 115 00:10:10,133 --> 00:10:13,675 It was an absolutely strange thing, completely new. 116 00:10:13,759 --> 00:10:18,634 The lyrics were completely new, the music was completely new, 117 00:10:18,717 --> 00:10:20,966 the singing was completely new... 118 00:10:22,300 --> 00:10:24,675 and it had guitar that no one had played like that either. 119 00:10:24,759 --> 00:10:27,091 Music was not made that way. 120 00:10:27,759 --> 00:10:30,800 Before "Chega de Saudade" and after "Chega de Saudade" 121 00:10:30,883 --> 00:10:32,800 it was another thing, another matter, very clear. 122 00:10:32,883 --> 00:10:34,383 What is this "Chega de Saudade" thing? 123 00:10:34,467 --> 00:10:36,509 I went crazy for all of that... 124 00:10:37,425 --> 00:10:41,425 that way, that poetry. 125 00:10:41,509 --> 00:10:45,342 That was it. "Chega de Saudade" changed my life. 126 00:10:51,966 --> 00:10:56,509 ♪ Go, my sadness ♪ 127 00:10:56,592 --> 00:10:59,133 ♪ And tell her ♪ 128 00:10:59,217 --> 00:11:02,509 ♪ That without her it can't be... ♪ 129 00:11:02,592 --> 00:11:05,634 After that song, nothing ever was the same. 130 00:11:05,717 --> 00:11:09,258 The song was called "Chega de Saudade", "No More Blues", 131 00:11:09,342 --> 00:11:13,008 and brought together the holy trinity of the new Brazilian sound... 132 00:11:13,091 --> 00:11:14,883 João Gilberto, 133 00:11:14,966 --> 00:11:17,883 the poet Vinicius de Moraes, who wrote the lyrics, 134 00:11:17,966 --> 00:11:20,258 and Antônio Carlos Jobim, 135 00:11:20,342 --> 00:11:22,883 who contributed the music and arrangements. 136 00:11:25,217 --> 00:11:27,467 It was 1959. 137 00:11:27,550 --> 00:11:31,550 The bossa nova in Brazil and the Nouvelle Vague in France 138 00:11:31,634 --> 00:11:34,841 changed the history of music and film. 139 00:11:35,467 --> 00:11:37,966 And when the Brazilian musicians hit New York City 140 00:11:38,050 --> 00:11:40,800 for their legendary concert at Carnegie Hall, 141 00:11:40,883 --> 00:11:42,883 it was unstoppable. 142 00:11:42,966 --> 00:11:46,758 American musicians went absolutely wild over Brazilian music. 143 00:11:46,841 --> 00:11:51,592 Ella Fitzgerald, Sarah Vaughan, Coleman Hawkins, Dizzy Gillespie. 144 00:11:51,675 --> 00:11:54,800 And when Stan Getz recorded with João Gilberto, 145 00:11:54,883 --> 00:11:57,841 they knocked The Beatles right off the top of the charts. 146 00:11:57,925 --> 00:12:01,550 Even Frank Sinatra made two records with Jobim. 147 00:12:01,634 --> 00:12:04,758 This made a lot of sense since the precursors of the bossa nova 148 00:12:04,841 --> 00:12:08,634 had been members of the Frank Sinatra and Dick Farney fan club in Rio 149 00:12:08,716 --> 00:12:09,758 back in the '50s. 150 00:12:10,342 --> 00:12:14,175 The entire world began singing and dancing to Brazilian music. 151 00:12:14,258 --> 00:12:18,592 There hadn't been anything like it since the mambo rage of the 1940s. 152 00:12:23,467 --> 00:12:27,342 Everyone talks about the influence of the bossa nova on American music. 153 00:12:27,425 --> 00:12:31,175 But bossa was influenced by American music too, 154 00:12:31,258 --> 00:12:33,716 especially West Coast jazz. 155 00:12:34,467 --> 00:12:39,217 When they asked Elis Regina which singer had most influenced her, 156 00:12:39,300 --> 00:12:41,384 - you know who she said? - No. 157 00:12:41,467 --> 00:12:44,300 - She said Chet Baker. - No kidding! 158 00:12:44,384 --> 00:12:47,634 By the way, tomorrow there's a screening of a documentary 159 00:12:47,716 --> 00:12:50,634 on Vinicius de Moraes produced by his daughter. 160 00:12:50,716 --> 00:12:52,342 It could be interesting. 161 00:12:52,425 --> 00:12:55,716 ♪ If you want me to stop crying ♪ 162 00:12:58,425 --> 00:13:01,258 ♪ Tell time to stop passing ♪ 163 00:13:03,217 --> 00:13:06,384 ♪ Time cries the same tears as me ♪ 164 00:13:07,217 --> 00:13:11,050 ♪ Him and me both ♪ 165 00:13:12,384 --> 00:13:15,758 ♪ In order not to make you sad ♪ 166 00:13:16,758 --> 00:13:21,966 ♪ What can I do but sing? ♪ 167 00:13:22,050 --> 00:13:26,175 After Tenório disappeared, my dad stayed for a while in Buenos Aires. 168 00:13:26,258 --> 00:13:29,258 Actually, he had an Argentine girlfriend at the time. 169 00:13:29,342 --> 00:13:31,841 The next to last just before Gilda. 170 00:13:32,467 --> 00:13:35,592 Another coincidence was that the consul of Buenos Aires 171 00:13:35,675 --> 00:13:37,467 when all this shit was going on 172 00:13:37,550 --> 00:13:40,509 was my ex-husband, Rodolfo. 173 00:13:40,592 --> 00:13:44,509 My dad asked him to help find Tenório, but it was impossible. 174 00:13:44,592 --> 00:13:47,467 Has anyone ever told you about Malena? 175 00:13:47,550 --> 00:13:50,258 Malena? Who's Malena? You mean his wife? 176 00:13:50,342 --> 00:13:51,592 Well, not exactly. 177 00:13:51,675 --> 00:13:54,467 He was married, right? And he had a lot kids, or... 178 00:13:54,550 --> 00:13:58,509 Yeah, four, and I think they were expecting their fifth. 179 00:13:58,592 --> 00:14:00,425 But he was in love with Malena too. 180 00:14:00,509 --> 00:14:03,509 And why did they arrest him? Why did they-- Why did they kill him? 181 00:14:03,592 --> 00:14:05,050 Nobody really knows. 182 00:14:05,133 --> 00:14:07,675 It seems Malena wasn't feeling very well, 183 00:14:07,758 --> 00:14:11,509 and he went out to the pharmacy to get some medicine, 184 00:14:11,591 --> 00:14:13,800 and that's it, he just vanished. 185 00:14:13,883 --> 00:14:16,384 He vanished. He disappeared. 186 00:14:16,467 --> 00:14:17,716 I know her. 187 00:14:17,800 --> 00:14:19,675 Do you want me to give her a call? 188 00:14:19,758 --> 00:14:21,550 Malena? Uh... 189 00:14:22,217 --> 00:14:25,967 Did-- Did you know that Tenório was with another woman when he disappeared? 190 00:14:26,050 --> 00:14:27,259 Yes, of course. 191 00:14:27,342 --> 00:14:30,259 Jeff, Gilda was Vinicius' last wife. 192 00:14:30,342 --> 00:14:33,300 Just yesterday I was telling Jeff about Tenório Júnior. 193 00:14:33,384 --> 00:14:36,967 It was a mystery, a very distressing thing for Vinicius. 194 00:14:37,050 --> 00:14:39,925 It was very difficult for a day to go by 195 00:14:40,008 --> 00:14:43,633 without Vinicius talking about Tenório 196 00:14:43,716 --> 00:14:45,883 and that terrible episode. 197 00:14:45,967 --> 00:14:50,467 He died with the anguish of Tenório's disappearance. 198 00:14:50,550 --> 00:14:52,050 He did? 199 00:14:52,133 --> 00:14:54,716 Malena doesn't want to talk about it. 200 00:14:54,800 --> 00:14:59,133 She kept quiet for 35 years out of respect for the family, 201 00:14:59,217 --> 00:15:02,092 and she's not going to start talking about it now. 202 00:15:02,175 --> 00:15:04,633 I know musicians who were friends of theirs. 203 00:15:04,716 --> 00:15:08,050 If you'd like, we could try to locate his widow through them. 204 00:15:08,133 --> 00:15:10,467 Well, you mean his wife. 205 00:15:10,550 --> 00:15:12,175 Since the body was never found, 206 00:15:12,259 --> 00:15:16,217 she was never compensated as a victim of the dictatorship. 207 00:15:16,300 --> 00:15:19,509 She doesn't even get a pension. Can you believe that? 208 00:15:19,591 --> 00:15:21,467 Oh, boy. Yeah. 209 00:15:23,967 --> 00:15:25,425 -Hello? -You're still here? 210 00:15:25,509 --> 00:15:26,967 -João? -I just met a friend 211 00:15:27,050 --> 00:15:28,967 who knows Tenório's wife, Carmen. 212 00:15:29,050 --> 00:15:33,300 He told me she lives in a small village in the middle of nowhere 213 00:15:33,384 --> 00:15:34,842 and doesn't have a number. 214 00:15:34,925 --> 00:15:39,092 You have to call a public pay phone on the street. You know what I mean? 215 00:16:14,967 --> 00:16:18,134 "He went missing in mysterious circumstances..." 216 00:16:18,217 --> 00:16:19,967 Torture and murder. 217 00:16:29,050 --> 00:16:32,384 A few days later, I caught a flight to Tucson 218 00:16:32,466 --> 00:16:34,134 to meet with Bud Shank, 219 00:16:34,217 --> 00:16:36,384 one of the great figures of West Coast jazz, 220 00:16:36,466 --> 00:16:38,342 along with Chet Baker. 221 00:16:40,134 --> 00:16:44,716 He was the first person to mix samba and jazz together during the mid-1950s. 222 00:16:46,217 --> 00:16:47,342 Hey! 223 00:16:50,758 --> 00:16:55,300 On our way to his house, Bud told me about those pioneer recordings 224 00:16:55,384 --> 00:16:59,259 with Brazilian guitarist Laurindo Almeida in L.A. 225 00:17:02,842 --> 00:17:06,800 Just when I was in Rio, I met-- I met a whole bunch of guys. 226 00:17:06,883 --> 00:17:09,300 {\an8}It was that same time I was at Carnival. 227 00:17:09,384 --> 00:17:13,217 {\an8}I got to Rio just the day that Carnival started. 228 00:17:14,175 --> 00:17:16,633 And, uh, I didn't know a soul in Rio. 229 00:17:26,508 --> 00:17:29,007 All the time I was there, Carnival was going on too, 230 00:17:29,092 --> 00:17:32,425 so everything was... all over the place, you know. 231 00:17:32,508 --> 00:17:34,842 I mean, 24 hours a day. 232 00:17:34,924 --> 00:17:36,758 So, you couldn't really judge-- 233 00:17:37,217 --> 00:17:40,425 Is this really Rio, or is this Rio during Carnival, you know? 234 00:17:40,508 --> 00:17:41,800 It was like going to heaven. 235 00:17:41,883 --> 00:17:45,633 I never danced in the street anywhere in my life before that or after that. 236 00:17:54,591 --> 00:17:56,092 I just started wandering around, 237 00:17:56,175 --> 00:17:59,717 and I walked-- I walked into a club, which was right by my hotel. 238 00:18:44,675 --> 00:18:47,341 I was very impressed with his playing, which was also-- 239 00:18:47,425 --> 00:18:48,967 I found very refreshing, you know. 240 00:18:49,050 --> 00:18:53,675 A more contemporary-- A younger approach. You know, it was a delightful... 241 00:18:53,758 --> 00:18:55,883 Well, imagine my astonishment 242 00:18:55,967 --> 00:18:59,425 when he told me that the piano player was Tenório Júnior. 243 00:18:59,508 --> 00:19:02,675 I never did know whether Tenório was his first name or last name. 244 00:19:02,758 --> 00:19:04,550 Everybody called him Tenório. 245 00:19:04,633 --> 00:19:07,050 As I said, he spoke very good English. 246 00:19:07,134 --> 00:19:09,259 He was, uh, an intellectual, you know. 247 00:19:09,341 --> 00:19:12,967 I mean, he could talk about a lot of subjects and especially about music. 248 00:19:13,050 --> 00:19:16,842 And he was younger than Jobim and all that bunch. 249 00:19:16,925 --> 00:19:20,383 And I sure did enjoy playing with him and we talked about samba a lot. 250 00:19:20,466 --> 00:19:21,717 And he went on to tell me 251 00:19:21,800 --> 00:19:24,508 that he'd wanted to bring him to the United States to play in his band. 252 00:19:24,591 --> 00:19:25,967 ...which never happened. 253 00:19:26,050 --> 00:19:29,466 Instead, Sergio Mendes came and Tenório didn't. 254 00:19:29,550 --> 00:19:32,591 Sergio Mendes wanted to be a pop star. 255 00:19:32,675 --> 00:19:35,341 That was evident in the beginning, you know. I mean... 256 00:19:36,009 --> 00:19:37,633 Listening to him talk, 257 00:19:37,717 --> 00:19:42,466 I realized at some point he has no clue about what happened to Tenório. 258 00:19:42,550 --> 00:19:45,883 I decided to tell him, uh, that he had disappeared, 259 00:19:45,967 --> 00:19:47,758 and that nobody ever saw him again, 260 00:19:47,842 --> 00:19:49,842 and that his body was never found. 261 00:19:50,883 --> 00:19:53,050 I had no idea about all that. 262 00:19:53,134 --> 00:19:55,550 - That's-- That's a terrible story. - Yeah. 263 00:19:55,633 --> 00:19:58,341 Tenório's story. Man, that's heavy. 264 00:19:58,425 --> 00:19:59,592 Yeah, isn't it? 265 00:20:01,258 --> 00:20:02,425 Wild story. 266 00:20:04,883 --> 00:20:08,633 I really did like the guy. And I liked him as a person. 267 00:20:08,717 --> 00:20:10,175 But why Tenório? 268 00:20:17,466 --> 00:20:22,050 He drove me back to the airport, but he didn't speak the entire way. 269 00:20:28,717 --> 00:20:30,633 Two weeks later, I was back in Rio. 270 00:20:30,717 --> 00:20:33,550 I've lined up a bunch of interviews for you. 271 00:20:33,633 --> 00:20:36,092 A who's who in Brazilian music. 272 00:20:36,175 --> 00:20:38,675 Also, Susana de Moraes called me. 273 00:20:38,758 --> 00:20:41,925 She wants you to come for dinner tonight. 274 00:20:42,009 --> 00:20:44,842 Apparently, Malena has changed her mind, 275 00:20:44,925 --> 00:20:47,508 and now it seems she wants to talk to you. 276 00:20:47,592 --> 00:20:48,550 Malena? 277 00:20:48,633 --> 00:20:52,758 Malena, the girl who Tenório was with in Buenos Aires. 278 00:20:52,842 --> 00:20:55,050 You want to speak to her? 279 00:20:55,134 --> 00:20:56,383 Yeah, of course. 280 00:20:56,466 --> 00:21:00,050 But first, we have an appointment with Ferreira Gullar. 