All language subtitles for The Surrogacy_S01E19_Episode 19.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:14,806 [somber music playing] 2 00:00:14,889 --> 00:00:15,890 [door opens] 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,434 What happened with Julia? 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 She left with your brother, 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,937 apparently, to go find their son. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,441 But they just left Tessa here like they didn't care. 7 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 Of course, they care, Mama. 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 But they've waited for years to find that boy. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,115 Only this time, I'll get to him first. 10 00:00:32,657 --> 00:00:36,119 Pascal convinced Luciano to come in for an interview 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,122 because I want to have that time to have a talk with Yeni. 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 Good idea. 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 Make sure you convince that woman to disappear. 14 00:00:43,376 --> 00:00:47,505 I can put up with Carlos and Julia having contact with their son, 15 00:00:47,589 --> 00:00:51,926 but that boy, he will never be a member of this family. 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,138 The deal we made with Roberto and Pascal 17 00:00:55,221 --> 00:00:59,434 was justice for the women in the protocol 18 00:00:59,517 --> 00:01:03,021 but it won't be enough for them to see Briseno behind bars, darling. 19 00:01:03,104 --> 00:01:04,731 It won't. No. 20 00:01:05,940 --> 00:01:07,776 They'll be coming after Arturo. 21 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 Will you hand him over? 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,908 [opening theme music playing] 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,871 THE SURROGACY 24 00:01:37,639 --> 00:01:38,932 Luciano? 25 00:01:41,267 --> 00:01:42,268 Sweetheart? 26 00:01:42,352 --> 00:01:43,812 [knocks on door] 27 00:01:55,907 --> 00:01:58,910 [intense music plays] 28 00:01:59,786 --> 00:02:01,287 Luciano? 29 00:02:03,289 --> 00:02:04,457 Honey? 30 00:02:06,125 --> 00:02:07,127 Thank you. 31 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Have a nice day. 32 00:02:09,921 --> 00:02:11,089 Hey, Roberto. 33 00:02:11,631 --> 00:02:12,632 Are you at home? 34 00:02:13,216 --> 00:02:15,218 -Can we talk? -I'm just heading out but-- 35 00:02:15,301 --> 00:02:18,388 Listen, Julia and I are in Yeni's hometown. 36 00:02:18,471 --> 00:02:22,142 We went to visit Mubu's grave and saw Cuca's right next to his, 37 00:02:22,225 --> 00:02:25,728 which makes me think that all this time Sonia and Francisco 38 00:02:25,812 --> 00:02:28,189 knew that Yeni was alive and they never told us. 39 00:02:28,273 --> 00:02:30,608 -So they must be in Puebla? -Yes. Exactly. 40 00:02:30,692 --> 00:02:32,277 -I'll wait for you here. -Okay. 41 00:02:32,360 --> 00:02:33,486 -Be quick. -Of course. 42 00:02:33,570 --> 00:02:35,488 -We'll head right over. -Great. 43 00:02:38,533 --> 00:02:40,326 There's nothing else online. 44 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 We'll go see Roberto. 45 00:02:42,245 --> 00:02:43,830 He'll know what to do. Come on. 46 00:02:43,913 --> 00:02:45,081 Okay. 47 00:02:45,165 --> 00:02:47,458 It should only take us about two hours. 48 00:02:48,710 --> 00:02:50,503 [door lock clicks] 49 00:02:53,131 --> 00:02:54,257 [Keyus] What's wrong? 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,010 Keyus, I can't find Luciano. 51 00:02:57,093 --> 00:02:59,262 What do you mean? Where could he have gone? 52 00:02:59,345 --> 00:03:00,972 I don't know. I went to his room 53 00:03:01,055 --> 00:03:02,807 to see how he's doing and he was gone. 54 00:03:02,891 --> 00:03:05,310 Don't worry. He can't have gotten far with that sprain. 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,437 That's what I figured, so I went looking 56 00:03:07,520 --> 00:03:09,564 and talked to the neighbors but no one saw him at all. 57 00:03:09,647 --> 00:03:11,316 -Did he take clothes, food, his backpack? -No. 58 00:03:11,399 --> 00:03:12,650 All his stuff is still there. 59 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 I saw it. Nothing's missing but-- 60 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 -Oh, no. -What? Yeni? 61 00:03:18,406 --> 00:03:19,657 Luciano. 62 00:03:27,957 --> 00:03:32,170 Keyus, he took the money that we keep in here in case of emergency. 63 00:03:32,253 --> 00:03:33,796 Okay. Take it easy, Yeni. 64 00:03:33,880 --> 00:03:35,506 But we need to act fast. 65 00:03:36,341 --> 00:03:39,177 Francisco mentioned that Kika was contacted by a reporter 66 00:03:39,260 --> 00:03:41,346 because they wanted to talk to Luciano. 67 00:03:41,429 --> 00:03:44,349 Okay. That's something. I'm gonna call Francisco right now. 68 00:03:44,432 --> 00:03:46,893 You get in touch with the police so they can issue an alert, 69 00:03:46,976 --> 00:03:50,104 maybe an AMBER alert, so we can find him as soon as possible. 70 00:03:50,188 --> 00:03:51,397 Stay calm, Yeni. 71 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 He'll be fine. 72 00:03:52,690 --> 00:03:55,693 [tense music playing] 73 00:04:00,782 --> 00:04:03,034 [car engine rumbles] 74 00:04:04,786 --> 00:04:07,288 [Pascal] Come on, Fer. Pick up your damn phone. 75 00:04:07,372 --> 00:04:09,499 Listen, things have gotten complicated. 76 00:04:09,582 --> 00:04:12,168 Yeni got the cops to issue an AMBER alert 77 00:04:12,251 --> 00:04:14,587 when she realized Luciano had run off. 78 00:04:14,671 --> 00:04:18,424 Also, um, Kika, the girl from Twitter, is actually Francisco's daughter. 