All language subtitles for The.Trades.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,079 --> 00:00:40,749 Holy fuck! 2 00:00:41,707 --> 00:00:42,875 Hey! 3 00:00:42,875 --> 00:00:44,835 You're about to burn a hole in junior, here. 4 00:00:44,835 --> 00:00:46,545 Ah shit! 5 00:00:46,545 --> 00:00:48,506 Go home. Get some rest. 6 00:00:48,506 --> 00:00:50,674 I'm good. We've only got three more welds on this line. 7 00:00:50,674 --> 00:00:52,093 We'll handle it from here. 8 00:00:52,093 --> 00:00:53,594 We work safe, not fast. 9 00:00:53,594 --> 00:00:54,804 Your words, brother. 10 00:00:54,804 --> 00:00:56,389 You're right. You're right. 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,267 So Leonard said we're on track to mount the tip this week. 12 00:00:59,267 --> 00:01:00,851 This is a group of hard workers. 13 00:01:00,851 --> 00:01:02,728 That is fantastic! 14 00:01:02,728 --> 00:01:03,729 Isn't there a famous quote 15 00:01:03,729 --> 00:01:05,481 about workers stepping up to the plate 16 00:01:05,481 --> 00:01:06,566 when times are tough? 17 00:01:06,566 --> 00:01:07,858 Yeah. You're too tired to remember it. 18 00:01:07,858 --> 00:01:09,109 Bingo. 19 00:01:09,109 --> 00:01:10,903 Go home and get some rest. 20 00:01:10,903 --> 00:01:12,072 I just gotta grab my glasses. 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,781 You're wearing them. 22 00:01:16,950 --> 00:01:17,993 I don't know Charles Conch, 23 00:01:17,993 --> 00:01:19,203 I've never met the man. 24 00:01:19,203 --> 00:01:22,040 Hopefully he sees what we're doing and jumps on board. 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,248 I never thought in a hundred years 26 00:01:23,248 --> 00:01:24,417 this place would shut down. 27 00:01:24,417 --> 00:01:26,293 Oh, the doors aren't closed just yet. 28 00:01:26,960 --> 00:01:28,254 Got time to lean- 29 00:01:28,254 --> 00:01:29,838 There's time to clean! 30 00:01:29,838 --> 00:01:31,215 Very original. 31 00:01:31,799 --> 00:01:32,759 I'm out. 32 00:01:32,759 --> 00:01:33,885 Okay, good. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,804 Don't install that section without me. 34 00:01:40,974 --> 00:01:41,850 Night, brother. 35 00:01:41,850 --> 00:01:43,311 Goodnight. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,820 Shit. This ain't good. 37 00:02:00,662 --> 00:02:01,954 It's a gift from the Heavens, Tase. 38 00:02:01,954 --> 00:02:04,373 An untapped skill and a burden. 39 00:02:04,373 --> 00:02:05,707 I don't believe you. 40 00:02:05,707 --> 00:02:06,709 You've never tested me. 41 00:02:06,709 --> 00:02:07,709 Try it. 42 00:02:07,709 --> 00:02:09,628 Alright, um... 43 00:02:09,628 --> 00:02:12,465 what did your dad's farts smell like when you were a kid? 44 00:02:12,465 --> 00:02:15,300 Having a photographic memory means I remember visuals, 45 00:02:15,300 --> 00:02:16,844 not smells, you dumbass. 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Okay, visuals. I got it! 47 00:02:20,681 --> 00:02:21,932 When you were being born, 48 00:02:21,932 --> 00:02:24,269 what did the inside of your mom's pussy look like? 49 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 Well, it was dark. 50 00:02:29,022 --> 00:02:30,733 Dewey! 51 00:02:30,733 --> 00:02:31,734 What? 52 00:02:31,734 --> 00:02:33,819 Surprise piss test! We're on lockdown! 53 00:02:33,819 --> 00:02:35,405 Now? 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,823 Wait, wait. I need... 55 00:02:36,823 --> 00:02:37,907 Taser! 56 00:02:44,913 --> 00:02:45,956 All right, have a good day, bud. 57 00:02:49,711 --> 00:02:51,461 Whoa, whoa, whoa. Hold up. 58 00:02:53,882 --> 00:02:55,258 You know the drill. 59 00:02:55,258 --> 00:02:56,884 Pee in Daddy's traveller. 60 00:02:58,051 --> 00:02:59,344 Come on. 61 00:03:21,241 --> 00:03:22,284 Whizzanator. 62 00:03:22,284 --> 00:03:23,703 Boys, line up, one at a time. 63 00:03:23,703 --> 00:03:24,996 One at a time. One at a time. 64 00:03:24,996 --> 00:03:26,122 Alright, make it easy. 65 00:03:26,122 --> 00:03:27,205 One at a time. One at a time. 66 00:03:27,205 --> 00:03:28,875 Got what ya need. 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,501 I'm running low on stock. 68 00:03:30,501 --> 00:03:31,877 Alright guys, line 'em up. 69 00:03:31,877 --> 00:03:33,003 Easy, easy. I got all the stock. 70 00:03:33,003 --> 00:03:34,463 Don't worry. 71 00:03:35,088 --> 00:03:36,591 Alright boys, keep 'em comin' 72 00:03:37,383 --> 00:03:38,550 Here you go. 73 00:03:38,550 --> 00:03:40,969 I'm runnin' out of stock, guys! 74 00:03:40,969 --> 00:03:42,847 I need a dick, man. Bad. 75 00:03:44,098 --> 00:03:45,807 You don't have anything more pale? 76 00:03:45,807 --> 00:03:46,893 With freckles, maybe? 