Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:15,682
[Erica] Ma'am, you'll need to sign this.
2
00:00:15,765 --> 00:00:17,600
Okay. That's perfect. Thanks, Erica.
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
-It's pretty urgent.
-Yes, that's fine.
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,688
Thanks. If you could give us a moment.
5
00:00:21,771 --> 00:00:23,106
[Erica] Okay. Thank you.
6
00:00:25,066 --> 00:00:29,028
You know I don't like when you drop
by the offices unannounced.
7
00:00:29,112 --> 00:00:31,030
Yeah, but I really don't know why.
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,907
I know she doesn't support my work,
9
00:00:32,991 --> 00:00:34,659
-but your mother knows...
-Just come with me.
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,661
...perfectly well
that we're working together.
11
00:00:36,745 --> 00:00:38,121
You're unbelievable.
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,376
Do you know what really bothers me?
13
00:00:43,460 --> 00:00:46,379
Is that you came here
to make sure I was telling the truth.
14
00:00:46,463 --> 00:00:48,548
But I can assure you, I've kept my word
15
00:00:48,631 --> 00:00:52,385
regarding what we agreed to with Roberto,
in case we ever see Yeni again.
16
00:00:52,469 --> 00:00:55,597
You know I reunited her son with Carlos,
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,725
and if Marcela doesn't believe me,
I don't care.
18
00:00:58,808 --> 00:01:01,311
My relationship with Arturo
was deeply mistrustful,
19
00:01:01,394 --> 00:01:04,397
and I don't wanna repeat
that pattern with you, Pascal.
20
00:01:04,481 --> 00:01:07,150
[Pascal] What did you expect me to do?
21
00:01:08,610 --> 00:01:12,155
You stopped picking up when I called.
You didn't show up for our date.
22
00:01:12,238 --> 00:01:14,908
So you're blaming me?
23
00:01:14,991 --> 00:01:16,576
No, I'm not blaming you.
24
00:01:16,659 --> 00:01:17,911
And I'm sorry, but look--
25
00:01:17,994 --> 00:01:20,622
You always apologize
after you say whatever you want.
26
00:01:20,705 --> 00:01:23,166
Well, tell me how I can be better.
27
00:01:23,249 --> 00:01:24,584
I want you to talk to me.
28
00:01:24,667 --> 00:01:28,630
I need you to tell me what you're up to
in case Roberto and Marcela have doubts,
29
00:01:28,713 --> 00:01:30,381
then I can defend you.
30
00:01:30,465 --> 00:01:33,218
Fer, we're getting so close.
31
00:01:33,301 --> 00:01:37,555
As soon as Briseno comes back,
he'll go to jail. Yeni even showed up.
32
00:01:37,639 --> 00:01:40,767
She was the last person
who talked to the women from the trial.
33
00:01:40,850 --> 00:01:42,477
She's going to help us.
34
00:01:42,560 --> 00:01:44,979
I'm pretty sure
Yeni doesn't wanna support us.
35
00:01:45,063 --> 00:01:48,024
You should have seen
how she got with my brother and Julia.
36
00:01:48,107 --> 00:01:51,319
If Yeni decides to do something,
it won't be to help us, Pascal.
37
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
Okay.
38
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
But you had nothing to do with it.
39
00:01:55,365 --> 00:01:57,033
Arturo...
40
00:01:57,116 --> 00:01:58,660
I don't know about him.
41
00:02:00,119 --> 00:02:01,746
If we can prove he was involved,
42
00:02:01,830 --> 00:02:04,541
he's gonna have to pay
for the death of those women.
43
00:02:04,624 --> 00:02:06,042
What's wrong, Fer?
44
00:02:06,125 --> 00:02:07,669
Are you getting cold feet?
45
00:02:09,754 --> 00:02:10,964
Fernanda.
46
00:02:14,384 --> 00:02:17,428
I told you, I need to know
if this is serious for you or--
47
00:02:17,512 --> 00:02:19,305
This is serious and you know it.
48
00:02:19,389 --> 00:02:20,640
It's very serious.
49
00:02:22,016 --> 00:02:25,520
I just want all of this to be over,
so that I can be with you and Nico.
50
00:02:25,603 --> 00:02:28,231
That's all I want, okay?
51
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Nothing more.
52
00:02:31,234 --> 00:02:32,610
I'm sorry. My phone.
53
00:02:36,656 --> 00:02:38,449
It's Nico.
54
00:02:38,533 --> 00:02:41,661
You've gotta go, Pascal. I'm sorry.
55
00:02:41,744 --> 00:02:44,080
Okay. I was going to leave anyway.
56
00:02:44,164 --> 00:02:46,249
[Fernanda] Go on then. I'll see you out.
57
00:02:46,332 --> 00:02:49,669
-Don't let my mother see you.
-[Pascal] All right. I'm going.
58
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
[opening theme music playing]
59
00:02:54,591 --> 00:02:57,719
THE SURROGACY
60
00:03:04,767 --> 00:03:07,770
[somber music playing]
61
00:03:10,315 --> 00:03:13,735
[Kika] If I ever have children,
I'm always gonna tell them the truth.
62
00:03:13,818 --> 00:03:16,988
I wouldn't want them to go through
what Luciano's going through.
63
00:03:17,071 --> 00:03:19,949
[Elvin] Well, I'm sure
that if you do have kids someday,
64
00:03:20,033 --> 00:03:22,702
you'll understand
what your dad and Yeni are doing.
65
00:03:27,457 --> 00:03:33,421
Well, actually, he told me something
and it reminded me of something
66
00:03:33,504 --> 00:03:36,215
my grandma told me
about how my dad and you were
67
00:03:38,301 --> 00:03:40,386
-more than just good friends.
-All right.
68
00:03:42,472 --> 00:03:46,142
-Well, why didn't you say anything then?
-I talked to my dad,
69
00:03:46,226 --> 00:03:48,603
but he told me it was better
not to say anything
70
00:03:48,686 --> 00:03:53,566
because you might feel awkward
and to avoid any kind of issue.
71
00:03:53,650 --> 00:03:57,779
But after that, he told grandma
to stop saying prejudiced things to me.
72
00:03:57,862 --> 00:04:00,823
Well, sweetheart,
Bruna has never hidden how she feels.
73
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
But remember that the most important thing
74
00:04:03,451 --> 00:04:06,287
is that I'm one
of your dad's best friends.
75
00:04:06,371 --> 00:04:08,581
-I'm also your godfather, okay?
-Mm-hmm.