281 00:21:00,134 --> 00:21:01,383 Wh-Who's that? 282 00:21:01,466 --> 00:21:03,134 Oh, he's a great poet. 283 00:21:03,216 --> 00:21:06,925 He wrote "Poema Sujo." Uh, "Dirty Poem." 284 00:21:07,009 --> 00:21:09,009 He was a close friend of Vinicius 285 00:21:09,092 --> 00:21:12,258 and was exiled in Buenos Aires when Tenório disappeared. 286 00:21:12,341 --> 00:21:14,675 He could tell you some interesting things, 287 00:21:14,758 --> 00:21:17,550 and he lives only a couple of minutes from your hotel. 288 00:21:17,633 --> 00:21:20,884 After you drop off your bag, we'll go to see him. 289 00:21:20,967 --> 00:21:22,925 -It's okay? -Yeah, great, let's go. 290 00:21:23,009 --> 00:21:26,925 Vinicius always toured over there, 291 00:21:27,009 --> 00:21:29,009 by Punta del Este and then Mar del Plata 292 00:21:29,092 --> 00:21:32,550 and then Buenos Aires in the summertime. 293 00:21:32,633 --> 00:21:35,258 He was living in an aparthotel 294 00:21:35,341 --> 00:21:37,717 and then I went there to his apartment 295 00:21:37,800 --> 00:21:39,550 and I heard a conversation 296 00:21:39,633 --> 00:21:44,425 with a young lady who was Tenório's girlfriend 297 00:21:45,550 --> 00:21:50,092 and who went in there and said: "Tenório hasn't come back yet." 298 00:21:50,175 --> 00:21:53,467 He told us that the girl wasn't feeling well 299 00:21:53,550 --> 00:21:57,216 and that Tenório went down to the pharmacy to buy medicine, 300 00:21:57,300 --> 00:21:59,758 disappeared and never came back. 301 00:21:59,842 --> 00:22:02,633 Then Ferreira Gullar shared something incredible. 302 00:22:02,717 --> 00:22:05,550 Now the following happens: when I arrived in Buenos Aires, 303 00:22:05,633 --> 00:22:09,425 my son had a psychic problem 304 00:22:09,508 --> 00:22:10,884 and he disappeared, 305 00:22:10,967 --> 00:22:13,967 disappeared, ran away from home, left home and disappeared. 306 00:22:14,050 --> 00:22:18,800 I was in a state of despair and I talked to my Argentinean friend... 307 00:22:18,884 --> 00:22:21,633 A female friend of Ferreira then told him 308 00:22:21,717 --> 00:22:24,425 that she knew a clairvoyant named Haydée. 309 00:22:24,508 --> 00:22:27,009 And then she tells me the following, "Mr. Gullar, 310 00:22:27,800 --> 00:22:30,675 I know you don't believe in these things. 311 00:22:30,759 --> 00:22:33,050 If you want, I can give you her phone number 312 00:22:33,133 --> 00:22:35,216 so you can try to see if she can find your son." 313 00:22:35,300 --> 00:22:37,009 I said, "Okay, give me the phone." 314 00:22:37,592 --> 00:22:41,759 I called her. "I'm so-and-so, friend of Beltrana. 315 00:22:41,842 --> 00:22:45,300 I'm calling you because my son disappeared." 316 00:22:45,383 --> 00:22:46,633 What's his name? 317 00:22:46,717 --> 00:22:49,759 As soon as I said the name, her voice changed pitch, 318 00:22:49,842 --> 00:22:51,717 her voice got strange and she said... 319 00:22:51,800 --> 00:22:53,383 He's underground. 320 00:22:53,467 --> 00:22:56,258 Ferreira thought that his son was dead, 321 00:22:56,341 --> 00:22:58,091 but she reassured him that he was not. 322 00:22:58,175 --> 00:23:02,091 He has no memory. Something happened to him. 323 00:23:02,175 --> 00:23:05,175 Call the Brazilian Embassy. You'll find him there. 324 00:23:05,258 --> 00:23:06,925 I said, "But, Mrs. Haydée, 325 00:23:07,009 --> 00:23:09,383 I'm an exile and I can't call the embassy 326 00:23:09,467 --> 00:23:12,216 without ending up in jail. If I go to the embassy..." 327 00:23:12,300 --> 00:23:13,800 Call the embassy! 328 00:23:18,800 --> 00:23:22,091 Ferreira's son had spent two days on the street 329 00:23:22,175 --> 00:23:24,258 before somebody took notice. 330 00:23:24,341 --> 00:23:29,133 Since he only spoke Portuguese, she took him to the Brazilian Embassy. 331 00:23:29,216 --> 00:23:31,300 They set up a cot for him, 332 00:23:31,383 --> 00:23:34,091 waiting for somebody to come and identify him. 333 00:23:34,175 --> 00:23:38,341 As the clairvoyant had said, the boy was underground. 334 00:23:38,425 --> 00:23:41,592 So I told this story to Vinicius and said: 335 00:23:41,675 --> 00:23:45,675 "If you want, I'll call Mrs. Haydée so we can locate Tenório Júnior." 336 00:23:45,759 --> 00:23:48,091 I took the notebook and turned to Mrs. Haydée. 337 00:23:48,675 --> 00:23:52,425 "Mrs. Haydée, it's Ferreira, the Brazilian." 338 00:23:52,508 --> 00:23:58,008 I said, "There's another problem here. A Brazilian pianist has disappeared." 339 00:23:58,091 --> 00:24:00,133 - What is his name? - Tenório Júnior. 340 00:24:00,216 --> 00:24:01,633 Because I had to say the name. 341 00:24:01,717 --> 00:24:06,091 Only after saying the name could she locate the person. 342 00:24:06,175 --> 00:24:10,342 It is mind-to-mind contact. 343 00:24:10,425 --> 00:24:12,425 I said the name, Tenório Júnior. 344 00:24:12,508 --> 00:24:15,091 When I said the name, her voice changed again. 345 00:24:15,175 --> 00:24:19,592 There is a girl by your side who is in love with him. 346 00:24:19,675 --> 00:24:24,008 Tell her to get away from all this, to stay away, 347 00:24:24,091 --> 00:24:26,342 if she doesn't want something irreparable to happen to her. 348 00:24:26,425 --> 00:24:27,467 Really? 349 00:24:27,550 --> 00:24:31,342 Now, I was scared of her knowing 350 00:24:31,425 --> 00:24:34,383 that the girl was there beside me. 351 00:24:34,467 --> 00:24:39,550 Then I said, "Mrs. Haydée, what is it? Where is Tenório?" 352 00:24:39,634 --> 00:24:43,091 Look, I'm unable to connect with him. 353 00:24:43,175 --> 00:24:47,508 I don't want to scare you, but his brain is not working. 354 00:24:47,592 --> 00:24:50,634 He is dead or unconscious. 355 00:24:50,717 --> 00:24:52,467 Right now, that's all I know. 356 00:24:52,550 --> 00:24:54,675 Call me in two or three days. 357 00:24:54,759 --> 00:24:56,592 I didn't wait until the third day. 358 00:24:57,717 --> 00:25:02,425 On the second day, I called Mrs. Haydée. 359 00:25:03,634 --> 00:25:06,383 When I called and she heard my voice, 360 00:25:06,966 --> 00:25:11,383 before I said anything, she yelled in a terrible voice, 361 00:25:11,467 --> 00:25:15,467 "Mr. Ferreira, he was murdered. 362 00:25:16,675 --> 00:25:19,050 He was massacred!" 363 00:25:23,634 --> 00:25:28,342 I went back to Vinicius' house to tell him the news. 364 00:25:35,342 --> 00:25:40,216 When I told him what Mrs. Haydée had told me on the phone, 365 00:25:40,300 --> 00:25:42,383 he remained motionless in the armchair 366 00:25:42,467 --> 00:25:46,258 and the tears started to fall from his eyes. 367 00:25:46,966 --> 00:25:50,216 Then he began to say, "My friend, my friend..." 368 00:25:50,884 --> 00:25:52,884 Vinicius was apprehensive, 369 00:25:52,966 --> 00:25:55,217 worried, and I even suggested, 370 00:25:55,300 --> 00:25:58,800 "Buy a ticket and send this girl back to Rio de Janeiro." 371 00:25:59,717 --> 00:26:02,467 She was really quite scared. 372 00:26:02,550 --> 00:26:06,634 She went there on a pleasant trip 373 00:26:06,717 --> 00:26:09,091 and suddenly she was in a very big mess. 374 00:26:10,800 --> 00:26:15,175 All this difficulty in finding Tenório, 375 00:26:15,258 --> 00:26:18,717 in my memory, is mixed with the coup. 376 00:26:18,800 --> 00:26:22,675 I think that's the reason why nothing was ever known, 377 00:26:23,634 --> 00:26:27,091 because it didn't matter to the Argentinean dictatorship 378 00:26:27,175 --> 00:26:31,717 if it was accused of having murdered a musician, 379 00:26:31,800 --> 00:26:35,091 a pianist, in the most brutal way. 380 00:26:35,175 --> 00:26:37,550 And because when it was time to return the body, 381 00:26:37,634 --> 00:26:39,759 people would see that he had been massacred, 382 00:26:39,841 --> 00:26:42,217 they tried to cover it up. 383 00:27:00,133 --> 00:27:04,925 That night, I went to Susana de Moraes' home to meet Malena. 384 00:27:06,300 --> 00:27:08,217 During dinner, 385 00:27:08,300 --> 00:27:11,925 I inquired why she changed her mind and decided to talk to me. 386 00:27:12,592 --> 00:27:13,759 She answered, 387 00:27:13,841 --> 00:27:18,509 "Because Tenório was an artist and did not deserve to be forgotten." 388 00:27:18,592 --> 00:27:21,592 We were at the beginning of our relationship 389 00:27:22,133 --> 00:27:24,342 when things happened, right? 390 00:27:24,425 --> 00:27:26,217 Nobody knew I was going there. 391 00:27:26,300 --> 00:27:30,342 I couldn't say that I was there in Punta del Este with a married man. 392 00:27:30,425 --> 00:27:32,217 So, we decided to run away. 393 00:27:32,300 --> 00:27:34,634 He had been invited by Vinicius. 394 00:27:34,717 --> 00:27:38,800 Vinicius was doing this tour, a summer tour that he always did. 395 00:27:38,883 --> 00:27:40,759 - ♪ Go, go, go ♪ - ♪ I won't ♪ 396 00:27:42,008 --> 00:27:44,175 -♪ Go, go, go ♪ -♪ I won't ♪ 397 00:27:44,258 --> 00:27:46,258 -♪ Go, go, go ♪ -♪ I won't ♪ 398 00:27:46,342 --> 00:27:50,217 ♪ I am no one to go ♪ 399 00:27:50,300 --> 00:27:53,133 ♪ In conversation of forgetting ♪ 400 00:27:53,217 --> 00:27:57,258 ♪ The sadness of a love gone by... ♪ 401 00:27:57,841 --> 00:28:01,800 There in Punta del Este it was great, 402 00:28:01,883 --> 00:28:04,758 but he didn't have a very good head. 403 00:28:04,841 --> 00:28:07,008 I think it was also because of the situation 404 00:28:07,092 --> 00:28:09,966 that he had to go back and solve a situation that maybe, 405 00:28:10,050 --> 00:28:12,383 unconsciously, he didn't want to solve. 406 00:28:13,383 --> 00:28:14,550 Who are they? 407 00:28:14,634 --> 00:28:17,592 This one is him with Azeitona. 408 00:28:17,675 --> 00:28:20,592 Mutinho, he was the drummer. 409 00:28:20,675 --> 00:28:24,467 They were the people who played with him on Vinicius' tour. 410 00:28:24,550 --> 00:28:28,467 Azeitona died, but Mutinho lives in São Paolo, like Toquinho. 411 00:28:28,550 --> 00:28:29,675 Both of them. 412 00:28:33,092 --> 00:28:37,217 When I arrived in Buenos Aires, I felt an atmosphere of dread. 413 00:28:37,300 --> 00:28:39,883 A completely besieged place, got it? 414 00:28:40,634 --> 00:28:42,883 An emergency situation, like a war. 415 00:28:42,966 --> 00:28:44,092 There were barricades, 416 00:28:44,175 --> 00:28:46,634 machine guns all the time. 417 00:28:46,716 --> 00:28:49,050 It was like that wherever you went, got it? 418 00:28:49,133 --> 00:28:52,550 You couldn't walk two steps without a machine gun above you. 419 00:28:53,634 --> 00:28:57,925 But he liked to play in Buenos Aires. 420 00:28:58,008 --> 00:29:00,966 He knew a lot of people. He knew Piazzola. 421 00:29:01,050 --> 00:29:05,758 We went to meet Piazzola one night in a restaurant. 422 00:29:05,841 --> 00:29:08,217 But Tenório wasn't well. 423 00:29:08,966 --> 00:29:10,966 Because for him, a guy who had, 424 00:29:11,050 --> 00:29:12,550 I think, five children, 425 00:29:13,258 --> 00:29:14,425 a wife, 426 00:29:15,175 --> 00:29:18,592 this gave him a lot of worries in his mind. 427 00:29:20,217 --> 00:29:22,342 We came back from the theater 428 00:29:22,425 --> 00:29:25,716 and we had a dinner that Vinicius was putting together 429 00:29:25,800 --> 00:29:28,425 for the end of the show in a restaurant that he always went to, 430 00:29:28,509 --> 00:29:32,342 because in the morning we would leave for Brazil. 431 00:29:32,425 --> 00:29:35,092 And he says, "I'm not going at all." 432 00:29:35,175 --> 00:29:36,258 Then I said, 433 00:29:36,342 --> 00:29:40,758 "Okay, we're not going. I have a bit of a headache anyway. 434 00:29:40,841 --> 00:29:42,467 Go around the corner." 435 00:29:42,550 --> 00:29:44,925 There was a place that sold sandwiches. 436 00:29:45,008 --> 00:29:47,133 "Bring some and we'll stay here." 437 00:29:54,925 --> 00:29:57,425 It was fine. I was waiting for him. 438 00:29:58,217 --> 00:30:00,425 An hour goes by, two hours... 439 00:30:01,634 --> 00:30:03,217 And nothing. 440 00:30:03,300 --> 00:30:06,008 Tenório went to the corner and didn't come back. 441 00:30:07,592 --> 00:30:11,092 Then I started to feel sick, in a cold sweat. 442 00:30:11,175 --> 00:30:12,592 And the next day... 443 00:30:12,675 --> 00:30:15,509 Well, I didn't sleep all night long. We all started to look for him. 444 00:30:15,592 --> 00:30:18,175 Then Vinicius said, "You're going to board." 445 00:30:18,258 --> 00:30:22,758 "I'm not boarding. I'll stay and he'll show up." 446 00:30:22,841 --> 00:30:25,384 And I stayed there for about three days. 447 00:30:27,008 --> 00:30:30,425 Then Vinicius boarded me on the plane. 448 00:30:30,967 --> 00:30:36,300 "You'll go back and I'll stay here trying to find him." 449 00:30:39,092 --> 00:30:40,883 I went to live in Petrópolis. 