All language subtitles for The Surrogacy_S01E20_Episode 20.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 [Erica] Ma'am, you'll need to sign this. 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,600 Okay. That's perfect. Thanks, Erica. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 -It's pretty urgent. -Yes, that's fine. 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,688 Thanks. If you could give us a moment. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,106 [Erica] Okay. Thank you. 6 00:00:25,066 --> 00:00:29,028 You know I don't like when you drop by the offices unannounced. 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,030 Yeah, but I really don't know why. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,907 I know she doesn't support my work, 9 00:00:32,991 --> 00:00:34,659 -but your mother knows... -Just come with me. 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,661 ...perfectly well that we're working together. 11 00:00:36,745 --> 00:00:38,121 You're unbelievable. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,376 Do you know what really bothers me? 13 00:00:43,460 --> 00:00:46,379 Is that you came here to make sure I was telling the truth. 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,548 But I can assure you, I've kept my word 15 00:00:48,631 --> 00:00:52,385 regarding what we agreed to with Roberto, in case we ever see Yeni again. 16 00:00:52,469 --> 00:00:55,597 You know I reunited her son with Carlos, 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,725 and if Marcela doesn't believe me, I don't care. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,311 My relationship with Arturo was deeply mistrustful, 19 00:01:01,394 --> 00:01:04,397 and I don't wanna repeat that pattern with you, Pascal. 20 00:01:04,481 --> 00:01:07,150 [Pascal] What did you expect me to do? 21 00:01:08,610 --> 00:01:12,155 You stopped picking up when I called. You didn't show up for our date. 22 00:01:12,238 --> 00:01:14,908 So you're blaming me? 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,576 No, I'm not blaming you. 24 00:01:16,659 --> 00:01:17,911 And I'm sorry, but look-- 25 00:01:17,994 --> 00:01:20,622 You always apologize after you say whatever you want. 26 00:01:20,705 --> 00:01:23,166 Well, tell me how I can be better. 27 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 I want you to talk to me. 28 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 I need you to tell me what you're up to in case Roberto and Marcela have doubts, 29 00:01:28,713 --> 00:01:30,381 then I can defend you. 30 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 Fer, we're getting so close. 31 00:01:33,301 --> 00:01:37,555 As soon as Briseno comes back, he'll go to jail. Yeni even showed up. 32 00:01:37,639 --> 00:01:40,767 She was the last person who talked to the women from the trial. 33 00:01:40,850 --> 00:01:42,477 She's going to help us. 34 00:01:42,560 --> 00:01:44,979 I'm pretty sure Yeni doesn't wanna support us. 35 00:01:45,063 --> 00:01:48,024 You should have seen how she got with my brother and Julia. 36 00:01:48,107 --> 00:01:51,319 If Yeni decides to do something, it won't be to help us, Pascal. 37 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 Okay. 38 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 But you had nothing to do with it. 39 00:01:55,365 --> 00:01:57,033 Arturo... 40 00:01:57,116 --> 00:01:58,660 I don't know about him. 41 00:02:00,119 --> 00:02:01,746 If we can prove he was involved, 42 00:02:01,830 --> 00:02:04,541 he's gonna have to pay for the death of those women. 43 00:02:04,624 --> 00:02:06,042 What's wrong, Fer? 44 00:02:06,125 --> 00:02:07,669 Are you getting cold feet? 45 00:02:09,754 --> 00:02:10,964 Fernanda. 46 00:02:14,384 --> 00:02:17,428 I told you, I need to know if this is serious for you or-- 47 00:02:17,512 --> 00:02:19,305 This is serious and you know it. 48 00:02:19,389 --> 00:02:20,640 It's very serious. 49 00:02:22,016 --> 00:02:25,520 I just want all of this to be over, so that I can be with you and Nico. 50 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 That's all I want, okay? 51 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Nothing more. 52 00:02:31,234 --> 00:02:32,610 I'm sorry. My phone. 53 00:02:36,656 --> 00:02:38,449 It's Nico. 54 00:02:38,533 --> 00:02:41,661 You've gotta go, Pascal. I'm sorry. 55 00:02:41,744 --> 00:02:44,080 Okay. I was going to leave anyway. 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,249 [Fernanda] Go on then. I'll see you out. 57 00:02:46,332 --> 00:02:49,669 -Don't let my mother see you. -[Pascal] All right. I'm going. 58 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 [opening theme music playing] 59 00:02:54,591 --> 00:02:57,719 THE SURROGACY 60 00:03:04,767 --> 00:03:07,770 [somber music playing] 61 00:03:10,315 --> 00:03:13,735 [Kika] If I ever have children, I'm always gonna tell them the truth. 62 00:03:13,818 --> 00:03:16,988 I wouldn't want them to go through what Luciano's going through. 63 00:03:17,071 --> 00:03:19,949 [Elvin] Well, I'm sure that if you do have kids someday, 64 00:03:20,033 --> 00:03:22,702 you'll understand what your dad and Yeni are doing. 65 00:03:27,457 --> 00:03:33,421 Well, actually, he told me something and it reminded me of something 66 00:03:33,504 --> 00:03:36,215 my grandma told me about how my dad and you were 67 00:03:38,301 --> 00:03:40,386 -more than just good friends. -All right. 68 00:03:42,472 --> 00:03:46,142 -Well, why didn't you say anything then? -I talked to my dad, 69 00:03:46,226 --> 00:03:48,603 but he told me it was better not to say anything 70 00:03:48,686 --> 00:03:53,566 because you might feel awkward and to avoid any kind of issue. 