76
00:04:10,250 --> 00:04:15,088
Is that why we stopped seeing my grandma,
because she's prejudiced?
77
00:04:15,171 --> 00:04:18,132
I don't think I'm the right person
to answer that question,
78
00:04:18,216 --> 00:04:21,344
but yes, that might be one of the reasons.
79
00:04:21,427 --> 00:04:25,265
Another reason is that Bruna
never understood that Sonia,
80
00:04:25,348 --> 00:04:29,227
and me, and your dad are--
well, we're a family.
81
00:04:29,310 --> 00:04:33,189
We're not a family that people
would consider traditional either.
82
00:04:33,272 --> 00:04:35,525
We're a group of people
that chose each other.
83
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
-Mm-hmm.
-We made our own family, okay?
84
00:04:38,027 --> 00:04:40,154
-Mm-hmm.
-All right then.
85
00:04:40,238 --> 00:04:42,907
Why don't you tell me
what Luciano said to you?
86
00:04:44,075 --> 00:04:46,619
Luciano said...
87
00:04:50,081 --> 00:04:52,041
he told me that he also likes boys,
88
00:04:52,125 --> 00:04:54,335
but he doesn't know what to do.
89
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
He's scared people
will discriminate against him.
90
00:04:58,548 --> 00:05:01,342
-I'll see you later, all right?
-Yeah, whatever you say.
91
00:05:01,426 --> 00:05:03,594
-But you'll answer my calls, right?
-No, no.
92
00:05:03,678 --> 00:05:05,930
-You want me to take the stairs?
-Yes, please.
93
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
-Oh, come on.
-I'm sorry.
94
00:05:07,306 --> 00:05:09,600
I don't want anyone to see you.
95
00:05:09,684 --> 00:05:13,688
[tense music playing]
96
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
What's the matter?
97
00:05:20,695 --> 00:05:21,904
Uh...
98
00:05:21,988 --> 00:05:24,365
What's wrong, Nico? Tell me.
Come on.
99
00:05:24,449 --> 00:05:26,909
What's going on with you?
100
00:05:26,993 --> 00:05:29,746
Uh, mom is with Pascal.
101
00:05:36,252 --> 00:05:38,629
I think we should go somewhere to talk.
Come on.
102
00:05:43,926 --> 00:05:46,137
[Francisco] Hello. Come in.
103
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
Are you okay?
104
00:06:02,820 --> 00:06:05,114
Hi, Yeni.
105
00:06:05,198 --> 00:06:06,449
I'm sorry.
106
00:06:06,532 --> 00:06:09,786
I know it was wrong to tell Luciano
to accept the interview,
107
00:06:09,869 --> 00:06:11,704
but I had no idea
they were setting him up.
108
00:06:11,788 --> 00:06:16,375
My dad, well,
he already explained who Roberto,
109
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
Pascal, and Marcela are.
110
00:06:18,503 --> 00:06:20,296
[Luciano] It wasn't them,
111
00:06:20,379 --> 00:06:22,924
and there's nothing
to feel guilty about, Kika.
112
00:06:24,509 --> 00:06:27,011
I thought it over
and I decided that the best thing
113
00:06:27,095 --> 00:06:31,015
was to let the people who abandoned me
know that I wasn't gonna hide from them.
114
00:06:34,310 --> 00:06:36,395
Now, I wish I hadn't.
115
00:06:38,648 --> 00:06:41,567
[somber music playing]
116
00:06:54,038 --> 00:06:59,335
[Francisco] Yeni, I know you probably
want to talk to your son right now,
117
00:06:59,418 --> 00:07:04,173
but if you need to talk or anything,
we're here for you.
118
00:07:06,342 --> 00:07:08,803
[Yeni] I wish
that none of this had happened.
119
00:07:10,346 --> 00:07:13,266
I thought that the worst thing
that could happen to Luciano
120
00:07:13,349 --> 00:07:17,186
would be to meet Carlos and Julia,
but it wasn't.
121
00:07:19,689 --> 00:07:21,315
It turns out that...
122
00:07:24,694 --> 00:07:27,029
Tessa is my daughter.
123
00:07:27,113 --> 00:07:31,826
No. Yeni, they told you that lie before.
124
00:07:31,909 --> 00:07:33,536
No, Sonia.
125
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
It's the truth.
126
00:07:39,083 --> 00:07:41,961
All right, Nico. I want you to tell me
everything that you heard them say.
127
00:07:42,044 --> 00:07:43,713
Right here?
128
00:07:43,796 --> 00:07:46,215
What? Were you expecting ice cream?
129
00:07:46,299 --> 00:07:47,884
Nico, I can't waste any time.
130
00:07:47,967 --> 00:07:50,136
Didn't you say there's a plan
to charge me with the murder
131
00:07:50,219 --> 00:07:51,471
of the women in the protocol?
132
00:07:51,554 --> 00:07:53,097
Is that all you care about?
133
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
What? What do you mean?
134
00:07:54,682 --> 00:07:57,560
Mom is cheating on you.
I just heard it was Pascal, Dad.
135
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
But I guess
you don't really care about that.
136
00:07:59,812 --> 00:08:01,606
[sighs]
137
00:08:01,689 --> 00:08:06,277
Your mom, I do care about her Nico.
138
00:08:06,360 --> 00:08:08,154
But this is also a double betrayal.
139
00:08:08,237 --> 00:08:11,407
Even if she leaves me for Pascal,
I'll still be able to see you.
140
00:08:12,533 --> 00:08:14,911
But if I'm charged
with a crime I didn't commit,
141
00:08:14,994 --> 00:08:17,330
then I'll go to jail
and we won't see each other at all,
142
00:08:17,413 --> 00:08:19,540
which is why
I need to know what they said,
143
00:08:19,624 --> 00:08:21,000
so that I can do something.
144
00:08:21,083 --> 00:08:22,251
What else did you hear?
145
00:08:22,335 --> 00:08:24,754
I can't remember what they said.
I really can't.
146
00:08:24,837 --> 00:08:26,297
[sighs] Oh, Nico.
147
00:08:31,135 --> 00:08:34,138
[somber music playing]
148
00:08:40,978 --> 00:08:44,357
[Carlos] Honey, the boy we saw
outside the pharmaceutical offices,
149
00:08:44,440 --> 00:08:46,901
the blond boy, you know.
150
00:08:46,984 --> 00:08:51,072
His name is Luciano,
and he's your brother.
151
00:08:53,157 --> 00:08:56,869
What your mom and I
wanted more than anything in the world
152
00:08:56,953 --> 00:08:58,704
was to have a family.