450 00:30:40,967 --> 00:30:44,258 My mother had a country house and I stayed there. 451 00:30:44,342 --> 00:30:45,384 I spent eight years there. 452 00:30:51,384 --> 00:30:55,133 I was a little bit in shock for a long time. 453 00:30:55,217 --> 00:30:58,841 I couldn't speak. I didn't speak for many months. 454 00:30:58,925 --> 00:31:00,384 And then little by little, 455 00:31:00,467 --> 00:31:05,384 I started to get back to my life and I started doing botanical drawing, 456 00:31:05,467 --> 00:31:06,883 then working with plants. 457 00:31:06,967 --> 00:31:10,175 Nowadays, I'm a botanical illustrator 458 00:31:10,259 --> 00:31:14,342 and people even know me well for illustrations and everything. 459 00:31:15,716 --> 00:31:17,758 It all happened very quickly. 460 00:31:17,841 --> 00:31:22,050 It was a short time, four months or so. 461 00:31:40,591 --> 00:31:45,800 It was more like a dream that didn't work. 462 00:31:46,550 --> 00:31:49,716 But I loved watching him play. 463 00:31:49,800 --> 00:31:51,509 He sat at the piano 464 00:31:51,591 --> 00:31:53,300 and the world really stopped 465 00:31:53,384 --> 00:31:58,175 and became enchanted when he played, as if it were an enchantment. 466 00:31:58,259 --> 00:32:01,550 His music encompassed everything. 467 00:32:08,300 --> 00:32:09,716 Tenório was special. 468 00:32:12,092 --> 00:32:13,217 Very special. 469 00:32:14,842 --> 00:32:19,133 I then asked Malena if anybody who was investigating Tenório's death, 470 00:32:19,217 --> 00:32:22,800 a cop, a reporter, had ever spoken with her. 471 00:32:22,883 --> 00:32:25,508 Never, no one in 30 years. And I'll tell you why. 472 00:32:25,591 --> 00:32:30,508 Never, no one in 30 years. 473 00:32:32,259 --> 00:32:35,050 Hey, buddy. Do you have anything to write with? 474 00:32:35,133 --> 00:32:36,633 Yeah, right here in my hand. 475 00:32:36,716 --> 00:32:38,800 -349... -349... 476 00:32:38,883 --> 00:32:44,217 -315... 966, 6 again, 9... -315... 6669. 477 00:32:44,300 --> 00:32:46,842 It's the pay phone at the village where Carmen lives. 478 00:32:46,925 --> 00:32:48,925 -Okay. -And here's the big news. 479 00:32:49,008 --> 00:32:52,967 João Gilberto has agreed to talk with you tomorrow. 480 00:32:53,050 --> 00:32:55,300 Thirty minutes, but no recording. 481 00:32:55,384 --> 00:32:58,633 Hey, now you owe me two dinners! 482 00:32:58,716 --> 00:33:01,550 -Oh, my gosh, at least that. -Two dinners, mister. 483 00:33:01,633 --> 00:33:02,967 Two dinners! 484 00:33:28,175 --> 00:33:31,842 I got there a half hour early, and I strolled around for a little bit, 485 00:33:31,925 --> 00:33:33,883 not wanting to arrive too early 486 00:33:33,967 --> 00:33:38,384 or be, of course, late for my appointment with João Gilberto, 487 00:33:38,466 --> 00:33:42,758 the man that Miles Davis said could sound good reading a newspaper. 488 00:34:03,175 --> 00:34:04,675 I was 17 489 00:34:04,758 --> 00:34:07,967 when I first heard João Gilberto playing "Chega de Saudade" 490 00:34:08,050 --> 00:34:10,675 in that very particular way. 491 00:34:10,758 --> 00:34:13,259 I thought I had finally comprehended modernity itself 492 00:34:13,342 --> 00:34:15,967 and also the substance of Brazilian popular music story. 493 00:34:16,050 --> 00:34:18,675 It made me read literature differently, 494 00:34:18,758 --> 00:34:20,092 watch movies differently, 495 00:34:20,174 --> 00:34:22,550 feel life in a different way. I mean, it changed everything. 496 00:34:22,633 --> 00:34:25,341 I remembered that Tenório was planning to record 497 00:34:25,425 --> 00:34:28,466 with Caetano when he got back from Buenos Aires. 498 00:34:28,549 --> 00:34:34,216 I always felt very reverent before Tenório 499 00:34:34,300 --> 00:34:37,674 because of his musical ability, 500 00:34:37,758 --> 00:34:42,966 an ear for the gifted harmony that Tenório undoubtedly had. 501 00:34:43,050 --> 00:34:48,717 This made me very reverent to him. 502 00:34:52,465 --> 00:34:57,175 I remember a train trip I took with Tenório from São Paulo to Rio. 503 00:34:57,258 --> 00:35:00,466 We spent the whole night talking in the car without sleeping. 504 00:35:00,550 --> 00:35:02,550 I was playing "She's a Carioca" 505 00:35:02,633 --> 00:35:04,175 and I had some doubts about the harmony 506 00:35:04,259 --> 00:35:06,799 and he taught me, he explained to me, 507 00:35:06,883 --> 00:35:08,675 telling me the chords 508 00:35:08,757 --> 00:35:12,675 and I was amazed by that direct contact with the harmony. 509 00:35:14,341 --> 00:35:16,175 ♪ She is from Rio ♪ 510 00:35:16,259 --> 00:35:20,717 ♪ Just the way she walks ♪ 511 00:35:20,800 --> 00:35:27,092 ♪ No one has affection to give ♪ 512 00:35:28,092 --> 00:35:30,883 After Chico, Gil and Caetano, 513 00:35:30,967 --> 00:35:35,967 only Milton Nascimento was left to complete the four giants of MPB, 514 00:35:36,050 --> 00:35:37,633 Brazilian popular music. 515 00:35:38,300 --> 00:35:41,633 {\an8}Just as I was waiting for Milton to tell me where he was 516 00:35:41,717 --> 00:35:44,341 {\an8}when he heard "Chega de Saudade" for the first time, 517 00:35:44,425 --> 00:35:46,883 {\an8}he surprised me with a story out of nowhere. 518 00:35:46,967 --> 00:35:49,717 I consider myself a child of cinema. 519 00:35:56,134 --> 00:35:59,591 He told me that when he saw Jules and Jim at the movies, 520 00:35:59,675 --> 00:36:01,842 he was overwhelmed with emotion, 521 00:36:01,925 --> 00:36:04,009 that he was unable to fall asleep that night 522 00:36:04,092 --> 00:36:07,925 and wrote three songs which would later appear on his first album. 523 00:36:11,508 --> 00:36:14,925 I think Truffaut changed the lives of many people... 524 00:36:15,009 --> 00:36:17,675 Before leaving, it occurred to me to ask Milton 525 00:36:17,758 --> 00:36:21,592 whether he had known or had had any relationship with Tenório Júnior, 526 00:36:21,675 --> 00:36:25,675 and at the mere mention of his name, he became quite emotional. 527 00:36:25,758 --> 00:36:27,009 He was a great musician. 528 00:36:27,092 --> 00:36:32,967 When we arrived at his house, we ended up being part of the family. 529 00:36:34,092 --> 00:36:37,466 He was a family man with a lot of children, 530 00:36:38,425 --> 00:36:43,550 happy only for the children and that joy in the whole house. 531 00:36:43,633 --> 00:36:46,842 That piano of his fascinated me a lot. 532 00:36:46,925 --> 00:36:50,092 I wouldn't know how to define Tenório. 533 00:36:50,175 --> 00:36:53,425 He had style but the sound was different. 534 00:36:54,009 --> 00:36:56,967 When this record came out and when it arrived at my house, 535 00:36:57,050 --> 00:36:59,550 I couldn't take it off the old record player. 536 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 Tenório played on some of the best records of his time 537 00:39:53,884 --> 00:39:58,675 but recorded only one as a bandleader in March of 1964. 538 00:39:58,759 --> 00:40:00,258 He was 23 years old. 539 00:40:10,633 --> 00:40:12,133 A few days later, 540 00:40:12,216 --> 00:40:15,925 a military coup put a halt to the modernization of the country 541 00:40:16,009 --> 00:40:20,550 and set in motion a dictatorship that would last for over 20 years. 542 00:40:27,341 --> 00:40:31,050 Good afternoon! Can I speak to Carmen? 543 00:40:31,133 --> 00:40:33,091 Go find Mrs. Carmen! 544 00:40:35,467 --> 00:40:37,800 Mrs. Carmen, phone! 545 00:40:44,508 --> 00:40:47,592 I guess it should be somewhere around here. 546 00:40:48,300 --> 00:40:52,258 Carmen lived modestly. She made and sold sweets. 547 00:40:52,342 --> 00:40:54,842 No, I am still married today. 548 00:40:54,925 --> 00:40:57,425 To be a widow, there would have to be a body. 549 00:40:57,508 --> 00:41:01,675 Today is like the day after he disappeared. 550 00:41:01,759 --> 00:41:03,842 Nothing was known. 551 00:41:03,925 --> 00:41:04,884 Yeah. 552 00:41:06,216 --> 00:41:08,759 It was my mother who heard on television 553 00:41:08,842 --> 00:41:11,383 that Vinicius' pianist had disappeared 554 00:41:11,467 --> 00:41:14,216 and she came to my house to tell me. 555 00:41:14,300 --> 00:41:18,467 I was expecting my youngest son when Tenório disappeared 556 00:41:18,550 --> 00:41:22,550 and an aunt of Tenório's who was a psychic came to my house 557 00:41:22,634 --> 00:41:26,133 to see the child and she told Tenório's sister, 558 00:41:26,216 --> 00:41:28,842 "I thought the child was very cute, 559 00:41:28,925 --> 00:41:31,467 but the father won't know this child!" 560 00:41:31,550 --> 00:41:32,842 How did you meet? 561 00:41:32,925 --> 00:41:37,216 I had seen Tenório play there at the time of the Little Club. 562 00:41:37,300 --> 00:41:39,884 I used to go there on Sunday afternoons. 563 00:42:05,550 --> 00:42:09,966 I used to go to Beco das Garrafas and listen to Embalo a lot. 564 00:42:22,925 --> 00:42:26,216 And we met on the penultimate day of '66. 565 00:42:29,133 --> 00:42:31,467 When I was introduced to him, 566 00:42:31,550 --> 00:42:34,175 I said, "Oh, you are the famous Tenório." 567 00:43:08,133 --> 00:43:13,133 We met there, we got married and then with my last salary I received, 568 00:43:13,217 --> 00:43:16,883 I resigned to get married and I bought the rings. 569 00:43:16,966 --> 00:43:18,550 And we got married like that, 570 00:43:18,634 --> 00:43:20,175 jumping in the deep end 571 00:43:20,258 --> 00:43:23,800 thinking that everything would work out with God's help. 572 00:43:26,717 --> 00:43:28,342 Then after we got married, 573 00:43:28,425 --> 00:43:32,342 work wasn't something that constant either. 574 00:43:32,425 --> 00:43:35,717 We went through a lot of difficulties. 575 00:43:35,800 --> 00:43:37,675 A lot of difficulties. 576 00:43:37,759 --> 00:43:39,592 He was very radical. 577 00:43:39,675 --> 00:43:42,217 He was not an easy person. 578 00:43:42,300 --> 00:43:46,175 He let people down, he agreed and didn't go, 579 00:43:46,258 --> 00:43:51,509 he stopped in the middle of things and left, 580 00:43:51,592 --> 00:43:54,717 left at break time and disappeared, 581 00:43:54,800 --> 00:43:56,008 stuff like that. 582 00:43:56,091 --> 00:43:59,883 He could be very crazy, but he was an extremely polite person, 583 00:43:59,966 --> 00:44:01,966 a completely sweet person. 584 00:44:02,050 --> 00:44:06,091 The only thing Tenório knew how to do was music. 585 00:44:06,175 --> 00:44:08,383 I studied a photo of Tenório, 586 00:44:08,467 --> 00:44:10,966 one in which he looked a lot like Bill Evans. 587 00:44:11,050 --> 00:44:13,133 I mentioned this to Carmen, and she said yes, 588 00:44:13,217 --> 00:44:15,175 that was one of his favorite musicians. 589 00:44:15,258 --> 00:44:17,841 When Bill Evans was in Brazil, 590 00:44:17,925 --> 00:44:21,467 he did some concerts at the Municipal, we even went. 591 00:44:47,634 --> 00:44:53,592 After, Claudio Piolho took Bill Evans here to the Fisherman's Bar at Barra 592 00:44:53,675 --> 00:44:55,758 and Tenório went too. 593 00:44:55,841 --> 00:44:59,467 He had to go because he loved Bill Evans 594 00:44:59,550 --> 00:45:01,008 and so we went there. 595 00:45:01,092 --> 00:45:04,008 I remember that Bill Evans sat down, Tenório, me... 596 00:45:04,092 --> 00:45:06,675 And Tenório spoke English very well. 597 00:45:06,758 --> 00:45:09,966 Then they started talking and they talked a lot. 598 00:45:10,050 --> 00:45:13,592 ...to me, just absolutely classic, beautiful solos, you know. 599 00:45:13,675 --> 00:45:16,467 It doesn't have to be bass fiddle. It could be anything. 600 00:45:16,550 --> 00:45:20,217 It's just somebody expressing themselves in a melodic and beautiful way. 601 00:45:20,300 --> 00:45:23,008 Afterwards, Carmen started to share with me 602 00:45:23,092 --> 00:45:25,425 about the difficulties that she encountered 603 00:45:25,509 --> 00:45:27,634 following the disappearance of Tenório. 604 00:45:27,716 --> 00:45:30,300 I was trying to put myself in her situation. 605 00:45:30,384 --> 00:45:33,883 I mean, simultaneously finding out that Tenório had disappeared 606 00:45:33,966 --> 00:45:37,175 but also that he wasn't alone when it occurred. 607 00:45:37,258 --> 00:45:40,175 Geez, I thought they'd never had the chance to argue 608 00:45:40,258 --> 00:45:43,675 or fight or separate or make up. 609 00:45:45,008 --> 00:45:48,592 Before I left, Tenório's sons came by the house. 610 00:45:55,634 --> 00:45:57,592 I remember his voice clearly, 611 00:45:57,675 --> 00:45:59,592 playing piano when there was a birthday. 612 00:45:59,675 --> 00:46:03,425 This thing she talked about, playing the piano on birthdays, 613 00:46:03,509 --> 00:46:06,509 I remember and this memory came to me. 614 00:46:06,592 --> 00:46:10,467 But I don't have any memory like that. I don't remember. 