Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,305 --> 00:00:01,767
Previously, on The Tudors.
2
00:00:01,768 --> 00:00:03,929
I've been deceived
about Anne of Cleves.
3
00:00:03,930 --> 00:00:05,386
If I had known what I know now,
4
00:00:05,387 --> 00:00:07,051
she would never have
been brought here.
5
00:00:07,052 --> 00:00:09,775
It is my duty to inform
you that Parliament
6
00:00:09,776 --> 00:00:12,957
have found your marriage
to the King to be invalid.
7
00:00:12,958 --> 00:00:14,548
Gentlemen and Ladies of the Court,
8
00:00:14,549 --> 00:00:17,526
I come here this day to
present to you my new wife:
9
00:00:17,527 --> 00:00:18,541
Queen Katherine.
10
00:00:18,542 --> 00:00:19,971
Queen Katherine!
11
00:00:20,192 --> 00:00:22,036
I feel almost like
a new man, Charles.
12
00:00:22,037 --> 00:00:24,623
Should the man that woman gives
herself to always be happy?
13
00:00:24,624 --> 00:00:26,827
Sex, Charles, is a great medicine.
14
00:00:26,980 --> 00:00:30,227
I do not know who to say this to,
Mr. Culpepper.
15
00:00:30,228 --> 00:00:34,128
I am not so used to
everyone looking at me.
16
00:00:34,414 --> 00:00:36,358
My Lady, you must give
men leave to look...
17
00:00:36,888 --> 00:00:37,859
There is no help for it.
18
00:00:39,027 --> 00:00:41,818
Tell me, my Lord Surrey,
how do you find the English Court?
19
00:00:41,819 --> 00:00:44,350
I find it full of
men of vile birth.
20
00:00:44,351 --> 00:00:45,690
His family have royal blood.
21
00:00:45,691 --> 00:00:48,594
Surely even you can see the
merits of dealing with him!
22
00:00:49,396 --> 00:00:51,786
I invited you here because
I wanted to be friends.
23
00:00:53,261 --> 00:00:54,869
What kind of friends?
24
00:00:54,870 --> 00:00:55,894
Lady Mary,
25
00:00:55,895 --> 00:00:59,800
it is my dearest wish that you
and I may be warm to each other.
26
00:00:59,801 --> 00:01:02,650
After all, you are
now my stepdaughter.
27
00:01:03,683 --> 00:01:06,999
Your old friend is here:
Miss Joan Bulmer.
28
00:01:07,000 --> 00:01:09,478
Do you remember when
you-know-who used to come in?
29
00:01:09,479 --> 00:01:11,604
Late at night? And slip into bed?
30
00:01:12,858 --> 00:01:15,680
For God's sake,
be careful what you say!
31
00:01:15,681 --> 00:01:16,780
She's a little fireball.
32
00:01:16,781 --> 00:01:18,856
Too hot for you, Mr. Culpepper.
33
00:01:19,054 --> 00:01:21,457
Really? Just picture
her naked body,
34
00:01:21,771 --> 00:01:23,765
those breasts, those thighs
35
00:01:23,766 --> 00:01:25,513
that sweet little arse.
36
00:01:25,514 --> 00:01:28,413
All those things
belong to the King.
37
00:03:28,438 --> 00:03:31,301
How happy her Majesty must be,
Lady Rochford.
38
00:03:31,302 --> 00:03:33,905
It seems to me she does
nothing but dance and rejoice!
39
00:03:34,709 --> 00:03:37,322
She has every reason to be happy,
Mr. Culpepper.
40
00:03:37,323 --> 00:03:38,997
The King spoils her.
41
00:03:38,998 --> 00:03:41,837
Almost every day he buys
her new dresses or jewels.
42
00:03:42,315 --> 00:03:44,572
It seems he cannot
treat her well enough!
43
00:03:45,773 --> 00:03:47,491
I presume the King
is also very happy?
44
00:03:48,334 --> 00:03:50,157
His Majesty seems like a new man.
45
00:03:50,544 --> 00:03:54,332
He rises between 5 and 6 am,
attends Mass at 7,
46
00:03:54,669 --> 00:03:57,180
rides out early to hunt,
comes back at 10 for dinner,
47
00:03:57,181 --> 00:03:58,794
and attends to business
in the afternoon.
48
00:03:59,393 --> 00:04:02,213
I think his new rule of living
is intended to keep him fit
49
00:04:02,647 --> 00:04:03,675
if you understand me.
50
00:04:05,278 --> 00:04:08,569
I suppose he would needs be fit,
if he wants to satisfy her.
51
00:04:10,529 --> 00:04:13,581
She is very... appealing.
52
00:04:16,835 --> 00:04:19,268
She's just a fool, Mr. Culpepper.
53
00:04:20,214 --> 00:04:23,150
A sweet little fool!
54
00:04:27,976 --> 00:04:29,770
How about you, Lady Rochford?
55
00:04:30,138 --> 00:04:32,562
It's been some time since
George Boleyn's death;
56
00:04:32,836 --> 00:04:35,211
- You've not remarried?
- No.
57
00:04:55,488 --> 00:04:57,013
The Duke of Suffolk, your Majesty.
58
00:04:57,213 --> 00:05:01,059
Charles, I have something
I want to show you.
59
00:05:02,387 --> 00:05:05,206
I've had a medal struck to
commemorate my marriage.
60
00:05:07,322 --> 00:05:12,259
"Henricus VIII:
Rutilands rosa sine spina."
61
00:05:13,188 --> 00:05:14,521
"My rose without a thorn."
62
00:05:15,529 --> 00:05:18,085
Tell me: how is Anne of Cleves?
63
00:05:19,606 --> 00:05:21,740
I believe she has settled
into her new estates,
64
00:05:21,741 --> 00:05:23,853
and shows every sign
of being grateful
65
00:05:24,286 --> 00:05:26,010
for your Majesty's
charity and generosity.
66
00:05:26,945 --> 00:05:30,852
I also understand that she has
maintained her relationships
67
00:05:30,853 --> 00:05:32,343
with your Majesty's daughters
68
00:05:34,138 --> 00:05:35,882
and often asks them
to dine with her.
69
00:05:38,880 --> 00:05:39,716
Risley.