153
00:08:58,788 --> 00:09:03,000
It was the only thing we truly wanted,
to have our very own family.
154
00:09:03,084 --> 00:09:04,835
And we weren't able to.
155
00:09:04,919 --> 00:09:08,548
Medically, everything seemed fine,
but we just couldn't conceive.
156
00:09:08,631 --> 00:09:10,550
There was no real explanation for it.
157
00:09:10,633 --> 00:09:13,886
And so, we made
the decision to hire a surrogate.
158
00:09:13,970 --> 00:09:15,054
[scoffs]
159
00:09:16,097 --> 00:09:19,559
That indigenous lady?
She was the surrogate?
160
00:09:19,642 --> 00:09:23,187
Honey, her name is Yeni and yes,
161
00:09:23,271 --> 00:09:27,400
-Yeni was able to give us you and
-Oh.
162
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
- your brother, Luciano.
-Okay.
163
00:09:29,151 --> 00:09:31,279
But we're still your children, right?
164
00:09:31,362 --> 00:09:34,532
It's just--
why did you choose someone indigenous?
165
00:09:34,615 --> 00:09:36,492
I mean, does grandma know about this?
166
00:09:36,576 --> 00:09:38,286
-Yeah, she's aware.
-She does. Yes.
167
00:09:38,369 --> 00:09:40,788
Well, what does she want?
Why did she come here?
168
00:09:40,871 --> 00:09:44,083
Don't you wanna know why Luciano stayed
with Yeni and why you stayed with us?
169
00:09:44,166 --> 00:09:46,210
No, Dad. The only thing
that's important to me right now
170
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
is that you promise me
you won't say anything to anyone
171
00:09:48,379 --> 00:09:50,172
about that person giving birth to me.
172
00:09:50,256 --> 00:09:53,301
I would die.
173
00:09:55,219 --> 00:09:56,846
[door opens]
174
00:09:59,724 --> 00:10:02,101
[sighs] Hi, Mom.
175
00:10:03,519 --> 00:10:07,857
Oh, Nico. Where were you?
And why weren't you answering your cell?
176
00:10:11,736 --> 00:10:13,654
I was with Dad.
177
00:10:13,738 --> 00:10:16,282
What did you do to him?
He was in rough shape.
178
00:10:16,365 --> 00:10:20,369
-What?
-He had just come from your office.
179
00:10:20,453 --> 00:10:22,371
Honey, I didn't see him.
180
00:10:22,455 --> 00:10:25,374
I have no idea he was even here at all.
181
00:10:25,458 --> 00:10:28,127
I didn't answer
because I was calming him down.
182
00:10:28,210 --> 00:10:31,213
Honey, come on. I'll speak to him
and find out what happened.
183
00:10:31,297 --> 00:10:33,632
If you hurt Dad
just because you don't wanna be with him,
184
00:10:33,716 --> 00:10:35,134
I'll never forgive you.
185
00:10:37,136 --> 00:10:38,387
Nico!
186
00:10:40,222 --> 00:10:41,474
[door slams]
187
00:10:45,186 --> 00:10:48,230
Yeni, these are the results from the test
188
00:10:48,314 --> 00:10:50,691
that Carlos
ordered from the United States.
189
00:10:50,775 --> 00:10:53,736
But they're the same results
from the test that Marcela did.
190
00:10:53,819 --> 00:10:55,488
I don't know, Sonia.
191
00:10:55,571 --> 00:10:57,281
Right when I saw Tessa,
192
00:10:58,574 --> 00:11:01,494
I suddenly felt a connection
that I had never felt before.
193
00:11:01,577 --> 00:11:03,412
But that's impossible.
If she's your daughter,
194
00:11:03,496 --> 00:11:06,165
-then what does that make Luciano?
-[Francisco] You were already pregnant
195
00:11:06,248 --> 00:11:07,792
with Luciano when you conceived Tessa.
196
00:11:23,933 --> 00:11:25,226
[Carlos] Yes, sweetheart.
197
00:11:26,727 --> 00:11:28,437
Yeni is your mother.
198
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
Luciano.
199
00:11:39,532 --> 00:11:41,450
[Carlos] When they implanted
the embryo in Yeni,
200
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
she was bleeding a lot,
and I was so scared.
201
00:11:44,745 --> 00:11:48,332
It was the very last embryo
that Julia had.
202
00:11:48,416 --> 00:11:52,211
And I made the decision,
your mother had nothing to do
203
00:11:52,294 --> 00:11:54,046
with it at all,
204
00:11:54,130 --> 00:11:59,552
to then spend more time with Yeni,
205
00:11:59,635 --> 00:12:03,556
-and in that time together--
-Did you have sex with her, Dad?
206
00:12:05,182 --> 00:12:07,810
I came from an affair with a native?
207
00:12:09,228 --> 00:12:10,938
Mm-hmm. Yes.
208
00:12:11,021 --> 00:12:13,816
You can't be serious right now, Dad.
We don't have the same skin color.
209
00:12:13,899 --> 00:12:15,401
-I'm light-skinned.
-No.
210
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
And I'm blonde like grandma.
211
00:12:17,361 --> 00:12:19,071
That Totonac has brown skin.
212
00:12:19,155 --> 00:12:20,739
Tessa, stop calling her that.
213
00:12:22,700 --> 00:12:24,452
-She's your mother, and you
-No.
214
00:12:24,535 --> 00:12:27,538
have a lot more in common
with her than you think, sweetie.
215
00:12:27,621 --> 00:12:31,000
And you even have
the same birthmark on your stomach.
216
00:12:31,083 --> 00:12:34,086
[somber music playing]
217
00:12:40,801 --> 00:12:43,596
-She is your mother.
-Hey. Come on, Tessa, honey.
218
00:12:43,679 --> 00:12:46,807
I know it must be really hard
to understand everything and--
219
00:12:46,891 --> 00:12:48,184
give it some time, okay?
220
00:12:48,267 --> 00:12:50,060
I know it's a lot to process.
221
00:12:50,144 --> 00:12:53,689
Julia and I are both so grateful
to Yeni because she gave birth to you.
222
00:12:53,772 --> 00:12:55,858
-No. She's not my mom.
-She gave us you and your brother.
223
00:12:55,941 --> 00:12:56,942
She is your mother.
224
00:12:57,026 --> 00:12:58,652
She's not my mom
and I'll never accept that.
225
00:12:58,736 --> 00:13:00,696
-My love, yes, she is.