79 00:04:18,508 --> 00:04:21,010 She found out that we'd be here in Marcela's office 80 00:04:21,094 --> 00:04:24,305 so they'll most likely show up here. Can you please call me back? 81 00:04:24,389 --> 00:04:27,183 We need to talk about this mess. Bye. 82 00:04:33,898 --> 00:04:36,192 [indistinct chatter] 83 00:04:54,085 --> 00:04:55,461 [chuckles] 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,756 If you're afraid of heights, then you should step away. 85 00:04:58,840 --> 00:05:00,800 I actually love heights. 86 00:05:00,883 --> 00:05:02,468 -I'm a Volador. -Hmm. 87 00:05:12,687 --> 00:05:14,564 The reason I'm here, ma'am, 88 00:05:15,064 --> 00:05:17,775 is to tell you that I'll never look down in shame again 89 00:05:17,859 --> 00:05:20,486 -or hide from anyone. -Mm-hmm. 90 00:05:20,570 --> 00:05:22,947 Is that something you got from your mother? 91 00:05:23,698 --> 00:05:25,116 Did she say you had to hide? 92 00:05:25,199 --> 00:05:28,578 My mom was forced to hide because of your family, 93 00:05:28,661 --> 00:05:32,123 the ones who rejected me for being born with club foot. Look 94 00:05:35,585 --> 00:05:37,337 I walk fine 95 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 because she got me treatment, 96 00:05:39,005 --> 00:05:40,381 besides teaching me values 97 00:05:40,465 --> 00:05:42,717 that I never would've learned with you people. 98 00:05:42,800 --> 00:05:44,719 That's why I'm dressed like this, 99 00:05:44,802 --> 00:05:47,472 so you know you're not the only ones who rejected me, 100 00:05:47,555 --> 00:05:49,599 but at least other people don't threaten me 101 00:05:49,682 --> 00:05:51,309 and make us hide like criminals. 102 00:05:51,392 --> 00:05:53,102 That's only one side of the story. 103 00:05:53,186 --> 00:05:56,355 I trust my mom's side. And since we didn't do anything wrong, 104 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 from now on, we're gonna live without you bothering us 105 00:05:59,233 --> 00:06:01,360 because if you threaten my mom again, 106 00:06:01,444 --> 00:06:02,904 you'll have to deal with me. 107 00:06:02,987 --> 00:06:04,197 She's not alone anymore. 108 00:06:04,280 --> 00:06:05,782 She has me to defend her. 109 00:06:07,867 --> 00:06:10,369 I'm going to an interview with a journalist now, 110 00:06:10,453 --> 00:06:13,247 but before telling the whole world that I'm here, 111 00:06:13,331 --> 00:06:15,708 I thought you should hear it from me directly. 112 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 Are you okay? Wait, wait, wait, wait. I'll help you. 113 00:06:41,275 --> 00:06:43,402 [grunts] 114 00:06:43,486 --> 00:06:46,197 You're Fernanda, right? 115 00:06:46,781 --> 00:06:47,949 Yes. 116 00:06:49,033 --> 00:06:50,827 How do you know who I am? 117 00:06:51,994 --> 00:06:55,998 I saw you on the website when I looked it up to come here. 118 00:06:57,291 --> 00:06:59,252 Hold on. That looks painful. Let's sit. 119 00:06:59,335 --> 00:07:01,212 -Come on. -No. I don't need your help. 120 00:07:02,630 --> 00:07:03,881 I think you do 121 00:07:03,965 --> 00:07:07,385 because you ran away and now the police are looking for you. 122 00:07:08,052 --> 00:07:10,805 We need to fix this with your mother, Luciano, 123 00:07:10,888 --> 00:07:14,100 otherwise she will have trouble with the police. 124 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 Come with me. I'll help you. 125 00:07:21,566 --> 00:07:22,859 Careful. 126 00:07:22,942 --> 00:07:26,028 Nestor, please come around. I need you to meet me 127 00:07:26,112 --> 00:07:28,573 at the executive floor elevators. Thank you. 128 00:07:32,285 --> 00:07:33,828 -Hi there. -Hello. 129 00:07:33,911 --> 00:07:36,038 -I need to, uh-- -[Pascal] Yeni? 130 00:07:36,914 --> 00:07:39,250 -Are you Pascal? -Yes. 131 00:07:39,333 --> 00:07:40,835 -Where's my son? -He-- 132 00:07:40,918 --> 00:07:42,712 [Marcela] Hasn't shown up. 133 00:07:43,921 --> 00:07:45,840 Of course, you're behind this. 134 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 Yes, Yeni. 135 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 We've been looking for you. 136 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 -Why? -To help you. 137 00:07:52,305 --> 00:07:54,891 Every time you say that, my son and I pay. 138 00:07:54,974 --> 00:07:56,851 Now, where can I find Luciano? 139 00:07:56,934 --> 00:07:58,644 -[sighs] -[Yeni] Sweetheart? 140 00:07:58,728 --> 00:08:00,229 Yeni, please wait. 141 00:08:02,106 --> 00:08:04,275 -Luciano? -I told you he's not here. 142 00:08:09,322 --> 00:08:10,781 Where is he? 143 00:08:10,865 --> 00:08:13,910 Listen, please, because what I have to say is true. 144 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 We thought both of you died in the explosion, 145 00:08:17,371 --> 00:08:20,833 but when we got the results of the forensic investigation, 146 00:08:20,917 --> 00:08:22,710 we realized it wasn't you two. 147 00:08:22,793 --> 00:08:25,421 It was another mother and son from the protocol. 148 00:08:25,505 --> 00:08:27,173 And how did you lure my son here? 149 00:08:27,256 --> 00:08:29,342 Trust me, we never even talk to him Yeni. 150 00:08:29,425 --> 00:08:31,135 It all went through Kika. 151 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 If you'd really wanted to set things right, 152 00:08:33,012 --> 00:08:35,389 you should have talked to an adult, not a child. 153 00:08:36,140 --> 00:08:39,268 -I agree. We should have. -My son is a minor. 154 00:08:39,352 --> 00:08:41,938 You tricked him into coming here with lies. 155 00:08:42,021 --> 00:08:44,398 We've already contacted the authorities. 