77 00:03:46,893 --> 00:03:48,978 Well, ya shouldn't have ruined your old one, man. 78 00:03:48,978 --> 00:03:49,895 I told you, 79 00:03:49,895 --> 00:03:52,064 they're not dishwasher-friendly. 80 00:03:52,064 --> 00:03:53,816 Come on, man, make up your mind. 81 00:03:57,069 --> 00:03:59,072 Oh, is that someone else's piss? 82 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Ah, yeah. 83 00:04:00,240 --> 00:04:02,532 Most of us keep a cooler of it in the trunk of our car. 84 00:04:02,532 --> 00:04:03,533 Oh fuck! 85 00:04:03,533 --> 00:04:05,495 I smoke a ton of dope. I'm fucked! 86 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 What do I do? Shit! Do you have any more? 87 00:04:07,247 --> 00:04:09,039 Yeah, take this. Dump the piss in a cup. 88 00:04:09,039 --> 00:04:10,082 Simple as that. 89 00:04:10,082 --> 00:04:11,459 Won't someone be watching me? 90 00:04:11,459 --> 00:04:13,086 Pussy privilege, baby. 91 00:04:13,086 --> 00:04:14,127 Who's piss is this? 92 00:04:14,127 --> 00:04:17,507 Oh. Ah, I source it from an Italian nun in the Alps 93 00:04:17,507 --> 00:04:19,841 who drinks nothing but glacial water and herbal tea. 94 00:04:19,841 --> 00:04:20,884 Really? 95 00:04:20,884 --> 00:04:22,136 What the fuck? No! 96 00:04:22,136 --> 00:04:24,305 One of my tenants hands me a mason jar once a month. 97 00:04:24,305 --> 00:04:25,932 You're leaking. 98 00:04:25,932 --> 00:04:27,266 Oh, fuck. 99 00:04:27,266 --> 00:04:28,892 I've got one dick left! 100 00:04:28,892 --> 00:04:30,478 I'll take it. I'll take it. 101 00:04:33,105 --> 00:04:34,774 Proceed with caution. 102 00:04:34,774 --> 00:04:36,317 Dr. Bridges is a former military vet, 103 00:04:36,317 --> 00:04:37,526 two tours, 104 00:04:37,526 --> 00:04:39,569 with the personality of a chicken nugget. 105 00:04:43,156 --> 00:04:44,826 Courtesy washrooms around the corner. 106 00:04:44,826 --> 00:04:46,326 Thank you. 107 00:04:47,161 --> 00:04:48,245 Homer. 108 00:04:48,245 --> 00:04:49,913 Doc. 109 00:04:50,331 --> 00:04:51,290 After you. 110 00:04:51,290 --> 00:04:53,334 I better not see my piss on the dark web. 111 00:04:54,459 --> 00:04:57,297 Homer, I won't look at your cock. 112 00:04:57,297 --> 00:04:59,382 We rely on the honour system here. 113 00:05:15,689 --> 00:05:17,024 Fuck. 114 00:05:21,194 --> 00:05:24,949 Oh! Fuckin' nasty. 115 00:05:33,165 --> 00:05:34,791 No evidence. 116 00:05:41,882 --> 00:05:43,134 Enjoy. 117 00:05:43,134 --> 00:05:44,384 Don't drink it all in one gulp. 118 00:05:44,384 --> 00:05:46,053 Still warm. 119 00:05:50,016 --> 00:05:51,184 Next! 120 00:05:52,185 --> 00:05:54,603 And that's when I woke up 121 00:05:54,603 --> 00:05:58,774 in an alley in Tijuana with the taste of cigarettes 122 00:05:58,774 --> 00:06:03,821 and agave in my mouth and a belt around my throat. 123 00:06:03,821 --> 00:06:06,783 I'd been gambling with the locals 124 00:06:06,783 --> 00:06:09,242 and I had a cartel member's pistol in my mouth. 125 00:06:10,244 --> 00:06:12,120 That's because his wife gave me a foot job 126 00:06:12,120 --> 00:06:14,165 underneath the table. 127 00:06:14,165 --> 00:06:15,124 Plantar warts. 128 00:06:15,124 --> 00:06:17,000 Feet only, or do they spread? 129 00:06:18,252 --> 00:06:19,002 Hmm? 130 00:06:19,002 --> 00:06:20,170 Doesn't matter. 131 00:06:20,170 --> 00:06:22,423 Man, I've repressed these memories. 132 00:06:22,423 --> 00:06:26,259 It's the first time in a decade that Medhi's been clean 133 00:06:26,259 --> 00:06:28,428 and it's all flooding into my brain. 134 00:06:28,428 --> 00:06:30,014 It's almost distracting. 135 00:06:31,057 --> 00:06:33,434 And it's making me horny. 136 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Wow. 137 00:06:40,690 --> 00:06:42,192 It's not complete. 138 00:06:43,276 --> 00:06:44,821 I've examined all of his drawings, 139 00:06:44,821 --> 00:06:45,904 his process, 140 00:06:45,904 --> 00:06:48,908 but this section doesn't make any sense. 141 00:06:48,908 --> 00:06:50,701 I mean, I could fill in the blanks, but... 142 00:06:50,701 --> 00:06:52,286 Not the time for guesswork. 143 00:06:53,036 --> 00:06:54,288 So we're in the thick of this 144 00:06:54,288 --> 00:06:57,125 and they suddenly decide to run a refinery-wide screening. 145 00:06:58,543 --> 00:07:01,045 Oh you motherfucker. 