70
00:05:39,948 --> 00:05:42,056
Majesty. We shall
write to the Lady Anne
71
00:05:42,057 --> 00:05:43,810
to thank her for
being so conformable,
72
00:05:44,356 --> 00:05:46,282
and to assure her that if
she continues in this way,
73
00:05:46,283 --> 00:05:48,004
she will find in us
a perfect friend,
74
00:05:48,853 --> 00:05:51,329
content to repute her
as our dearest sister.
75
00:05:52,076 --> 00:05:52,998
Majesty.
76
00:05:57,827 --> 00:05:59,887
Does the Duchess love
you any better, Charles?
77
00:06:00,240 --> 00:06:01,224
She seems to...
78
00:06:02,588 --> 00:06:04,167
but only for the
sake of appearances.
79
00:06:12,141 --> 00:06:13,653
How can I help you Charles?
80
00:06:15,130 --> 00:06:18,056
Well, when she consents to
make love to me again...
81
00:06:18,989 --> 00:06:20,748
strike a medal to commemorate it!
82
00:06:36,309 --> 00:06:39,042
- My Lady.
- My Lord Surrey.
83
00:06:39,771 --> 00:06:41,633
I had rather trusted
to hear from you.
84
00:06:42,359 --> 00:06:43,258
Why?
85
00:06:43,869 --> 00:06:47,834
When we supped together,
you gave me to suppose that...
86
00:06:48,481 --> 00:06:49,883
Mr. Culpepper.
87
00:06:50,408 --> 00:06:51,534
Your Majesty.
88
00:06:58,907 --> 00:07:00,263
That I what, my Lord?
89
00:07:00,752 --> 00:07:02,417
That you would oblige me
90
00:07:03,807 --> 00:07:06,024
and accommodate my desire.
91
00:07:16,364 --> 00:07:18,859
If I gave you that
impression I am truly sorry.
92
00:07:18,882 --> 00:07:20,734
It was far from my intention.
93
00:07:21,348 --> 00:07:22,665
Sleep with me.
94
00:07:28,577 --> 00:07:30,700
Don't you know who I am?
95
00:07:32,193 --> 00:07:33,922
Of course I know who you are.
96
00:07:35,211 --> 00:07:36,858
And you know who my husband is!
97
00:07:37,581 --> 00:07:40,737
Yes I do! He's a Seymour.
98
00:07:42,871 --> 00:07:44,876
His family are wolves.
99
00:07:46,055 --> 00:07:48,625
Mine are lions!
100
00:07:51,017 --> 00:07:54,570
Forgive me for aiming so low!
101
00:08:01,337 --> 00:08:03,221
My Lord, his Majesty
wants to see you.
102
00:08:09,444 --> 00:08:11,038
The Earl of Hertford,
your majesty.
103
00:08:16,340 --> 00:08:18,472
I wish I could go
dancing like all of you!
104
00:08:20,100 --> 00:08:21,593
Whenever I hear the music,
105
00:08:21,594 --> 00:08:24,867
I feel like nobody has
a care in the world!
106
00:08:27,443 --> 00:08:28,804
Look at my cares!
107
00:08:30,157 --> 00:08:33,356
I had someone once who could
take care of all of this!
108
00:08:34,069 --> 00:08:35,111
But now he's gone!
109
00:08:36,100 --> 00:08:37,231
How is my son?
110
00:08:37,953 --> 00:08:40,886
Prince Edward is very well.
He is a strong and healthy boy.
111
00:08:40,887 --> 00:08:42,293
He does his father proud.
112
00:08:42,294 --> 00:08:43,261
Thank God.
113
00:08:44,300 --> 00:08:46,750
I trust he will soon be
followed by other princes.
114
00:08:52,729 --> 00:08:54,489
I'm making you a new appointment.
115
00:08:55,610 --> 00:08:58,734
I'm making you Lieutenant
General to the North.
116
00:08:59,038 --> 00:09:00,623
Recently, there's been
too many incursions
117
00:09:00,624 --> 00:09:02,932
over the border from
Scotland into England.
118
00:09:03,291 --> 00:09:06,056
I want you to deal with my cousin,
the King of the Scots,
119
00:09:06,057 --> 00:09:07,917
and I want these
incursions stopped.
120
00:09:07,918 --> 00:09:09,575
If he does not stop them,
121
00:09:10,197 --> 00:09:11,742
you have our express permission
122
00:09:11,743 --> 00:09:14,919
to harry and persecute the
people on his side of the border
123
00:09:14,920 --> 00:09:18,407
with as much aggression and
as much force as you see fit.
124
00:09:18,408 --> 00:09:19,444
I understand.
125
00:09:22,957 --> 00:09:26,545
We might, in time,
meet our cousin, King James.
126
00:09:27,456 --> 00:09:29,561
For all we know, he may not
be as stupid as he appears.
127
00:09:29,562 --> 00:09:30,552
But for now,
128
00:09:30,922 --> 00:09:34,730
I am trusting you to ensure
that the Scots cease their...
129
00:09:38,635 --> 00:09:39,970
impertinence.
130
00:09:43,694 --> 00:09:44,612
Katherine!
131
00:09:45,531 --> 00:09:48,892
Oh God, oh fuck me!
132
00:09:48,893 --> 00:09:49,950
Katherine!
133
00:09:49,951 --> 00:09:54,035
Oh, fuck me... oh yes... oh yes...
134
00:09:54,036 --> 00:09:57,230
- Oh, Katherine!
- Oh yes... oh yes...
135
00:09:57,231 --> 00:09:58,824
Oh God...
136
00:09:59,208 --> 00:10:00,950
Oh just fuck me...
137
00:10:16,442 --> 00:10:18,029
Go on! Tell me more!
138
00:10:19,285 --> 00:10:20,857
I promised her I wouldn't.
139
00:10:22,235 --> 00:10:25,521
Dearest Joan, you can tell me.
140
00:10:25,522 --> 00:10:27,853
I'm responsible for everything
to do with the Queen.
141
00:10:27,854 --> 00:10:30,037
So, I have to know everything.
142
00:10:30,595 --> 00:10:31,940
That way, I can protect her.
143
00:10:34,584 --> 00:10:37,056
So... when you both lived at Lambeth,
144
00:10:37,057 --> 00:10:38,842
under the protection
of the Duchess,
145
00:10:39,355 --> 00:10:41,184
what exactly happened?