615 00:46:10,550 --> 00:46:15,258 I remember the movement of the house more than him specifically. 616 00:46:16,925 --> 00:46:19,925 The movement of the house, the people, I remember. 617 00:46:20,008 --> 00:46:23,883 I remember the instruments, the big basses... 618 00:46:23,966 --> 00:46:26,467 The house was always full. There were always people. 619 00:46:26,550 --> 00:46:28,883 They were always playing in the little room. 620 00:46:31,925 --> 00:46:35,342 I remember the exact day Roberto went to the airport 621 00:46:35,425 --> 00:46:38,133 to pick him up from his trip. 622 00:46:38,217 --> 00:46:40,384 It was Elisa's birthday. 623 00:46:40,467 --> 00:46:42,675 That day, I remember the house all tidied up. 624 00:46:42,758 --> 00:46:48,258 For a long time, when the bell rang, we expected it to be him. 625 00:46:48,342 --> 00:46:50,841 From about ten to 12 years old, we kept waiting. 626 00:46:50,925 --> 00:46:54,467 After that, we had no hope in that sense. 627 00:46:55,008 --> 00:46:58,467 There's no way. 628 00:46:58,550 --> 00:47:00,550 {\an8}Elisa wrote a letter to the president. 629 00:47:00,633 --> 00:47:02,425 I don't even remember writing this. 630 00:47:03,550 --> 00:47:05,509 What would it be like if he hadn't disappeared, 631 00:47:05,592 --> 00:47:07,217 if I had my father alive to this day? 632 00:47:07,300 --> 00:47:08,841 How would my relationship with him, 633 00:47:08,925 --> 00:47:11,092 his relationship with his granddaughters be? 634 00:47:11,175 --> 00:47:13,758 How would it be to have a father? 635 00:47:13,841 --> 00:47:16,384 And I had a strange feeling at one point, 636 00:47:16,467 --> 00:47:19,509 'cause I was watching their kids playing nearby 637 00:47:19,592 --> 00:47:21,008 and I thought, "Oh, my gosh, 638 00:47:21,092 --> 00:47:24,925 these are Tenório's grandchildren, of course, that he'd never meet." 639 00:47:29,967 --> 00:47:33,384 Tenório's story started to interfere with my work 640 00:47:33,467 --> 00:47:36,467 to the point of making me forget about the book that I was writing. 641 00:47:36,550 --> 00:47:39,800 Luckily, João has taken it upon himself to remind me. 642 00:47:39,883 --> 00:47:40,800 What time is it? 643 00:47:41,467 --> 00:47:44,342 It's the chance of a lifetime, man. 644 00:47:44,425 --> 00:47:47,883 Paulo Moura and João Donato, Brazil's two greatest musicians 645 00:47:47,967 --> 00:47:49,259 - recording together. - Yeah! 646 00:47:49,342 --> 00:47:52,300 It's something we doesn't see every day, man. 647 00:47:52,384 --> 00:47:54,883 Especially for a gringo like you. 648 00:47:54,967 --> 00:47:56,008 Hey. 649 00:47:56,092 --> 00:47:58,092 When there are no witnesses, I'm going to kiss you. 650 00:47:58,175 --> 00:48:01,050 - I won't do it in front of this guy. - Did you understand? 651 00:48:10,133 --> 00:48:11,217 Hi. 652 00:48:23,841 --> 00:48:25,591 Oh, it's beautiful. 653 00:48:25,675 --> 00:48:30,591 Throughout the lunch, these two masters recalled so many stories 654 00:48:30,675 --> 00:48:33,259 about bossa nova's golden age 655 00:48:33,342 --> 00:48:37,591 and when Donato and João Gilberto, still teenagers, arrived in Rio. 656 00:48:38,259 --> 00:48:41,467 I recalled that Paulo Moura played on Tenório's record, 657 00:48:41,550 --> 00:48:43,550 and I inquired about that. 658 00:48:43,633 --> 00:48:45,841 With Tenório, I learned a lot of things. 659 00:48:45,925 --> 00:48:48,092 He was the best pianist in the city. 660 00:48:48,175 --> 00:48:50,842 It was a period in which Tenório was 661 00:48:50,925 --> 00:48:54,300 one of the important musicians of bossa nova. 662 00:48:54,384 --> 00:48:56,883 I miss him a lot. 663 00:48:56,967 --> 00:48:59,883 It would be so good if he were still alive today. 664 00:48:59,967 --> 00:49:03,842 And he was a great loss for our music. 665 00:49:03,925 --> 00:49:07,842 His musical touch hasn't left my ear either. 666 00:49:07,925 --> 00:49:09,883 It was a very sensitive touch. 667 00:49:20,800 --> 00:49:23,508 I spent a week doing interviews for my book. 668 00:49:23,591 --> 00:49:27,342 They stopped a golden age right in its tracks. 669 00:49:27,425 --> 00:49:30,175 You know, the best music in the world was getting made in Brazil 670 00:49:30,259 --> 00:49:32,925 and from one day to the next, they just ended it. 671 00:49:33,008 --> 00:49:36,675 Dictatorship and big business, no room for new music. 672 00:49:36,758 --> 00:49:39,425 They only wanted three-minute songs. 673 00:49:39,508 --> 00:49:43,217 Tenório's death was a kind of parallel metaphor, I think, 674 00:49:43,300 --> 00:49:45,425 for the death of all of Brazilian music. 675 00:49:45,508 --> 00:49:47,967 And besides that, he was the victim of two dictatorships, 676 00:49:48,050 --> 00:49:49,925 in Brazil and in Argentina. 677 00:49:50,008 --> 00:49:55,259 Who rose to power through military coups backed by your country's government. 678 00:49:55,342 --> 00:49:57,342 -That's it. -Mmm. 679 00:49:58,008 --> 00:50:00,925 The day before I left, I went to talk to a musician, 680 00:50:01,008 --> 00:50:04,050 a friend of Tenório whom Carmen had told me about, 681 00:50:04,134 --> 00:50:09,550 and he had spent, uh, years supposedly compiling many of Tenório's compositions 682 00:50:09,633 --> 00:50:10,883 for a songbook. 683 00:50:10,967 --> 00:50:13,300 Tenório, he was a gentleman. 684 00:50:13,384 --> 00:50:15,967 He was very shy, spoke low. 685 00:50:20,550 --> 00:50:25,675 He appeared like a lightning bolt in Brazilian music here in Rio. 686 00:50:25,758 --> 00:50:28,675 He went to Beco das Garrafas. He played once and it was a commotion. 687 00:50:28,758 --> 00:50:32,675 He was phenomenal. To this day, he remains phenomenal. 688 00:50:33,217 --> 00:50:37,050 If he didn't like something... 689 00:50:37,134 --> 00:50:38,758 ...he would disappear. 690 00:50:38,842 --> 00:50:42,259 He thus gained a reputation at the professional level 691 00:50:42,342 --> 00:50:43,842 of being a guy who disappears. 692 00:50:43,925 --> 00:50:47,134 This hindered him professionally. 693 00:50:47,217 --> 00:50:49,217 And then at one point, I was just shocked, 694 00:50:49,300 --> 00:50:51,008 because all this music was on the floor. 695 00:50:51,092 --> 00:50:54,425 It was Tenório's, and we were trampling on his compositions. 696 00:50:54,508 --> 00:50:55,717 Oh, my gosh! 697 00:50:55,800 --> 00:50:57,967 This here... it's Tenório's? 698 00:50:58,050 --> 00:51:00,967 Yes, they're all his. I don't compose. 699 00:51:08,134 --> 00:51:13,300 (Recording) SAUDADE - 17th December 67 700 00:51:14,591 --> 00:51:15,758 Uh, thank you. 701 00:51:15,842 --> 00:51:16,883 Thank you. 702 00:51:27,758 --> 00:51:30,675 Hey, Jeff. It's Jessica. How are you? 703 00:51:30,758 --> 00:51:35,466 I hope you had a great trip. And I am dying to read something. 704 00:51:35,550 --> 00:51:37,341 Do you have any idea when that'll be? 705 00:51:37,425 --> 00:51:41,050 Oh, listen, by the way, if you're not too jet-lagged, 706 00:51:41,134 --> 00:51:46,550 there is the most amazing Cuban pianist playing at the Village Vanguard tonight. 707 00:51:46,633 --> 00:51:49,092 -But if you're too tired, don't worry... -I'm gonna be there. 708 00:51:49,175 --> 00:51:52,259 ...because I can always invite someone 709 00:51:52,341 --> 00:51:55,508 who's a lot sexier and better-looking than you are. Bye. 710 00:51:55,591 --> 00:51:58,300 Sexier than me? What's she talking about? 711 00:52:25,092 --> 00:52:29,508 Jessica was quite anxious to receive an update on our book, 712 00:52:29,591 --> 00:52:32,092 but at that point, I couldn't stop talking about Tenório, 713 00:52:32,175 --> 00:52:35,341 his life and his music, and his absurdly tragic end. 714 00:52:35,425 --> 00:52:37,758 I just couldn't stop talking about him. 715 00:52:37,842 --> 00:52:39,383 I've had enough! 716 00:52:39,466 --> 00:52:42,134 Jeff, if you keep this up, 717 00:52:42,217 --> 00:52:44,675 you're going to have trouble finding your way home, baby. 718 00:52:44,758 --> 00:52:47,925 Yeah, don't worry. I was already pretty wasted when I arrived. 719 00:52:53,050 --> 00:52:56,341 Hey, good stuff! Excellent! 720 00:52:56,425 --> 00:52:57,508 Fantastic! 721 00:52:57,592 --> 00:53:01,217 -Hang on, Jessica, I'll be right back. -Just-- Oh, gosh, where are you going? 722 00:53:01,883 --> 00:53:03,717 You gonna play the piano now? 723 00:53:07,134 --> 00:53:09,134 Hello, maestro. 724 00:53:09,217 --> 00:53:10,550 Hello, how are you? 725 00:53:10,633 --> 00:53:12,258 Can you play this? 726 00:53:12,341 --> 00:53:13,717 Yes, whatever you'd like. 727 00:53:13,800 --> 00:53:15,092 Thank you very much. 728 00:53:15,175 --> 00:53:16,758 Thank you, thank you. 729 00:53:19,508 --> 00:53:20,967 Well, let's see if you like it. 730 00:53:44,341 --> 00:53:46,425 Oh, amazing. 731 00:54:17,967 --> 00:54:20,675 Okay, sleepyhead, time to get up! 732 00:54:25,592 --> 00:54:27,633 -Here you go. -Hi. 733 00:54:27,717 --> 00:54:29,383 Breakfast of champions. 734 00:54:29,466 --> 00:54:32,300 Oh, look how sweet you are. What is that? Oh, I like you. 735 00:54:32,383 --> 00:54:35,300 Listen, if last night is a complete blank, don't worry! 736 00:54:35,383 --> 00:54:38,216 There's absolutely nothing to remember. 737 00:54:38,800 --> 00:54:40,884 You spent the whole night-- 738 00:54:40,967 --> 00:54:42,550 Mmm, God, this is good. 739 00:54:42,633 --> 00:54:45,633 --talking about a murdered piano player. 740 00:54:45,717 --> 00:54:48,009 -What was his name? -Who? 741 00:54:48,092 --> 00:54:50,258 Oh-- Who? Oh, right. Tenório? 742 00:54:50,341 --> 00:54:52,134 Tenório, that's right. 743 00:54:52,216 --> 00:54:55,216 I wanted you to tell me about our book, 744 00:54:55,300 --> 00:54:58,758 and you wouldn't stop talking about what's-his-name. 745 00:54:58,842 --> 00:55:00,842 Tenório. It's Tenório Júnior. 746 00:55:00,925 --> 00:55:03,467 -Yeah, so nothing happened. -Did I try to kiss you? 747 00:55:03,550 --> 00:55:06,092 Listen, it's impossible to seduce someone 748 00:55:06,175 --> 00:55:08,009 who thinks he's a know-it-all Henry Kissinger. 749 00:55:08,092 --> 00:55:09,009 What? 750 00:55:09,092 --> 00:55:11,383 Basically, you told me we were to blame 751 00:55:11,467 --> 00:55:14,967 for all the military coups that took place in the '60s. 752 00:55:15,050 --> 00:55:17,092 When I tried to defend myself, 753 00:55:17,175 --> 00:55:21,133 saying I had nothing to do with them, you refused to listen. 754 00:55:21,216 --> 00:55:24,633 So, I had no other recourse but to put you to sleep on the couch. 755 00:55:24,717 --> 00:55:25,967 Oh. Oh, I see. 756 00:55:28,216 --> 00:55:30,425 -You know what? -What? 757 00:55:30,508 --> 00:55:33,258 I think that's the book you should write. 758 00:55:33,341 --> 00:55:36,175 What? No, I'm halfway through the other one. 759 00:55:36,258 --> 00:55:42,009 Okay, but your whole mind and interests are centered on the story of that man. 760 00:55:42,092 --> 00:55:43,967 I mean, you're-- you're possessed. 761 00:55:44,050 --> 00:55:48,425 Listen to me. That is the book that you absolutely have to write. 762 00:55:49,717 --> 00:55:51,091 Hmm. 763 00:55:52,216 --> 00:55:55,091 You're gonna love meeting John. 764 00:55:55,175 --> 00:55:57,258 He used to write for The Washington Post. 765 00:55:57,800 --> 00:56:02,842 We published his book last year, and it's absolutely his seminal work. 766 00:56:07,009 --> 00:56:09,383 {\an8}What you're telling me about this piano player 767 00:56:09,467 --> 00:56:11,633 {\an8}isn't in the least bit surprising. 768 00:56:11,717 --> 00:56:14,884 {\an8}Hundreds of thousands were murdered during those years in many countries. 769 00:56:14,967 --> 00:56:16,133 As you can imagine, 770 00:56:16,216 --> 00:56:19,133 the vast majority were innocent people who weren't in any way political, 771 00:56:19,216 --> 00:56:20,675 let alone subversive. 772 00:56:21,800 --> 00:56:25,842 In 1954, General Stroessner launched a coup in Paraguay. 773 00:56:25,925 --> 00:56:28,341 That same year, there was another coup in Guatemala, 774 00:56:28,425 --> 00:56:30,175 where 60,000 people disappeared 775 00:56:30,258 --> 00:56:32,717 during the 36 years that the war lasted there. 776 00:56:33,258 --> 00:56:36,467 Four hundred and forty native villages were erased from the map 777 00:56:36,550 --> 00:56:38,759 and more than 200,000 people died. 778 00:56:39,300 --> 00:56:41,133 {\an8}In El Salvador and Nicaragua, 779 00:56:41,216 --> 00:56:44,717 {\an8}war and dictatorships left over 150,000 dead. 780 00:56:44,800 --> 00:56:48,508 Ten years later, a military coup put an end to democracy in Brazil. 781 00:56:49,884 --> 00:56:52,675 In 1971, it was Bolivia's turn. 782 00:56:52,759 --> 00:56:55,009 Two years after that, in 1973, 783 00:56:55,091 --> 00:56:58,633 Pinochet's coup ended Salvador Allende's rule in Chile. 