71 00:03:53,650 --> 00:03:57,779 But after that, he told grandma to stop saying prejudiced things to me. 72 00:03:57,862 --> 00:04:00,823 Well, sweetheart, Bruna has never hidden how she feels. 73 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 But remember that the most important thing 74 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 is that I'm one of your dad's best friends. 75 00:04:06,371 --> 00:04:08,581 -I'm also your godfather, okay? -Mm-hmm. 76 00:04:10,250 --> 00:04:15,088 Is that why we stopped seeing my grandma, because she's prejudiced? 77 00:04:15,171 --> 00:04:18,132 I don't think I'm the right person to answer that question, 78 00:04:18,216 --> 00:04:21,344 but yes, that might be one of the reasons. 79 00:04:21,427 --> 00:04:25,265 Another reason is that Bruna never understood that Sonia, 80 00:04:25,348 --> 00:04:29,227 and me, and your dad are-- well, we're a family. 81 00:04:29,310 --> 00:04:33,189 We're not a family that people would consider traditional either. 82 00:04:33,272 --> 00:04:35,525 We're a group of people that chose each other. 83 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 -Mm-hmm. -We made our own family, okay? 84 00:04:38,027 --> 00:04:40,154 -Mm-hmm. -All right then. 85 00:04:40,238 --> 00:04:42,907 Why don't you tell me what Luciano said to you? 86 00:04:44,075 --> 00:04:46,619 Luciano said... 87 00:04:50,081 --> 00:04:52,041 he told me that he also likes boys, 88 00:04:52,125 --> 00:04:54,335 but he doesn't know what to do. 89 00:04:54,419 --> 00:04:56,879 He's scared people will discriminate against him. 90 00:04:58,548 --> 00:05:01,342 -I'll see you later, all right? -Yeah, whatever you say. 91 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 -But you'll answer my calls, right? -No, no. 92 00:05:03,678 --> 00:05:05,930 -You want me to take the stairs? -Yes, please. 93 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 -Oh, come on. -I'm sorry. 94 00:05:07,306 --> 00:05:09,600 I don't want anyone to see you. 95 00:05:09,684 --> 00:05:13,688 [tense music playing] 96 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 What's the matter? 97 00:05:20,695 --> 00:05:21,904 Uh... 98 00:05:21,988 --> 00:05:24,365 What's wrong, Nico? Tell me. Come on. 99 00:05:24,449 --> 00:05:26,909 What's going on with you? 100 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 Uh, mom is with Pascal. 101 00:05:36,252 --> 00:05:38,629 I think we should go somewhere to talk. Come on. 102 00:05:43,926 --> 00:05:46,137 [Francisco] Hello. Come in. 103 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Are you okay? 104 00:06:02,820 --> 00:06:05,114 Hi, Yeni. 105 00:06:05,198 --> 00:06:06,449 I'm sorry. 106 00:06:06,532 --> 00:06:09,786 I know it was wrong to tell Luciano to accept the interview, 107 00:06:09,869 --> 00:06:11,704 but I had no idea they were setting him up. 108 00:06:11,788 --> 00:06:16,375 My dad, well, he already explained who Roberto, 109 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 Pascal, and Marcela are. 110 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 [Luciano] It wasn't them, 111 00:06:20,379 --> 00:06:22,924 and there's nothing to feel guilty about, Kika. 112 00:06:24,509 --> 00:06:27,011 I thought it over and I decided that the best thing 113 00:06:27,095 --> 00:06:31,015 was to let the people who abandoned me know that I wasn't gonna hide from them. 114 00:06:34,310 --> 00:06:36,395 Now, I wish I hadn't. 115 00:06:38,648 --> 00:06:41,567 [somber music playing] 116 00:06:54,038 --> 00:06:59,335 [Francisco] Yeni, I know you probably want to talk to your son right now, 117 00:06:59,418 --> 00:07:04,173 but if you need to talk or anything, we're here for you. 118 00:07:06,342 --> 00:07:08,803 [Yeni] I wish that none of this had happened. 119 00:07:10,346 --> 00:07:13,266 I thought that the worst thing that could happen to Luciano 120 00:07:13,349 --> 00:07:17,186 would be to meet Carlos and Julia, but it wasn't. 121 00:07:19,689 --> 00:07:21,315 It turns out that... 122 00:07:24,694 --> 00:07:27,029 Tessa is my daughter. 123 00:07:27,113 --> 00:07:31,826 No. Yeni, they told you that lie before. 124 00:07:31,909 --> 00:07:33,536 No, Sonia. 125 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 It's the truth. 126 00:07:39,083 --> 00:07:41,961 All right, Nico. I want you to tell me everything that you heard them say. 127 00:07:42,044 --> 00:07:43,713 Right here? 128 00:07:43,796 --> 00:07:46,215 What? Were you expecting ice cream? 129 00:07:46,299 --> 00:07:47,884 Nico, I can't waste any time. 130 00:07:47,967 --> 00:07:50,136 Didn't you say there's a plan to charge me with the murder 131 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 of the women in the protocol? 132 00:07:51,554 --> 00:07:53,097 Is that all you care about? 133 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 What? What do you mean? 134 00:07:54,682 --> 00:07:57,560 Mom is cheating on you. I just heard it was Pascal, Dad. 135 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 But I guess you don't really care about that. 136 00:07:59,812 --> 00:08:01,606 [sighs] 137 00:08:01,689 --> 00:08:06,277 Your mom, I do care about her Nico. 138 00:08:06,360 --> 00:08:08,154 But this is also a double betrayal. 139 00:08:08,237 --> 00:08:11,407 Even if she leaves me for Pascal, I'll still be able to see you. 140 00:08:12,533 --> 00:08:14,911 But if I'm charged with a crime I didn't commit, 141 00:08:14,994 --> 00:08:17,330 then I'll go to jail and we won't see each other at all, 142 00:08:17,413 --> 00:08:19,540 which is why I need to know what they said, 143 00:08:19,624 --> 00:08:21,000 so that I can do something. 