-You can say whatever you want,
226
00:13:00,779 --> 00:13:02,573
but I'm not going to accept that.
227
00:13:02,656 --> 00:13:05,784
I understand perfectly now
why you never loved me.
228
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
Don't say that.
229
00:13:07,828 --> 00:13:09,205
You were always so sad,
230
00:13:09,288 --> 00:13:11,165
but nothing I did
could ever make you happy.
231
00:13:11,248 --> 00:13:13,542
-It was never enough.
-No, sweetheart. Don't say that.
232
00:13:13,626 --> 00:13:17,379
That's a--that's totally unfair.
Your mother has always been there for you.
233
00:13:17,463 --> 00:13:20,591
She's been totally devoted to you.
She loves you. We both do.
234
00:13:22,510 --> 00:13:26,347
Tessa, you are my child,
and you've got to believe that I love you.
235
00:13:26,430 --> 00:13:29,266
You guys are both liars
and you're to blame for all this.
236
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
You make me sick.
237
00:13:40,152 --> 00:13:41,487
Honey, I'm sorry.
238
00:13:42,863 --> 00:13:44,198
I'm so sorry.
239
00:13:47,201 --> 00:13:48,744
I don't know how it happened.
240
00:13:50,287 --> 00:13:53,040
Francisco said
that Marcela could explain it all to you.
241
00:13:55,167 --> 00:14:00,047
The important thing is that you know
that Tessa is your daughter.
242
00:14:00,130 --> 00:14:01,465
No, sweetie.
243
00:14:03,259 --> 00:14:05,678
What's important
is that you'll always be my son.
244
00:14:08,639 --> 00:14:12,851
Luciano, you're my life.
245
00:14:14,270 --> 00:14:16,689
You're the best thing
that's ever happened to me.
246
00:14:20,442 --> 00:14:23,070
From the very first moment
you called me your mom...
247
00:14:24,947 --> 00:14:27,658
I knew that whatever pain
came after would be worth it.
248
00:14:30,995 --> 00:14:33,414
I'm sorry, Mom.
249
00:14:33,497 --> 00:14:37,751
I'm sorry for all the times that I didn't
understand what you were doing for me.
250
00:14:37,835 --> 00:14:40,921
-I'm sorry.
-No. No, no, no.
251
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
I wouldn't change a thing.
252
00:14:43,632 --> 00:14:49,597
The days we've gotten to spend together
have been the very best of my life.
253
00:14:49,680 --> 00:14:55,227
And what I felt with Tessa was--
it was a maternal instinct.
254
00:14:58,063 --> 00:15:01,942
But the way you've given me your love
has made me feel like a real mother.
255
00:15:05,154 --> 00:15:08,782
A maternal instinct, but I'm not yours.
256
00:15:08,866 --> 00:15:13,621
Look, the thing
I feared the most is finally over,
257
00:15:13,704 --> 00:15:16,248
but the two of us are together,
258
00:15:16,332 --> 00:15:18,667
and that's something
that will never change.
259
00:15:22,921 --> 00:15:24,882
But you need to understand, Luciano,
260
00:15:27,426 --> 00:15:28,719
if Tessa is my daughter,
261
00:15:31,930 --> 00:15:34,016
I'm not going to abandon her.
262
00:15:34,099 --> 00:15:35,851
How could you get involved
with a filthy native?
263
00:15:35,935 --> 00:15:38,354
Don't ever say
something like that again, Tessa.
264
00:15:38,437 --> 00:15:40,773
No one'll ever find out about this
because I'm not staying here.
265
00:15:40,856 --> 00:15:43,651
I'm leaving, so I don't have to see you
or that native woman ever again.
266
00:15:43,734 --> 00:15:45,277
You've both been lying to me
my whole life
267
00:15:45,361 --> 00:15:46,779
-Please, sweetheart.
-and I hate you.
268
00:15:46,862 --> 00:15:48,572
Please, will you just calm down a little?
269
00:15:48,656 --> 00:15:52,868
I'm staying with Grandma
because at least, she loves me.
270
00:15:52,952 --> 00:15:55,788
Ever since I was a little girl,
she's been there for me.
271
00:15:55,871 --> 00:15:58,832
She's been a much better mother
than you ever were.
272
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Tessa.
273
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
Hey. Hey, hey, hey.
274
00:16:11,720 --> 00:16:13,597
Let's go get her. Come on.
275
00:16:13,681 --> 00:16:14,848
-Tessa.
-[Julia] Tessa.
276
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
Sweetheart, come on.
I'm talking to you here.
277
00:16:17,017 --> 00:16:19,269
This isn't finished
and we need to resolve it.
278
00:16:19,353 --> 00:16:22,481
Nora will reject you
when she finds out your Yeni's.
279
00:16:22,564 --> 00:16:26,068
-Julia, don't say that. Come on.
-It's the truth, Carlos.
280
00:16:26,151 --> 00:16:28,529
And I don't want Nora to hurt her.
281
00:16:28,612 --> 00:16:32,533
Nora was never on our side
about Yeni becoming our surrogate
282
00:16:32,616 --> 00:16:37,204
because she simply cannot accept
who Yeni is and what she represents.
283
00:16:37,287 --> 00:16:40,457
Nora rejected Luciano
because he was born with clubfoot.
284
00:16:40,541 --> 00:16:42,835
[Nora] He'll never be normal,
285
00:16:42,918 --> 00:16:46,296
and I don't accept anyone
in the family being abnormal.
286
00:16:46,380 --> 00:16:49,091
[Carlos] She forced Yeni
to take him when he was born.
287
00:16:49,925 --> 00:16:51,802
And then she lied to me.
288
00:16:51,885 --> 00:16:53,804
She made me believe he was dead.
289
00:16:53,887 --> 00:16:58,225
Was he cremated?
You didn't even ask me first?
290
00:16:58,308 --> 00:17:01,061
[Julia] A while later,
I found out he was alive.
291
00:17:01,145 --> 00:17:05,816
But I was too scared to go looking for him
because I felt panicked
292
00:17:05,899 --> 00:17:08,193
that Nora would just reject him
293
00:17:08,277 --> 00:17:10,279
and that's something
I'll always carry, Tessa.
294
00:17:10,362 --> 00:17:12,364
That's the sadness I have to bear.
295
00:17:12,448 --> 00:17:14,158
And it's never had to do with you.
296
00:17:14,241 --> 00:17:16,535
[Carlos] And that's why
we stayed away from your grandmother
297
00:17:16,618 --> 00:17:18,871
and from your Aunt Fer for a long time.