146 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 What did I do? 147 00:07:03,673 --> 00:07:05,216 No, not you. 148 00:07:05,216 --> 00:07:07,009 An unscheduled urine test locks us down. 149 00:07:07,009 --> 00:07:08,636 It slows our progress. 150 00:07:09,302 --> 00:07:12,264 We can't leave, but I know who can get this to Medhi. 151 00:07:12,264 --> 00:07:14,057 Okay, so maybe let's not swear anymore. 152 00:07:16,310 --> 00:07:17,228 Todd [on phone]: Yello. 153 00:07:17,228 --> 00:07:18,603 Okay, good, you're awake. 154 00:07:18,603 --> 00:07:19,689 I was just about to lay down. 155 00:07:19,689 --> 00:07:22,233 No, don't go to sleep! 156 00:07:22,233 --> 00:07:24,026 Wait, have you started your nighttime routine? 157 00:07:25,319 --> 00:07:26,112 Kinda. 158 00:07:26,112 --> 00:07:27,404 Audrey [on phone]: Don't do it. 159 00:07:27,404 --> 00:07:29,197 We need you alert, okay? 160 00:07:29,197 --> 00:07:31,451 'Cause there's like a piss test happening at work right now. 161 00:07:31,451 --> 00:07:32,785 Is it Doc Bridges? 162 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 Yeah, it's him and a couple of techs. 163 00:07:34,245 --> 00:07:35,245 That's not good. 164 00:07:35,245 --> 00:07:37,081 Hey, it's Leonard. The engineer. 165 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 There's missing calculations on Medhi's schematics. 166 00:07:39,333 --> 00:07:42,086 We need you to come grab the blueprint and bring it to Medhi. 167 00:07:42,086 --> 00:07:43,254 He's in rehab. 168 00:07:43,254 --> 00:07:44,504 And I don't speak engineer. 169 00:07:44,504 --> 00:07:45,882 Well, we've got that covered. 170 00:07:45,882 --> 00:07:47,884 Todd [on phone]: Good, 'cause I just took a handful of gummies. 171 00:07:48,509 --> 00:07:52,262 Ah, can you meet us at the southeast perimeter fence? 172 00:07:52,262 --> 00:07:53,848 Yep. I'll leave right now. 173 00:07:54,473 --> 00:07:55,475 Okay. 174 00:07:57,142 --> 00:07:58,351 I'm gonna be fucked. 175 00:07:58,351 --> 00:08:00,771 But it's not my first barbecue, dickhead. 176 00:08:01,814 --> 00:08:03,608 They haven't even kicked in yet. 177 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 Shit. I better hurry the fuck up. 178 00:08:11,449 --> 00:08:13,158 Everything alright? 179 00:08:13,158 --> 00:08:14,619 Oh, everything is gravy, Doc. 180 00:08:14,619 --> 00:08:17,245 Yeah, just, uh, it's an old injury. 181 00:08:17,245 --> 00:08:19,122 Ah, my nuts. 182 00:08:19,122 --> 00:08:21,041 I got rammed by a goat when I was a kid. 183 00:08:22,375 --> 00:08:24,795 Have you been screened for testicular cancer? 184 00:08:24,795 --> 00:08:26,338 You know, it affects man of all ages. 185 00:08:26,338 --> 00:08:27,798 I'm-I'm sure it's not cancer. 186 00:08:27,798 --> 00:08:29,257 It's stage fright. 187 00:08:29,257 --> 00:08:31,218 I gotta get a flow going here. 188 00:08:31,218 --> 00:08:35,181 And, uh, I...I squish my nuts a lot. 189 00:08:35,181 --> 00:08:37,265 You know it's, I own an E-bike. 190 00:08:39,894 --> 00:08:41,562 Need some help? 191 00:08:41,562 --> 00:08:43,397 I can hold the cup. Here, gimme the cup. 192 00:08:44,398 --> 00:08:45,816 There you go. 193 00:08:45,816 --> 00:08:47,902 Empty mind, empty bladder. 194 00:08:49,861 --> 00:08:52,322 Just think of a trickling stream. 195 00:08:52,322 --> 00:08:53,908 A babbling brook. 196 00:08:56,369 --> 00:08:57,995 Ah, yeah. 197 00:08:58,913 --> 00:09:00,413 Oh, there we go. 198 00:09:01,791 --> 00:09:02,958 You're almost at the fill line, 199 00:09:02,958 --> 00:09:04,335 get ready to pinch off. 200 00:09:05,336 --> 00:09:06,629 You can stop now. 201 00:09:06,629 --> 00:09:07,672 Stop! 202 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 Ugh! 203 00:09:12,677 --> 00:09:13,594 Oh, ah... 204 00:09:13,594 --> 00:09:16,138 so my dick fell off. 205 00:09:16,138 --> 00:09:18,932 Ah, the cancer is, it's aggressive. 206 00:09:22,227 --> 00:09:23,604 Well, thanks to our friend here, 207 00:09:23,604 --> 00:09:25,605 the honour system is in the toilet. 208 00:09:26,399 --> 00:09:29,402 Everyone will now provide a sample in front of me. 209 00:09:29,402 --> 00:09:30,318 What? 210 00:09:30,318 --> 00:09:31,236 Hey, pay attention! I'm not done. 211 00:09:31,236 --> 00:09:32,404 Ah fuck! 212 00:09:32,404 --> 00:09:34,615 Doc Bridges: There'll be no excuses, no exceptions, 213 00:09:34,615 --> 00:09:35,615 except for the women. 214 00:09:35,615 --> 00:09:36,616 Fuckin' Dewey. 215 00:09:36,616 --> 00:09:38,744 Tell anyone who's already provided a sample, 216 00:09:38,744 --> 00:09:41,121 we are retesting. 217 00:09:43,666 --> 00:09:45,250 It just winds around and around, 218 00:09:45,250 --> 00:09:47,128 so it's like, it's a miracle. 