144 00:08:21,083 --> 00:08:22,251 What else did you hear? 145 00:08:22,335 --> 00:08:24,754 I can't remember what they said. I really can't. 146 00:08:24,837 --> 00:08:26,297 [sighs] Oh, Nico. 147 00:08:31,135 --> 00:08:34,138 [somber music playing] 148 00:08:40,978 --> 00:08:44,357 [Carlos] Honey, the boy we saw outside the pharmaceutical offices, 149 00:08:44,440 --> 00:08:46,901 the blond boy, you know. 150 00:08:46,984 --> 00:08:51,072 His name is Luciano, and he's your brother. 151 00:08:53,157 --> 00:08:56,869 What your mom and I wanted more than anything in the world 152 00:08:56,953 --> 00:08:58,704 was to have a family. 153 00:08:58,788 --> 00:09:03,000 It was the only thing we truly wanted, to have our very own family. 154 00:09:03,084 --> 00:09:04,835 And we weren't able to. 155 00:09:04,919 --> 00:09:08,548 Medically, everything seemed fine, but we just couldn't conceive. 156 00:09:08,631 --> 00:09:10,550 There was no real explanation for it. 157 00:09:10,633 --> 00:09:13,886 And so, we made the decision to hire a surrogate. 158 00:09:13,970 --> 00:09:15,054 [scoffs] 159 00:09:16,097 --> 00:09:19,559 That indigenous lady? She was the surrogate? 160 00:09:19,642 --> 00:09:23,187 Honey, her name is Yeni and yes, 161 00:09:23,271 --> 00:09:27,400 -Yeni was able to give us you and -Oh. 162 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 - your brother, Luciano. -Okay. 163 00:09:29,151 --> 00:09:31,279 But we're still your children, right? 164 00:09:31,362 --> 00:09:34,532 It's just-- why did you choose someone indigenous? 165 00:09:34,615 --> 00:09:36,492 I mean, does grandma know about this? 166 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 -Yeah, she's aware. -She does. Yes. 167 00:09:38,369 --> 00:09:40,788 Well, what does she want? Why did she come here? 168 00:09:40,871 --> 00:09:44,083 Don't you wanna know why Luciano stayed with Yeni and why you stayed with us? 169 00:09:44,166 --> 00:09:46,210 No, Dad. The only thing that's important to me right now 170 00:09:46,294 --> 00:09:48,296 is that you promise me you won't say anything to anyone 171 00:09:48,379 --> 00:09:50,172 about that person giving birth to me. 172 00:09:50,256 --> 00:09:53,301 I would die. 173 00:09:55,219 --> 00:09:56,846 [door opens] 174 00:09:59,724 --> 00:10:02,101 [sighs] Hi, Mom. 175 00:10:03,519 --> 00:10:07,857 Oh, Nico. Where were you? And why weren't you answering your cell? 176 00:10:11,736 --> 00:10:13,654 I was with Dad. 177 00:10:13,738 --> 00:10:16,282 What did you do to him? He was in rough shape. 178 00:10:16,365 --> 00:10:20,369 -What? -He had just come from your office. 179 00:10:20,453 --> 00:10:22,371 Honey, I didn't see him. 180 00:10:22,455 --> 00:10:25,374 I have no idea he was even here at all. 181 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 I didn't answer because I was calming him down. 182 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 Honey, come on. I'll speak to him and find out what happened. 183 00:10:31,297 --> 00:10:33,632 If you hurt Dad just because you don't wanna be with him, 184 00:10:33,716 --> 00:10:35,134 I'll never forgive you. 185 00:10:37,136 --> 00:10:38,387 Nico! 186 00:10:40,222 --> 00:10:41,474 [door slams] 187 00:10:45,186 --> 00:10:48,230 Yeni, these are the results from the test 188 00:10:48,314 --> 00:10:50,691 that Carlos ordered from the United States. 189 00:10:50,775 --> 00:10:53,736 But they're the same results from the test that Marcela did. 190 00:10:53,819 --> 00:10:55,488 I don't know, Sonia. 191 00:10:55,571 --> 00:10:57,281 Right when I saw Tessa, 192 00:10:58,574 --> 00:11:01,494 I suddenly felt a connection that I had never felt before. 193 00:11:01,577 --> 00:11:03,412 But that's impossible. If she's your daughter, 194 00:11:03,496 --> 00:11:06,165 -then what does that make Luciano? -[Francisco] You were already pregnant 195 00:11:06,248 --> 00:11:07,792 with Luciano when you conceived Tessa. 196 00:11:23,933 --> 00:11:25,226 [Carlos] Yes, sweetheart. 197 00:11:26,727 --> 00:11:28,437 Yeni is your mother. 198 00:11:37,530 --> 00:11:39,448 Luciano. 199 00:11:39,532 --> 00:11:41,450 [Carlos] When they implanted the embryo in Yeni, 200 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 she was bleeding a lot, and I was so scared. 201 00:11:44,745 --> 00:11:48,332 It was the very last embryo that Julia had. 202 00:11:48,416 --> 00:11:52,211 And I made the decision, your mother had nothing to do 203 00:11:52,294 --> 00:11:54,046 with it at all, 204 00:11:54,130 --> 00:11:59,552 to then spend more time with Yeni, 205 00:11:59,635 --> 00:12:03,556 -and in that time together-- -Did you have sex with her, Dad? 206 00:12:05,182 --> 00:12:07,810 I came from an affair with a native? 207 00:12:09,228 --> 00:12:10,938 Mm-hmm. Yes. 208 00:12:11,021 --> 00:12:13,816 You can't be serious right now, Dad. We don't have the same skin color. 209 00:12:13,899 --> 00:12:15,401 -I'm light-skinned. -No. 210 00:12:15,484 --> 00:12:17,278 And I'm blonde like grandma. 211 00:12:17,361 --> 00:12:19,071 That Totonac has brown skin. 212 00:12:19,155 --> 00:12:20,739 Tessa, stop calling her that. 213 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 -She's your mother, and you -No. 214 00:12:24,535 --> 00:12:27,538 have a lot more in common with her than you think, sweetie. 215 00:12:27,621 --> 00:12:31,000 And you even have the same birthmark on your stomach. 216 00:12:31,083 --> 00:12:34,086 [somber music playing] 217 00:12:40,801 --> 00:12:43,596 -She is your mother. -Hey. Come on, Tessa, honey. 218 00:12:43,679 --> 00:12:46,807 I know it must be really hard to understand everything and-- 219 00:12:46,891 --> 00:12:48,184 give it some time, okay? 220 00:12:48,267 --> 00:12:50,060 I know it's a lot to process. 