784 00:56:58,717 --> 00:57:02,884 That same year, another coup ended a long period of democracy in Uruguay. 785 00:57:02,967 --> 00:57:06,425 In 1976, after a military overthrow in Argentina, 786 00:57:06,508 --> 00:57:08,884 30,000 people were never seen again. 787 00:57:09,800 --> 00:57:11,550 Too many atrocities. 788 00:57:11,633 --> 00:57:15,425 Your piano player was just one of many who died during Operation Condor. 789 00:57:15,508 --> 00:57:17,467 Back then, none of this was known. 790 00:57:17,550 --> 00:57:20,342 It was all very hush-hush. Top secret. 791 00:57:20,425 --> 00:57:23,258 The governments of Brazil, Argentina, Paraguay, Chile, 792 00:57:23,342 --> 00:57:25,425 Bolivia and Uruguay held a summit 793 00:57:25,508 --> 00:57:28,592 to collaborate and fight any elements considered subversive. 794 00:57:28,675 --> 00:57:32,800 They could be exiles, dissidents, politicians, military officials, 795 00:57:32,884 --> 00:57:34,216 union or student leaders. 796 00:57:34,300 --> 00:57:35,925 Even the press, clergy and children. 797 00:57:36,008 --> 00:57:38,884 Nobody understood why someone who had fled their country could be killed 798 00:57:38,967 --> 00:57:40,050 or disappear in another. 799 00:57:40,133 --> 00:57:43,050 Since Latin America was a melting pot of dictators, 800 00:57:43,133 --> 00:57:44,508 no one investigated. 801 00:57:44,592 --> 00:57:47,258 Only years later did Operation Condor come to light. 802 00:57:47,342 --> 00:57:48,884 When? How? 803 00:57:48,967 --> 00:57:52,175 The Curia in São Paolo tried to help the families of those who had disappeared, 804 00:57:52,258 --> 00:57:54,383 and founded an office called Clamor. 805 00:57:54,467 --> 00:57:57,342 One of the cases they encountered was that of a Uruguayan woman. 806 00:57:57,425 --> 00:58:00,592 Her son and his wife had taken exile in Buenos Aires. 807 00:58:00,675 --> 00:58:03,383 They were arrested, tortured and murdered. 808 00:58:03,467 --> 00:58:05,133 They had two young children who disappeared. 809 00:58:05,216 --> 00:58:06,050 Geez. 810 00:58:06,133 --> 00:58:08,467 The grandmother wanted to know something about them, 811 00:58:08,550 --> 00:58:10,759 if there was any way to find them. 812 00:58:10,842 --> 00:58:13,592 One day, they received a phone call from Caracas. 813 00:58:15,467 --> 00:58:17,634 A woman claimed to have seen the children in the photo... 814 00:58:17,717 --> 00:58:19,800 ...in a square in Valparaiso. 815 00:58:19,884 --> 00:58:22,759 At first, the whole thing didn't seem plausible, 816 00:58:22,842 --> 00:58:25,592 {\an8}two children from Uruguay, missing in Argentina, 817 00:58:25,675 --> 00:58:28,842 spotted by a Venezuelan woman in a Chilean square. 818 00:58:29,800 --> 00:58:32,091 Even so, they decided to follow up the lead. 819 00:58:40,091 --> 00:58:46,759 VALPARAISO HIGH SCHOOL 820 00:58:56,800 --> 00:59:00,425 Two days later, the Clamor worker went back to the school, 821 00:59:00,508 --> 00:59:02,800 this time with the grandmother of the two children. 822 00:59:05,675 --> 00:59:07,383 My babies, my babies! 823 00:59:07,467 --> 00:59:09,133 God, I can't believe it. 824 00:59:10,008 --> 00:59:12,966 Ugh, that's horrible. Pure evil. 825 00:59:13,050 --> 00:59:14,217 {\an8}That was the first case 826 00:59:14,300 --> 00:59:17,842 {\an8}that implicated three of the countries involved in Operation Condor. 827 00:59:17,925 --> 00:59:20,717 {\an8}Since then, there's been an endless stream of similar cases. 828 00:59:20,800 --> 00:59:22,634 There are still people trying to find-- 829 00:59:22,717 --> 00:59:26,300 Or at least find out something about their parents or their children. 830 00:59:26,383 --> 00:59:29,842 All of this was done with the blessings of the CIA and American government. 831 00:59:29,925 --> 00:59:31,383 -Yeah. -Don't get depressed. 832 00:59:31,467 --> 00:59:33,008 -There have been exceptions too. -Really? 833 00:59:33,091 --> 00:59:35,091 There was an idealistic young man who, 834 00:59:35,175 --> 00:59:38,592 fed up with our tendency to defend only democracy for our country 835 00:59:38,675 --> 00:59:40,634 and dictatorships everywhere else, 836 00:59:40,717 --> 00:59:43,634 marched off to Cuba to fight with the revolutionary rebels. 837 00:59:44,383 --> 00:59:47,759 The young man was William Morgan, who fought in the hills with the rebels 838 00:59:47,842 --> 00:59:50,342 and became a commandant and hero of the revolution. 839 00:59:50,425 --> 00:59:53,008 So, what happened to him? 840 00:59:53,091 --> 00:59:57,425 Castro had him executed by a firing squad two years after the revolution succeeded. 841 00:59:57,509 --> 00:59:59,217 Mmm. 842 01:00:01,634 --> 01:00:05,383 A week later, I was back in Rio and I was working on the book, 843 01:00:05,467 --> 01:00:08,883 except that now the book was about Tenório. 844 01:00:10,675 --> 01:00:13,467 I made arrangements to meet my friend João for dinner. 845 01:00:13,550 --> 01:00:16,342 He wanted to show me an historic site. 846 01:00:17,175 --> 01:00:22,800 Here is where everything started one afternoon in April 1956. 847 01:00:22,883 --> 01:00:27,717 Jobim was working as an arranger near here, at the Continental. 848 01:00:27,800 --> 01:00:31,592 After getting off work, he used to drop in here for a beer. 849 01:00:32,383 --> 01:00:35,841 He was seated over there at that table. 850 01:00:40,550 --> 01:00:43,509 Vinicius was having a drink with a friend 851 01:00:43,592 --> 01:00:47,383 who knew he was looking for a composer for his new play, 852 01:00:47,467 --> 01:00:51,091 and he insisted he should meet this kid named Jobim. 853 01:00:54,966 --> 01:01:01,133 Vinicius told him that he had written a version of the Greek myth Orpheus, 854 01:01:01,217 --> 01:01:03,050 set in a favela in Rio, 855 01:01:03,133 --> 01:01:07,175 and was looking for someone that could write the music. 856 01:01:07,258 --> 01:01:09,091 Hey, do you have any money? 857 01:01:09,175 --> 01:01:10,966 How can you say that to a poet? 858 01:01:11,050 --> 01:01:12,925 You don't say that to a poet. 859 01:01:14,342 --> 01:01:16,883 With the salary he was making, 860 01:01:16,966 --> 01:01:21,425 Jobim could barely make it to the end of the month, so he accepted. 861 01:01:30,883 --> 01:01:32,467 A few days later, 862 01:01:32,550 --> 01:01:34,592 Vinicius went to Jobim's apartment 863 01:01:34,675 --> 01:01:38,300 to listen to some of the early music he had written. 864 01:01:38,383 --> 01:01:45,175 And that is how the happiest marriage there has ever been in Brazilian music 865 01:01:45,258 --> 01:01:46,592 was born. 866 01:01:46,675 --> 01:01:48,050 Vinicius-- Gee. 867 01:01:48,133 --> 01:01:52,008 I'd just give anything to be able to talk to him. 868 01:01:52,550 --> 01:01:54,634 I have so many questions. 869 01:01:54,717 --> 01:01:57,258 Oh, um, by the way... 870 01:01:57,342 --> 01:02:00,550 I have to tell you something about the book. 871 01:02:00,634 --> 01:02:02,258 Mmm. Yeah? 872 01:02:03,634 --> 01:02:07,384 My relationship with Tenório Júnior started on the beach. 873 01:02:07,467 --> 01:02:09,133 He was a personality... 874 01:02:09,925 --> 01:02:13,425 but he was really a very special person. 875 01:02:13,509 --> 01:02:16,092 Tenório was a clean person, you know? 876 01:02:16,716 --> 01:02:18,300 He was an outstanding person. 877 01:02:19,092 --> 01:02:21,841 If it were in medieval times, he would be a saint. 878 01:02:22,384 --> 01:02:26,342 He was very "white" as a jazzman. 879 01:02:26,425 --> 01:02:31,925 He passed very quickly and had too early an end. 880 01:02:32,008 --> 01:02:34,800 He deserved to still be alive there with us. 881 01:02:36,175 --> 01:02:38,509 The greatest jazz pianist that Brazil has had 882 01:02:38,592 --> 01:02:41,384 without a shadow of a doubt was Tenório. 883 01:02:41,467 --> 01:02:43,258 And the last time... 884 01:02:44,175 --> 01:02:45,634 I was with Tenório 885 01:02:46,592 --> 01:02:48,592 was exactly in my studio 886 01:02:48,675 --> 01:02:53,050 and he told me he was going to play a gig 887 01:02:53,133 --> 01:02:58,050 in Buenos Aires with Toquinho and Vinicius. 888 01:02:58,133 --> 01:03:03,550 I remember talking to him about the situation in Argentina, 889 01:03:03,634 --> 01:03:05,008 which was complicated. 890 01:03:05,092 --> 01:03:08,467 I said, "Oh, my God, it's complicated. Tenório, you have to be careful." 891 01:03:08,550 --> 01:03:11,925 He was wearing black pants, a black shirt, that big black beard, 892 01:03:12,008 --> 01:03:15,758 and he said, "No, it's okay, we're with Vinicius, let's do the show." 893 01:03:15,841 --> 01:03:18,050 He wasn't worried at all. 894 01:03:18,133 --> 01:03:20,300 {\an8}After Tenório disappeared, 895 01:03:20,384 --> 01:03:23,883 {\an8}someone from Argentina called me and said, 896 01:03:23,967 --> 01:03:26,467 {\an8}"Roberto, I came from Buenos Aires. 897 01:03:26,550 --> 01:03:29,050 I was arrested there and we met there. 898 01:03:29,133 --> 01:03:30,800 He was there." 899 01:03:30,883 --> 01:03:33,008 I said, "Why were you arrested?" He said, "I don't know. 900 01:03:33,092 --> 01:03:34,883 They caught me in the middle of the street 901 01:03:34,967 --> 01:03:38,467 and they interrogated me several times and I don't know. 902 01:03:38,550 --> 01:03:40,550 I don't know what I'm doing here." 903 01:03:40,633 --> 01:03:43,841 Tenório played that wave very well. 904 01:03:43,925 --> 01:03:46,633 And he called my attention 905 01:03:46,716 --> 01:03:50,300 for the assertive approach he gave 906 01:03:50,384 --> 01:03:53,092 to Brazilian music, 907 01:03:53,175 --> 01:03:58,467 using the type of sound that Bill Evans played, 908 01:03:59,008 --> 01:04:01,509 and he was an excellent pianist. 909 01:04:01,592 --> 01:04:04,925 Tenório's hand was a beautiful thing playing the piano, 910 01:04:05,008 --> 01:04:06,716 his hand in the right place. 911 01:04:06,800 --> 01:04:08,925 And he played very well. 912 01:04:09,675 --> 01:04:10,925 I miss him. 913 01:04:12,092 --> 01:04:13,883 Look, can I confess something? 914 01:04:13,967 --> 01:04:17,008 We all miss him, I miss him. 915 01:04:19,467 --> 01:04:20,758 He is right here. 916 01:04:22,342 --> 01:04:25,217 Who I really needed to talk to were two survivors 917 01:04:25,300 --> 01:04:28,716 from the group that left for Uruguay and Argentina, 918 01:04:28,800 --> 01:04:33,008 Toquinho and Mutinho, but they were touring outside Brazil. 919 01:04:33,883 --> 01:04:37,342 {\an8}Tenório's last concert before returning was in Buenos Aires, 920 01:04:37,425 --> 01:04:39,716 {\an8}so instead of waiting for them to return, 921 01:04:39,800 --> 01:04:43,133 {\an8}I decided to meet them at the scene where the events took place. 922 01:04:44,342 --> 01:04:46,716 I took advantage of my time in Buenos Aires 923 01:04:46,800 --> 01:04:49,633 to find some friends of Vinicius and Tenório. 924 01:04:49,716 --> 01:04:53,425 {\an8}He was young with long hair and a beard. 925 01:04:53,509 --> 01:04:56,883 {\an8}Being young was already a sin. 926 01:04:56,967 --> 01:04:58,967 {\an8}Vinicius' pianist disappeared. 927 01:04:59,050 --> 01:05:01,425 I asked myself, "How did he disappear?" 928 01:05:01,509 --> 01:05:03,384 You know? We still didn't understand why, 929 01:05:03,467 --> 01:05:05,384 because this was just getting started. 930 01:05:05,467 --> 01:05:11,217 You must have seen the footage where Videla says... 931 01:05:11,883 --> 01:05:14,883 He is disappeared. He has no entity. 932 01:05:14,967 --> 01:05:19,008 He's neither dead nor alive. He is disappeared. 933 01:05:19,092 --> 01:05:20,425 He's not here. 934 01:05:21,050 --> 01:05:24,217 He's neither alive nor dead. He is disappeared. 935 01:05:24,300 --> 01:05:25,133 He's not here. 936 01:05:25,217 --> 01:05:29,925 That's the tremendous thing about state terrorism. 937 01:05:30,716 --> 01:05:33,591 No one can imagine it if they didn't experience it. 938 01:05:33,675 --> 01:05:39,217 The state protecting you is the one that kills, kidnaps, 939 01:05:39,300 --> 01:05:40,925 the one that makes you disappear 940 01:05:41,008 --> 01:05:42,925 and the one that steals. 941 01:05:43,008 --> 01:05:47,092 That's why I say that state terrorism is more frustrating than war. 942 01:05:47,175 --> 01:05:49,342 In the middle of the night, you could hear, 943 01:05:49,425 --> 01:05:50,967 "They snatched up so-and-so." 944 01:05:51,050 --> 01:05:53,008 That's the term used, snatched. 945 01:05:53,092 --> 01:05:54,508 Those monsters break in. 946 01:05:56,259 --> 01:05:58,467 They all have black glasses... 947 01:05:58,550 --> 01:06:00,425 ...and dark suits 948 01:06:00,508 --> 01:06:04,175 and they destroy a politician's home. 949 01:06:04,259 --> 01:06:07,550 They came looking for Melinda. 