156 00:08:44,482 --> 00:08:46,859 You're gonna have to explain this to the police. 157 00:08:48,736 --> 00:08:49,987 Let's go. 158 00:08:52,823 --> 00:08:54,784 [phone rings] 159 00:08:55,409 --> 00:08:56,577 Hello? 160 00:08:57,286 --> 00:09:00,456 No, sorry I couldn't pick up because we were talking to Marcela. 161 00:09:00,540 --> 00:09:03,709 No, she's right here. I'll put her on. Just a second. Francisco. 162 00:09:04,544 --> 00:09:05,836 Hello? 163 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 -No, Francisco. -Excuse me. 164 00:09:07,463 --> 00:09:09,131 He should have been here by now. 165 00:09:09,215 --> 00:09:11,008 -Have you seen him? -You know how Kika is though. 166 00:09:11,092 --> 00:09:12,760 -He's about this tall -No, she only showed him 167 00:09:12,843 --> 00:09:16,389 how to use the subway or the bus since he doesn't have any money. 168 00:09:16,472 --> 00:09:20,768 He actually does because he took the stash that's for emergencies, and now he's gone. 169 00:09:20,851 --> 00:09:23,229 Kika and I are at the bus station right now, 170 00:09:23,312 --> 00:09:26,399 asking if anyone's seen him around. I'll let you know. 171 00:09:26,482 --> 00:09:27,608 What'd he say? 172 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 [Pascal] Yeni. Yeni. 173 00:09:31,445 --> 00:09:33,030 I'm glad I caught you. 174 00:09:34,031 --> 00:09:36,367 Okay. Fernanda just called me. 175 00:09:36,951 --> 00:09:38,411 Luciano's with her. 176 00:09:38,494 --> 00:09:42,081 He went to the company headquarters and he wants you to call them. 177 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 No. 178 00:09:44,000 --> 00:09:45,543 -Yeni, I'll go with you. -No. 179 00:09:45,626 --> 00:09:47,044 Mm-mm. 180 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 [tense music playing] 181 00:09:51,799 --> 00:09:53,426 [Carlos] Why didn't you tell me? 182 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 I asked you so many times if you had any news about Yeni 183 00:09:56,554 --> 00:09:59,015 and you never said a damn thing, but when you did, 184 00:09:59,098 --> 00:10:00,433 you went and told Fer? 185 00:10:00,516 --> 00:10:01,892 It was Pascal. 186 00:10:02,977 --> 00:10:05,438 He's the link between Yeni and your mother. 187 00:10:06,814 --> 00:10:08,316 I told you. 188 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 I told you, Carlos. 189 00:10:09,608 --> 00:10:11,277 They're doing the same thing behind our backs. 190 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 We don't have time to hash that out. 191 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 Luciano must be in Marcela's office by now. 192 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 [phone rings] 193 00:10:17,783 --> 00:10:19,785 -That's her. -Please let me talk to her. 194 00:10:19,869 --> 00:10:21,162 Marcela? 195 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 No. I can tell him now. 196 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 He's right here with Julia. 197 00:10:26,667 --> 00:10:28,294 They're looking for him too. 198 00:10:28,377 --> 00:10:29,795 Let me talk. 199 00:10:29,879 --> 00:10:32,048 -[Julia] Roberto? -What's wrong? 200 00:10:32,131 --> 00:10:33,924 Your sister has Luciano. 201 00:10:34,967 --> 00:10:36,093 How? 202 00:10:37,011 --> 00:10:38,471 She can't do this. 203 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 She can't do this. 204 00:10:40,514 --> 00:10:42,016 What are you doing? 205 00:10:42,099 --> 00:10:45,853 I'm getting all these years of pent-up rage off my chest. 206 00:10:45,936 --> 00:10:48,606 -[phone beeps] -[Julia] Her phone's turned off. 207 00:10:48,689 --> 00:10:50,650 We'll go there then. Come on. 208 00:10:51,233 --> 00:10:52,943 I'll come with you. 209 00:10:53,027 --> 00:10:56,280 [tense music playing] 210 00:11:01,410 --> 00:11:03,537 We've had this conversation a million times 211 00:11:03,621 --> 00:11:05,956 about not chatting with strangers, hadn't we? 212 00:11:07,792 --> 00:11:11,796 This guy, Pascal, is a friend of Roberto's and of Marcela. 213 00:11:11,879 --> 00:11:13,297 And you know who Marcela is? 214 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 Marcela is the doctor who helped the Huizars 215 00:11:17,093 --> 00:11:19,095 with Yeni's pregnancy, okay? 216 00:11:19,178 --> 00:11:21,847 And none of them care that it was all illegal. 217 00:11:21,931 --> 00:11:23,474 But he's not with the Huizars. 218 00:11:25,059 --> 00:11:26,560 You don't understand, do you? 219 00:11:26,644 --> 00:11:27,853 I do though, Papa. 220 00:11:27,937 --> 00:11:30,272 I just didn't think I was doing anything wrong. 221 00:11:30,356 --> 00:11:32,191 I just wanted to help Luciano. 222 00:11:32,775 --> 00:11:34,693 He's tired of all the discrimination. 223 00:11:35,236 --> 00:11:37,655 -That's so embarrassing. -Where did he come from? 224 00:11:37,738 --> 00:11:39,657 -Did you see the video? -What a loser. 225 00:11:39,740 --> 00:11:40,950 Yeah. That's crazy. 226 00:11:41,033 --> 00:11:44,495 [indistinct chatter] 227 00:11:46,664 --> 00:11:48,207 [Nico] Is Luciano my cousin? 228 00:11:48,290 --> 00:11:49,708 That Totonac guy? 229 00:11:50,793 --> 00:11:53,546 Don't bother lying because I saw the look on your face. 230 00:11:56,215 --> 00:11:57,341 He's Julia's son, 231 00:11:57,425 --> 00:12:00,052 but you cannot breathe a word of this to your cousin, 232 00:12:00,136 --> 00:12:02,388 not until her parent's decide what they'll do. 233 00:12:04,890 --> 00:12:06,642 -You guys -What a loser. 234 00:12:06,725 --> 00:12:09,979 Did you see that the guy you're making fun of has gone missing? 235 00:12:11,605 --> 00:12:16,360 Tessa, don't you think it's weird how your mom reacted to that video? 