146
00:10:43,573 --> 00:10:45,320
There were these two Gallants.
147
00:10:46,295 --> 00:10:48,827
They were called Frances Dereham
148
00:10:49,515 --> 00:10:51,547
and Edward Waldegrave,
149
00:10:51,937 --> 00:10:54,726
who was a Gentleman in
Waiting upon the Duchess.
150
00:10:55,888 --> 00:10:56,959
Anyway,
151
00:10:57,604 --> 00:11:01,078
they found a way to call,
secretly, at night,
152
00:11:01,525 --> 00:11:02,847
upon Katherine and me.
153
00:11:03,379 --> 00:11:07,016
And they would lie in
our beds all night.
154
00:11:08,438 --> 00:11:10,528
You with Waldegrave
155
00:11:10,529 --> 00:11:12,740
and Katherine with
this Francis Dereham?
156
00:11:13,251 --> 00:11:15,004
Yes. That's how it was.
157
00:11:16,272 --> 00:11:18,179
And what would these
gentlemen do to you?
158
00:11:26,009 --> 00:11:29,563
Didn't anyone say anything?
Didn't they find out?
159
00:11:30,762 --> 00:11:34,981
Well, if Dereham used her
as a man doth his wife,
160
00:11:35,538 --> 00:11:38,699
it was only because she thought
herself already betrothed to him.
161
00:11:39,368 --> 00:11:40,639
Like on a promise.
162
00:11:41,132 --> 00:11:43,886
It went on between
them a long time.
163
00:11:53,625 --> 00:11:55,646
Still, you won't tell anyone,
will you?
164
00:11:56,990 --> 00:11:58,432
You won't say anything?
165
00:11:59,460 --> 00:12:01,014
She made me swear!
166
00:12:03,801 --> 00:12:06,702
No. I won't say anything.
167
00:12:09,838 --> 00:12:11,913
Good morning!
It's a lovely day today!
168
00:12:11,914 --> 00:12:13,473
[Peddler]: Come on!
Get out of my way!
169
00:12:14,781 --> 00:12:15,784
What are you looking at?
170
00:12:15,785 --> 00:12:16,654
[Man] Take a bushel!
171
00:12:22,990 --> 00:12:25,031
Hey, clear out of here,
you fucking slut!
172
00:12:26,010 --> 00:12:27,680
Hey! What in God's
name are you doing?!
173
00:12:29,215 --> 00:12:31,210
Starin' at a real woman, are you?
174
00:12:33,564 --> 00:12:34,631
What are you looking at? Eh?
175
00:12:39,609 --> 00:12:42,312
Good sport my Lord, good sport!
176
00:12:43,369 --> 00:12:44,630
Ain't right!
177
00:12:49,526 --> 00:12:53,337
The Earl of Surrey has been jailed
for public disorder, your majesty.
178
00:12:54,867 --> 00:12:57,132
The Earl maintained he
was the scourge of God?
179
00:12:57,133 --> 00:12:58,197
Yes, your Majesty.
180
00:12:59,988 --> 00:13:02,594
And called London itself
"a shameless whore"?
181
00:13:02,595 --> 00:13:04,149
Yes. He did indeed so.
182
00:13:10,245 --> 00:13:11,864
What about eating
meat during Lent?
183
00:13:11,865 --> 00:13:15,005
He told us he had a
license to do so. But...
184
00:13:17,102 --> 00:13:18,046
But what?
185
00:13:18,743 --> 00:13:21,346
Um, Bishop Gardiner suspects
186
00:13:21,347 --> 00:13:23,905
my Lord Surrey of obtaining
his meat on the black market,
187
00:13:23,926 --> 00:13:26,391
from some evangelical
butchers in Honey Lane,
188
00:13:26,434 --> 00:13:27,544
near the church of All Hallows.
189
00:13:28,589 --> 00:13:30,510
This same church, your Majesty,
190
00:13:30,511 --> 00:13:32,591
is suspected by some
of secretly sowing
191
00:13:32,592 --> 00:13:35,240
and setting forth
Lutheran heresies,
192
00:13:35,487 --> 00:13:37,940
and of deliberately flouting the
fasting laws. Pound it back!
193
00:13:39,818 --> 00:13:41,947
I never thought Surrey
could be a heretic.
194
00:13:42,833 --> 00:13:44,751
His father is closer
to a Papist...
195
00:13:45,281 --> 00:13:47,411
although to my face,
he pretends otherwise!
196
00:13:47,845 --> 00:13:49,882
His Grace and I would be inclined,
197
00:13:49,883 --> 00:13:51,254
with your Majesty's permission,
198
00:13:51,255 --> 00:13:54,332
to examine the Earl more closely
199
00:13:54,333 --> 00:13:56,272
on these fundamental matters.
200
00:13:59,769 --> 00:14:00,970
You want to torture him?
201
00:14:15,088 --> 00:14:18,115
No. Release him... for now.
202
00:14:22,297 --> 00:14:23,190
Majesty.
203
00:14:28,544 --> 00:14:30,361
We should make plans
for the New Year.
204
00:14:30,918 --> 00:14:32,350
Yes, your majesty.
205
00:14:33,464 --> 00:14:35,762
I would like to invite
the Lady Mary to court.
206
00:14:36,949 --> 00:14:38,090
Is that one all right?
207
00:14:38,091 --> 00:14:40,044
I'd also like to
invite Anne of Cleves
208
00:14:40,103 --> 00:14:41,689
for New Year's celebrations.
209
00:14:42,512 --> 00:14:44,527
Bring that through.
Fasten it here.
210
00:14:44,528 --> 00:14:46,325
That's it.
Bring it around this way.
211
00:14:46,326 --> 00:14:47,255
Two rods!
212
00:14:58,537 --> 00:15:01,073
My Lady, here are your
presents from the King.
213
00:15:06,193 --> 00:15:07,257
Presents!
214
00:15:09,993 --> 00:15:11,527
So beautiful!
215
00:15:13,121 --> 00:15:16,860
Look! So shiny! Smell!
216
00:15:19,631 --> 00:15:21,860
Smells of roses! It's lovely.
217
00:15:23,904 --> 00:15:24,843
It's perfect!
218
00:15:31,297 --> 00:15:33,113
My Lady! Look!
219
00:15:34,576 --> 00:15:36,050
Oh my goodness!