950 01:06:07,633 --> 01:06:09,050 They go to the kitchen 951 01:06:09,134 --> 01:06:12,300 and there's a three-year-old little girl in a high chair 952 01:06:12,384 --> 01:06:15,134 eating with her babysitter. 953 01:06:15,217 --> 01:06:16,800 - That was Melinda. - No. 954 01:06:16,883 --> 01:06:20,800 Astiz, the demon, the famous blond angel, 955 01:06:20,883 --> 01:06:22,716 Captain Astiz of the navy, 956 01:06:22,800 --> 01:06:26,175 he's seen kneeling on the ground... 957 01:06:26,259 --> 01:06:28,591 ...and shooting the girl in the back... 958 01:06:28,675 --> 01:06:31,800 ... as she runs because they mistake her for someone else. 959 01:06:31,883 --> 01:06:34,259 Was Vinicius mixed up in politics? 960 01:06:34,342 --> 01:06:38,217 No. We know which side Vinicius' heart was on, 961 01:06:38,300 --> 01:06:43,050 but Vinicius had no connection with any political group. 962 01:06:43,134 --> 01:06:45,591 Vinicius was a poet, an artist. 963 01:06:45,675 --> 01:06:47,384 He focused on his music, 964 01:06:47,466 --> 01:06:52,217 his bottle of whiskey and his love of people. 965 01:06:52,300 --> 01:06:54,967 When Vinicius comes with his music, 966 01:06:55,050 --> 01:06:59,259 it's to do something artistic in a city that loves it. 967 01:06:59,342 --> 01:07:03,259 I don't think there's any way Vinicius would have come 968 01:07:03,342 --> 01:07:06,758 with his group to play in Buenos Aires 969 01:07:06,842 --> 01:07:09,508 if he had known what lay ahead. 970 01:07:09,591 --> 01:07:11,675 No connection to anything... 971 01:07:11,758 --> 01:07:12,800 In Buenos Aires, 972 01:07:12,883 --> 01:07:16,883 {\an8}I interviewed Vinicius' next-to-last wife, Marta. 973 01:07:16,967 --> 01:07:21,008 {\an8}Vinicius was a man without any type of militancy. 974 01:07:21,092 --> 01:07:23,092 He believed in humanistic socialism. 975 01:07:23,175 --> 01:07:24,675 That's who he was. 976 01:07:24,758 --> 01:07:26,925 Vinicius would have never disappeared. 977 01:07:27,008 --> 01:07:30,550 It's like Vinicius was somehow untouchable, you know? 978 01:07:33,050 --> 01:07:36,342 He seemed like a very nice, calm guy 979 01:07:36,425 --> 01:07:39,633 who was on a walk with his girlfriend, like a honeymoon, 980 01:07:39,717 --> 01:07:41,466 like two lovebirds. 981 01:07:41,550 --> 01:07:45,717 {\an8}A tall, skinny guy with long hair. 982 01:07:45,800 --> 01:07:49,175 {\an8}His appearance was everything it shouldn't be at that time. 983 01:07:49,259 --> 01:07:51,175 Vinicius always remembered Tenório 984 01:07:51,259 --> 01:07:53,758 with the helplessness of not having been able to do anything. 985 01:07:53,842 --> 01:07:57,050 It was something that loomed over him for a long time. 986 01:07:59,008 --> 01:08:02,300 There have been many people who were kidnapped and murdered 987 01:08:02,383 --> 01:08:04,134 that had no political activity. 988 01:08:04,217 --> 01:08:07,925 In the months before the coup, and in the months after. 989 01:08:08,008 --> 01:08:12,008 To go out to buy a sandwich at 2:00 a.m. in those days, 990 01:08:12,550 --> 01:08:14,009 you had to be a foreigner. 991 01:08:14,092 --> 01:08:17,425 An Argentinean would have thought more carefully before doing that. 992 01:08:30,300 --> 01:08:31,800 I was just a few blocks away 993 01:08:31,883 --> 01:08:36,882 from the places that Tenório had been to the night that he disappeared. 994 01:08:40,842 --> 01:08:43,883 The police station was just minutes from the hotel, 995 01:08:44,383 --> 01:08:47,009 and that's where Tenório had spent the first two nights 996 01:08:47,091 --> 01:08:49,092 of his interrogation and torture, 997 01:08:49,174 --> 01:08:50,841 before being relocated to ESMA, 998 01:08:50,925 --> 01:08:51,758 FEDERAL POLICE 999 01:08:51,841 --> 01:08:54,050 the Higher School of Mechanics of the Navy. 1000 01:08:54,133 --> 01:08:55,758 ESMA is... 1001 01:08:55,841 --> 01:09:02,466 {\an8}the most important clandestine detention center in Argentina. 1002 01:09:02,550 --> 01:09:04,259 {\an8}It's our Auschwitz 1003 01:09:04,341 --> 01:09:06,799 and about 5,000 passed through there. 1004 01:09:06,883 --> 01:09:08,466 As far as survivors, 1005 01:09:09,508 --> 01:09:11,675 {\an8}-what is it, about 200? - Yes. 1006 01:09:12,632 --> 01:09:15,134 {\an8}From the early days of ESMA, 1007 01:09:15,967 --> 01:09:17,550 there are almost no survivors. 1008 01:09:18,508 --> 01:09:19,924 Thanks to the assistance 1009 01:09:20,009 --> 01:09:22,758 of the Secretariat of Human Rights for Argentina, 1010 01:09:22,841 --> 01:09:26,050 I was able to visit the sadly notorious ESMA. 1011 01:09:26,134 --> 01:09:29,217 This was where Tenório spent the final days of his life. 1012 01:09:29,300 --> 01:09:30,507 SCHOOL OF MECHANICS OF THE NAVY 1013 01:09:30,591 --> 01:09:33,549 It operated during the entire period of the dictatorship 1014 01:09:33,633 --> 01:09:36,967 from 1976 to 1983. 1015 01:09:40,383 --> 01:09:43,217 The first place he was taken was the basement, 1016 01:09:43,300 --> 01:09:46,549 where they did what they called interrogations, 1017 01:09:46,633 --> 01:09:48,757 which was actually torture. 1018 01:09:51,383 --> 01:09:53,466 -Oh! -Watch your head. 1019 01:09:53,550 --> 01:09:55,009 -Here too. -Wow, almost hit my-- 1020 01:09:55,092 --> 01:09:58,717 {\an8}Everyone remembers being forced to crouch 1021 01:09:58,800 --> 01:10:02,633 {\an8}or purposely be hit in the head with that beam you see here. 1022 01:10:02,716 --> 01:10:07,508 -Oh, shit. -They were hooded most of the time. 1023 01:10:07,592 --> 01:10:09,758 {\an8}The main purpose of the basement 1024 01:10:09,842 --> 01:10:13,592 {\an8}was the place where the "interrogations" were conducted, 1025 01:10:13,675 --> 01:10:16,800 {\an8}but it was really for torture. 1026 01:10:16,883 --> 01:10:18,550 There were benches here 1027 01:10:18,633 --> 01:10:24,300 where they were seated waiting to be tortured. 1028 01:10:24,383 --> 01:10:27,508 The marines called it "Avenue of Happiness." 1029 01:10:27,592 --> 01:10:30,092 - Oy. - The transfer door 1030 01:10:30,175 --> 01:10:34,884 {\an8}to take people for the flights of death, 1031 01:10:34,967 --> 01:10:37,258 {\an8}where they were thrown into the sea. 1032 01:10:37,341 --> 01:10:40,884 "Transfer" was the word the marines used 1033 01:10:40,967 --> 01:10:43,633 for a permanent disappearance. 1034 01:10:43,717 --> 01:10:45,425 -Mmm. -Jesus, Jesus. 1035 01:10:47,258 --> 01:10:49,633 {\an8}This is what they called the "hood." 1036 01:10:49,717 --> 01:10:50,925 {\an8}Hood? 1037 01:10:51,009 --> 01:10:54,884 This is where the detainees were concentrated with the characteristic 1038 01:10:54,967 --> 01:10:58,884 that they had hoods on, 1039 01:10:58,967 --> 01:11:00,884 hence the name. 1040 01:11:00,967 --> 01:11:06,550 All these rooms are mainly known as the pregnant rooms, 1041 01:11:07,300 --> 01:11:09,508 being a clandestine maternity ward. 1042 01:11:09,592 --> 01:11:13,925 {\an8}The pregnant women remained hooded, like most detainees, 1043 01:11:14,009 --> 01:11:15,216 {\an8}until the seventh month 1044 01:11:15,300 --> 01:11:17,009 {\an8}and then they were cared for a bit more 1045 01:11:17,092 --> 01:11:18,717 {\an8}and brought to these rooms 1046 01:11:18,800 --> 01:11:23,383 {\an8}where they had a bit better well-being, let's say. 1047 01:11:24,175 --> 01:11:27,550 Mothers went missing and their kids were appropriated. 1048 01:11:27,633 --> 01:11:31,884 {\an8}That was so much the case that the Navy had a list of people 1049 01:11:31,967 --> 01:11:34,550 {\an8}who signed up because they couldn't have children, 1050 01:11:34,633 --> 01:11:39,675 so they were hoping to receive a child born here at ESMA. 1051 01:11:39,758 --> 01:11:43,467 My God. That's horrible. 1052 01:11:46,592 --> 01:11:48,967 NEW SHOW SUNDAY DECEMBER 4TH 8 PM - COLISEUM 1053 01:11:56,300 --> 01:11:58,842 Yay! Bravo! 1054 01:12:04,508 --> 01:12:07,009 {\an8}Tenório was a great accompanist 1055 01:12:07,092 --> 01:12:09,050 {\an8}and an excellent soloist. 1056 01:12:09,133 --> 01:12:12,092 {\an8}He was very critical, with fantastic humor. 1057 01:12:12,175 --> 01:12:16,341 We were leaving a paradise, Punta del Este. 1058 01:12:16,425 --> 01:12:18,009 We stayed there for a month. 1059 01:12:18,092 --> 01:12:22,300 During that month, he was safe with the distance from Brazil. 1060 01:12:22,383 --> 01:12:25,258 He was going through a personal crisis, 1061 01:12:25,341 --> 01:12:26,633 the holidays were ending, 1062 01:12:26,717 --> 01:12:28,467 he had to go back to his reality 1063 01:12:28,550 --> 01:12:31,633 and this crisis didn't exist a single day in Punta del Este. 1064 01:12:31,717 --> 01:12:35,258 The atmosphere was very tense in Buenos Aires. 1065 01:12:35,341 --> 01:12:37,884 There were tanks in the streets. 1066 01:12:37,967 --> 01:12:40,592 It was a bomb that was going to explode at any time. 1067 01:12:40,675 --> 01:12:43,050 But we had no idea before going there. 1068 01:12:43,133 --> 01:12:46,800 The police sometimes came in and searched the rooms, 1069 01:12:46,884 --> 01:12:49,133 twice in the hotel we were staying at. 1070 01:12:49,216 --> 01:12:50,467 We're going to search. 1071 01:12:50,550 --> 01:12:54,216 {\an8}Tenório was wonderful. He was a wonderful person. 1072 01:12:54,300 --> 01:12:59,717 {\an8}Very chivalrous, very intelligent, but also very childish. 1073 01:12:59,800 --> 01:13:04,009 There was something very, very pure. 1074 01:13:04,091 --> 01:13:05,508 He was so funny. 1075 01:13:05,592 --> 01:13:09,341 We laughed a lot when we played. 1076 01:13:09,425 --> 01:13:10,759 It was wonderful. 1077 01:13:10,842 --> 01:13:14,050 He brought someone else, Malena, with him. 1078 01:13:14,717 --> 01:13:18,009 And we knew that Carmen existed. 1079 01:13:18,091 --> 01:13:19,925 He must have been happy with both. 1080 01:13:20,009 --> 01:13:23,633 He was playing well. He was happy, he wasn't sad. 1081 01:13:23,717 --> 01:13:28,175 I went to meet a friend I met in Punta del Este 1082 01:13:28,258 --> 01:13:30,842 and we ate and drank wine. 1083 01:13:30,925 --> 01:13:32,884 Then when I was coming back, 1084 01:13:32,967 --> 01:13:35,175 I got a little scared. 1085 01:13:35,258 --> 01:13:38,967 I saw a lot of movement and I was afraid of the police, 1086 01:13:39,050 --> 01:13:40,216 like everyone else. 1087 01:13:40,300 --> 01:13:41,592 Then I arrived at the hotel 1088 01:13:41,675 --> 01:13:43,592 and it was a tremendous relief. 1089 01:13:43,675 --> 01:13:47,425 At 3:00 or 3:30 in the morning, 1090 01:13:48,300 --> 01:13:52,884 Malena calls me like, "You didn't run into Tenório? 1091 01:13:52,967 --> 01:13:54,884 You didn't see Tenório?" I say, "No, no." 1092 01:13:54,967 --> 01:13:58,133 Then she said, "Because he left and didn't come back. 1093 01:13:58,216 --> 01:14:02,342 He went to buy me a sandwich and he hasn't come back yet." 1094 01:14:02,425 --> 01:14:06,425 Then at 4:30, Azeitona arrived. 1095 01:14:06,508 --> 01:14:09,050 At six o'clock in the morning, more or less, 1096 01:14:09,133 --> 01:14:12,592 everyone was in the hall of the Hotel Normandie. 1097 01:14:12,675 --> 01:14:15,800 Everybody was worried, scared. 1098 01:14:15,884 --> 01:14:19,258 This friend of mine, Malena and I, 1099 01:14:19,342 --> 01:14:21,216 the three of us took a car... 1100 01:14:21,300 --> 01:14:22,759 FORENSIC MEDICAL CORPS JUDICIAL MORGUE 1101 01:14:22,842 --> 01:14:27,258 ...and went to the morgue, to the hospital and everything. 1102 01:14:27,342 --> 01:14:29,884 We asked questions and found nothing. 1103 01:14:29,966 --> 01:14:32,759 We returned very discouraged, 1104 01:14:32,842 --> 01:14:34,008 very discouraged, 1105 01:14:34,091 --> 01:14:36,925 and we returned to Brazil. 1106 01:14:53,717 --> 01:14:57,008 For a long time afterward, I dreamed of Tenório. 1107 01:14:58,300 --> 01:14:59,925 When you see a person, 1108 01:15:01,300 --> 01:15:04,091 a relative, a friend who dies, 1109 01:15:04,175 --> 01:15:06,925 you see them, you go and take the friend. 1110 01:15:07,592 --> 01:15:09,425 Now when he disappears, 1111 01:15:09,508 --> 01:15:12,759 you never forget, you don't forget anymore. 1112 01:15:12,842 --> 01:15:13,842 Yeah, right. 1113 01:15:14,550 --> 01:15:17,383 I started to write a melody, a song. 1114 01:15:17,467 --> 01:15:21,091 It's a beautiful song, but the melody was written... 1115 01:15:37,884 --> 01:15:40,884 -Mutinho, I found the lyrics. -Ah! 1116 01:15:40,966 --> 01:15:42,925 I looked it up on the Internet. 1117 01:15:45,342 --> 01:15:49,467 The melody was written by Mutinho and I wrote the lyrics. 