236 00:12:19,613 --> 00:12:20,948 That's just her. 237 00:12:21,031 --> 00:12:23,117 You know that. She's such a softie. 238 00:12:23,200 --> 00:12:26,120 She cries over stray dogs in the streets, so does this guy. 239 00:12:27,872 --> 00:12:29,039 [sighs] 240 00:12:29,123 --> 00:12:32,126 [indistinct chatter] 241 00:12:38,591 --> 00:12:39,884 Please wait. 242 00:12:40,426 --> 00:12:41,594 I'm sorry, ma'am. 243 00:12:41,677 --> 00:12:43,387 I tried to have her wait but-- 244 00:12:43,471 --> 00:12:44,847 Please leave us alone. 245 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 Of course. 246 00:12:51,437 --> 00:12:53,564 -Where is my son? -Your son? 247 00:12:53,647 --> 00:12:56,609 Well, he was here earlier but then he left. 248 00:12:56,692 --> 00:12:59,695 I asked that reception and they told me that he was signed in 249 00:12:59,778 --> 00:13:02,156 when he arrived but never signed out. 250 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Where is he? 251 00:13:06,994 --> 00:13:09,622 -What are you doing? -Don't touch me! 252 00:13:09,705 --> 00:13:11,540 Don't put your hands on me again. 253 00:13:11,624 --> 00:13:13,292 If you don't give me back my son, 254 00:13:13,375 --> 00:13:15,878 my hands will be around your neck strangling you. 255 00:13:15,961 --> 00:13:18,464 -I'm going to call security. -Go ahead. 256 00:13:19,256 --> 00:13:21,759 Meanwhile, I'll call the police 257 00:13:21,842 --> 00:13:24,470 to tell them that you kidnapped Luciano. 258 00:13:24,553 --> 00:13:26,931 I'd say the one who held that boy hostage 259 00:13:27,014 --> 00:13:29,767 in a bubble with the other ethnics was you. 260 00:13:29,850 --> 00:13:31,519 I won't stand for you mocking us. 261 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 And don't you dare accuse me of your failure, 262 00:13:34,313 --> 00:13:36,982 because I'm not the one who lured him out of hiding. 263 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 He is the one who showed up here 264 00:13:39,068 --> 00:13:41,028 and walked out on his own. 265 00:13:41,111 --> 00:13:44,615 But it's possible that a big city building like this is new to him, 266 00:13:44,698 --> 00:13:46,116 so maybe he got lost. 267 00:13:46,200 --> 00:13:47,409 May I? 268 00:13:51,497 --> 00:13:53,832 Can you tell security to check all the cameras? 269 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 We're looking for the boy who came to my office earlier. 270 00:13:57,419 --> 00:14:00,130 Yes, the one in the costume. 271 00:14:01,340 --> 00:14:03,551 [Fernanda] I can't get to my phone right now. 272 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 Please leave a message. 273 00:14:05,553 --> 00:14:06,887 [clicks tongue] 274 00:14:06,971 --> 00:14:08,347 Nothing. 275 00:14:08,430 --> 00:14:11,308 -She still has it off. -Like mother, like daughter, right? 276 00:14:11,392 --> 00:14:13,060 I told you this would happen. 277 00:14:13,143 --> 00:14:16,355 Let's not assume the worst but it is a possibility. 278 00:14:16,438 --> 00:14:18,357 Hold on. Hold on. Hold on both of you. 279 00:14:18,440 --> 00:14:21,235 Fernanda's always kept her word with us and without her, 280 00:14:21,318 --> 00:14:23,320 Briseno wouldn't be under investigation. 281 00:14:23,404 --> 00:14:26,532 She has to have some other motivation that we don't know about. 282 00:14:26,615 --> 00:14:28,993 I'm sure that's what's going on here. Or perhaps 283 00:14:29,076 --> 00:14:31,078 I just know Fernanda better than you do. 284 00:14:31,161 --> 00:14:33,038 -That's all. -[scoffs] 285 00:14:34,456 --> 00:14:36,208 Are you sleeping with her? 286 00:14:39,003 --> 00:14:41,297 It's so much more than that, Marcela. 287 00:14:41,380 --> 00:14:42,631 [chuckles] 288 00:14:42,715 --> 00:14:44,091 Of course it is. 289 00:14:44,174 --> 00:14:45,509 Sure. Sure. 290 00:14:45,593 --> 00:14:47,761 Now, it's crystal clear 291 00:14:47,845 --> 00:14:50,264 that you're not making decisions with your brain. 292 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 Stop it. 293 00:14:51,432 --> 00:14:52,725 Did you know? 294 00:14:53,934 --> 00:14:55,769 I went through this a long time ago. 295 00:14:55,853 --> 00:14:58,188 I'm not about to tell someone what to do between the sheets. 296 00:14:58,272 --> 00:14:59,773 Oh, my God, Roberto. 297 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 Either you're being obtuse or complete idiots 298 00:15:02,484 --> 00:15:04,737 to think that these people are able to change. 299 00:15:04,820 --> 00:15:07,656 The Huizars don't change no matter how much time goes by. 300 00:15:07,740 --> 00:15:10,492 Sooner or later, their true colors will show. 301 00:15:10,576 --> 00:15:11,452 Fer. 302 00:15:11,535 --> 00:15:12,536 -Where is he? -He's here. 303 00:15:12,620 --> 00:15:15,164 We can have a few minutes with him but then we take him back to Yeni. 304 00:15:15,247 --> 00:15:16,498 -Where is he? -Why is he with you? 305 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 -Where is he? -I just wanna make up 306 00:15:17,958 --> 00:15:19,043 -for what I did. -Where is he? 307 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 He's in there. 308 00:15:22,379 --> 00:15:25,382 [dramatic music playing] 309 00:15:28,260 --> 00:15:29,470 [gasps] 310 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 [Julia] My baby. 311 00:15:40,022 --> 00:15:41,398 Sweetheart. 312 00:15:47,488 --> 00:15:49,114 I can't believe it. 313 00:15:53,243 --> 00:15:56,288 The last time that I held you in my arms, 314 00:15:56,372 --> 00:15:57,831 you were still so little. 315 00:16:01,585 --> 00:16:03,003 What are you trying to say? 316 00:16:03,587 --> 00:16:06,548 That you regret leaving me and my mom alone on a park bench? 