219 00:09:49,462 --> 00:09:50,880 We are fucked! 220 00:09:50,880 --> 00:09:52,173 We are so fucked! 221 00:09:52,173 --> 00:09:54,259 Dewey's dick fell off right in front of Doc Bridges. 222 00:09:54,259 --> 00:09:55,385 His dick fell off? 223 00:09:55,385 --> 00:09:56,386 Yes, his dick. 224 00:09:56,386 --> 00:09:57,429 His fake dick. 225 00:09:57,429 --> 00:09:59,307 The one we use for swapping out piss. 226 00:09:59,307 --> 00:10:01,392 Anyways, Doc Bridges wants new samples. 227 00:10:01,392 --> 00:10:02,393 We don't have any more clean piss. 228 00:10:02,393 --> 00:10:03,644 That's a problem. - Yes. 229 00:10:03,644 --> 00:10:04,769 Full disclosure: There's a slight chance 230 00:10:04,769 --> 00:10:06,397 that marijuana might show up in my system. 231 00:10:06,397 --> 00:10:07,898 Fuckin' think? 232 00:10:07,898 --> 00:10:10,317 98% of the plant's gonna be pissin' hot. 233 00:10:10,317 --> 00:10:12,403 We need clean piss and we need it asap! 234 00:10:12,403 --> 00:10:15,197 Shit. I was just starting to get a hang of this job. 235 00:10:15,197 --> 00:10:16,448 Sure you were. 236 00:10:16,448 --> 00:10:18,075 Okay. So we need to gather a lot of water, 237 00:10:18,075 --> 00:10:19,409 and the handful of people who don't party. That right? 238 00:10:19,409 --> 00:10:20,577 Correct! 239 00:10:20,577 --> 00:10:23,288 Okay. Well, I don't partake, so my urine will be clean. 240 00:10:23,288 --> 00:10:24,664 That's even better. 241 00:10:24,664 --> 00:10:26,000 Good. You and the rest of the nerds 242 00:10:26,000 --> 00:10:27,208 can piss all over the place. 243 00:10:27,208 --> 00:10:28,586 The problem now, 244 00:10:28,586 --> 00:10:30,671 is how are we gonna swap out the piss samples? 245 00:10:34,008 --> 00:10:34,924 You ready? 246 00:10:34,924 --> 00:10:35,926 Ready. 247 00:10:35,926 --> 00:10:38,471 Guys? Guys? I, I don't think he's ready. 248 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 Oh, I'm fucking ready, you nerd. 249 00:10:39,388 --> 00:10:41,222 Remember, keep your asshole clenched. 250 00:10:41,222 --> 00:10:42,850 What? Now is that a thing? No. Wait, wait, wait! 251 00:10:45,686 --> 00:10:47,062 Not ready. 252 00:10:47,062 --> 00:10:48,522 Ow. 253 00:10:58,323 --> 00:11:00,493 You don't seem like you're a hundred percent. 254 00:11:00,493 --> 00:11:02,119 I'm super focused. 255 00:11:02,119 --> 00:11:04,288 And a really good driver when I'm baked. 256 00:11:04,288 --> 00:11:05,998 The vehicle's not even on. 257 00:11:05,998 --> 00:11:08,875 Exactly. You're gonna drive. 258 00:11:15,216 --> 00:11:16,216 All done. 259 00:11:16,216 --> 00:11:17,467 That was a good one. 260 00:11:17,467 --> 00:11:18,969 Good work, Bestie. 261 00:11:18,969 --> 00:11:21,096 Hey, how come you're not hydrating? 262 00:11:21,096 --> 00:11:22,014 Oh, me? 263 00:11:22,014 --> 00:11:23,224 I ate a weed brownie on the weekend. 264 00:11:23,224 --> 00:11:24,265 Too risky. 265 00:11:24,265 --> 00:11:25,518 I think I can squeeze one out. 266 00:11:25,518 --> 00:11:27,144 You can do it, Jimi. 267 00:11:27,144 --> 00:11:28,729 I believe in you. 268 00:11:28,729 --> 00:11:31,816 Whew! Very interesting smell. 269 00:11:33,234 --> 00:11:36,195 It's like full bodied, earthy. 270 00:11:36,195 --> 00:11:37,738 Whew! 271 00:11:37,738 --> 00:11:39,072 Hey Steph, 272 00:11:39,072 --> 00:11:41,075 maybe get that ozone generator from the crib 273 00:11:41,075 --> 00:11:42,534 if you get a chance. 274 00:11:42,534 --> 00:11:43,744 Weak stream there, Jimi? 275 00:11:43,744 --> 00:11:45,328 Prostate. It'll come. 276 00:11:46,580 --> 00:11:47,539 Ah. 277 00:11:47,539 --> 00:11:50,375 Yes! There it is! 278 00:11:50,375 --> 00:11:51,501 Jesus. No splashing. 279 00:11:51,501 --> 00:11:52,794 Some people have to work in there, you know. 280 00:11:52,794 --> 00:11:53,796 Hey, I'm half blind. 281 00:11:53,796 --> 00:11:54,797 You're distracting me now. 282 00:11:54,797 --> 00:11:56,215 Oh my God. 283 00:11:56,215 --> 00:11:59,009 Hey guys, I'm estimating we have about enough here 284 00:11:59,009 --> 00:12:01,136 for maybe half the samples. 285 00:12:01,136 --> 00:12:02,721 How's everyone feeling? 286 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 How are we gonna do this switch anyway? 287 00:12:06,225 --> 00:12:07,934 Who's the best "faker" on site? 288 00:12:09,477 --> 00:12:10,520 You mean bullshitter? 289 00:12:10,520 --> 00:12:11,522 Mm-hmm. 290 00:12:11,522 --> 00:12:14,232 I mean, two people come to mind. 291 00:12:14,232 --> 00:12:15,359 Alright. Every little bit helps. 