221 00:12:50,144 --> 00:12:53,689 Julia and I are both so grateful to Yeni because she gave birth to you. 222 00:12:53,772 --> 00:12:55,858 -No. She's not my mom. -She gave us you and your brother. 223 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 She is your mother. 224 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 She's not my mom and I'll never accept that. 225 00:12:58,736 --> 00:13:00,696 -My love, yes, she is. -You can say whatever you want, 226 00:13:00,779 --> 00:13:02,573 but I'm not going to accept that. 227 00:13:02,656 --> 00:13:05,784 I understand perfectly now why you never loved me. 228 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 Don't say that. 229 00:13:07,828 --> 00:13:09,205 You were always so sad, 230 00:13:09,288 --> 00:13:11,165 but nothing I did could ever make you happy. 231 00:13:11,248 --> 00:13:13,542 -It was never enough. -No, sweetheart. Don't say that. 232 00:13:13,626 --> 00:13:17,379 That's a--that's totally unfair. Your mother has always been there for you. 233 00:13:17,463 --> 00:13:20,591 She's been totally devoted to you. She loves you. We both do. 234 00:13:22,510 --> 00:13:26,347 Tessa, you are my child, and you've got to believe that I love you. 235 00:13:26,430 --> 00:13:29,266 You guys are both liars and you're to blame for all this. 236 00:13:29,350 --> 00:13:31,477 You make me sick. 237 00:13:40,152 --> 00:13:41,487 Honey, I'm sorry. 238 00:13:42,863 --> 00:13:44,198 I'm so sorry. 239 00:13:47,201 --> 00:13:48,744 I don't know how it happened. 240 00:13:50,287 --> 00:13:53,040 Francisco said that Marcela could explain it all to you. 241 00:13:55,167 --> 00:14:00,047 The important thing is that you know that Tessa is your daughter. 242 00:14:00,130 --> 00:14:01,465 No, sweetie. 243 00:14:03,259 --> 00:14:05,678 What's important is that you'll always be my son. 244 00:14:08,639 --> 00:14:12,851 Luciano, you're my life. 245 00:14:14,270 --> 00:14:16,689 You're the best thing that's ever happened to me. 246 00:14:20,442 --> 00:14:23,070 From the very first moment you called me your mom... 247 00:14:24,947 --> 00:14:27,658 I knew that whatever pain came after would be worth it. 248 00:14:30,995 --> 00:14:33,414 I'm sorry, Mom. 249 00:14:33,497 --> 00:14:37,751 I'm sorry for all the times that I didn't understand what you were doing for me. 250 00:14:37,835 --> 00:14:40,921 -I'm sorry. -No. No, no, no. 251 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 I wouldn't change a thing. 252 00:14:43,632 --> 00:14:49,597 The days we've gotten to spend together have been the very best of my life. 253 00:14:49,680 --> 00:14:55,227 And what I felt with Tessa was-- it was a maternal instinct. 254 00:14:58,063 --> 00:15:01,942 But the way you've given me your love has made me feel like a real mother. 255 00:15:05,154 --> 00:15:08,782 A maternal instinct, but I'm not yours. 256 00:15:08,866 --> 00:15:13,621 Look, the thing I feared the most is finally over, 257 00:15:13,704 --> 00:15:16,248 but the two of us are together, 258 00:15:16,332 --> 00:15:18,667 and that's something that will never change. 259 00:15:22,921 --> 00:15:24,882 But you need to understand, Luciano, 260 00:15:27,426 --> 00:15:28,719 if Tessa is my daughter, 261 00:15:31,930 --> 00:15:34,016 I'm not going to abandon her. 262 00:15:34,099 --> 00:15:35,851 How could you get involved with a filthy native? 263 00:15:35,935 --> 00:15:38,354 Don't ever say something like that again, Tessa. 264 00:15:38,437 --> 00:15:40,773 No one'll ever find out about this because I'm not staying here. 265 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 I'm leaving, so I don't have to see you or that native woman ever again. 266 00:15:43,734 --> 00:15:45,277 You've both been lying to me my whole life 267 00:15:45,361 --> 00:15:46,779 -Please, sweetheart. -and I hate you. 268 00:15:46,862 --> 00:15:48,572 Please, will you just calm down a little? 269 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 I'm staying with Grandma because at least, she loves me. 270 00:15:52,952 --> 00:15:55,788 Ever since I was a little girl, she's been there for me. 271 00:15:55,871 --> 00:15:58,832 She's been a much better mother than you ever were. 272 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Tessa. 273 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 Hey. Hey, hey, hey. 274 00:16:11,720 --> 00:16:13,597 Let's go get her. Come on. 275 00:16:13,681 --> 00:16:14,848 -Tessa. -[Julia] Tessa. 276 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 Sweetheart, come on. I'm talking to you here. 277 00:16:17,017 --> 00:16:19,269 This isn't finished and we need to resolve it. 278 00:16:19,353 --> 00:16:22,481 Nora will reject you when she finds out your Yeni's. 279 00:16:22,564 --> 00:16:26,068 -Julia, don't say that. Come on. -It's the truth, Carlos. 280 00:16:26,151 --> 00:16:28,529 And I don't want Nora to hurt her. 281 00:16:28,612 --> 00:16:32,533 Nora was never on our side about Yeni becoming our surrogate 282 00:16:32,616 --> 00:16:37,204 because she simply cannot accept who Yeni is and what she represents. 283 00:16:37,287 --> 00:16:40,457 Nora rejected Luciano because he was born with clubfoot. 284 00:16:40,541 --> 00:16:42,835 [Nora] He'll never be normal, 285 00:16:42,918 --> 00:16:46,296 and I don't accept anyone in the family being abnormal. 286 00:16:46,380 --> 00:16:49,091 [Carlos] She forced Yeni to take him when he was born. 287 00:16:49,925 --> 00:16:51,802 And then she lied to me. 288 00:16:51,885 --> 00:16:53,804 She made me believe he was dead. 289 00:16:53,887 --> 00:16:58,225 Was he cremated? You didn't even ask me first? 290 00:16:58,308 --> 00:17:01,061 [Julia] A while later, I found out he was alive. 