220
00:15:39,419 --> 00:15:41,413
His Majesty spoils you!
221
00:15:41,414 --> 00:15:42,858
I know he does!
222
00:15:44,020 --> 00:15:45,788
But am I not worth it?
223
00:15:48,201 --> 00:15:49,566
Feel it, it's so soft.
224
00:15:52,425 --> 00:15:55,379
I am the Queen of England.
225
00:15:56,160 --> 00:15:58,973
Oh gold! I love gold!
226
00:16:02,980 --> 00:16:04,104
It goes with my dress.
227
00:16:06,754 --> 00:16:09,809
- Happy Christmas, Ladies.
- Happy Christmas, your Majesty.
228
00:16:12,170 --> 00:16:13,333
Where are we going?
229
00:16:13,334 --> 00:16:14,386
There are more presents.
230
00:16:14,387 --> 00:16:15,190
More?!
231
00:16:24,372 --> 00:16:25,481
What do you think?
232
00:16:26,217 --> 00:16:27,702
They're beautiful.
233
00:16:29,492 --> 00:16:31,656
They were sent ahead by
Anne of Cleves as a gift.
234
00:16:32,189 --> 00:16:33,380
She arrives tomorrow.
235
00:16:34,314 --> 00:16:35,552
Anne of Cleves?
236
00:16:36,542 --> 00:16:38,836
Yes. I've invited
her for New Year.
237
00:16:39,583 --> 00:16:40,706
You don't mind, do you?
238
00:16:41,765 --> 00:16:43,631
No, of course I don't mind.
239
00:16:44,004 --> 00:16:45,667
Your Majesty must do as you will.
240
00:16:53,948 --> 00:16:56,658
But... will I like her,
241
00:16:57,409 --> 00:16:58,786
this Anne of Cleves?
242
00:16:59,814 --> 00:17:00,866
Wait and see.
243
00:17:04,642 --> 00:17:05,499
???
244
00:17:05,920 --> 00:17:08,750
I hope the Lady Mary will be
more gracious than before.
245
00:17:14,571 --> 00:17:16,853
My Lords, Lady Mary.
246
00:17:36,151 --> 00:17:37,131
Your majesty.
247
00:17:39,290 --> 00:17:40,875
My beautiful daughter, Mary.
248
00:17:43,554 --> 00:17:44,779
Say hello to the Queen.
249
00:17:50,915 --> 00:17:51,873
Madam.
250
00:17:52,400 --> 00:17:55,582
Lady Mary. I am very glad
to see you back at court.
251
00:17:56,944 --> 00:17:58,250
Thank you for my gifts.
252
00:17:58,304 --> 00:18:00,419
Your Majesty, as always,
is more than generous.
253
00:18:01,314 --> 00:18:02,197
Charles.
254
00:18:37,078 --> 00:18:38,012
Lady Anne.
255
00:18:38,622 --> 00:18:39,669
Your Grace.
256
00:18:46,422 --> 00:18:48,817
I remember that you once
taught me to play cards.
257
00:18:49,619 --> 00:18:50,886
I am very grateful.
258
00:18:51,274 --> 00:18:54,246
As a result of your tuition,
I have won a fortune!
259
00:19:00,602 --> 00:19:01,901
My Lords,
260
00:19:01,944 --> 00:19:03,985
Lady Anne of Cleves!
261
00:19:22,121 --> 00:19:23,090
Lady Anne,
262
00:19:25,503 --> 00:19:26,889
welcome to my court.
263
00:19:28,518 --> 00:19:31,416
Your majesty! Happy Christmas.
264
00:19:32,327 --> 00:19:34,612
Allow me to introduce
to you my new wife,
265
00:19:34,613 --> 00:19:35,600
Queen Katherine.
266
00:19:35,816 --> 00:19:36,741
Lady Anne.
267
00:19:37,652 --> 00:19:38,769
Your majesty.
268
00:19:39,456 --> 00:19:40,846
What a great privilege
269
00:19:40,847 --> 00:19:43,721
and honour it is for me
to be presented to you.
270
00:19:44,592 --> 00:19:46,064
I am so delighted.
271
00:19:46,901 --> 00:19:49,493
You are very welcome to court,
Lady Anne.
272
00:19:50,374 --> 00:19:53,236
We thank you so much for the
two fine horses you sent,
273
00:19:53,237 --> 00:19:56,142
and wish you a very
happy New Year.
274
00:19:56,307 --> 00:19:57,653
Thank you, your Majesty.
275
00:19:58,651 --> 00:20:01,190
I think we should all be merry!
276
00:20:01,191 --> 00:20:02,090
Yes!
277
00:20:17,166 --> 00:20:19,801
Ladies. Excellency.
278
00:20:22,004 --> 00:20:22,986
You are not well?
279
00:20:23,494 --> 00:20:26,589
These days I suffer a
little from gout, Lady Mary.
280
00:20:27,268 --> 00:20:29,192
- Please sit.
- Thank you.
281
00:20:36,914 --> 00:20:40,588
You are and always have
been my most faithful
282
00:20:42,074 --> 00:20:44,217
and truest friend
in all this world.
283
00:20:47,490 --> 00:20:49,756
I could not bear it if you
were ever to leave here.
284
00:20:57,948 --> 00:21:00,272
He ought not to have
divorced the Lady Anne.
285
00:21:01,013 --> 00:21:02,377
Now that I know her better,
286
00:21:02,378 --> 00:21:05,071
I think she is perfectly
sweet and gracious.
287
00:21:05,072 --> 00:21:06,750
Nevertheless, Lady Mary,
288
00:21:07,009 --> 00:21:10,423
I fear that you will have to
reconcile yourself to the new Queen.
289
00:21:10,649 --> 00:21:13,255
No, I will not. I hate her.
290
00:21:15,566 --> 00:21:20,184
Then, perhaps, after all,
you do not require my advice any more.
291
00:21:38,121 --> 00:21:41,534
My Lady, I wanted to ask if you
had any news of my brother Edward?
292
00:21:41,902 --> 00:21:45,205
He's well enough. Cold, but well.
293
00:21:45,744 --> 00:21:47,714
Wet, but well.
294
00:21:48,519 --> 00:21:51,853
Apparently, it always rains in the north,
and the mud is free.
295
00:21:52,249 --> 00:21:53,383
Will he see some action?