292 00:12:15,359 --> 00:12:16,568 Watch it, Steph! 293 00:12:16,568 --> 00:12:20,405 Oh God! That was not enough to make it worth their while. 294 00:12:20,405 --> 00:12:21,865 Ooh, we got an encore coming. 295 00:12:21,865 --> 00:12:23,533 Okay. 296 00:12:23,533 --> 00:12:26,370 We don't want to kick him off the wagon. 297 00:12:26,370 --> 00:12:29,456 We just want to dangle him off the side a little bit. 298 00:12:31,250 --> 00:12:32,793 Didn't you check him in? 299 00:12:33,461 --> 00:12:35,462 You reassigned the donations from the golf tournament. 300 00:12:35,462 --> 00:12:37,298 I thought Medhi was one of your friends. 301 00:12:38,423 --> 00:12:39,383 I think we're friends. 302 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 He calls me buddy. 303 00:12:40,384 --> 00:12:43,596 But we just don't speak the same language. 304 00:12:43,596 --> 00:12:45,472 He's really smart. 305 00:12:46,639 --> 00:12:48,642 You have a weird way of treating your "buddy". 306 00:12:50,144 --> 00:12:51,937 He's been sober for like a week, 307 00:12:51,937 --> 00:12:53,147 a week and a half. 308 00:12:53,147 --> 00:12:55,024 It's not like he's losing a month. 309 00:12:57,150 --> 00:13:00,070 I feel like I've been here before. Weird. 310 00:13:00,070 --> 00:13:02,030 Oh, you are too messed up to be in here. 311 00:13:02,030 --> 00:13:03,490 I'm fine. 312 00:13:10,163 --> 00:13:11,289 Put it away, Todd. 313 00:13:11,289 --> 00:13:12,832 Don't ruin a man's new life. 314 00:13:12,832 --> 00:13:14,501 Fuckin' relax. 315 00:13:17,086 --> 00:13:19,089 Ah! Suck it, Dwayne! 316 00:13:20,256 --> 00:13:21,716 Better luck next time! 317 00:13:24,970 --> 00:13:26,639 Boys! 318 00:13:26,639 --> 00:13:28,515 Oh, you checking in? 319 00:13:30,433 --> 00:13:32,144 Can we borrow you for a minute? 320 00:13:32,144 --> 00:13:33,895 Oh, oh, oh, oh. Not unless you beat me. 321 00:13:33,895 --> 00:13:35,355 I'm undefeated. 322 00:13:35,355 --> 00:13:36,440 We can't stay long. 323 00:13:36,440 --> 00:13:37,607 It's about your blueprints. 324 00:13:37,607 --> 00:13:39,192 The innovation? 325 00:13:39,192 --> 00:13:40,318 Did you paint that? 326 00:13:40,318 --> 00:13:42,654 It's really fuckin' great. 327 00:13:42,654 --> 00:13:45,658 Oh, I feel like this painting! 328 00:13:45,658 --> 00:13:47,201 Oh, I owe you Todd. 329 00:13:47,951 --> 00:13:49,620 I have never felt this good! 330 00:13:50,745 --> 00:13:53,541 So, which one of you is better at ping pong? 331 00:13:54,707 --> 00:13:57,628 Ah... 332 00:13:57,628 --> 00:13:58,796 Yeah. 333 00:13:58,796 --> 00:14:00,464 Come on, Leonard. 334 00:14:00,464 --> 00:14:01,966 Let's do it, baby! 335 00:14:02,383 --> 00:14:04,426 Oh, it, ah, smells better in here. 336 00:14:07,178 --> 00:14:08,514 You guys owe us some new candles. 337 00:14:08,514 --> 00:14:10,390 Not a problem. I know a guy. 338 00:14:20,525 --> 00:14:22,820 I think, I think you guys are water drunk. 339 00:14:22,820 --> 00:14:24,822 Which is an actual thing. 340 00:14:24,822 --> 00:14:25,865 Oh, I gotta pee! 341 00:14:25,865 --> 00:14:27,908 Oh, I know that. 342 00:14:35,582 --> 00:14:37,125 I-I like you. 343 00:14:40,754 --> 00:14:42,548 I think that might be the water talking, 344 00:14:42,548 --> 00:14:45,676 but I like you too. 345 00:14:46,634 --> 00:14:48,303 Whoa, whoa, whoa, whoa. 346 00:14:48,303 --> 00:14:49,721 Did you wash your hands? 347 00:14:49,721 --> 00:14:50,972 Steph [on walkie]: Two minute warning, Pee Squad. 348 00:14:50,972 --> 00:14:51,932 We're goin' in. 349 00:14:51,932 --> 00:14:53,433 Prepare the payload. 350 00:14:53,433 --> 00:14:54,851 Copy that. 351 00:14:54,851 --> 00:14:57,270 Okay. 352 00:14:57,270 --> 00:14:59,523 Everything is covered in piss. 353 00:14:59,523 --> 00:15:01,609 Literally. Ugh! 354 00:15:08,615 --> 00:15:09,741 Holy fuck, Doc, 355 00:15:09,741 --> 00:15:10,908 you gotta stand that close? 356 00:15:10,908 --> 00:15:14,370 Jesus. You gonna be licking your lips soon enough. 357 00:15:14,370 --> 00:15:16,164 Divert your eyes a little, would ya. 358 00:15:16,164 --> 00:15:17,206 Dr. Bridges? 359 00:15:17,206 --> 00:15:18,207 Yes? 360 00:15:18,207 --> 00:15:20,878 Hi. A guy took a tumble down some stairs. 361 00:15:20,878 --> 00:15:23,714 I was afraid to move him and it looks, ah... 362 00:15:23,714 --> 00:15:26,549 looks... 363 00:15:26,549 --> 00:15:27,927 Stephy. 364 00:15:27,927 --> 00:15:29,302 Stephy! 