298
00:17:18,954 --> 00:17:23,083
We didn't wanna share
anything about you or your life.
299
00:17:23,167 --> 00:17:26,003
My love,
300
00:17:26,086 --> 00:17:29,131
I know that you grew up
adoring your grandma,
301
00:17:29,214 --> 00:17:33,343
but when she finds this all out,
you need to be prepared.
302
00:17:33,427 --> 00:17:36,055
Yes. But actually, none of that matters.
303
00:17:36,138 --> 00:17:38,640
If your grandmother rejects you,
it doesn't matter.
304
00:17:38,724 --> 00:17:39,975
-[Tessa] No.
-I know it doesn't.
305
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
The two of us are your parents.
We love you no matter what.
306
00:17:42,269 --> 00:17:43,854
We'll care for you
and protect you forever.
307
00:17:43,937 --> 00:17:45,981
No, no.
Don't tell grandma anything about this.
308
00:17:46,065 --> 00:17:48,192
I don't want her to know.
Please don't tell her, you guys.
309
00:17:48,275 --> 00:17:50,903
Sweetheart, even if we don't tell her,
she's going to find out sometime.
310
00:17:50,986 --> 00:17:51,904
But why?
311
00:17:51,987 --> 00:17:54,656
Do you want me
to go live with that native?
312
00:17:54,740 --> 00:17:55,908
-Tessa.
-Tessa, come on?
313
00:17:55,991 --> 00:17:57,117
What? It's the truth.
314
00:17:57,201 --> 00:17:59,036
I don't wanna go and live with her.
315
00:18:00,204 --> 00:18:02,456
-Sweetheart--
-Don't call me things like that.
316
00:18:02,539 --> 00:18:04,541
I'm not your sweetheart.
This is all your fault.
317
00:18:04,625 --> 00:18:05,834
Both of you.
318
00:18:05,918 --> 00:18:07,711
Now, you have to fix it.
319
00:18:07,795 --> 00:18:09,922
If you want your son
to come live with you,
320
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
I don't care about that,
but don't take my grandma away from me.
321
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
Don't take grandma away from me.
322
00:18:23,519 --> 00:18:25,187
I'm not going to abandon her.
323
00:18:25,270 --> 00:18:26,730
All right.
324
00:18:26,814 --> 00:18:29,775
I refuse to abandon her
the way they abandoned you.
325
00:18:29,858 --> 00:18:31,401
Yeah.
326
00:18:32,861 --> 00:18:37,908
Mom, when you were talking
on the phone with Carlos
327
00:18:37,991 --> 00:18:40,994
before he took me back to the office,
328
00:18:41,078 --> 00:18:44,915
Julia told me that one day,
she almost stole me from you.
329
00:18:46,667 --> 00:18:48,085
[Yeni] Yes, that's true.
330
00:18:48,168 --> 00:18:51,588
[Luciano] But then she said
she regretted it and gave me back to you,
331
00:18:53,006 --> 00:18:54,341
to protect me from Nora.
332
00:18:56,802 --> 00:19:00,139
I'm tired of all of your lies.
333
00:19:00,222 --> 00:19:04,309
All I want is to leave here in peace
with my son.
334
00:19:04,393 --> 00:19:10,065
You thought you were forcing him on me,
but I decided to love him for real.
335
00:19:10,149 --> 00:19:12,442
I knew I had to put myself in her place,
336
00:19:12,526 --> 00:19:16,697
to understand what might have
pushed her to do that to me.
337
00:19:18,740 --> 00:19:22,536
I have protected you
in every single situation
338
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
where someone could have hurt you,
339
00:19:26,039 --> 00:19:28,292
and I'm going to do the same
with your sister.
340
00:19:35,007 --> 00:19:38,302
[Tessa crying]
341
00:19:38,385 --> 00:19:41,138
I guess we have to give her time
to process everything,
342
00:19:41,221 --> 00:19:43,640
and then we'll talk to her.
343
00:19:43,724 --> 00:19:46,393
I need to go find my mom
and figure out what to say.
344
00:19:46,476 --> 00:19:48,228
-Please.
-What?
345
00:19:48,312 --> 00:19:49,813
Don't tell her about this yet.
346
00:19:49,897 --> 00:19:52,024
And then what?
347
00:19:52,107 --> 00:19:53,734
Should I just lie to her?
348
00:19:53,817 --> 00:19:55,986
You think it's a good idea
for us to keep hiding the fact
349
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
that Yeni is Tessa's mother?
350
00:19:57,988 --> 00:19:59,907
No, Julia.
351
00:19:59,990 --> 00:20:04,620
I've also gotta talk to Fer
and tell her about Balo's accusations.
352
00:20:04,703 --> 00:20:08,040
If Yeni doesn't find out
that we're innocent,
353
00:20:08,123 --> 00:20:11,251
she'll keep Luciano away from us,
is that what you want?
354
00:20:11,335 --> 00:20:15,339
Of course not, but do you think
Yeni will let us get close to Luciano?
355
00:20:15,422 --> 00:20:18,050
I hope so.
But that's why we need to clear things up.
356
00:20:18,133 --> 00:20:20,260
Do you know what I think?
357
00:20:21,553 --> 00:20:24,932
I think we should stop
acting like the victims in all this.
358
00:20:25,015 --> 00:20:28,268
The ones who've suffered
the most are Yeni and the kids.
359
00:20:28,352 --> 00:20:30,520
I think we need to remember that.
360
00:20:31,813 --> 00:20:35,192
I think the first thing to do
is apologize to Yeni
361
00:20:35,275 --> 00:20:39,196
for everything we did
before she found out Tessa's her child.
362
00:20:39,279 --> 00:20:40,822
Do you agree?
363
00:20:42,324 --> 00:20:44,993
Either way, what's done is done.
364
00:20:46,787 --> 00:20:49,790
[tense music playing]
365
00:20:54,294 --> 00:20:57,339
[Arturo] She's been fucking Pascal?
[scoffs]
366
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
Did you know?
367
00:21:04,304 --> 00:21:05,806
What did you expect?
368
00:21:05,889 --> 00:21:08,725
That because you're a man,
you can roam around like a dog
369
00:21:08,809 --> 00:21:10,644
with other women
and no one will bat an eyelash?
370
00:21:10,727 --> 00:21:13,730
The difference is, I don't have a plan
to destroy your daughter.
371
00:21:13,814 --> 00:21:17,025
Because you hooked up with Irene first.
372
00:21:20,779 --> 00:21:24,116
Or did you need a bit more of a reminder
about that whole thing?