296
00:21:53,753 --> 00:21:57,278
I believe he intends to punish the
Scots for their terrible wickedness.
297
00:21:57,521 --> 00:21:59,075
That sounds very like my brother.
298
00:22:00,009 --> 00:22:02,458
If only you could be more
like him, Sir Thomas.
299
00:22:03,147 --> 00:22:04,099
What do you mean?
300
00:22:05,920 --> 00:22:08,260
My husband always
takes what he wants.
301
00:22:18,269 --> 00:22:19,494
Ladies, you must forgive me.
302
00:22:20,249 --> 00:22:22,346
I rode out early to hunt this
morning and am very tired.
303
00:22:23,635 --> 00:22:25,474
We shall dine again
together tomorrow evening.
304
00:22:25,475 --> 00:22:26,821
- Lady Anne.
- Your majesty.
305
00:22:27,250 --> 00:22:28,298
My beautiful wife.
306
00:22:30,004 --> 00:22:32,824
Now, I must insist you
stay to enjoy the dancing.
307
00:22:34,872 --> 00:22:35,656
Boy.
308
00:22:36,752 --> 00:22:37,676
Boy!
309
00:22:43,397 --> 00:22:44,314
Lady Mary!
310
00:22:48,475 --> 00:22:51,299
I bid you all a good night.
Happy New Year!
311
00:22:51,300 --> 00:22:53,325
[All]: Happy New Year,
Your Majesty!
312
00:23:03,881 --> 00:23:07,367
I wonder... will you have
some more wine, Lady Anne?
313
00:23:07,368 --> 00:23:09,966
With pleasure,
if your Majesty will.
314
00:23:10,546 --> 00:23:11,246
Yes.
315
00:23:12,028 --> 00:23:12,961
Wine.
316
00:23:15,997 --> 00:23:16,875
Your majesty.
317
00:23:16,876 --> 00:23:17,682
Thank you!
318
00:23:20,055 --> 00:23:20,967
Lady Anne.
319
00:23:27,080 --> 00:23:30,089
His Majesty tells me
that his daughter,
320
00:23:30,090 --> 00:23:32,603
the Lady Elizabeth,
sometimes comes to see you.
321
00:23:36,682 --> 00:23:37,875
How do you find her?
322
00:23:38,568 --> 00:23:40,674
Oh, she is charming.
323
00:23:40,836 --> 00:23:43,148
So clever. And so beautiful.
324
00:23:43,521 --> 00:23:45,094
And so very affectionate.
325
00:23:45,742 --> 00:23:47,513
It is always a
pleasure to see her.
326
00:23:52,812 --> 00:23:56,662
You see, I have no
desire to remarry,
327
00:23:57,191 --> 00:24:00,381
so I am sure I will never
have any children of my own.
328
00:24:00,936 --> 00:24:04,767
I think a little that Elizabeth
is like a daughter to me.
329
00:24:06,136 --> 00:24:07,383
Surely it is so:
330
00:24:07,384 --> 00:24:10,040
To have had her as a
daughter would have been
331
00:24:10,041 --> 00:24:13,773
a greater happiness to
me than ever being Queen.
332
00:24:29,685 --> 00:24:31,022
Jesus Christ!
333
00:24:54,362 --> 00:24:55,244
That's better.
334
00:25:11,503 --> 00:25:13,318
May I ask Your Majesty a question?
335
00:25:14,472 --> 00:25:15,553
Go on.
336
00:25:16,966 --> 00:25:20,234
Why did your Majesty invite Lady
Anne of Cleves for Christmas?
337
00:25:28,479 --> 00:25:29,797
I like her, after all.
338
00:25:30,652 --> 00:25:32,411
She keeps her promises, boy.
339
00:25:56,146 --> 00:25:57,977
Majesty? Come!
340
00:27:13,247 --> 00:27:18,592
So, what did this
Joan Bulmer tell you?
341
00:27:21,546 --> 00:27:25,444
She said that
342
00:27:25,445 --> 00:27:30,363
on the nights Dereham
visited Katherine's bed,
343
00:27:30,397 --> 00:27:33,585
he would bring with him wine,
344
00:27:33,586 --> 00:27:36,883
strawberries, and apples,
345
00:27:36,884 --> 00:27:42,775
and other things
to make good cheer.
346
00:27:43,729 --> 00:27:45,788
And then?
347
00:27:47,646 --> 00:27:51,211
Then...
348
00:28:02,316 --> 00:28:04,605
What then?
349
00:28:08,423 --> 00:28:10,174
There would be kissing
350
00:28:10,175 --> 00:28:16,776
and... he would pull down his
hose and lie down with her.
351
00:28:17,423 --> 00:28:19,701
And the two of them would
352
00:28:19,702 --> 00:28:23,950
hang by their bellies
like two sparrows.
353
00:28:37,200 --> 00:28:39,854
Come here.
354
00:28:42,449 --> 00:28:44,405
"And the two of
them would hang by
355
00:28:44,406 --> 00:28:49,714
their bellies
like two sparrows."
356
00:29:04,777 --> 00:29:07,251
Why are you here?
357
00:29:07,596 --> 00:29:10,008
Taking what I want.
358
00:29:10,511 --> 00:29:13,037
Just like my brother does.
359
00:29:13,038 --> 00:29:15,950
Just like he's always done.
360
00:29:19,586 --> 00:29:22,889
And what if I don't want it?
361
00:29:22,890 --> 00:29:26,039
What if I call my servants?
362
00:29:26,040 --> 00:29:29,319
You won't. And you know why?
363
00:29:29,320 --> 00:29:33,973
Because you hate my brother.
364
00:29:33,974 --> 00:29:38,313
You hate him almost
as much as I hate him
365
00:29:38,314 --> 00:29:40,752
but you can't tell anyone
366
00:29:40,753 --> 00:29:43,480
except me.
367
00:30:26,275 --> 00:30:31,803
Well, Mr. Seymour,
368
00:30:34,277 --> 00:30:37,732
come into my bed.
369
00:30:43,336 --> 00:30:46,788
Enjoy what your brother enjoys.
370
00:30:46,789 --> 00:30:50,462
It will be interesting
to compare you.
371
00:30:55,321 --> 00:30:58,655
Credo in unum Deum
patris omnipotentum.