291 00:17:01,145 --> 00:17:05,816 But I was too scared to go looking for him because I felt panicked 292 00:17:05,899 --> 00:17:08,193 that Nora would just reject him 293 00:17:08,277 --> 00:17:10,279 and that's something I'll always carry, Tessa. 294 00:17:10,362 --> 00:17:12,364 That's the sadness I have to bear. 295 00:17:12,448 --> 00:17:14,158 And it's never had to do with you. 296 00:17:14,241 --> 00:17:16,535 [Carlos] And that's why we stayed away from your grandmother 297 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 and from your Aunt Fer for a long time. 298 00:17:18,954 --> 00:17:23,083 We didn't wanna share anything about you or your life. 299 00:17:23,167 --> 00:17:26,003 My love, 300 00:17:26,086 --> 00:17:29,131 I know that you grew up adoring your grandma, 301 00:17:29,214 --> 00:17:33,343 but when she finds this all out, you need to be prepared. 302 00:17:33,427 --> 00:17:36,055 Yes. But actually, none of that matters. 303 00:17:36,138 --> 00:17:38,640 If your grandmother rejects you, it doesn't matter. 304 00:17:38,724 --> 00:17:39,975 -[Tessa] No. -I know it doesn't. 305 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 The two of us are your parents. We love you no matter what. 306 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 We'll care for you and protect you forever. 307 00:17:43,937 --> 00:17:45,981 No, no. Don't tell grandma anything about this. 308 00:17:46,065 --> 00:17:48,192 I don't want her to know. Please don't tell her, you guys. 309 00:17:48,275 --> 00:17:50,903 Sweetheart, even if we don't tell her, she's going to find out sometime. 310 00:17:50,986 --> 00:17:51,904 But why? 311 00:17:51,987 --> 00:17:54,656 Do you want me to go live with that native? 312 00:17:54,740 --> 00:17:55,908 -Tessa. -Tessa, come on? 313 00:17:55,991 --> 00:17:57,117 What? It's the truth. 314 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 I don't wanna go and live with her. 315 00:18:00,204 --> 00:18:02,456 -Sweetheart-- -Don't call me things like that. 316 00:18:02,539 --> 00:18:04,541 I'm not your sweetheart. This is all your fault. 317 00:18:04,625 --> 00:18:05,834 Both of you. 318 00:18:05,918 --> 00:18:07,711 Now, you have to fix it. 319 00:18:07,795 --> 00:18:09,922 If you want your son to come live with you, 320 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 I don't care about that, but don't take my grandma away from me. 321 00:18:13,258 --> 00:18:15,427 Don't take grandma away from me. 322 00:18:23,519 --> 00:18:25,187 I'm not going to abandon her. 323 00:18:25,270 --> 00:18:26,730 All right. 324 00:18:26,814 --> 00:18:29,775 I refuse to abandon her the way they abandoned you. 325 00:18:29,858 --> 00:18:31,401 Yeah. 326 00:18:32,861 --> 00:18:37,908 Mom, when you were talking on the phone with Carlos 327 00:18:37,991 --> 00:18:40,994 before he took me back to the office, 328 00:18:41,078 --> 00:18:44,915 Julia told me that one day, she almost stole me from you. 329 00:18:46,667 --> 00:18:48,085 [Yeni] Yes, that's true. 330 00:18:48,168 --> 00:18:51,588 [Luciano] But then she said she regretted it and gave me back to you, 331 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 to protect me from Nora. 332 00:18:56,802 --> 00:19:00,139 I'm tired of all of your lies. 333 00:19:00,222 --> 00:19:04,309 All I want is to leave here in peace with my son. 334 00:19:04,393 --> 00:19:10,065 You thought you were forcing him on me, but I decided to love him for real. 335 00:19:10,149 --> 00:19:12,442 I knew I had to put myself in her place, 336 00:19:12,526 --> 00:19:16,697 to understand what might have pushed her to do that to me. 337 00:19:18,740 --> 00:19:22,536 I have protected you in every single situation 338 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 where someone could have hurt you, 339 00:19:26,039 --> 00:19:28,292 and I'm going to do the same with your sister. 340 00:19:35,007 --> 00:19:38,302 [Tessa crying] 341 00:19:38,385 --> 00:19:41,138 I guess we have to give her time to process everything, 342 00:19:41,221 --> 00:19:43,640 and then we'll talk to her. 343 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 I need to go find my mom and figure out what to say. 344 00:19:46,476 --> 00:19:48,228 -Please. -What? 345 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 Don't tell her about this yet. 346 00:19:49,897 --> 00:19:52,024 And then what? 347 00:19:52,107 --> 00:19:53,734 Should I just lie to her? 348 00:19:53,817 --> 00:19:55,986 You think it's a good idea for us to keep hiding the fact 349 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 that Yeni is Tessa's mother? 350 00:19:57,988 --> 00:19:59,907 No, Julia. 351 00:19:59,990 --> 00:20:04,620 I've also gotta talk to Fer and tell her about Balo's accusations. 352 00:20:04,703 --> 00:20:08,040 If Yeni doesn't find out that we're innocent, 353 00:20:08,123 --> 00:20:11,251 she'll keep Luciano away from us, is that what you want? 354 00:20:11,335 --> 00:20:15,339 Of course not, but do you think Yeni will let us get close to Luciano? 355 00:20:15,422 --> 00:20:18,050 I hope so. But that's why we need to clear things up. 356 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 Do you know what I think? 357 00:20:21,553 --> 00:20:24,932 I think we should stop acting like the victims in all this. 358 00:20:25,015 --> 00:20:28,268 The ones who've suffered the most are Yeni and the kids. 359 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 I think we need to remember that. 360 00:20:31,813 --> 00:20:35,192 I think the first thing to do is apologize to Yeni 361 00:20:35,275 --> 00:20:39,196 for everything we did before she found out Tessa's her child. 362 00:20:39,279 --> 00:20:40,822 Do you agree? 