317 00:16:07,800 --> 00:16:09,968 Everything has an explanation. 318 00:16:11,428 --> 00:16:13,555 We looked for you for many years. 319 00:16:13,639 --> 00:16:17,810 I asked--we asked your mother, Yeni, to let us see you. 320 00:16:17,893 --> 00:16:19,353 She wouldn't let us. 321 00:16:20,312 --> 00:16:21,772 Never. 322 00:16:21,855 --> 00:16:24,566 We thought that both of you had died in the fire. 323 00:16:24,650 --> 00:16:27,069 Eventually, we found out that wasn't the case 324 00:16:27,152 --> 00:16:30,280 and we never, ever stopped looking for you since then. 325 00:16:30,364 --> 00:16:31,490 I swear. 326 00:16:31,573 --> 00:16:33,826 You didn't protect me from Nora 327 00:16:33,909 --> 00:16:36,203 like my mom has done since the day I was born. 328 00:16:36,286 --> 00:16:39,665 She hid me so well that I didn't have a normal childhood 329 00:16:39,748 --> 00:16:41,166 but it was happy. 330 00:16:41,625 --> 00:16:42,960 She gave me everything. 331 00:16:44,086 --> 00:16:47,589 I only see you two as the ones who provided my embryo. 332 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 You're not my parents. 333 00:16:50,384 --> 00:16:53,512 I don't care about your name or your money. 334 00:16:53,595 --> 00:16:57,224 All I want to tell you, like I told Nora, and it's why I'm here, 335 00:16:57,307 --> 00:16:59,351 you need to leave us in peace. 336 00:17:00,144 --> 00:17:01,186 [sighs] 337 00:17:03,063 --> 00:17:04,231 Son... 338 00:17:05,315 --> 00:17:08,527 I understand that you're frustrated and angry with us, 339 00:17:10,446 --> 00:17:12,906 but if there's one thing you should know, 340 00:17:12,990 --> 00:17:14,450 that we both swear to you, 341 00:17:14,533 --> 00:17:17,077 is that you have always been wanted. 342 00:17:17,161 --> 00:17:18,328 Always. 343 00:17:18,412 --> 00:17:21,749 We tried so hard to have you and even without knowing you, 344 00:17:21,832 --> 00:17:23,417 we love you. 345 00:17:25,043 --> 00:17:26,253 Mm-hmm. 346 00:17:26,920 --> 00:17:29,673 Security saw you leaving with Luciano in the car. 347 00:17:30,466 --> 00:17:32,134 We're together, yes. 348 00:17:32,217 --> 00:17:33,719 Yes, with Julia and Carlos. 349 00:17:33,802 --> 00:17:35,304 -We love you. -Fer? 350 00:17:35,387 --> 00:17:37,222 Yes. It's Yeni. 351 00:17:38,057 --> 00:17:39,266 She's with mom. 352 00:17:39,349 --> 00:17:40,225 It's fine. 353 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 -Please believe me. -She's with her? 354 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 -At the office. -Give me that. 355 00:17:44,521 --> 00:17:45,564 Ma. 356 00:17:46,231 --> 00:17:48,317 Ma, listen to me. I know Yeni's there. 357 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Put her on. 358 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 Fine. 359 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 It's Carlos. 360 00:18:04,041 --> 00:18:05,501 Give me back my son. 361 00:18:08,295 --> 00:18:09,296 Yeni... 362 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 -can we talk first? -No, we can't. 363 00:18:14,551 --> 00:18:17,763 You're not going to lay down any conditions to hand over Luciano. 364 00:18:17,846 --> 00:18:20,057 According to the law, I am his mother. 365 00:18:20,140 --> 00:18:23,519 There's also an active police alert. So if you don't give him back, 366 00:18:23,602 --> 00:18:27,689 I'll create a scandal and I will accuse the Huizar family of kidnapping. 367 00:18:27,773 --> 00:18:30,484 Keyus is downstairs waiting to hear that I'm all right. 368 00:18:30,567 --> 00:18:32,778 But if you don't do what I ask, Carlos, 369 00:18:33,445 --> 00:18:36,448 my next phone call is to tell him to call everyone 370 00:18:36,532 --> 00:18:38,867 involved in Luciano's missing child report 371 00:18:39,451 --> 00:18:41,620 and that will not be good for your family. 372 00:18:41,703 --> 00:18:45,499 Please, Yeni, I proposed we settle this as calmly as possible 373 00:18:45,582 --> 00:18:48,293 without causing more trouble for anyone. 374 00:18:48,377 --> 00:18:49,586 Is that good? 375 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 We'll bring him to you. 376 00:18:54,133 --> 00:18:55,717 Please, can you forgive me? 377 00:18:55,801 --> 00:18:58,178 I wanted to help but now I've made things worst. 378 00:18:58,262 --> 00:19:00,055 Don't worry, Fer. I know. 379 00:19:00,139 --> 00:19:01,807 Your intentions were good. 380 00:19:02,516 --> 00:19:04,017 Don't answer your phone. 381 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Your mother is at headquarters. 382 00:19:06,770 --> 00:19:10,023 -I told her we'd take you back to her. -All right. 383 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 I don't wanna lose my son again. What's going on? 384 00:19:13,986 --> 00:19:16,822 -What'd she tell you? -Yeni is at the office with my mom. 385 00:19:16,905 --> 00:19:18,740 She is very upset. 386 00:19:18,824 --> 00:19:19,950 Come on. Let's go. 387 00:19:20,033 --> 00:19:21,451 Come on. 388 00:19:22,494 --> 00:19:23,871 You've changed. 389 00:19:26,039 --> 00:19:27,457 Yes, thanks to you. 390 00:19:28,167 --> 00:19:29,585 I do owe you that. 391 00:19:30,294 --> 00:19:33,589 -And the fact that you left me Luciano. -Hmm. 392 00:19:33,672 --> 00:19:35,799 Look, we agree on something. 393 00:19:35,883 --> 00:19:38,760 No. The only agreement the two of us we'll ever have 394 00:19:38,844 --> 00:19:42,848 is that my son will never come into contact with you again. 395 00:19:42,931 --> 00:19:44,975 There hadn't been any contact until now. 396 00:19:45,058 --> 00:19:49,938 And even though you put all those ideas about your race into his head, 397 00:19:50,022 --> 00:19:52,608 he can't deny that he's a Huizar. 