365 00:15:29,302 --> 00:15:30,303 Looks good. 366 00:15:30,303 --> 00:15:31,263 It looks bad! 367 00:15:31,263 --> 00:15:32,306 He is really hurt. 368 00:15:32,306 --> 00:15:33,432 He's hurt? - Yes. 369 00:15:33,432 --> 00:15:34,432 Okay. Everybody out. 370 00:15:34,432 --> 00:15:35,683 We better go. 371 00:15:35,683 --> 00:15:37,477 Oh, I gotta cut it off. Sorry. - Let's go. 372 00:15:37,477 --> 00:15:38,729 Oh, it spilled on me. - I'm sorry. Let's hurry. 373 00:15:38,729 --> 00:15:39,855 We've got it. 374 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 He's probably got a broken back or hemorrhaging. 375 00:15:40,898 --> 00:15:42,691 Oh, come on. 376 00:15:42,691 --> 00:15:43,775 Code Blue. Code Red. 377 00:15:43,775 --> 00:15:45,110 Code fuckin' green. Code orange. 378 00:15:45,110 --> 00:15:46,528 Just fucking make 'er happen, Doc. 379 00:15:46,528 --> 00:15:47,988 Holy fuck! 380 00:16:07,841 --> 00:16:09,009 Big Nate's down. 381 00:16:09,009 --> 00:16:10,052 He's in here, Doc. 382 00:16:10,052 --> 00:16:11,052 Help me! 383 00:16:11,052 --> 00:16:12,011 Tase! 384 00:16:12,011 --> 00:16:13,013 Oh, over here. 385 00:16:13,013 --> 00:16:14,764 Tase, you all right? 386 00:16:14,764 --> 00:16:16,015 Oh, you're here. 387 00:16:16,015 --> 00:16:17,267 Shit, brother. 388 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 Ugh. 389 00:16:18,394 --> 00:16:19,477 I fell from up there. 390 00:16:19,477 --> 00:16:20,812 All the way up there? 391 00:16:20,812 --> 00:16:21,980 Stabilize his neck. 392 00:16:21,980 --> 00:16:25,775 Ugh. It was just a stumble. 393 00:16:25,775 --> 00:16:27,318 But these boots... 394 00:16:27,318 --> 00:16:29,613 I think someone switched my boots. 395 00:16:29,613 --> 00:16:30,780 Switched your boots? 396 00:16:30,780 --> 00:16:31,823 Yeah. 397 00:16:31,823 --> 00:16:33,075 Someone's gonna pay. 398 00:16:33,075 --> 00:16:34,326 Y'know how you, 399 00:16:34,326 --> 00:16:36,035 you take that baby step to stop yourself from tripping? 400 00:16:36,035 --> 00:16:37,078 Yeah. Yeah. 401 00:16:37,078 --> 00:16:38,788 Works great if you've got your own boots, 402 00:16:38,788 --> 00:16:40,832 ones that fit. 403 00:16:40,832 --> 00:16:44,086 But these boots are not mine. 404 00:16:44,086 --> 00:16:45,796 What are we gonna do, Doc? 405 00:16:45,796 --> 00:16:48,048 Can you concuss yourself from falling down the stairs? 406 00:16:48,048 --> 00:16:49,799 Yes, you can. 407 00:16:49,799 --> 00:16:51,009 Yeah. 408 00:16:51,009 --> 00:16:52,720 Dr. Bridges: How many fingers? 409 00:16:52,720 --> 00:16:54,763 That one's a thumb. 410 00:16:55,806 --> 00:16:56,889 Ugh. 411 00:16:56,889 --> 00:16:59,308 This is like building model planes. 412 00:16:59,308 --> 00:17:01,019 Oh my God, Dewey. 413 00:17:01,019 --> 00:17:02,270 Ew. Uh uh. 414 00:17:02,270 --> 00:17:03,397 No! You got some on me. 415 00:17:03,397 --> 00:17:04,440 Okay, you upright citizens. 416 00:17:05,816 --> 00:17:07,067 You guys are doing great. 417 00:17:07,067 --> 00:17:08,777 Keep your eyes on the prize. 418 00:17:08,777 --> 00:17:09,862 We're almost there. 419 00:17:09,862 --> 00:17:10,988 You're wasting it! 420 00:17:10,988 --> 00:17:12,196 The top goes on so you don't get peed on. 421 00:17:12,196 --> 00:17:13,281 Secure. 422 00:17:13,281 --> 00:17:15,116 Yes, yes! 423 00:17:15,116 --> 00:17:16,285 We're so close! 424 00:17:16,285 --> 00:17:18,077 Last one coming down the pike. 425 00:17:19,704 --> 00:17:20,873 I like this feeling. 426 00:17:20,873 --> 00:17:22,207 Almost done here. 427 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 What about-what about the booze bra? 428 00:17:26,670 --> 00:17:27,712 The booze bra? 429 00:17:37,472 --> 00:17:38,891 No outward signs of injury. 430 00:17:38,891 --> 00:17:39,974 Good. Good. That's good. 431 00:17:39,974 --> 00:17:41,684 No tenderness or swelling. 432 00:17:41,684 --> 00:17:42,978 Great. 433 00:17:42,978 --> 00:17:44,980 I'm pretty sure I bruised my kidney on a stair. 434 00:17:44,980 --> 00:17:46,815 Dr. Bridges: Alright, let's get him outta here. 435 00:17:49,859 --> 00:17:50,861 Oh, Doc, don't move me! 436 00:17:50,861 --> 00:17:52,362 Oh, oh! 437 00:17:54,865 --> 00:17:57,659 Shit! 438 00:17:57,659 --> 00:17:59,912 Oh, yep! Yeah, it fuckin' hurts. 439 00:17:59,912 --> 00:18:00,871 It hurts. 440 00:18:00,871 --> 00:18:01,997 Oh, we might need an ambulance. 441 00:18:01,997 --> 00:18:03,248 Oh God. Don't touch it, don't touch it, don't touch it. 442 00:18:03,248 --> 00:18:04,540 It's just an old injury. 443 00:18:04,540 --> 00:18:05,875 It just pops out every time I sneeze. 