363 00:20:42,324 --> 00:20:44,993 Either way, what's done is done. 364 00:20:46,787 --> 00:20:49,790 [tense music playing] 365 00:20:54,294 --> 00:20:57,339 [Arturo] She's been fucking Pascal? [scoffs] 366 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 Did you know? 367 00:21:04,304 --> 00:21:05,806 What did you expect? 368 00:21:05,889 --> 00:21:08,725 That because you're a man, you can roam around like a dog 369 00:21:08,809 --> 00:21:10,644 with other women and no one will bat an eyelash? 370 00:21:10,727 --> 00:21:13,730 The difference is, I don't have a plan to destroy your daughter. 371 00:21:13,814 --> 00:21:17,025 Because you hooked up with Irene first. 372 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 Or did you need a bit more of a reminder about that whole thing? 373 00:21:27,119 --> 00:21:28,787 It was one time. 374 00:21:28,870 --> 00:21:32,541 Mm-hmm. I suppose so since you murdered her. 375 00:21:32,624 --> 00:21:35,794 You know they found your semen in her corpse. 376 00:21:38,255 --> 00:21:40,507 And I guess that's what Briseno said? 377 00:21:42,509 --> 00:21:44,636 How did you find out about Fer and Pascal? 378 00:21:44,720 --> 00:21:48,640 What? I mean, they didn't know I was in the office and I overheard them, 379 00:21:48,724 --> 00:21:50,350 but none of that matters. 380 00:21:50,434 --> 00:21:53,228 Besides, isn't the Irene thing all settled? 381 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 Oh, please, Arturo. 382 00:21:55,230 --> 00:21:58,275 Do you really think that kind of thing just goes away? 383 00:21:58,358 --> 00:22:01,987 Briseno presented me with the security footage 384 00:22:02,070 --> 00:22:03,905 from the cameras at the complex. 385 00:22:03,989 --> 00:22:07,868 I told them there were a couple of people on there that work for me. 386 00:22:07,951 --> 00:22:10,454 One of them was Marcela. 387 00:22:10,537 --> 00:22:13,165 And the other one was probably Nestor, right? 388 00:22:13,248 --> 00:22:18,337 Who, for your information, also had a sexual relationship with Irene. 389 00:22:18,420 --> 00:22:21,548 It's really amazing what communication can do, huh? 390 00:22:21,631 --> 00:22:24,634 Just now when you said the words "also had," 391 00:22:24,718 --> 00:22:27,471 you've just confirmed that you and Irene had something going on 392 00:22:27,554 --> 00:22:30,057 and, apparently, that something ended pretty badly. 393 00:22:31,349 --> 00:22:34,061 My point is that they reviewed everything that happened 394 00:22:34,144 --> 00:22:36,354 in the building the day of the murder. 395 00:22:36,438 --> 00:22:39,107 And they also looked at what happened the night before 396 00:22:39,191 --> 00:22:42,194 and that is where you become important, Arturo. 397 00:22:42,277 --> 00:22:45,614 I did it because I wanted Irene on my side. And then that way-- 398 00:22:45,697 --> 00:22:49,826 I get it. Yes, obviously, you wanted to modify all of the contracts 399 00:22:49,910 --> 00:22:52,412 signed by the women in the trial. 400 00:22:52,496 --> 00:22:56,249 For God's sake, Arturo, we already know all that. 401 00:22:58,668 --> 00:23:03,423 Don't you see that this is exactly what Fer is doing with Pascal? 402 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Hmm? You can't beat your enemy, join them. 403 00:23:06,468 --> 00:23:12,265 Roberto and his team simply weren't going to sit still, so they sent us Pascal. 404 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 So we've been using him to shift all the blame 405 00:23:14,768 --> 00:23:17,646 over to Briseno and painting him as the person 406 00:23:17,729 --> 00:23:21,274 responsible for the murder of those women and for murdering Irene. 407 00:23:21,358 --> 00:23:22,984 And Yeni? 408 00:23:23,068 --> 00:23:25,278 Because Pascal is waiting for her to help us. 409 00:23:25,362 --> 00:23:30,325 Well, I would be worried if I thought they could prove something. 410 00:23:30,408 --> 00:23:32,077 Just relax, Arturo. 411 00:23:33,787 --> 00:23:36,373 Why do you think that I kept you out of the company, 412 00:23:36,456 --> 00:23:40,043 and then insisted that you get involved in politics? 413 00:23:40,127 --> 00:23:42,462 Because of the jurisdictions. 414 00:23:42,546 --> 00:23:44,673 You're protected, Arturo. 415 00:23:44,756 --> 00:23:47,300 No one can do anything to you. 416 00:23:47,384 --> 00:23:49,719 And Fer? Think about it. 417 00:23:49,803 --> 00:23:53,974 Do you really think she's going to leave you for a starving journalist? 418 00:23:54,057 --> 00:23:59,229 I agreed to let you marry my daughter because-- 419 00:23:59,312 --> 00:24:02,023 well, because I thought you could be useful to me, 420 00:24:02,107 --> 00:24:04,651 and I still believe that. 421 00:24:04,734 --> 00:24:06,945 And the other reason was because I assumed 422 00:24:07,028 --> 00:24:11,241 I'd always have your loyalty, which I'm now beginning to doubt. 423 00:24:11,324 --> 00:24:12,701 Am I wrong? 424 00:24:19,666 --> 00:24:21,418 No, you're fine. 425 00:24:21,501 --> 00:24:23,879 Just rest it and tomorrow, it'll be good as new. 426 00:24:23,962 --> 00:24:25,005 Yeah. 427 00:24:25,088 --> 00:24:27,632 Kika, can you bring me a bag of ice for Luciano? 428 00:24:27,716 --> 00:24:29,092 -Sure. -Thank you. 429 00:24:32,053 --> 00:24:33,346 You okay? 430 00:24:35,182 --> 00:24:38,143 We're going to see Marcela over at Julia's house. 431 00:24:38,226 --> 00:24:40,854 -Want me to take you? -No, no. That's all right. 432 00:24:40,937 --> 00:24:42,856 I would rather you stay with Luciano. 433 00:24:42,939 --> 00:24:45,025 No, Mom. I don't want you going there alone. 434 00:24:45,108 --> 00:24:48,361 But why not? I mean, everything's going to be fine. 435 00:24:50,030 --> 00:24:52,657 Luciano, what's wrong? 