1118 01:15:54,300 --> 01:15:58,550 ♪ Pedro continued on his path ♪ 1119 01:15:58,634 --> 01:16:02,258 ♪ Chico asked to stay ♪ 1120 01:16:03,383 --> 01:16:07,425 ♪ Tenório went out alone one night ♪ 1121 01:16:07,508 --> 01:16:11,675 ♪ He disappeared No one could explain it ♪ 1122 01:16:12,550 --> 01:16:16,800 ♪ Other friends have gone ♪ 1123 01:16:17,342 --> 01:16:20,966 ♪ Maintaining their ideals ♪ 1124 01:16:21,842 --> 01:16:26,508 ♪ Between the truth and delusions ♪ 1125 01:16:26,592 --> 01:16:31,425 ♪ Some sowed nostalgia in exile ♪ 1126 01:16:31,508 --> 01:16:38,383 ♪ Others will never return ♪ 1127 01:16:39,883 --> 01:16:42,217 - We found the lyrics. - What a beautiful thing. 1128 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 This song is beautiful. I miss this song. 1129 01:16:45,091 --> 01:16:46,883 Asking around here and there, 1130 01:16:46,966 --> 01:16:49,759 I managed to locate two friends of Tenório... 1131 01:16:49,841 --> 01:16:50,675 BOOKS OLD AND NEW 1132 01:16:50,759 --> 01:16:52,925 ...who had arranged to meet him the night of the concert. 1133 01:16:53,008 --> 01:16:57,300 But when they arrived, Tenório had already gone out, never to return. 1134 01:16:57,383 --> 01:16:59,634 He was a great guy. He was a pure guy. 1135 01:16:59,717 --> 01:17:01,925 He looked like a porteño. He spoke Spanish very well. 1136 01:17:02,008 --> 01:17:05,883 He imitated me, "What barbarity!" And he laughed afterwards. 1137 01:17:05,966 --> 01:17:09,383 He tells me, "Look, you go to the hotel 1138 01:17:09,467 --> 01:17:12,050 and I will be there later, because I have to..." 1139 01:17:12,133 --> 01:17:15,717 We arrived at the Normandie, we went inside and waited. 1140 01:17:15,800 --> 01:17:18,050 Some coffee, yes. Tenório will be here soon. 1141 01:17:19,592 --> 01:17:21,133 And I never saw him again. 1142 01:17:22,550 --> 01:17:23,966 I went to all the hospitals. 1143 01:17:24,050 --> 01:17:26,675 That night, I went to the morgue and he wasn't there. 1144 01:17:26,759 --> 01:17:29,800 The headquarters for the search for Tenório was Vinicius' house. 1145 01:17:29,883 --> 01:17:32,425 We went to the hospitals and the morgue many times, 1146 01:17:32,509 --> 01:17:35,509 for a whole week, because I thought, "How is it possible he isn't here?" 1147 01:17:35,592 --> 01:17:38,258 I kept looking for Tenório. "He must be somewhere." 1148 01:17:38,342 --> 01:17:40,883 I kept thinking that I could see him at any moment. 1149 01:17:40,966 --> 01:17:43,383 Because I realized that he had died. 1150 01:17:43,467 --> 01:17:45,634 I started crying in a corner of the house. 1151 01:17:45,717 --> 01:17:49,509 {\an8}We talked on the phone to arrange to meet after such a long time, 1152 01:17:49,592 --> 01:17:53,425 {\an8}because we had each finished working in different places. 1153 01:17:53,509 --> 01:17:56,550 {\an8}We arranged to meet at the hotel where he was staying. 1154 01:17:56,634 --> 01:17:59,758 That would be at 2:00 in the morning, something like that. 1155 01:17:59,841 --> 01:18:01,092 He arrived before me 1156 01:18:01,175 --> 01:18:06,258 and he went to a pharmacy two blocks from the hotel. 1157 01:18:06,342 --> 01:18:08,050 I arrived at the hotel 1158 01:18:08,133 --> 01:18:11,800 and a friend named Nano Herrera was waiting there. 1159 01:18:11,883 --> 01:18:13,425 It was 4:00 in the morning. 1160 01:18:13,509 --> 01:18:16,634 At half past 6:00, 7:00 in the morning, 1161 01:18:16,717 --> 01:18:20,800 we went to the places he was supposed to have gone. 1162 01:18:21,467 --> 01:18:22,592 Nobody knew anything. 1163 01:18:22,675 --> 01:18:25,509 If someone saw him, they didn't say anything. 1164 01:18:25,592 --> 01:18:27,217 Remember that there was also a lot of fear. 1165 01:18:27,300 --> 01:18:29,758 - Yeah, yeah. Right. - We never heard from him again. 1166 01:18:29,841 --> 01:18:32,883 He was a fantastic musician, fantastic. 1167 01:18:32,966 --> 01:18:35,258 For me, the best there was in Brazil. 1168 01:18:35,342 --> 01:18:37,300 If he had lived, 1169 01:18:37,383 --> 01:18:40,008 Brazilian music would have been different. 1170 01:18:40,092 --> 01:18:43,675 Because he was a very, very special guy. 1171 01:18:44,300 --> 01:18:48,008 As if he were chosen to do certain things. 1172 01:18:52,342 --> 01:18:53,509 RESTLESSNESS IN BUENOS AIRES 1173 01:18:53,592 --> 01:18:55,258 FUELED BY ACCOUNTS OF FEDERAL INTERVENTION 1174 01:18:58,258 --> 01:19:00,384 TODAY AND TOMORROW 10:30 PM TICKETS ON SALE 1175 01:19:00,467 --> 01:19:01,634 NOW THE BEST OF JAZZ RETURN 1176 01:19:01,716 --> 01:19:04,716 "The show revealed a surprise for many spectators, 1177 01:19:04,800 --> 01:19:08,133 Tenório Júnior's brilliant performance." 1178 01:19:08,217 --> 01:19:09,175 {\an8}VINICIUS IN BUENOS AIRES 1179 01:19:09,258 --> 01:19:11,092 {\an8}"The pianist executed an inspired composition... 1180 01:19:11,175 --> 01:19:12,925 {\an8}THE PIANIST TENÓRIO JR. SURPRISES THE AUDIENCE 1181 01:19:13,008 --> 01:19:15,841 {\an8}...that denoted the most authentic expression of modern Brazilian music." 1182 01:19:19,175 --> 01:19:21,425 Tenório never got to read this review. 1183 01:19:25,008 --> 01:19:28,758 Back in Rio, I hunted down relatives of Tenório 1184 01:19:28,841 --> 01:19:31,883 who could tell me about his childhood and youth. 1185 01:19:34,008 --> 01:19:36,467 We had a neighbor 1186 01:19:36,550 --> 01:19:38,425 who played in the Brazilian Symphonic Orchestra 1187 01:19:38,509 --> 01:19:40,467 and he was his teacher. 1188 01:19:40,550 --> 01:19:45,300 He had this musical gift since he was a small kid. 1189 01:19:45,384 --> 01:19:47,716 He respected his father a lot, 1190 01:19:47,800 --> 01:19:50,175 but I think he was very attached to his mother. 1191 01:19:50,258 --> 01:19:52,384 When this happened to him, 1192 01:19:52,467 --> 01:19:56,467 she was shaken and had a stroke and got sick. 1193 01:19:56,550 --> 01:19:59,050 He really pursued it, 1194 01:19:59,133 --> 01:20:02,050 even through Interpol, and nothing, nothing, nothing. 1195 01:20:02,133 --> 01:20:07,550 Until this Argentinean gave an interview with Senhor magazine 1196 01:20:07,633 --> 01:20:10,092 and had a meeting with him where he declared 1197 01:20:10,175 --> 01:20:16,092 that Tenório was actually killed inside the cell by a shot to the head. 1198 01:20:19,509 --> 01:20:23,217 And in the end, they made it seem like a pact, 1199 01:20:23,300 --> 01:20:26,258 one died one day and two days later it was the other. 1200 01:20:26,342 --> 01:20:28,342 {\an8}I often went out with him. 1201 01:20:28,425 --> 01:20:30,509 {\an8}He would play some place, 1202 01:20:30,592 --> 01:20:34,258 {\an8}I think Beco das Garrafas in Copacabana, 1203 01:20:34,342 --> 01:20:36,008 at Bottle's. 1204 01:20:41,675 --> 01:20:46,384 He was a person completely disconnected from everyday life, 1205 01:20:46,467 --> 01:20:49,675 very disconnected from material things, 1206 01:20:49,758 --> 01:20:52,050 traveling in his music. 1207 01:20:52,133 --> 01:20:55,217 He said, "I know how to play the piano, I don't know how to make money." 1208 01:20:55,300 --> 01:20:59,384 He had a way of being very Zen, 1209 01:20:59,467 --> 01:21:02,175 very Buddhist, without being Buddhist, 1210 01:21:02,259 --> 01:21:07,509 the side of a person committed to good things, things in nature. 1211 01:21:07,591 --> 01:21:10,967 With a very simple life, almost Franciscan. 1212 01:21:24,342 --> 01:21:26,883 He did not participate in politics. He used to say, 1213 01:21:26,967 --> 01:21:29,633 "My big thrill is playing the piano, it's not doing politics." 1214 01:21:29,716 --> 01:21:34,716 Tenório and his cousin, Luiz Roberto, were very close. 1215 01:21:34,800 --> 01:21:36,509 They studied medicine together 1216 01:21:36,591 --> 01:21:41,758 until Tenório decided to quit and dedicate himself to music. 1217 01:21:41,841 --> 01:21:44,800 His father, in a loving way, 1218 01:21:44,883 --> 01:21:47,217 despite being upset that he left medicine, 1219 01:21:47,300 --> 01:21:51,633 because his father was proud of him becoming a doctor, 1220 01:21:51,716 --> 01:21:52,841 gave him a piano. 1221 01:21:56,925 --> 01:22:00,467 Carmen was the strong person in the couple. 1222 01:22:00,550 --> 01:22:03,259 They were experiencing great financial difficulties, 1223 01:22:03,342 --> 01:22:05,967 but they overcame them in a very good mood. 1224 01:22:06,050 --> 01:22:09,967 So, being completely broke, he said, 1225 01:22:10,050 --> 01:22:13,591 "I would like you to help Carmen in her pregnancy." 1226 01:22:13,675 --> 01:22:18,467 And for Carmen's last two children, I was the one who delivered them. 1227 01:22:19,008 --> 01:22:20,800 For me, it was very sad 1228 01:22:20,883 --> 01:22:26,175 because the last one I delivered for her after he disappeared. 1229 01:22:28,508 --> 01:22:30,842 One day, I was here at home when they called 1230 01:22:30,925 --> 01:22:34,175 saying that there was an Argentinean corporal, 1231 01:22:34,259 --> 01:22:37,050 Vallejos, in the newsroom of Istoé Senhor. 1232 01:22:37,133 --> 01:22:40,050 Mauricio Diaz asked me to go there. 1233 01:22:40,133 --> 01:22:45,384 When he was reporting this, that's when the Brazilian police arrived 1234 01:22:45,467 --> 01:22:48,508 saying that they had surrounded the building. 1235 01:22:48,591 --> 01:22:52,883 And then they came and said, "Don't worry, nothing will happen to you, 1236 01:22:52,967 --> 01:22:54,883 but let's take the Argentinean here. 1237 01:22:54,967 --> 01:22:57,300 Why? Because he's talking too much." 1238 01:22:57,384 --> 01:23:01,384 What are you accusing me of? I did not commit any crime! 1239 01:23:01,466 --> 01:23:04,550 My brother didn't have furniture in the house, 1240 01:23:05,134 --> 01:23:07,925 so he made cardboard furniture. 1241 01:23:08,008 --> 01:23:12,134 Then he wrote once saying that he had renovated the furniture, 1242 01:23:12,217 --> 01:23:16,675 he had painted the furniture black to change the environment a little. 1243 01:23:17,508 --> 01:23:20,050 He was very fond of yoga. 1244 01:23:20,134 --> 01:23:22,633 He was very fond of Hindu philosophy. 1245 01:23:22,716 --> 01:23:26,134 He really liked meditation and practiced it a lot. 1246 01:23:28,425 --> 01:23:33,342 He played for himself. He played very well. 1247 01:23:33,425 --> 01:23:36,466 Whether he had people listening or not, he played. 1248 01:23:36,550 --> 01:23:40,883 There was a piano here and the drums by my bedroom door. 1249 01:23:40,967 --> 01:23:44,092 So, I slept to the sound of drums, 1250 01:23:44,175 --> 01:23:46,967 so much so that I can sleep with any noise. 1251 01:23:54,384 --> 01:23:57,092 I heard about the case on television. 1252 01:23:57,883 --> 01:24:00,466 On Sunday's Fantástico program, 1253 01:24:00,550 --> 01:24:03,633 they broke the news that he had disappeared. 1254 01:24:04,591 --> 01:24:07,591 And I was very worried about my parents, 1255 01:24:07,675 --> 01:24:10,550 and my father didn't go right away, 1256 01:24:10,633 --> 01:24:14,217 because my mother had an embolism. 1257 01:24:14,300 --> 01:24:16,092 She was hospitalized, she got sick. 1258 01:24:16,675 --> 01:24:18,800 So, my father waited for her to get better 1259 01:24:19,342 --> 01:24:20,633 so he could go there. 1260 01:24:21,342 --> 01:24:22,425 He went to Interpol, 1261 01:24:22,508 --> 01:24:25,300 he went to the police and such, but they didn't know anything. 1262 01:24:25,383 --> 01:24:27,383 The year my father died, 1263 01:24:27,466 --> 01:24:30,967 he was called by TV Manchete saying that there was an Argentinean, 1264 01:24:31,050 --> 01:24:33,134 Vallejos, who wanted to speak. 1265 01:24:33,217 --> 01:24:35,092 It went like this, this and this. 1266 01:24:35,175 --> 01:24:38,550 The only option left was his death. 1267 01:24:40,134 --> 01:24:43,466 I always went with my dad to these interviews, 1268 01:24:43,550 --> 01:24:47,550 but this time he decided not to tell me and went alone. 1269 01:24:47,633 --> 01:24:50,675 Mom fell at their house 1270 01:24:51,967 --> 01:24:53,591 and she was hospitalized 1271 01:24:53,675 --> 01:24:56,842 and Dad wouldn't stay there without her. 1272 01:24:56,925 --> 01:24:59,508 Then she started having a series of things. 1273 01:24:59,591 --> 01:25:03,425 He died on Thursday and she died on Saturday. 1274 01:25:04,550 --> 01:25:06,300 When I checked the dates, 1275 01:25:06,383 --> 01:25:08,717 I discovered that Tenório's parents had died 1276 01:25:08,800 --> 01:25:11,967 right around the tenth anniversary of their son's murder. 1277 01:25:17,758 --> 01:25:21,466 I worked for a network, an entity called Clamor. 1278 01:25:21,550 --> 01:25:25,217 That's where the first information came about a Brazilian, 1279 01:25:25,300 --> 01:25:29,466 a pianist of Vinicius de Moraes, that was kidnapped in Argentina. 