373
00:21:27,119 --> 00:21:28,787
It was one time.
374
00:21:28,870 --> 00:21:32,541
Mm-hmm.
I suppose so since you murdered her.
375
00:21:32,624 --> 00:21:35,794
You know they found your semen
in her corpse.
376
00:21:38,255 --> 00:21:40,507
And I guess that's what Briseno said?
377
00:21:42,509 --> 00:21:44,636
How did you find out about Fer and Pascal?
378
00:21:44,720 --> 00:21:48,640
What? I mean, they didn't know
I was in the office and I overheard them,
379
00:21:48,724 --> 00:21:50,350
but none of that matters.
380
00:21:50,434 --> 00:21:53,228
Besides,
isn't the Irene thing all settled?
381
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
Oh, please, Arturo.
382
00:21:55,230 --> 00:21:58,275
Do you really think
that kind of thing just goes away?
383
00:21:58,358 --> 00:22:01,987
Briseno presented me
with the security footage
384
00:22:02,070 --> 00:22:03,905
from the cameras at the complex.
385
00:22:03,989 --> 00:22:07,868
I told them there were a couple
of people on there that work for me.
386
00:22:07,951 --> 00:22:10,454
One of them was Marcela.
387
00:22:10,537 --> 00:22:13,165
And the other one
was probably Nestor, right?
388
00:22:13,248 --> 00:22:18,337
Who, for your information,
also had a sexual relationship with Irene.
389
00:22:18,420 --> 00:22:21,548
It's really amazing
what communication can do, huh?
390
00:22:21,631 --> 00:22:24,634
Just now when you said the words
"also had,"
391
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
you've just confirmed that you and Irene
had something going on
392
00:22:27,554 --> 00:22:30,057
and, apparently,
that something ended pretty badly.
393
00:22:31,349 --> 00:22:34,061
My point is that they reviewed
everything that happened
394
00:22:34,144 --> 00:22:36,354
in the building the day of the murder.
395
00:22:36,438 --> 00:22:39,107
And they also looked
at what happened the night before
396
00:22:39,191 --> 00:22:42,194
and that is where
you become important, Arturo.
397
00:22:42,277 --> 00:22:45,614
I did it because I wanted Irene
on my side. And then that way--
398
00:22:45,697 --> 00:22:49,826
I get it. Yes, obviously,
you wanted to modify all of the contracts
399
00:22:49,910 --> 00:22:52,412
signed by the women in the trial.
400
00:22:52,496 --> 00:22:56,249
For God's sake,
Arturo, we already know all that.
401
00:22:58,668 --> 00:23:03,423
Don't you see that this is exactly
what Fer is doing with Pascal?
402
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Hmm? You can't beat your enemy, join them.
403
00:23:06,468 --> 00:23:12,265
Roberto and his team simply weren't going
to sit still, so they sent us Pascal.
404
00:23:12,349 --> 00:23:14,684
So we've been using him
to shift all the blame
405
00:23:14,768 --> 00:23:17,646
over to Briseno
and painting him as the person
406
00:23:17,729 --> 00:23:21,274
responsible for the murder
of those women and for murdering Irene.
407
00:23:21,358 --> 00:23:22,984
And Yeni?
408
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Because Pascal
is waiting for her to help us.
409
00:23:25,362 --> 00:23:30,325
Well, I would be worried
if I thought they could prove something.
410
00:23:30,408 --> 00:23:32,077
Just relax, Arturo.
411
00:23:33,787 --> 00:23:36,373
Why do you think
that I kept you out of the company,
412
00:23:36,456 --> 00:23:40,043
and then insisted
that you get involved in politics?
413
00:23:40,127 --> 00:23:42,462
Because of the jurisdictions.
414
00:23:42,546 --> 00:23:44,673
You're protected, Arturo.
415
00:23:44,756 --> 00:23:47,300
No one can do anything to you.
416
00:23:47,384 --> 00:23:49,719
And Fer? Think about it.
417
00:23:49,803 --> 00:23:53,974
Do you really think she's going
to leave you for a starving journalist?
418
00:23:54,057 --> 00:23:59,229
I agreed to let you marry
my daughter because--
419
00:23:59,312 --> 00:24:02,023
well, because I thought
you could be useful to me,
420
00:24:02,107 --> 00:24:04,651
and I still believe that.
421
00:24:04,734 --> 00:24:06,945
And the other reason was because I assumed
422
00:24:07,028 --> 00:24:11,241
I'd always have your loyalty,
which I'm now beginning to doubt.
423
00:24:11,324 --> 00:24:12,701
Am I wrong?
424
00:24:19,666 --> 00:24:21,418
No, you're fine.
425
00:24:21,501 --> 00:24:23,879
Just rest it and tomorrow,
it'll be good as new.
426
00:24:23,962 --> 00:24:25,005
Yeah.
427
00:24:25,088 --> 00:24:27,632
Kika, can you bring me a bag of ice
for Luciano?
428
00:24:27,716 --> 00:24:29,092
-Sure.
-Thank you.
429
00:24:32,053 --> 00:24:33,346
You okay?
430
00:24:35,182 --> 00:24:38,143
We're going to see Marcela
over at Julia's house.
431
00:24:38,226 --> 00:24:40,854
-Want me to take you?
-No, no. That's all right.
432
00:24:40,937 --> 00:24:42,856
I would rather you stay with Luciano.
433
00:24:42,939 --> 00:24:45,025
No, Mom. I don't want you
going there alone.
434
00:24:45,108 --> 00:24:48,361
But why not?
I mean, everything's going to be fine.
435
00:24:50,030 --> 00:24:52,657
Luciano, what's wrong?
436
00:24:54,576 --> 00:24:57,746
I'll give you two
some privacy to talk on your own.
437
00:24:57,829 --> 00:24:59,164
Your foot's all good.
438
00:24:59,247 --> 00:25:01,833
You got this, champ. Excuse me.
439
00:25:06,796 --> 00:25:09,633
-It's just--
-What's the matter?
440
00:25:09,716 --> 00:25:11,885
I'm not as good a son
as you think I am, Mom.
441
00:25:11,968 --> 00:25:15,972
Come on. No, no, no.
Why are you saying this?
442
00:25:16,056 --> 00:25:18,892
Not now. You have more important problems.
443
00:25:18,975 --> 00:25:23,355
Luciano, you are always going to be
the most important thing to me.
444
00:25:25,941 --> 00:25:27,901
I'm gay.
445
00:25:29,778 --> 00:25:30,987
What?