436 00:24:54,576 --> 00:24:57,746 I'll give you two some privacy to talk on your own. 437 00:24:57,829 --> 00:24:59,164 Your foot's all good. 438 00:24:59,247 --> 00:25:01,833 You got this, champ. Excuse me. 439 00:25:06,796 --> 00:25:09,633 -It's just-- -What's the matter? 440 00:25:09,716 --> 00:25:11,885 I'm not as good a son as you think I am, Mom. 441 00:25:11,968 --> 00:25:15,972 Come on. No, no, no. Why are you saying this? 442 00:25:16,056 --> 00:25:18,892 Not now. You have more important problems. 443 00:25:18,975 --> 00:25:23,355 Luciano, you are always going to be the most important thing to me. 444 00:25:25,941 --> 00:25:27,901 I'm gay. 445 00:25:29,778 --> 00:25:30,987 What? 446 00:25:31,071 --> 00:25:35,408 -I'm attracted to guys. -Okay. Well, I know what gay means. 447 00:25:35,492 --> 00:25:36,868 See? I'm not the son you think I am. 448 00:25:36,952 --> 00:25:38,954 Don't you ever say things like that, honey. 449 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 It's just 450 00:25:42,165 --> 00:25:44,584 I don't want you to think it's your fault. 451 00:25:44,668 --> 00:25:47,170 But when you're saying you don't want me to feel like it's my fault, 452 00:25:47,254 --> 00:25:48,755 it's almost like you're saying-- 453 00:25:48,838 --> 00:25:51,007 like you're saying being gay is a bad thing. 454 00:25:51,091 --> 00:25:52,884 Then why are you so upset? 455 00:25:54,970 --> 00:25:56,263 Because-- 456 00:25:58,556 --> 00:26:03,186 because I'm afraid it'll be a reason for people to reject you. 457 00:26:07,023 --> 00:26:09,818 Because... 458 00:26:09,901 --> 00:26:14,322 I can't imagine how much you've been suffering since you've realized it. 459 00:26:16,992 --> 00:26:21,079 Luciano, you're so very special. 460 00:26:21,162 --> 00:26:23,999 I thought we trusted each other enough to share anything. 461 00:26:24,082 --> 00:26:25,375 Yes, Mom. 462 00:26:25,458 --> 00:26:30,922 Of course, I trust you, but I don't know why this was so difficult to tell you. 463 00:26:31,006 --> 00:26:33,925 It wouldn't come out of me. I couldn't say it. 464 00:26:34,009 --> 00:26:38,346 And you've taught me so much about respect and not to discriminate, 465 00:26:38,430 --> 00:26:43,310 but I just wanted to be like everyone else. 466 00:26:43,393 --> 00:26:46,062 Just normal. Just a normal kid. 467 00:26:47,731 --> 00:26:50,025 How can you just be a normal kid, Luciano? 468 00:26:51,568 --> 00:26:54,029 Don't you understand how special you are? 469 00:26:55,989 --> 00:26:58,658 I just want you to be happy. 470 00:26:58,742 --> 00:27:01,828 And I don't want you to sacrifice anything for that happiness. 471 00:27:03,204 --> 00:27:04,664 Honey. 472 00:27:11,713 --> 00:27:13,506 I will always love you. 473 00:27:13,590 --> 00:27:15,633 -Always. -And I'll always love you. 474 00:27:17,344 --> 00:27:18,720 Thank you. 475 00:27:21,598 --> 00:27:23,016 Hey. 476 00:27:26,478 --> 00:27:32,317 You and me, always. 477 00:27:32,400 --> 00:27:33,234 Yeah. 478 00:27:33,318 --> 00:27:35,528 -[Fernanda] That's all I know. -Well, that's fine. 479 00:27:35,612 --> 00:27:37,197 Ma'am, Mr. Carlos is here and he wants to-- 480 00:27:37,280 --> 00:27:38,865 Thanks, Ana. 481 00:27:38,948 --> 00:27:41,993 Fer told me that my granddaughter saw you with-- 482 00:27:43,703 --> 00:27:45,080 -Yeni? -With Yeni, yes. 483 00:27:45,163 --> 00:27:46,623 -[Carlos] Mm-hmm. -With Yeni. 484 00:27:46,706 --> 00:27:49,959 Yes. She also knows that Luciano is her brother. 485 00:27:50,043 --> 00:27:51,544 And how is she? 486 00:27:51,628 --> 00:27:53,296 Was it necessary to tell her? 487 00:27:53,380 --> 00:27:55,340 -Yes, Mom, it was necessary. -But why? 488 00:27:55,423 --> 00:27:57,801 Yeni doesn't want her son having anything to do with us. 489 00:27:57,884 --> 00:28:00,095 She also doesn't want us near him because Balo gave her proof 490 00:28:00,178 --> 00:28:01,513 that we tried to kill her, 491 00:28:01,596 --> 00:28:04,140 and that we also played a part in murdering the women from the study. 492 00:28:04,224 --> 00:28:05,683 -Just a couple of reasons. -Oh, please. 493 00:28:05,767 --> 00:28:09,187 He may as well have said that we were responsible for hanging Ochoa. 494 00:28:09,270 --> 00:28:12,273 And I very much doubt they can prove something we had nothing to do with. 495 00:28:14,442 --> 00:28:16,569 I'm not sure about that, Mom, but-- 496 00:28:16,653 --> 00:28:20,532 Carlos, you know that we're already collaborating with Roberto, 497 00:28:20,615 --> 00:28:23,076 Marcela, and Pascal in order to resolve this. 498 00:28:23,159 --> 00:28:27,622 Yes, thanks to Mom, we got ahold of some of the records 499 00:28:27,705 --> 00:28:29,249 from the commissioner's office. 500 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 And the idea behind that is we want to clear Ochoa's name, 501 00:28:32,752 --> 00:28:36,464 so that we can show how erratic and irresponsible Briseno's process is. 502 00:28:36,548 --> 00:28:40,301 But, Mom, you're involved now. 503 00:28:40,385 --> 00:28:43,763 When he's extradited, he's gonna blame you the minute he testifies. 504 00:28:43,847 --> 00:28:45,223 -No, he will not. -No? 505 00:28:45,306 --> 00:28:46,641 The only thing he'll be able to say 506 00:28:46,725 --> 00:28:48,768 is that I never ordered him to do anything. 507 00:28:48,852 --> 00:28:51,020 Mother, please, you're talking to me here. 508 00:28:51,104 --> 00:28:52,480 Mm-hmm. 509 00:28:52,564 --> 00:28:55,692 When Irene was murdered, you met with him, right? 510 00:28:55,775 --> 00:28:57,318 -[Nora] Yes. -Why? What did you talk about? 511 00:28:57,402 --> 00:29:00,238 About insisting that he would solve the murder. 512 00:29:02,240 --> 00:29:04,743 -And also to clear our name? -Yes. 513 00:29:04,826 --> 00:29:07,662 And if you think that makes me a murderer, then I suppose 514 00:29:07,745 --> 00:29:10,623 all mothers who defend their children are too. 515 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 And Arturo? 