398 00:19:52,691 --> 00:19:55,152 He reminds me so much of Carlos at that age. 399 00:19:55,235 --> 00:19:57,112 However, unlike Carlos, 400 00:19:57,196 --> 00:20:01,241 Luciano inherited my character, my temperament. 401 00:20:01,992 --> 00:20:03,243 -He's like me. -No. 402 00:20:03,327 --> 00:20:04,369 You don't know him. 403 00:20:04,453 --> 00:20:08,123 The few minutes he was here was plenty of time to size him up. 404 00:20:08,206 --> 00:20:10,792 You might have brought him into the world 405 00:20:10,876 --> 00:20:13,962 but you will never see yourself in him like I do. 406 00:20:14,963 --> 00:20:17,674 But I know how to recognize a good person, Nora, 407 00:20:18,592 --> 00:20:20,177 and Luciano has my values. 408 00:20:20,260 --> 00:20:22,971 Luckily, all that can be remedied, 409 00:20:23,722 --> 00:20:25,515 but not our instincts. 410 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 What's inside us. 411 00:20:27,184 --> 00:20:30,187 [tense music playing] 412 00:20:34,650 --> 00:20:36,193 Good afternoon. 413 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 How are you? 414 00:20:40,697 --> 00:20:42,783 You don't look like your profile picture. 415 00:20:42,866 --> 00:20:44,701 The picture is Pascal's. 416 00:20:44,785 --> 00:20:46,203 I'm Roberto. 417 00:20:46,286 --> 00:20:47,663 And I'm Marcela. 418 00:20:47,746 --> 00:20:50,624 -Yeah. My dad told me all about you two. -Yes. 419 00:20:50,707 --> 00:20:55,003 I told her what type of people you are, how manipulative you are, 420 00:20:55,087 --> 00:20:58,799 and why we didn't want you to know that Yeni and Luciano were alive. 421 00:21:00,008 --> 00:21:02,719 After you hear what it is we need to tell you, 422 00:21:02,803 --> 00:21:05,389 we think you'll see that was a mistake on your part. 423 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 You know what, sweetie? 424 00:21:09,726 --> 00:21:11,228 We should go wait outside. 425 00:21:11,311 --> 00:21:13,063 -Let's go, Kika. -Good idea. 426 00:21:13,146 --> 00:21:14,898 -Come on. -Sweetheart, please go. 427 00:21:19,486 --> 00:21:21,613 Tessa is Yeni's biological child. 428 00:21:24,533 --> 00:21:28,453 These are the results of the DNA testing that Carlos had asked for. 429 00:21:31,248 --> 00:21:32,791 This is a bad joke, right? 430 00:21:33,875 --> 00:21:35,585 It's very easy to check. 431 00:21:35,669 --> 00:21:39,423 If Yeni wants, then we could do another DNA analysis. 432 00:21:39,506 --> 00:21:41,258 Although, I knew right away 433 00:21:41,341 --> 00:21:43,343 -when I saw Tessa's birthmark. -Hold on. 434 00:21:43,427 --> 00:21:45,262 I don't understand. Why are you giving this to me? 435 00:21:45,345 --> 00:21:48,849 Because Marcela already tried to discuss it with Yeni with no success. 436 00:21:49,433 --> 00:21:51,935 And now she could think Carlos is lying to her. 437 00:21:52,019 --> 00:21:53,812 But she'll listen to you. 438 00:21:53,895 --> 00:21:55,981 Medically speaking, it's complicated, 439 00:21:56,064 --> 00:22:00,193 but if Yeni wants a through explanation, I am here for her. 440 00:22:10,245 --> 00:22:11,580 [phone vibrates] 441 00:22:24,509 --> 00:22:27,220 [tense music playing] 442 00:22:31,933 --> 00:22:34,186 -[knocks on door] -[door opens] 443 00:22:40,942 --> 00:22:42,152 Where is my son? 444 00:22:45,113 --> 00:22:47,282 He's in Fer's office. 445 00:22:47,949 --> 00:22:48,950 He's fine. 446 00:22:54,039 --> 00:22:55,040 Yeni. 447 00:22:55,123 --> 00:22:56,166 Yeni. 448 00:22:56,249 --> 00:22:57,375 Hey. 449 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 I'm... 450 00:23:02,005 --> 00:23:05,133 so grateful to see you and know you're well. 451 00:23:05,842 --> 00:23:07,594 That you and my son are all right. 452 00:23:10,055 --> 00:23:12,474 Sorry, I can't say the same, Carlos, 453 00:23:12,557 --> 00:23:16,353 because all you do is bring us harm. 454 00:23:16,436 --> 00:23:20,357 No. I give you my word, that won't happen, hmm? 455 00:23:20,899 --> 00:23:23,860 No one's gonna hurt you or my son. I promise. 456 00:23:24,986 --> 00:23:26,613 Where is he? 457 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Come. I'll take you. 458 00:23:34,329 --> 00:23:35,497 [Luciano] Hey. 459 00:23:35,580 --> 00:23:37,249 -Sweetheart. -Mama. 460 00:23:41,169 --> 00:23:43,839 Luciano, you can't ever do this to me again. 461 00:23:43,922 --> 00:23:47,092 You don't know how much it hurt thinking you might be in danger. 462 00:23:47,175 --> 00:23:50,595 I'm sorry but I had to tell them that we're not gonna hide anymore, 463 00:23:50,679 --> 00:23:52,472 as if we've done something wrong. 464 00:23:53,640 --> 00:23:57,352 I wanted to come home but Fernanda said you told the police I was missing 465 00:23:57,435 --> 00:24:01,398 and that if I didn't go with her, you'd be the one to get in trouble. 466 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 I'm sorry. 467 00:24:05,235 --> 00:24:07,112 This is what they do, sweetheart. 468 00:24:07,195 --> 00:24:09,531 These people manipulate and lie to everyone. 469 00:24:10,615 --> 00:24:13,660 I'm sorry that you had to experience their deceit firsthand 470 00:24:13,743 --> 00:24:17,539 but now you have a better idea of who I had to protect you against. 471 00:24:17,622 --> 00:24:19,833 From us? Yes, Yeni. But-- 472 00:24:19,916 --> 00:24:22,961 -Hey, Fer, just don't say anything. -Carlos. 473 00:24:23,044 --> 00:24:25,255 -I'm serious. -Your son has the right to know 474 00:24:25,338 --> 00:24:27,382 -that you fought for him always. -Fer. 475 00:24:27,465 --> 00:24:29,968 It's not fair that you should pay for our mistakes. 476 00:24:30,051 --> 00:24:32,012 Come on, Luciano. We're not listening to this. 477 00:24:32,095 --> 00:24:33,972 No, no, no, no. If anyone's leaving, it's her. 478 00:24:34,055 --> 00:24:35,599 Fer, could you leave us alone. 