446
00:25:31,071 --> 00:25:35,408
-I'm attracted to guys.
-Okay. Well, I know what gay means.
447
00:25:35,492 --> 00:25:36,868
See? I'm not the son you think I am.
448
00:25:36,952 --> 00:25:38,954
Don't you ever
say things like that, honey.
449
00:25:39,037 --> 00:25:40,288
It's just
450
00:25:42,165 --> 00:25:44,584
I don't want you to think it's your fault.
451
00:25:44,668 --> 00:25:47,170
But when you're saying you don't want me
to feel like it's my fault,
452
00:25:47,254 --> 00:25:48,755
it's almost like you're saying--
453
00:25:48,838 --> 00:25:51,007
like you're saying being gay
is a bad thing.
454
00:25:51,091 --> 00:25:52,884
Then why are you so upset?
455
00:25:54,970 --> 00:25:56,263
Because--
456
00:25:58,556 --> 00:26:03,186
because I'm afraid it'll be a reason
for people to reject you.
457
00:26:07,023 --> 00:26:09,818
Because...
458
00:26:09,901 --> 00:26:14,322
I can't imagine how much you've been
suffering since you've realized it.
459
00:26:16,992 --> 00:26:21,079
Luciano, you're so very special.
460
00:26:21,162 --> 00:26:23,999
I thought we trusted each other enough
to share anything.
461
00:26:24,082 --> 00:26:25,375
Yes, Mom.
462
00:26:25,458 --> 00:26:30,922
Of course, I trust you, but I don't know
why this was so difficult to tell you.
463
00:26:31,006 --> 00:26:33,925
It wouldn't come out of me.
I couldn't say it.
464
00:26:34,009 --> 00:26:38,346
And you've taught me so much
about respect and not to discriminate,
465
00:26:38,430 --> 00:26:43,310
but I just wanted
to be like everyone else.
466
00:26:43,393 --> 00:26:46,062
Just normal. Just a normal kid.
467
00:26:47,731 --> 00:26:50,025
How can you just be a normal kid, Luciano?
468
00:26:51,568 --> 00:26:54,029
Don't you understand how special you are?
469
00:26:55,989 --> 00:26:58,658
I just want you to be happy.
470
00:26:58,742 --> 00:27:01,828
And I don't want you
to sacrifice anything for that happiness.
471
00:27:03,204 --> 00:27:04,664
Honey.
472
00:27:11,713 --> 00:27:13,506
I will always love you.
473
00:27:13,590 --> 00:27:15,633
-Always.
-And I'll always love you.
474
00:27:17,344 --> 00:27:18,720
Thank you.
475
00:27:21,598 --> 00:27:23,016
Hey.
476
00:27:26,478 --> 00:27:32,317
You and me, always.
477
00:27:32,400 --> 00:27:33,234
Yeah.
478
00:27:33,318 --> 00:27:35,528
-[Fernanda] That's all I know.
-Well, that's fine.
479
00:27:35,612 --> 00:27:37,197
Ma'am, Mr. Carlos is here
and he wants to--
480
00:27:37,280 --> 00:27:38,865
Thanks, Ana.
481
00:27:38,948 --> 00:27:41,993
Fer told me that my granddaughter
saw you with--
482
00:27:43,703 --> 00:27:45,080
-Yeni?
-With Yeni, yes.
483
00:27:45,163 --> 00:27:46,623
-[Carlos] Mm-hmm.
-With Yeni.
484
00:27:46,706 --> 00:27:49,959
Yes. She also knows
that Luciano is her brother.
485
00:27:50,043 --> 00:27:51,544
And how is she?
486
00:27:51,628 --> 00:27:53,296
Was it necessary to tell her?
487
00:27:53,380 --> 00:27:55,340
-Yes, Mom, it was necessary.
-But why?
488
00:27:55,423 --> 00:27:57,801
Yeni doesn't want her son
having anything to do with us.
489
00:27:57,884 --> 00:28:00,095
She also doesn't want us near him
because Balo gave her proof
490
00:28:00,178 --> 00:28:01,513
that we tried to kill her,
491
00:28:01,596 --> 00:28:04,140
and that we also played a part
in murdering the women from the study.
492
00:28:04,224 --> 00:28:05,683
-Just a couple of reasons.
-Oh, please.
493
00:28:05,767 --> 00:28:09,187
He may as well have said that we were
responsible for hanging Ochoa.
494
00:28:09,270 --> 00:28:12,273
And I very much doubt they can prove
something we had nothing to do with.
495
00:28:14,442 --> 00:28:16,569
I'm not sure about that, Mom, but--
496
00:28:16,653 --> 00:28:20,532
Carlos, you know that we're already
collaborating with Roberto,
497
00:28:20,615 --> 00:28:23,076
Marcela, and Pascal
in order to resolve this.
498
00:28:23,159 --> 00:28:27,622
Yes, thanks to Mom,
we got ahold of some of the records
499
00:28:27,705 --> 00:28:29,249
from the commissioner's office.
500
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
And the idea behind that
is we want to clear Ochoa's name,
501
00:28:32,752 --> 00:28:36,464
so that we can show how erratic
and irresponsible Briseno's process is.
502
00:28:36,548 --> 00:28:40,301
But, Mom, you're involved now.
503
00:28:40,385 --> 00:28:43,763
When he's extradited, he's gonna blame you
the minute he testifies.
504
00:28:43,847 --> 00:28:45,223
-No, he will not.
-No?
505
00:28:45,306 --> 00:28:46,641
The only thing he'll be able to say
506
00:28:46,725 --> 00:28:48,768
is that I never ordered him
to do anything.
507
00:28:48,852 --> 00:28:51,020
Mother, please, you're talking to me here.
508
00:28:51,104 --> 00:28:52,480
Mm-hmm.
509
00:28:52,564 --> 00:28:55,692
When Irene was murdered,
you met with him, right?
510
00:28:55,775 --> 00:28:57,318
-[Nora] Yes.
-Why? What did you talk about?
511
00:28:57,402 --> 00:29:00,238
About insisting
that he would solve the murder.
512
00:29:02,240 --> 00:29:04,743
-And also to clear our name?
-Yes.
513
00:29:04,826 --> 00:29:07,662
And if you think that makes me a murderer,
then I suppose
514
00:29:07,745 --> 00:29:10,623
all mothers
who defend their children are too.
515
00:29:10,707 --> 00:29:11,958
And Arturo?
516
00:29:12,041 --> 00:29:13,752
He's not your son.