1280 01:25:29,550 --> 01:25:33,092 Then I went to Argentina to place a paid advertisement 1281 01:25:33,175 --> 01:25:36,092 in the newspaper La Nación and then went to the hotel bar. 1282 01:25:36,175 --> 01:25:37,800 I went with a picture of him. 1283 01:25:37,883 --> 01:25:42,092 The corner was full of glass windows. 1284 01:25:42,175 --> 01:25:43,383 There was a restaurant, 1285 01:25:43,466 --> 01:25:46,717 a coffee shop and the newspaper kiosk next door. 1286 01:25:47,383 --> 01:25:49,550 I went with a picture of him and asked the man. 1287 01:25:49,633 --> 01:25:54,134 He remembered the fact, "The Brazilian! That's the Brazilian!" 1288 01:25:55,009 --> 01:26:00,259 And the man tells me that he was taken away by a Ford Falcon. 1289 01:26:02,800 --> 01:26:04,217 In Argentina, 1290 01:26:04,300 --> 01:26:09,092 kidnappings were usually carried out in Ford Falcons. 1291 01:26:09,175 --> 01:26:11,717 I confirmed that he was kidnapped. 1292 01:26:11,800 --> 01:26:15,925 Do you think he was kidnapped by mistake? 1293 01:26:16,009 --> 01:26:18,800 No. It is possible that he had been mistaken for someone else, 1294 01:26:18,883 --> 01:26:22,009 but he was arrested by the Argentinean political police. 1295 01:26:22,092 --> 01:26:24,842 It was a political kidnapping. 1296 01:26:24,925 --> 01:26:31,300 Ten years later, a guy named Vallejos explained that, in fact, 1297 01:26:31,383 --> 01:26:34,508 Tenório had been arrested 1298 01:26:34,592 --> 01:26:38,675 and murdered at the Navy Mechanics' School 1299 01:26:38,758 --> 01:26:42,758 by Captain Astiz, "the Angel of Death." 1300 01:26:44,425 --> 01:26:47,717 Greenhalgh told me that a young Brazilian filmmaker 1301 01:26:47,800 --> 01:26:50,967 had filmed an interview with Vallejos years ago 1302 01:26:51,050 --> 01:26:53,675 while making a short documentary about Tenório. 1303 01:26:53,758 --> 01:26:57,425 {\an8}The process of getting testimonials 1304 01:26:57,508 --> 01:27:02,383 {\an8}from both the father and Carmen took a long time. 1305 01:27:02,466 --> 01:27:08,092 {\an8}I had to gain their trust to be able to make the film. 1306 01:27:08,175 --> 01:27:12,341 The first contact was a difficult one because he didn't want to talk. 1307 01:27:12,425 --> 01:27:16,425 It was a time when his wife was still alive, she was sick. 1308 01:27:16,508 --> 01:27:21,050 She was in the next room and he was extremely attentive to her. 1309 01:27:21,134 --> 01:27:23,633 He seemed to be a very strong person, 1310 01:27:23,717 --> 01:27:27,633 but this story seems to me that it left him very broken. 1311 01:27:27,717 --> 01:27:30,758 As a man who served the State, 1312 01:27:30,842 --> 01:27:36,216 when he needed the State to help locate his son, 1313 01:27:36,300 --> 01:27:38,717 it wouldn't help him. 1314 01:27:38,800 --> 01:27:40,258 Filming. 1315 01:27:41,717 --> 01:27:43,425 We didn't have any money. 1316 01:27:43,508 --> 01:27:48,592 It took us, I think, something like three months 1317 01:27:48,675 --> 01:27:53,800 to get him to be willing to record his interview. 1318 01:27:53,884 --> 01:27:55,675 Ten years later, 1319 01:27:55,758 --> 01:27:59,842 I decided to do a session at the Museum of Image and Sound 1320 01:27:59,925 --> 01:28:04,592 in Rio de Janeiro to remember Tenório's disappearance. 1321 01:28:04,675 --> 01:28:08,092 They told me that there was a person, 1322 01:28:08,175 --> 01:28:10,884 a foreigner calling looking for me. 1323 01:28:10,967 --> 01:28:12,216 That person was Vallejos. 1324 01:28:12,300 --> 01:28:16,675 Then a very curious process began. 1325 01:28:16,758 --> 01:28:18,175 He hung up the phone. 1326 01:28:18,258 --> 01:28:20,967 "I'll call you in half an hour." 1327 01:28:21,050 --> 01:28:24,592 He left where he was and changed phones. 1328 01:28:24,675 --> 01:28:27,258 I'm taking these precautions to avoid running risks. 1329 01:28:40,925 --> 01:28:42,884 Rogério told Vallejos 1330 01:28:42,967 --> 01:28:45,383 that he was interested in filming an interview 1331 01:28:45,467 --> 01:28:47,383 and Vallejos agreed. 1332 01:28:47,925 --> 01:28:51,508 But then, at the very last minute, Vallejos showed up asking for money. 1333 01:28:51,592 --> 01:28:54,592 He wanted two thousand dollars for the interview at the time. 1334 01:28:54,675 --> 01:28:57,925 I then said to him, "Well, I left here, I got into debt, 1335 01:28:58,009 --> 01:28:59,925 I spent money that I did not have." 1336 01:29:00,009 --> 01:29:03,633 And I said, "Look, I would never pay for your interview. 1337 01:29:03,717 --> 01:29:06,467 You have to do this interview anyway." 1338 01:29:08,258 --> 01:29:10,884 I directly participated in the arrest. 1339 01:29:10,967 --> 01:29:16,300 At the time, we were running an operational group in the area, 1340 01:29:16,383 --> 01:29:19,133 specifically Callao and Corrientes Avenues, 1341 01:29:19,216 --> 01:29:22,633 half a block away from where Hotel Normandie is located. 1342 01:29:42,425 --> 01:29:43,425 16 PEOPLE MURDERED 1343 01:29:49,383 --> 01:29:55,258 When we would go out to identify subversive elements, 1344 01:29:55,341 --> 01:30:00,633 we first sent them to the police station and then selected them. 1345 01:30:01,800 --> 01:30:04,383 Captain Acosta, commander of the operation, 1346 01:30:04,467 --> 01:30:07,009 ordered that Tenório, along with other people, 1347 01:30:07,091 --> 01:30:10,800 be taken to the Navy Mechanics' School for questioning, 1348 01:30:11,759 --> 01:30:15,800 convinced that he would have communist tendencies 1349 01:30:15,884 --> 01:30:17,341 based on his appearance 1350 01:30:17,425 --> 01:30:20,009 and because he had a musician's union card on him. 1351 01:30:20,925 --> 01:30:25,425 He was put in a special cell for foreign political prisoners, 1352 01:30:25,508 --> 01:30:28,216 separate from the Argentinean prisoners. 1353 01:30:29,008 --> 01:30:33,175 After two days at the Navy Mechanics' School, 1354 01:30:33,258 --> 01:30:35,675 it was reported to the Brazilian Embassy. 1355 01:30:36,550 --> 01:30:41,091 And we learned from the reports the Brazilian SNI gave us 1356 01:30:41,175 --> 01:30:43,550 that Tenório had no political activity, 1357 01:30:43,633 --> 01:30:48,759 the only thing was that he was suspected of having communist tendencies 1358 01:30:48,842 --> 01:30:52,425 since he had, um, uh, 1359 01:30:53,717 --> 01:30:57,508 some artist and musician friends. 1360 01:31:04,050 --> 01:31:06,425 I was in contact with Vallejos, 1361 01:31:06,508 --> 01:31:08,925 and Mauricio Diaz, from Senhor magazine, 1362 01:31:09,008 --> 01:31:11,550 called me a day or two later. 1363 01:31:11,634 --> 01:31:13,592 He had decided to do the story 1364 01:31:13,675 --> 01:31:16,800 and wrote a ten-page story plus the cover. 1365 01:31:16,884 --> 01:31:19,717 The Brazilian government didn't want us to release him 1366 01:31:19,800 --> 01:31:23,008 because he would jeopardize the ambassador and many other people. 1367 01:31:23,091 --> 01:31:26,425 If he was released, he'd speak publicly to the international press. 1368 01:31:26,508 --> 01:31:28,508 He'd say it had been like this, 1369 01:31:28,592 --> 01:31:29,425 this and this. 1370 01:31:29,508 --> 01:31:33,342 So, the only option left was his death. 1371 01:31:34,091 --> 01:31:36,425 How did he die? 1372 01:31:36,508 --> 01:31:38,550 He was shot in the head. 1373 01:31:38,634 --> 01:31:39,717 Who fired the shot? 1374 01:31:39,800 --> 01:31:41,383 Lieutenant Astiz. 1375 01:31:41,467 --> 01:31:42,425 While in the cell? 1376 01:31:42,508 --> 01:31:44,216 While in the cell, with a hood on. 1377 01:31:44,300 --> 01:31:46,383 -Did you witness it? -Yes, I witnessed it. 1378 01:31:46,884 --> 01:31:52,091 Later, two others and I picked up his body and put it in a black bag, 1379 01:31:52,175 --> 01:31:55,884 the kind used in the war to store the dead and move them. 1380 01:32:25,800 --> 01:32:26,800 Hello! 1381 01:32:35,634 --> 01:32:37,050 All this time, 1382 01:32:37,133 --> 01:32:40,258 there was one person that I would've given anything to talk to 1383 01:32:40,342 --> 01:32:45,342 and though he was dead for 30 years, it was as if he had something to say. 1384 01:32:45,425 --> 01:32:47,883 I-- I-- I haven't seen it yet... 1385 01:32:47,966 --> 01:32:50,800 ...but it seems the interview at Vinicius' apartment did take place 1386 01:32:50,883 --> 01:32:52,467 -on the morning of the coup. -Yep. 1387 01:32:52,550 --> 01:32:55,258 -That's why it was never broadcast. -Yeah. Okay. 1388 01:32:55,342 --> 01:32:58,800 -It's in 16 mm and only one copy exists. -Good. 1389 01:33:09,675 --> 01:33:12,217 From his residence in Buenos Aires, 1390 01:33:12,300 --> 01:33:13,634 we are going to interview 1391 01:33:13,717 --> 01:33:18,759 the famous Brazilian music composer and author Vinicius de Moraes. 1392 01:33:18,841 --> 01:33:21,966 Well, Vinicius, the reason for our visit 1393 01:33:22,050 --> 01:33:27,217 is because we understand that the pianist in your band, 1394 01:33:27,300 --> 01:33:30,050 named Tenório, has disappeared. 1395 01:33:30,133 --> 01:33:31,800 What can you tell us about this? 1396 01:33:32,467 --> 01:33:36,383 Well, we are all suffering great anxiety 1397 01:33:36,467 --> 01:33:42,133 because it is really such a mysterious disappearance. 1398 01:33:43,050 --> 01:33:44,717 We left the theater 1399 01:33:44,800 --> 01:33:49,634 and then I suppose that, as he commonly did, 1400 01:33:49,717 --> 01:33:52,425 he went out for something to eat, 1401 01:33:52,509 --> 01:33:56,133 a sandwich, and he didn't come back. 1402 01:33:56,634 --> 01:33:59,008 How long has Tenório been missing? 1403 01:33:59,091 --> 01:34:02,509 Tomorrow night will be a week. 1404 01:34:02,592 --> 01:34:06,091 Do you know if he had any political inclinations? 1405 01:34:06,175 --> 01:34:10,133 Nothing at all. He was really apolitical. 1406 01:34:10,217 --> 01:34:13,634 He was a musician. He was only concerned with music. 1407 01:34:13,717 --> 01:34:16,717 He lived a musician's life. 1408 01:34:16,800 --> 01:34:21,759 For me, it's a very painful moment not only because he was my friend, 1409 01:34:21,841 --> 01:34:24,966 but also because he was an extraordinary instrumentalist, 1410 01:34:25,050 --> 01:34:27,091 a human being of the best quality, 1411 01:34:27,175 --> 01:34:30,675 an incredibly sweet man with great serenity, 1412 01:34:30,759 --> 01:34:33,425 incapable of harming anyone. 1413 01:34:33,509 --> 01:34:36,133 And for all those reasons, 1414 01:34:36,217 --> 01:34:39,175 I think his mysterious disappearance 1415 01:34:39,258 --> 01:34:43,467 leaves us in a state of great anguish. 1416 01:34:44,092 --> 01:34:47,592 We are all on alert for any phone call. 1417 01:34:47,675 --> 01:34:50,758 I have practically not left the house because of this. 1418 01:34:51,634 --> 01:34:55,966 We are sorry to film this story, which is quite sad, 1419 01:34:56,050 --> 01:35:00,425 but in any case, we hope that you will be lucky 1420 01:35:00,509 --> 01:35:03,966 and see your dear friend Mr. Tenório again. 1421 01:35:06,342 --> 01:35:09,509 All that was left of Tenório were dispersed fragments 1422 01:35:09,592 --> 01:35:11,841 in the memories of a handful of people. 1423 01:35:12,342 --> 01:35:15,092 I'll never know if he went out for a sandwich, 1424 01:35:15,175 --> 01:35:19,092 medicine or cigarettes when he disappeared. 1425 01:35:20,008 --> 01:35:24,092 But when people spoke of him, there was a virtually unanimous recall 1426 01:35:24,175 --> 01:35:26,675 that was repeated time and time again, 1427 01:35:26,758 --> 01:35:29,550 he was funny, intelligent, 1428 01:35:30,133 --> 01:35:34,258 pure, shy, ironic. 1429 01:35:36,883 --> 01:35:37,716 Here. 1430 01:35:37,800 --> 01:35:41,509 Among Tenório's papers, I had found a piece of sheet music 1431 01:35:41,592 --> 01:35:44,550 dedicated to his favorite Brazilian pianist. 1432 01:35:44,634 --> 01:35:47,716 It's, um-- It's called "Viva Donato." 1433 01:35:47,800 --> 01:35:50,716 Uh, that-- that sounds like you. 1434 01:35:50,800 --> 01:35:52,300 There's only one Donato. 1435 01:36:12,175 --> 01:36:15,592 After so many atrocities, I had almost forgotten 1436 01:36:15,675 --> 01:36:21,175 that Tenório was first and foremost a fabulous piano player. 1437 01:36:22,300 --> 01:36:24,050 And I think a friend, 1438 01:36:25,008 --> 01:36:29,175 but one whom I'd never meet or discuss music with over a beer. 1439 01:36:31,258 --> 01:36:33,050 No one can do him justice. 1440 01:36:35,758 --> 01:36:40,258 I hope this book will rescue him, at least momentarily, 1441 01:36:40,342 --> 01:36:43,592 from falling into oblivion. 1442 01:36:45,008 --> 01:36:46,050 Thank you. 123097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.