372
00:30:58,656 --> 00:31:02,967
Credo in unum Deum patris
373
00:31:02,968 --> 00:31:04,700
Patris omnipotentum.
374
00:31:04,701 --> 00:31:08,436
My Lady! My Lady!
The Queen is here!
375
00:31:27,042 --> 00:31:31,412
Lady Mary, I have come here
in person to ask you
376
00:31:31,413 --> 00:31:34,884
why you will not show me the
respect which, as Queen of England,
377
00:31:34,885 --> 00:31:37,942
I am entitled to
expect, even from you.
378
00:31:38,879 --> 00:31:40,825
I noticed, as did everyone else,
379
00:31:40,826 --> 00:31:43,450
that you show the greatest respect
to the Lady Anne of Cleves,
380
00:31:43,451 --> 00:31:46,820
even though she is now just a
private person and worth no account.
381
00:31:47,185 --> 00:31:49,491
Forgive me. But surely
the Lady Anne is
382
00:31:49,492 --> 00:31:51,828
worthy of every respect?
383
00:31:51,829 --> 00:31:54,159
She carries herself
with great dignity
384
00:31:54,160 --> 00:31:56,283
and also modesty,
385
00:31:56,284 --> 00:32:00,087
and desires nothing more than
to please the King, her Lord.
386
00:32:00,121 --> 00:32:02,588
Do you mean I do not
try to please him?
387
00:32:02,589 --> 00:32:05,259
I think you desire almost
nothing else than pleasure!
388
00:32:05,293 --> 00:32:07,495
It pleases you, it seems,
to do nothing but wear
389
00:32:07,496 --> 00:32:09,675
pretty clothes and dance.
390
00:32:09,676 --> 00:32:12,072
Some people may
think that frivolous
391
00:32:12,073 --> 00:32:15,535
in the consort of a King,
whose flesh is also sacred.
392
00:32:15,637 --> 00:32:18,078
If his Majesty thought
me only frivolous,
393
00:32:18,079 --> 00:32:20,274
why did he marry me?
394
00:32:21,192 --> 00:32:23,180
You are thought
395
00:32:23,181 --> 00:32:25,814
capable of bearing sons.
396
00:32:26,478 --> 00:32:29,038
Unfortunately,
for all the King's attentions,
397
00:32:29,039 --> 00:32:32,115
I see you are still not pregnant.
398
00:32:33,173 --> 00:32:35,489
In any case,
he will soon tire of you.
399
00:32:35,490 --> 00:32:37,466
You'll see.
400
00:32:40,423 --> 00:32:42,963
And what about you?
401
00:32:46,167 --> 00:32:48,168
And what about me?
402
00:32:48,202 --> 00:32:50,470
I think you're jealous.
403
00:32:50,471 --> 00:32:53,106
You're jealous because
you're much older than me
404
00:32:53,107 --> 00:32:56,009
and you're still not married.
405
00:32:56,826 --> 00:33:01,802
Perhaps you'll never be married,
and will grow old a maid!
406
00:33:05,370 --> 00:33:08,360
How dare you speak
to me like that.
407
00:33:09,352 --> 00:33:12,418
I dare because I can.
408
00:33:14,157 --> 00:33:17,068
And I can do something else, too.
409
00:33:17,069 --> 00:33:19,684
As punishment for
your lack of respect
410
00:33:19,685 --> 00:33:22,145
towards his Majesty's wife,
411
00:33:22,146 --> 00:33:24,586
I am removing two of your
maids from your service.
412
00:33:24,587 --> 00:33:27,178
A good day to you, Lady Mary.
413
00:33:47,577 --> 00:33:49,694
Here's to love.
414
00:33:50,388 --> 00:33:53,330
To Katherine, Queen of England.
415
00:33:53,331 --> 00:33:57,092
And, God willing, may you
soon be ripe with children.
416
00:33:57,093 --> 00:34:01,245
Thank you. Both of you.
417
00:34:01,574 --> 00:34:04,137
You are so kind, Lady Anne
418
00:34:04,138 --> 00:34:07,400
and my gracious lord.
419
00:34:09,787 --> 00:34:15,666
I am the most happy I have
ever been in my whole life.
420
00:34:17,874 --> 00:34:19,859
I have a gift for you.
421
00:34:28,061 --> 00:34:30,381
Oh my God!
422
00:34:32,074 --> 00:34:34,402
May I please see it, your Majesty?
423
00:34:38,183 --> 00:34:41,661
Oh, what's this?
Not more presents?!
424
00:34:41,662 --> 00:34:43,131
Do you like them?
425
00:34:43,132 --> 00:34:45,361
Oh, I just adore them.
426
00:34:45,362 --> 00:34:47,646
They're so pretty.
427
00:34:53,276 --> 00:34:56,028
- Oh! But...
- But?
428
00:34:56,029 --> 00:34:58,927
With your Majesty's permission,
I would like
429
00:34:58,928 --> 00:35:01,686
to share these gifts
with the Lady Anne.
430
00:35:01,687 --> 00:35:04,998
With me?! No!
431
00:35:05,758 --> 00:35:07,576
May I?
432
00:35:07,875 --> 00:35:09,177
Of course.
433
00:35:09,950 --> 00:35:12,696
Oh, thank you!
434
00:35:12,990 --> 00:35:14,573
So sweet!
435
00:35:14,574 --> 00:35:16,047
They're yours.
436
00:35:16,606 --> 00:35:20,524
- Thank you, Katherine!
- Happy New Year, Lady Anne,
437
00:35:23,530 --> 00:35:24,946
Hello!
438
00:35:25,243 --> 00:35:29,553
Hello. Isn't he sweet?
439
00:35:40,169 --> 00:35:41,194
Lady Mary!
440
00:35:41,195 --> 00:35:42,511
What are you doing?
441
00:35:42,903 --> 00:35:44,708
I'm going back to Hunsdon.
442
00:35:44,709 --> 00:35:46,410
Have you asked his
Majesty's permission?
443
00:35:47,936 --> 00:35:49,752
Why are you leaving?
444
00:35:49,753 --> 00:35:51,348
Haven't you heard?
445
00:35:51,349 --> 00:35:53,785
She has removed two of my maids!
446
00:35:54,575 --> 00:35:56,148
The Queen?
447
00:35:56,520 --> 00:35:59,474
Apparently I don't treat her
with sufficient respect.