516 00:29:12,041 --> 00:29:13,752 He's not your son. 517 00:29:13,835 --> 00:29:15,670 You didn't order him to do anything either? 518 00:29:15,754 --> 00:29:17,672 Because Balo has accused him directly. 519 00:29:17,755 --> 00:29:19,507 No, I don't really know about that. 520 00:29:19,591 --> 00:29:24,179 I can't speak for Arturo, but maybe Fer can? 521 00:29:25,513 --> 00:29:26,764 Mother! 522 00:29:28,433 --> 00:29:30,477 Do you know anything, Fer?! 523 00:29:30,560 --> 00:29:32,687 Carlos, I'm sorry. 524 00:29:32,771 --> 00:29:34,355 -I wanted to tell you, Carlos. -Oh, my God. 525 00:29:34,439 --> 00:29:36,733 -Please listen. Mother?! -What? 526 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 [Fernanda] Carlos. 527 00:29:38,485 --> 00:29:40,695 -Carlos. Please wait. Listen. -[sighs] 528 00:29:43,323 --> 00:29:44,866 [sighs] 529 00:29:50,038 --> 00:29:51,164 Yeni. 530 00:29:53,875 --> 00:29:55,585 What's wrong? 531 00:29:55,668 --> 00:29:58,338 Are you all right? What did--what did Luciano say? 532 00:30:00,673 --> 00:30:02,300 He told me that he's gay. 533 00:30:03,635 --> 00:30:06,346 Oh, Yeni, I thought it was gonna be something bad, and? 534 00:30:06,429 --> 00:30:09,390 I don't know. I thought it might be better to stay with him 535 00:30:09,474 --> 00:30:11,726 and give him a bit of support. 536 00:30:11,810 --> 00:30:17,023 But mostly, I want him to know that he really is the very best son. 537 00:30:17,106 --> 00:30:21,027 Luciano, more than anyone, knows what you're going through, Yeni. 538 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 He knows you support him and he knows 539 00:30:23,238 --> 00:30:25,490 you'll have more time to talk it over calmly. 540 00:30:27,075 --> 00:30:29,619 Yeah, you're right. You're right. 541 00:30:30,703 --> 00:30:33,665 -I'm sorry. I don't wanna worry so much. -Are you all right? 542 00:30:33,748 --> 00:30:36,626 -Yes. Yes. -Now, let's go. 543 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 -Front or back? -Get in. 544 00:30:38,086 --> 00:30:39,379 [Yeni] Hmm? The back. 545 00:30:43,550 --> 00:30:46,052 Carlos, Carlos. What will you do? 546 00:30:46,135 --> 00:30:47,637 [sighs] What will I do? 547 00:30:47,720 --> 00:30:50,682 I'm gonna tell Yeni to bring all the evidence to the police. 548 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 -Please, Carlos. -If you're indicted, 549 00:30:52,267 --> 00:30:53,685 that's your responsibility. 550 00:30:53,768 --> 00:30:56,229 -You know that, right? -Listen to me. Carlos. 551 00:30:56,312 --> 00:30:57,856 -Carlos, listen to me. -What? 552 00:30:57,939 --> 00:31:00,149 Just for a second. Just listen to me, please. 553 00:31:00,233 --> 00:31:01,568 What more is there to say? 554 00:31:01,651 --> 00:31:03,903 You asked me why I'm still with Arturo. 555 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 What I don't answer, Fer, is why you married someone 556 00:31:06,739 --> 00:31:08,199 like that in the first place. 557 00:31:08,283 --> 00:31:09,617 He's such a terrible guy. 558 00:31:09,701 --> 00:31:10,910 He's a criminal. 559 00:31:10,994 --> 00:31:13,454 Why do you think? To appease mom. 560 00:31:13,538 --> 00:31:15,582 Arturo was the perfect kind of partner. 561 00:31:15,665 --> 00:31:18,793 To have around someone like you-- and it seemed like together, 562 00:31:18,877 --> 00:31:22,297 we'd be capable of anything, but I just couldn't do it. 563 00:31:22,380 --> 00:31:24,757 And then I started cheating on him with Pascal 564 00:31:24,841 --> 00:31:27,677 without realizing Roberto and Marcela set me up. 565 00:31:27,760 --> 00:31:31,472 He told me everything when he realized that Mom and I wanted to help them. 566 00:31:31,556 --> 00:31:35,018 He's always been suspicious of us and that's fine, he has his reasons. 567 00:31:35,101 --> 00:31:36,728 Same as you do. 568 00:31:36,811 --> 00:31:39,105 So I'm right about you? 569 00:31:39,188 --> 00:31:41,774 You're Arturo's accomplice and you always have been. 570 00:31:41,858 --> 00:31:44,444 No, no. I'm not involved in anything. 571 00:31:44,527 --> 00:31:46,738 I practically forced him to admit that he-- 572 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 that he murdered Irene. 573 00:31:49,866 --> 00:31:53,328 And I'm sure that he did everything that Balo told Yeni, 574 00:31:53,411 --> 00:31:57,457 -but it's still his word against mine. -Is that why you kept quiet, Fer? 575 00:31:57,540 --> 00:32:00,585 'Cause that's supporting him? 576 00:32:00,668 --> 00:32:03,379 You've let him further his political career. 577 00:32:03,463 --> 00:32:05,089 You've let him do what he likes. 578 00:32:05,173 --> 00:32:07,592 You've given him his freedom 579 00:32:07,675 --> 00:32:11,429 and his son admires a man who doesn't exist. 580 00:32:11,512 --> 00:32:15,308 What do you think will happen when Nico sees what a criminal his father is? 581 00:32:15,391 --> 00:32:17,060 You think he'll respect you? 582 00:32:17,143 --> 00:32:20,146 [tense music playing] 583 00:32:28,863 --> 00:32:31,240 [engine revving] 584 00:32:33,034 --> 00:32:34,369 [Keyus] Well, we're here. 585 00:32:38,081 --> 00:32:40,208 And there's Marcela. 586 00:32:46,297 --> 00:32:47,840 It's just gonna be us. 587 00:32:47,924 --> 00:32:50,259 Julia doesn't want Tessa to know we're here. 588 00:32:53,346 --> 00:32:55,139 Could you wait for me in the car? 589 00:33:00,937 --> 00:33:02,355 Ready? 590 00:33:04,607 --> 00:33:05,858 Yeah. 591 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 [closing theme music playing] 47351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.