479 00:24:35,682 --> 00:24:36,933 Luciano... 480 00:24:38,143 --> 00:24:42,439 your father never, ever stopped looking for you. 481 00:24:43,273 --> 00:24:44,399 Fer. 482 00:24:48,403 --> 00:24:51,031 Yeni, I'm gonna ask you not to leave her with my son 483 00:24:51,114 --> 00:24:52,824 thinking that I rejected him too, 484 00:24:52,908 --> 00:24:54,743 and that you tell him the truth. 485 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 How hard did I look for you? 486 00:24:56,703 --> 00:24:59,289 How many times did I ask about him? 487 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 I was being threatened. 488 00:25:00,874 --> 00:25:02,125 You never told me. 489 00:25:02,209 --> 00:25:03,251 Not once. 490 00:25:03,335 --> 00:25:06,213 The day of the explosion, you and I talked, in person, 491 00:25:06,296 --> 00:25:09,674 and I begged you to let me meet my son, but what did you say? 492 00:25:09,758 --> 00:25:11,009 No. 493 00:25:11,092 --> 00:25:13,470 I nearly lost my mind thinking that you two 494 00:25:13,553 --> 00:25:16,723 were inside that place and that you died. 495 00:25:17,432 --> 00:25:19,768 And when they told us that you were both alive, 496 00:25:20,435 --> 00:25:24,481 that's when I found out you'd moved and taken him far from me, 497 00:25:24,564 --> 00:25:26,566 so there would be no contact between us. 498 00:25:26,650 --> 00:25:28,944 Can you please tell him that truth? 499 00:25:29,027 --> 00:25:32,906 I needed to get away from everything your family represents for me. 500 00:25:32,989 --> 00:25:35,700 Pain, persecution, discrimination. 501 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Yeni's right. Carlos, she's right. 502 00:25:38,912 --> 00:25:41,456 I've wanted to leave so many times. 503 00:25:41,539 --> 00:25:43,124 So why do you stay? 504 00:25:43,208 --> 00:25:46,253 And you're with her and all the people who've made us suffer. 505 00:25:46,336 --> 00:25:49,172 I know. It's complicated but there's an explanation for all of it. 506 00:25:49,256 --> 00:25:51,383 Well, I'm not interested in hearing it. 507 00:25:51,466 --> 00:25:54,261 And this is the last time you see my son. 508 00:25:54,344 --> 00:25:55,720 The last time. 509 00:25:56,263 --> 00:25:58,348 -Let's go, Luciano. -Okay. 510 00:25:58,431 --> 00:25:59,683 Yeni. 511 00:26:00,517 --> 00:26:01,851 -We can't let them go. -No, no, no. 512 00:26:01,935 --> 00:26:03,270 Not like this, Carlos. 513 00:26:03,353 --> 00:26:04,437 -Julia. -Yeni! 514 00:26:05,313 --> 00:26:08,233 -Julia. -Yeni, please listen to me! 515 00:26:08,942 --> 00:26:10,318 -What? -Please. 516 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 You listen to me. 517 00:26:11,861 --> 00:26:14,656 Luciano, go and wait for me outside. 518 00:26:14,739 --> 00:26:17,284 -I won't be long. -No, Ma. I'll wait. 519 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 I don't wanna leave you alone with them. 520 00:26:20,996 --> 00:26:24,249 Luciano, I just need a couple minutes but not with you here. 521 00:26:24,791 --> 00:26:26,001 Please go. 522 00:26:26,584 --> 00:26:27,585 Okay. 523 00:26:30,922 --> 00:26:32,507 Yeni, please listen. 524 00:26:33,258 --> 00:26:35,844 What you did to my son is despicable. 525 00:26:35,927 --> 00:26:38,179 I could only reveal the truth to him in pieces 526 00:26:38,263 --> 00:26:39,973 so it wouldn't be so overwhelming. 527 00:26:40,056 --> 00:26:42,684 And I haven't even told them that you're murderers. 528 00:26:43,351 --> 00:26:46,855 Because what happened to Beatriz and the others wasn't an attack. 529 00:26:46,938 --> 00:26:48,315 What do you mean? 530 00:26:48,398 --> 00:26:50,817 Everyone knows that it was an attack. 531 00:26:50,900 --> 00:26:54,738 Roberto and I, the victim's families read all those reports. 532 00:26:54,821 --> 00:26:57,574 They planted explosives 533 00:26:57,657 --> 00:27:00,618 and those involved were Briseno's enemies. 534 00:27:00,702 --> 00:27:04,748 Only Balo told me that Arturo gave him orders to get rid of me 535 00:27:04,831 --> 00:27:08,710 and he's sure that you're the ones who actually planned that explosion 536 00:27:08,793 --> 00:27:11,046 -What? - to kill him, my son, and me. 537 00:27:11,129 --> 00:27:14,424 Hold on. Hold on. Hold on. Let's back it up please, okay? 538 00:27:14,507 --> 00:27:15,967 Uh, what do you mean? 539 00:27:16,051 --> 00:27:19,137 Because I accept--we both do, 540 00:27:19,220 --> 00:27:20,597 that our actions hurt you, 541 00:27:20,680 --> 00:27:23,475 but neither my mother or Fer or we 542 00:27:23,558 --> 00:27:25,852 -are capable of something like that. -Never. 543 00:27:25,935 --> 00:27:29,022 Sure, because you have your acceptable levels of evil. 544 00:27:29,105 --> 00:27:32,192 Yeni, are you seriously gonna blame us for something you heard 545 00:27:32,275 --> 00:27:33,651 from a criminal like Balo? 546 00:27:33,735 --> 00:27:35,403 I have proof Carlos. 547 00:27:35,487 --> 00:27:36,821 And you know what? 548 00:27:37,280 --> 00:27:40,492 I'm willing to do whatever it takes to defend my son, 549 00:27:40,575 --> 00:27:42,827 even if that means you two end up in jail. 550 00:27:43,453 --> 00:27:44,662 Yeni, please. 551 00:27:46,081 --> 00:27:47,707 Yeni! 552 00:27:47,791 --> 00:27:49,376 -Yeni, don't go! -No, no, no. Julia. Julia. 553 00:27:49,459 --> 00:27:51,544 -Julia, listen to me. -She's leaving with my son. Let go. 554 00:27:51,628 --> 00:27:53,922 -She's leaving with my-- -You're making a scene. Stop. 555 00:27:54,005 --> 00:27:55,173 Hey, listen to me. 556 00:27:55,256 --> 00:27:56,549 Just listen for a second. 557 00:27:56,633 --> 00:27:57,759 Give her a minute. 