444 00:18:05,875 --> 00:18:07,502 I'm all good. 445 00:18:08,586 --> 00:18:10,547 Oh, almost spilled it. 446 00:18:12,965 --> 00:18:13,884 Okay, all good. 447 00:18:13,884 --> 00:18:14,884 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go! 448 00:18:14,884 --> 00:18:16,385 Damn. 449 00:18:16,385 --> 00:18:17,721 Dewey did good. - Yes. 450 00:18:17,721 --> 00:18:18,888 Oh God. Get the tape. 451 00:18:18,888 --> 00:18:20,307 Oh. 452 00:18:21,141 --> 00:18:22,643 And that's how it's done. 453 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Dr. Bridges: Is it tender right here? 454 00:18:23,644 --> 00:18:24,644 Yep, yep, yep! 455 00:18:24,644 --> 00:18:25,686 It's fuckin' all tender there. 456 00:18:25,686 --> 00:18:27,314 Just be-just be... It's fine. It's fine. 457 00:18:27,314 --> 00:18:28,606 Yeah, I'm fine. I'm fine. 458 00:18:31,734 --> 00:18:33,403 Oh yeah. 459 00:18:36,949 --> 00:18:38,616 What'd you look at that, Doc? 460 00:18:38,616 --> 00:18:39,742 Oh, you're a miracle worker. 461 00:18:39,742 --> 00:18:41,244 Doc, I feel fine. 462 00:18:41,994 --> 00:18:43,913 Sometimes it's just knowing somebody cares 463 00:18:43,913 --> 00:18:44,873 makes all the difference. 464 00:18:44,873 --> 00:18:46,625 Mm-hmm. 465 00:18:46,625 --> 00:18:49,169 Yep. Yep. That's great, Doc. 466 00:18:49,169 --> 00:18:50,420 Hell of a physician. 467 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 What a doctor. 468 00:18:51,505 --> 00:18:54,173 Whew! Yep. 469 00:18:54,173 --> 00:18:56,218 It's, ah, see ya, Doc. 470 00:18:56,969 --> 00:18:57,928 That hurt for real. 471 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 Fuckin' hold me. 472 00:18:58,929 --> 00:19:00,471 No fuckin' way. 473 00:19:01,181 --> 00:19:02,974 Between the coffee stains 474 00:19:02,974 --> 00:19:05,227 and the torn up sections and the tape... 475 00:19:06,519 --> 00:19:08,020 I can't make sense of this. 476 00:19:08,730 --> 00:19:10,648 Fellas, I'm clearheaded. 477 00:19:10,648 --> 00:19:12,025 Listen... 478 00:19:12,817 --> 00:19:14,193 I hear... 479 00:19:14,778 --> 00:19:16,279 I hear nothing, huh? 480 00:19:16,989 --> 00:19:18,073 No grinders, 481 00:19:18,073 --> 00:19:19,449 no heavy machinery, no swearing. 482 00:19:19,449 --> 00:19:21,117 Look guys, I know you value my intelligence, 483 00:19:21,117 --> 00:19:23,119 but this invention is special. 484 00:19:23,119 --> 00:19:26,914 It came from chaos and, uh, and a lot of weed. 485 00:19:28,000 --> 00:19:31,961 Okay, well, I tried using Young's modulus results 486 00:19:31,961 --> 00:19:34,213 in a surface area that's larger than the "L" factor, 487 00:19:34,213 --> 00:19:37,174 so I know that's not how you got there, but... 488 00:19:37,174 --> 00:19:38,218 Nerd. 489 00:19:38,218 --> 00:19:39,803 Do you know how you got there? 490 00:19:40,679 --> 00:19:42,221 Do you even know if it's right? 491 00:19:43,932 --> 00:19:46,434 That's brave... for a virgin. 492 00:19:47,435 --> 00:19:48,811 I'm married. 493 00:19:48,811 --> 00:19:49,938 Yeah, yeah, yeah. 494 00:19:49,938 --> 00:19:53,192 If we don't sort this out, it could be catastrophic. 495 00:19:53,192 --> 00:19:54,902 Ugh. I-I'm telling you guys, 496 00:19:54,902 --> 00:19:56,486 I-I-I-I can't remember. 497 00:19:58,070 --> 00:20:01,909 What if there was a way for you to find your way 498 00:20:01,909 --> 00:20:03,993 back into the chaos? 499 00:20:03,993 --> 00:20:05,787 No! No! 500 00:20:06,496 --> 00:20:09,415 You can do this without getting high. 501 00:20:09,415 --> 00:20:11,626 I made copies so we can leave them with you. 502 00:20:11,626 --> 00:20:13,045 Give you time to figure it out. 503 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 We don't have time! 504 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 Corporate is trying to destroy us! 505 00:20:16,048 --> 00:20:16,964 All of us! 506 00:20:16,964 --> 00:20:19,884 Well, um, we could go to someone else. 507 00:20:20,551 --> 00:20:21,720 I've got friends from university. 508 00:20:21,720 --> 00:20:22,846 Someone can help us. 509 00:20:22,846 --> 00:20:23,846 You sure you know someone? 510 00:20:23,846 --> 00:20:25,515 Yeah. 511 00:20:28,518 --> 00:20:31,063 You're a good friend, eh? 512 00:20:31,063 --> 00:20:32,940 Look, this is right. 513 00:20:32,940 --> 00:20:34,775 This is how we heal. 514 00:20:36,943 --> 00:20:38,487 You give 'em hell in here, buddy. 515 00:20:38,487 --> 00:20:40,113 You got this. 516 00:20:42,531 --> 00:20:43,741 That's it? 517 00:20:43,741 --> 00:20:45,535 He comes in here fucked out of his gourd 518 00:20:45,535 --> 00:20:47,287 and basically puts a loaded gun on the table 519 00:20:47,287 --> 00:20:48,454 and you let him off the hook? 520 00:20:48,454 --> 00:20:49,455 Gun? 521 00:20:49,455 --> 00:20:50,874 It was a weed pen, man. 522 00:20:50,874 --> 00:20:52,917 You shut up, dude. 523 00:20:52,917 --> 00:20:54,044 You boohoo'd a few tears 524 00:20:54,044 --> 00:20:56,922 and you hugged it out and now you're square? 