448
00:35:59,475 --> 00:36:02,845
Madam, please.
I am sure if you found some
449
00:36:02,879 --> 00:36:05,294
small means to
conciliate the Queen,
450
00:36:05,295 --> 00:36:07,257
then the maids would probably
be allowed to remain...
451
00:36:07,258 --> 00:36:09,149
No! Why should I?
452
00:36:09,150 --> 00:36:11,687
I don't want to conciliate her.
453
00:36:31,177 --> 00:36:33,265
What did she say to you?
454
00:36:34,212 --> 00:36:36,237
She said...
455
00:36:36,908 --> 00:36:39,637
that I'm jealous of her.
456
00:36:40,597 --> 00:36:44,971
Because she is married
457
00:36:46,204 --> 00:36:48,586
and I'm not.
458
00:36:56,056 --> 00:36:58,584
And may never be.
459
00:37:00,080 --> 00:37:02,102
She ought not to have
said such things.
460
00:37:02,103 --> 00:37:06,863
No, but they're true!
461
00:37:08,130 --> 00:37:10,187
They're true!
462
00:37:33,992 --> 00:37:36,396
My sweet Lady.
463
00:37:37,556 --> 00:37:40,506
My poor sweet Lady.
464
00:37:52,793 --> 00:37:54,386
Lady Rochford.
465
00:38:02,170 --> 00:38:05,010
How is the King today, Mr.
Culpepper?
466
00:38:05,011 --> 00:38:06,675
He is very well, your Majesty.
467
00:38:07,152 --> 00:38:08,578
He sends you his love and
468
00:38:08,579 --> 00:38:10,772
hopes you are well looked
after and entertained?
469
00:38:11,562 --> 00:38:14,464
I wanted to go riding today
but the weather was too bad.
470
00:38:14,465 --> 00:38:16,483
I'm very sorry to hear it.
471
00:38:22,661 --> 00:38:24,721
His Majesty wants you to know
472
00:38:24,722 --> 00:38:26,955
that the military campaign
against the Scots has
473
00:38:26,956 --> 00:38:30,590
been a great success, and he is
most pleased with Lord Hertford
474
00:38:30,591 --> 00:38:33,353
and his other Captains,
who performed well in the field.
475
00:38:34,707 --> 00:38:36,468
Which field?
476
00:38:36,469 --> 00:38:38,476
It means the battlefield.
477
00:38:38,477 --> 00:38:41,837
Ah. I'm glad.
478
00:38:41,838 --> 00:38:45,140
- Glad?
- That they did so well.
479
00:38:45,208 --> 00:38:47,442
In the field.
480
00:38:51,982 --> 00:38:56,890
Is there anything else,
Mr. Culpepper?
481
00:39:00,819 --> 00:39:04,145
Yes, yes. This book.
482
00:39:05,825 --> 00:39:07,839
It was written by
one Richard Jonas,
483
00:39:07,840 --> 00:39:09,672
who came here to England in
the train of Anne of Cleves,
484
00:39:09,673 --> 00:39:11,680
and obviously meant to
dedicate it to his mistress.
485
00:39:11,681 --> 00:39:14,055
But now, with your
Majesty's permission,
486
00:39:14,056 --> 00:39:15,597
he would like to
dedicate it to you.
487
00:39:15,598 --> 00:39:18,183
What is it? Give it me.
488
00:39:20,341 --> 00:39:25,766
"The Byrthe of Mankind"?
489
00:39:25,767 --> 00:39:27,521
I believe it's the
first major work
490
00:39:27,522 --> 00:39:29,223
on midwifery to be
written in English.
491
00:39:29,224 --> 00:39:30,910
Midwifery?
492
00:39:44,033 --> 00:39:48,062
Mr. Jonas would now like to
dedicate it to the most gracious
493
00:39:48,063 --> 00:39:53,043
and in all goodness,
most excellent, virtuous lady,
494
00:40:09,000 --> 00:40:12,451
Oh! Thomas!
495
00:40:29,051 --> 00:40:31,123
I wonder what it would feel like?
496
00:40:31,124 --> 00:40:33,341
What what would feel like?
497
00:40:34,113 --> 00:40:35,711
I suppose I should go
down to her with wine,
498
00:40:35,712 --> 00:40:37,321
apples, and strawberries,
499
00:40:37,322 --> 00:40:38,760
although they are
all out of season.
500
00:40:38,761 --> 00:40:42,436
Who are you talking about?
501
00:40:43,448 --> 00:40:46,025
Who do you think
I'm talking about?
502
00:40:47,700 --> 00:40:51,456
Hanging by their bellies
like two sparrows!
503
00:41:06,480 --> 00:41:09,577
- Do you really want to?
- What?
504
00:41:14,504 --> 00:41:16,426
If you do,
505
00:41:18,500 --> 00:41:21,830
I could arrange it.
506
00:41:41,606 --> 00:41:42,975
My Lord.
507
00:41:53,596 --> 00:41:56,711
- Thank God, your Grace!
- What's happened?
508
00:41:56,712 --> 00:41:57,566
Come. Come!
509
00:41:59,713 --> 00:42:01,305
How bad is it?
510
00:42:01,306 --> 00:42:02,972
Your Grace, the ulcer on his
511
00:42:02,973 --> 00:42:05,273
Majesty's leg has unfortunately
become clogged again.
512
00:42:05,308 --> 00:42:06,668
We have no option but to
513
00:42:06,669 --> 00:42:09,277
drain off the fluid which
has collected there.
514
00:42:09,345 --> 00:42:12,847
Otherwise... we fear for
his Majesty's life!
515
00:42:21,404 --> 00:42:23,625
Forgive me, Majesty...
516
00:42:46,500 --> 00:42:49,068
This is worse than ever before,
your Grace.
517
00:42:49,069 --> 00:42:51,186
What happens if the
King should die?
518
00:42:51,287 --> 00:42:54,623
Your Grace must pray to
heaven that he does not.
519
00:42:54,657 --> 00:42:57,157
But he looks likely to die!
520
00:42:57,158 --> 00:42:59,127
That is what I'm afraid of.
521
00:43:34,939 --> 00:43:40,531
My Lords, I assure you that
I am not content.