558 00:27:57,842 --> 00:27:59,552 She's angry and upset. I know her. 559 00:27:59,636 --> 00:28:01,596 She won't listen now. Let her calm down 560 00:28:01,679 --> 00:28:03,681 -and then we can talk to her. -I'm not waiting anymore. 561 00:28:03,765 --> 00:28:05,683 -I'm done with waiting. -Come on. Wait a second. 562 00:28:05,767 --> 00:28:09,062 You just had to do your good deed, didn't you, Fernanda? 563 00:28:09,145 --> 00:28:12,315 I only got out in front of what was bound to happen anyway, Mom. 564 00:28:12,399 --> 00:28:14,818 -And we scored a point in our favor. -Oh, please. 565 00:28:14,901 --> 00:28:18,154 My brother has no other choice than to keep trusting us now. 566 00:28:18,905 --> 00:28:22,117 What better proof of sincerity than giving him his son? 567 00:28:22,200 --> 00:28:23,827 If I didn't know you, 568 00:28:23,910 --> 00:28:26,913 I would believe you, just like all of those reporters 569 00:28:26,996 --> 00:28:29,249 who you somehow managed to fool. 570 00:28:29,332 --> 00:28:31,918 Mom, you can't always have your way. 571 00:28:32,001 --> 00:28:33,169 And just this once, 572 00:28:33,253 --> 00:28:36,047 you should believe in the good that I'm doing 573 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 -because I'm doing it for you. -Give me a break. 574 00:28:38,591 --> 00:28:39,968 Think about it. 575 00:28:40,051 --> 00:28:42,303 Carlos didn't forgive you because you deserved it. 576 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 He did it because you needed it, 577 00:28:44,639 --> 00:28:46,599 even if you're too blind to see it. 578 00:28:46,683 --> 00:28:48,977 But he could always change his mind, 579 00:28:49,060 --> 00:28:52,772 especially since he's starting to find out everything his son went through. 580 00:28:52,856 --> 00:28:54,816 I'm going to believe you this time, 581 00:28:54,899 --> 00:28:58,403 but it wasn't necessary to force a meeting with Luciano, 582 00:28:58,486 --> 00:29:01,030 because just as he came here on his own two feet, 583 00:29:01,114 --> 00:29:04,284 he'll do it again, but next time he will stay. 584 00:29:05,034 --> 00:29:07,579 [phone rings] 585 00:29:08,413 --> 00:29:09,622 I have to go. 586 00:29:11,249 --> 00:29:13,376 Julia, she's not gonna listen, 587 00:29:13,460 --> 00:29:15,587 especially after what she heard from Balo. 588 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 -I have to try. -Julia, come one. 589 00:29:17,714 --> 00:29:20,383 This is not the right time. It might push Luciano further away. 590 00:29:20,467 --> 00:29:23,136 I don't want that either, but the only way to keep her 591 00:29:23,219 --> 00:29:26,598 from disappearing with our son again is to tell her Tessa's hers. 592 00:29:27,015 --> 00:29:28,057 Yeni! 593 00:29:29,601 --> 00:29:31,394 Yeni, I just need a second. 594 00:29:32,437 --> 00:29:33,938 Tessa is your daughter. 595 00:29:40,445 --> 00:29:42,405 I know that Marcela tried to tell you once. 596 00:29:42,489 --> 00:29:45,992 Yes, but after you tried to steal Luciano, you turned your back on her. 597 00:29:46,075 --> 00:29:48,453 Because it was the best thing to do for my son. 598 00:29:50,705 --> 00:29:52,165 Tell her. 599 00:29:52,248 --> 00:29:53,917 Tell her Tessa is hers. 600 00:29:55,668 --> 00:30:00,673 It's rather difficult to explain and it must be even harder to hear, Yeni, 601 00:30:00,757 --> 00:30:02,634 but, yes, she's telling the truth. 602 00:30:02,717 --> 00:30:04,928 -She is yours. -The only truth here 603 00:30:05,011 --> 00:30:08,515 is that I can't believe how far you two are willing to go. 604 00:30:08,598 --> 00:30:09,724 -Let's go home. -Sure. 605 00:30:10,558 --> 00:30:14,103 Yeni, I would never use my daughter for my own gain. 606 00:30:14,187 --> 00:30:16,314 -You're doing it now. -She's not. 607 00:30:16,397 --> 00:30:19,526 Yeni, we'd like a chance to tell you exactly what happened. 608 00:30:19,609 --> 00:30:22,070 What do you want? To trade me for your daughter? 609 00:30:22,153 --> 00:30:25,073 -No. No. -No. Of course, we don't, Luciano. 610 00:30:25,156 --> 00:30:27,242 Julia, we should go. 611 00:30:27,325 --> 00:30:28,535 Come on. 612 00:30:29,202 --> 00:30:30,453 Please listen. 613 00:30:30,912 --> 00:30:34,249 Tessa has the same birthmark on her stomach as you do. 614 00:30:36,626 --> 00:30:38,336 Can you go see Keyus, sweetheart? 615 00:30:38,419 --> 00:30:40,088 Go. Please. 616 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 I'm sorry for any child 617 00:30:46,594 --> 00:30:49,639 born into this world and raised by a woman like you, 618 00:30:49,722 --> 00:30:52,892 willing to sacrifice her at a time like this. 619 00:30:52,976 --> 00:30:55,937 I wouldn't have to tell my son he's not of my blood. 620 00:30:56,938 --> 00:30:58,648 I have no reason to. 621 00:30:59,482 --> 00:31:01,401 Julia, honestly, 622 00:31:01,484 --> 00:31:03,987 learn how to be a mother, 623 00:31:04,070 --> 00:31:06,614 then maybe you can ask to be treated like one. 624 00:31:09,117 --> 00:31:12,203 The day you're brave enough to acknowledge the truth 625 00:31:13,538 --> 00:31:15,582 is the day you're free to judge me. 626 00:31:16,332 --> 00:31:19,544 You will see whether or not I've done my job as a mother, 627 00:31:21,087 --> 00:31:25,300 because, like you, I have raised and loved my child who is not of my blood. 628 00:31:26,843 --> 00:31:29,345 Believe me when I say I find this all so painful 629 00:31:30,263 --> 00:31:32,557 because I know a child is forever. 630 00:31:39,856 --> 00:31:40,899 [car engine revs] 631 00:31:44,527 --> 00:31:47,530 [dramatic music playing] 632 00:32:43,127 --> 00:32:46,130 [closing theme music playing] 47315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.