517
00:29:13,835 --> 00:29:15,670
You didn't order him
to do anything either?
518
00:29:15,754 --> 00:29:17,672
Because Balo has accused him directly.
519
00:29:17,755 --> 00:29:19,507
No, I don't really know about that.
520
00:29:19,591 --> 00:29:24,179
I can't speak for Arturo,
but maybe Fer can?
521
00:29:25,513 --> 00:29:26,764
Mother!
522
00:29:28,433 --> 00:29:30,477
Do you know anything, Fer?!
523
00:29:30,560 --> 00:29:32,687
Carlos, I'm sorry.
524
00:29:32,771 --> 00:29:34,355
-I wanted to tell you, Carlos.
-Oh, my God.
525
00:29:34,439 --> 00:29:36,733
-Please listen. Mother?!
-What?
526
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
[Fernanda] Carlos.
527
00:29:38,485 --> 00:29:40,695
-Carlos. Please wait. Listen.
-[sighs]
528
00:29:43,323 --> 00:29:44,866
[sighs]
529
00:29:50,038 --> 00:29:51,164
Yeni.
530
00:29:53,875 --> 00:29:55,585
What's wrong?
531
00:29:55,668 --> 00:29:58,338
Are you all right?
What did--what did Luciano say?
532
00:30:00,673 --> 00:30:02,300
He told me that he's gay.
533
00:30:03,635 --> 00:30:06,346
Oh, Yeni, I thought it was gonna be
something bad, and?
534
00:30:06,429 --> 00:30:09,390
I don't know. I thought
it might be better to stay with him
535
00:30:09,474 --> 00:30:11,726
and give him a bit of support.
536
00:30:11,810 --> 00:30:17,023
But mostly, I want him to know
that he really is the very best son.
537
00:30:17,106 --> 00:30:21,027
Luciano, more than anyone,
knows what you're going through, Yeni.
538
00:30:21,110 --> 00:30:23,154
He knows you support him and he knows
539
00:30:23,238 --> 00:30:25,490
you'll have more time
to talk it over calmly.
540
00:30:27,075 --> 00:30:29,619
Yeah, you're right. You're right.
541
00:30:30,703 --> 00:30:33,665
-I'm sorry. I don't wanna worry so much.
-Are you all right?
542
00:30:33,748 --> 00:30:36,626
-Yes. Yes.
-Now, let's go.
543
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
-Front or back?
-Get in.
544
00:30:38,086 --> 00:30:39,379
[Yeni] Hmm? The back.
545
00:30:43,550 --> 00:30:46,052
Carlos, Carlos. What will you do?
546
00:30:46,135 --> 00:30:47,637
[sighs] What will I do?
547
00:30:47,720 --> 00:30:50,682
I'm gonna tell Yeni
to bring all the evidence to the police.
548
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
-Please, Carlos.
-If you're indicted,
549
00:30:52,267 --> 00:30:53,685
that's your responsibility.
550
00:30:53,768 --> 00:30:56,229
-You know that, right?
-Listen to me. Carlos.
551
00:30:56,312 --> 00:30:57,856
-Carlos, listen to me.
-What?
552
00:30:57,939 --> 00:31:00,149
Just for a second.
Just listen to me, please.
553
00:31:00,233 --> 00:31:01,568
What more is there to say?
554
00:31:01,651 --> 00:31:03,903
You asked me why I'm still with Arturo.
555
00:31:03,987 --> 00:31:06,656
What I don't answer, Fer,
is why you married someone
556
00:31:06,739 --> 00:31:08,199
like that in the first place.
557
00:31:08,283 --> 00:31:09,617
He's such a terrible guy.
558
00:31:09,701 --> 00:31:10,910
He's a criminal.
559
00:31:10,994 --> 00:31:13,454
Why do you think? To appease mom.
560
00:31:13,538 --> 00:31:15,582
Arturo was the perfect kind of partner.
561
00:31:15,665 --> 00:31:18,793
To have around someone like you--
and it seemed like together,
562
00:31:18,877 --> 00:31:22,297
we'd be capable of anything,
but I just couldn't do it.
563
00:31:22,380 --> 00:31:24,757
And then I started
cheating on him with Pascal
564
00:31:24,841 --> 00:31:27,677
without realizing Roberto
and Marcela set me up.
565
00:31:27,760 --> 00:31:31,472
He told me everything when he realized
that Mom and I wanted to help them.
566
00:31:31,556 --> 00:31:35,018
He's always been suspicious of us
and that's fine, he has his reasons.
567
00:31:35,101 --> 00:31:36,728
Same as you do.
568
00:31:36,811 --> 00:31:39,105
So I'm right about you?
569
00:31:39,188 --> 00:31:41,774
You're Arturo's accomplice
and you always have been.
570
00:31:41,858 --> 00:31:44,444
No, no. I'm not involved in anything.
571
00:31:44,527 --> 00:31:46,738
I practically forced him
to admit that he--
572
00:31:48,031 --> 00:31:49,782
that he murdered Irene.
573
00:31:49,866 --> 00:31:53,328
And I'm sure that he did everything
that Balo told Yeni,
574
00:31:53,411 --> 00:31:57,457
-but it's still his word against mine.
-Is that why you kept quiet, Fer?
575
00:31:57,540 --> 00:32:00,585
'Cause that's supporting him?
576
00:32:00,668 --> 00:32:03,379
You've let him
further his political career.
577
00:32:03,463 --> 00:32:05,089
You've let him do what he likes.
578
00:32:05,173 --> 00:32:07,592
You've given him his freedom
579
00:32:07,675 --> 00:32:11,429
and his son admires a man
who doesn't exist.
580
00:32:11,512 --> 00:32:15,308
What do you think will happen when Nico
sees what a criminal his father is?
581
00:32:15,391 --> 00:32:17,060
You think he'll respect you?
582
00:32:17,143 --> 00:32:20,146
[tense music playing]
583
00:32:28,863 --> 00:32:31,240
[engine revving]
584
00:32:33,034 --> 00:32:34,369
[Keyus] Well, we're here.
585
00:32:38,081 --> 00:32:40,208
And there's Marcela.
586
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
It's just gonna be us.
587
00:32:47,924 --> 00:32:50,259
Julia doesn't want Tessa
to know we're here.
588
00:32:53,346 --> 00:32:55,139
Could you wait for me in the car?
589
00:33:00,937 --> 00:33:02,355
Ready?
590
00:33:04,607 --> 00:33:05,858
Yeah.
591
00:33:11,239 --> 00:33:14,242
[closing theme music playing]
47351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.