522
00:43:41,084 --> 00:43:43,628
I have relied upon you
523
00:43:43,629 --> 00:43:47,398
to inform and counsel me
524
00:43:47,399 --> 00:43:51,059
and yet I am the most deceived.
525
00:43:51,127 --> 00:43:55,864
I have trusted and
favoured all of you.
526
00:43:56,796 --> 00:44:01,517
I have formed a
sinister opinion...
527
00:44:02,573 --> 00:44:05,661
that most of you are liars
528
00:44:05,662 --> 00:44:11,266
and flatterers who look
only to your own profits.
529
00:44:11,267 --> 00:44:14,017
I know what you are plotting.
530
00:44:14,018 --> 00:44:17,302
And if God gives me the strength,
531
00:44:17,303 --> 00:44:20,472
I will see to it that none
532
00:44:20,473 --> 00:44:25,406
of your projects ever succeed!
533
00:44:26,162 --> 00:44:29,631
I mourn Cromwell's death.
534
00:44:29,732 --> 00:44:33,277
Yes! I mourn him.
535
00:44:33,278 --> 00:44:37,777
I mourn him now that I
perceive my Councillors,
536
00:44:37,778 --> 00:44:43,226
by light pretext,
and by false accusations,
537
00:44:43,250 --> 00:44:50,608
made me put to death the most
faithful servant I ever had.
538
00:45:01,093 --> 00:45:03,444
Culpepper.
539
00:45:20,453 --> 00:45:22,746
Your Majesty, Mr.
Culpepper is here.
540
00:45:22,747 --> 00:45:25,206
Thank God! May I see his Majesty?
541
00:45:25,207 --> 00:45:29,087
Forgive me, my Lady,
but his Majesty remains indisposed.
542
00:45:29,577 --> 00:45:30,420
He sends you his love...
543
00:45:30,455 --> 00:45:32,667
and this as a token of it.
544
00:45:33,611 --> 00:45:36,308
I thank his Majesty, but...
545
00:45:36,309 --> 00:45:39,890
It is ten days since I have
been allowed into his presence.
546
00:45:39,891 --> 00:45:42,273
Why will he not see me? Why?
547
00:45:42,274 --> 00:45:45,386
Have I offended him in some way?
What have I done?
548
00:45:46,558 --> 00:45:48,566
He cannot love me so much
549
00:45:48,567 --> 00:45:51,799
if he can so easily neglect me!
550
00:45:52,818 --> 00:45:55,409
Perhaps he has taken a mistress!
551
00:45:57,559 --> 00:45:59,940
Has he taken a mistress,
Master Culpepper?
552
00:45:59,941 --> 00:46:01,974
Is that why he won't see me?
553
00:46:03,059 --> 00:46:05,770
I cannot answer your Majesty.
I'm sorry.
554
00:46:07,540 --> 00:46:10,176
Is he with his mistress now?
555
00:46:14,781 --> 00:46:17,879
Very well. You may go,
since you will not tell me anything,
556
00:46:17,880 --> 00:46:21,826
even though you see how
unhappy and miserable I am!
557
00:46:23,702 --> 00:46:26,747
You know I would do
anything in the world,
558
00:46:27,354 --> 00:46:28,840
anything...
559
00:46:28,841 --> 00:46:32,034
To bring you comfort
and make you happy.
560
00:46:32,035 --> 00:46:36,160
More than any other woman,
you deserve to be happy.
561
00:47:21,488 --> 00:47:24,290
Mr. Culpepper is so handsome.
562
00:47:27,971 --> 00:47:30,652
He's in love with you.
563
00:47:34,006 --> 00:47:35,403
In love?
564
00:47:36,513 --> 00:47:40,128
Yes. He has confessed everything.
565
00:47:40,129 --> 00:47:43,950
He loves you madly.
He told me so. He said
566
00:47:43,951 --> 00:47:46,837
he would happily die for you!
567
00:47:46,838 --> 00:47:49,813
And that he thinks
and dreams of you
568
00:47:49,814 --> 00:47:52,055
day and night.
569
00:48:19,597 --> 00:48:20,814
Surrey has written
a poem about us,
570
00:48:20,815 --> 00:48:22,370
which is circulating the court.
571
00:48:22,371 --> 00:48:23,915
About us?
572
00:48:26,076 --> 00:48:27,484
What does he say?
573
00:48:27,922 --> 00:48:30,096
He calls you the wolf lady.
574
00:48:30,097 --> 00:48:32,358
Naturally, he is the lion.
575
00:48:32,359 --> 00:48:33,981
He says you tried to entrap him
576
00:48:33,982 --> 00:48:37,303
but he is too noble a beast to
be tangled by such cunning hooks!
577
00:48:37,719 --> 00:48:40,902
He also warns you that if you
should cross his path again,
578
00:48:40,903 --> 00:48:43,878
he will feed on you as
you meant to feed on him.
579
00:48:45,466 --> 00:48:50,648
Oh, and he says that we rose
high by murdering the innocent!
580
00:49:55,300 --> 00:49:58,432
Culpepper: You know I'd do
anything in the world,
581
00:50:00,238 --> 00:50:05,450
anything... to bring you comfort.
582
00:50:43,700 --> 00:50:47,838
He wants to visit you. Privately.
583
00:50:47,839 --> 00:50:49,796
Who?
584
00:50:51,761 --> 00:50:53,614
Culpepper.
585
00:50:55,805 --> 00:50:59,889
He can't! That's not possible.
586
00:50:59,890 --> 00:51:01,822
Of course he can!
587
00:51:02,379 --> 00:51:06,414
Just like that other one...
coming to you at night.
588
00:51:09,355 --> 00:51:11,566
You know about that?
589
00:51:11,567 --> 00:51:13,538
Of course I know.
590
00:51:13,539 --> 00:51:15,933
Joan Bulmer told me.
591
00:51:16,854 --> 00:51:19,256
And it can be just the same.
592
00:51:19,800 --> 00:51:22,014
A secret.
593
00:51:22,015 --> 00:51:24,664
Nobody else need ever know...
594
00:51:25,490 --> 00:51:27,528
not the King,
595
00:51:29,279 --> 00:51:31,753
not anybody!
596
00:51:47,770 --> 00:51:49,815
Are you sure?
597
00:52:09,487 --> 00:52:12,533
Come! Come!
598
00:52:12,534 --> 00:52:22,534
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net42913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.