525 00:20:56,922 --> 00:20:59,883 If you two weren't my seniors, I'd tell ya both to F-off! 526 00:20:59,883 --> 00:21:00,884 Chill. 527 00:21:00,884 --> 00:21:02,009 You already swore earlier. 528 00:21:02,009 --> 00:21:03,260 You wanna hear swearing? 529 00:21:03,260 --> 00:21:04,429 I got lots of swears for you, 530 00:21:04,429 --> 00:21:06,306 motherfucker bullshit bitch! 531 00:21:06,306 --> 00:21:07,348 Yeah! Okay. 532 00:21:07,348 --> 00:21:08,933 Asshole. 533 00:21:08,933 --> 00:21:10,059 See you like that, bitch. 534 00:21:10,059 --> 00:21:11,686 You're killing my buzz, man. 535 00:21:11,686 --> 00:21:13,020 You're killing my buzz! 536 00:21:13,020 --> 00:21:16,066 I don't even have a buzz, Fuck Face. 537 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 There's the chaos. 538 00:21:18,943 --> 00:21:21,070 There's-there's the weed. 539 00:21:24,657 --> 00:21:28,287 Gentlemen, I have two meetings scheduled this afternoon. 540 00:21:28,287 --> 00:21:30,038 All right. I'll pick up another newcomer medallion 541 00:21:30,038 --> 00:21:31,999 and I'll talk to my sponsor. 542 00:21:31,999 --> 00:21:33,583 All is well. 543 00:21:36,336 --> 00:21:38,380 Relax. 544 00:21:38,380 --> 00:21:41,173 I'm not getting high to get high. 545 00:21:42,134 --> 00:21:44,845 I am getting high to help. 546 00:21:45,636 --> 00:21:47,180 That was deep. 547 00:21:47,180 --> 00:21:49,016 I don't feel good about this. 548 00:21:50,433 --> 00:21:52,059 Me either. 549 00:21:54,186 --> 00:21:55,730 Hey, gimme that. 550 00:21:56,647 --> 00:21:58,357 Somebody's gotta drive. 551 00:21:58,357 --> 00:22:00,192 I'm fried. Big time. 552 00:22:02,069 --> 00:22:06,157 Yes, yes, yes, yes, yes. 553 00:22:06,157 --> 00:22:07,701 The power of weed. 554 00:22:10,453 --> 00:22:11,997 Stellar work, you two. 555 00:22:11,997 --> 00:22:13,707 Barely knew you were there. 556 00:22:13,707 --> 00:22:15,584 It was a one man show today. 557 00:22:18,420 --> 00:22:19,962 Careful with those samples. 558 00:22:21,173 --> 00:22:23,842 Well, apart from the numerous setbacks 559 00:22:23,842 --> 00:22:26,053 and the exposure to human waste... 560 00:22:26,303 --> 00:22:28,346 Another micro tear in my rotator cuff. 561 00:22:28,346 --> 00:22:29,513 It's no big deal. 562 00:22:29,513 --> 00:22:30,973 And my abused bladder. 563 00:22:30,973 --> 00:22:32,808 It all worked out. 564 00:22:35,269 --> 00:22:36,813 You guys need any more piss? 565 00:22:36,813 --> 00:22:38,315 Found a few more litres in my locker. 566 00:22:38,315 --> 00:22:40,107 Ah, fuck you. 567 00:22:40,107 --> 00:22:41,777 That sucks. 568 00:22:43,987 --> 00:22:46,990 Raise your hand if you want to come to Imperial Valley. 569 00:22:50,242 --> 00:22:52,913 Jamar, thank you for volunteering. 570 00:22:53,663 --> 00:22:56,665 Since you love that place so much you're comin' with me. 571 00:22:56,665 --> 00:22:58,125 Pack your bags! 572 00:22:58,125 --> 00:23:00,961 Um, sounds good, sir. 573 00:23:00,961 --> 00:23:03,131 What's on the agenda? 574 00:23:03,131 --> 00:23:06,009 I'm going there to do your fuckin' job. 575 00:23:06,718 --> 00:23:09,637 You get that junky weasel on the line. 576 00:23:09,637 --> 00:23:11,515 I need to have a chat with him. 577 00:23:16,144 --> 00:23:19,980 We're gonna shut the fuckin' place down! 578 00:23:19,980 --> 00:23:21,148 Y'all suck! 579 00:23:21,148 --> 00:23:23,192 I'll remember this when determining Christmas bonuses! 580 00:23:23,192 --> 00:23:24,861 JAMAR! 581 00:23:26,946 --> 00:23:27,864 I'm coming! 582 00:23:27,864 --> 00:23:29,240 Fucking Imperial Valley. 583 00:23:41,169 --> 00:23:48,218 ♪ Started work when I was young 584 00:23:48,218 --> 00:23:50,386 ♪ Grew old began to sing 585 00:23:50,386 --> 00:23:52,556 ♪ Said son you better keep on moving 586 00:23:52,556 --> 00:23:55,307 ♪ Idle hands are the devil's play thing, hey! ♪ 587 00:23:55,307 --> 00:24:14,118 ♪ Everyone's got a reason to work 588 00:24:14,118 --> 00:24:16,246 ♪ They differ from young to old 589 00:24:16,246 --> 00:24:18,248 ♪ No one's equal in this regard 590 00:24:18,248 --> 00:24:20,709 ♪ You can tell from the sweat baby who's got soul man ♪ 591 00:24:36,016 --> 00:24:39,769 ♪ You know it's gotta have soul 592 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 ♪ Workin' Man's Soul ♪ 39004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.