Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:13,221
MEXICO CITY
TWO MONTHS EARLIER
2
00:00:13,304 --> 00:00:15,849
[Francisco] Honey, where are you?
Dinner's almost ready.
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,017
[Lucy, on phone] I had an idea.
4
00:00:18,101 --> 00:00:21,896
If you're right and it's a girl,
let's call her... Francisca.
5
00:00:21,980 --> 00:00:23,356
We can name her after you.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,985
But if it's a boy,
we'll name him Luciano, after me.
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,738
Okay, Paquita or Luciano.
8
00:00:29,821 --> 00:00:33,033
Look, it's the only name I could think of
that's even close to Lucia.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,576
I love it, darling.
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,828
Now, why not put
the phone down for a bit,
11
00:00:36,911 --> 00:00:38,747
get back here in one piece, okay,
12
00:00:38,830 --> 00:00:41,833
because I'm hoping to give you
the biggest hug of all time.
13
00:00:41,916 --> 00:00:46,296
Oh, I'm sorry, hon, I wasn't sure
what kind of dinner I'd be coming home to.
14
00:00:46,379 --> 00:00:48,798
Have some confidence, please.
The pasta's al dente this time,
15
00:00:48,882 --> 00:00:49,883
well almost, anyway.
16
00:00:49,966 --> 00:00:52,677
-Ten more minutes max.
-I love you.
17
00:00:53,094 --> 00:00:54,471
-[Lucy gasps]
-[car honking]
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,389
[tires screeching]
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,558
-[loud crashing]
-[glass shattering]
20
00:01:00,477 --> 00:01:01,978
[siren wailing]
21
00:01:02,062 --> 00:01:04,105
[officer] She's alive,
let's get her out.
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,651
[car tires screeching]
23
00:01:08,735 --> 00:01:10,737
-Just hold on, I promise you.
-[Lucy] Save the baby.
24
00:01:10,820 --> 00:01:13,406
You'll be fine, I promise, honey.
Just hold on, Lucy, please.
25
00:01:13,490 --> 00:01:16,951
Hold on. I'll be right there,
I swear, I'm almost there now.
26
00:01:17,994 --> 00:01:19,996
[opening theme music playing]
27
00:01:21,581 --> 00:01:25,919
THE SURROGACY
28
00:01:28,046 --> 00:01:31,466
So, your father was the one who leapt in
front of Lucy and provoked the accident.
29
00:01:31,549 --> 00:01:34,010
Not really.
The opposite, actually.
30
00:01:34,093 --> 00:01:36,179
Lucy was speaking to me
and was distracted.
31
00:01:36,262 --> 00:01:37,555
She couldn't brake in time.
32
00:01:37,639 --> 00:01:39,349
We were talking on
the phone when she--
33
00:01:39,432 --> 00:01:41,017
You never told us this, Francisco.
34
00:01:41,100 --> 00:01:44,395
Bruna, it's all in the report I sent you.
35
00:01:44,479 --> 00:01:46,731
But well, I came to
introduce to Yeni,
36
00:01:46,815 --> 00:01:50,318
because she's going to be
a godmother for my girl
37
00:01:50,401 --> 00:01:52,779
and I'm going to be
godfather to Luciano.
38
00:01:52,862 --> 00:01:53,822
Stop.
39
00:01:53,905 --> 00:01:55,949
Wait, look, we have nothing
against you personally,
40
00:01:56,032 --> 00:01:58,409
but a godparent's responsibility
41
00:01:58,493 --> 00:02:00,620
is to care for the child
if the parent's aren't there.
42
00:02:00,703 --> 00:02:03,456
And we have nothing in common
with you either.
43
00:02:03,540 --> 00:02:05,458
Not to mention the trauma
the baby's will suffer
44
00:02:05,542 --> 00:02:08,503
when they grow up and hear all about
why their parents met in the first place.
45
00:02:08,586 --> 00:02:09,671
All right, then.
46
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
Actually,
47
00:02:12,340 --> 00:02:15,051
yeah, you're right, Bruna, we don't have
anything in common anymore,
48
00:02:15,135 --> 00:02:17,470
I don't know what I was thinking. Sorry.
49
00:02:18,388 --> 00:02:20,849
Francisco, why don't we leave
50
00:02:20,932 --> 00:02:22,851
and let the three of you talk in peace.
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,103
Thanks for having us.
52
00:02:25,728 --> 00:02:28,773
Yeni, take good care of him.
53
00:02:28,857 --> 00:02:30,024
He's beautiful.
54
00:02:30,692 --> 00:02:32,068
I must've been a little confused,
55
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
he doesn't look like you at all.
56
00:02:34,988 --> 00:02:37,407
If you and I ever cross
paths again, Bruna,
57
00:02:37,490 --> 00:02:41,286
I ask that you not make assumptions
about me a second time,
58
00:02:41,369 --> 00:02:42,620
because my son will not grow up
59
00:02:42,704 --> 00:02:45,874
believing that people are judged
solely on their appearance.
60
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
The only difference
between you and me
61
00:02:48,084 --> 00:02:50,587
is how we act towards
the people around us.
62
00:02:56,134 --> 00:02:58,761
She's talking to me like
I'm some sort of an animal.
63
00:02:58,845 --> 00:03:00,805
No, she's not, she was
quite respectful to you,
64
00:03:00,889 --> 00:03:03,057
despite the discrimination
and racist comments.
65
00:03:03,141 --> 00:03:04,392
I am not racist.
66
00:03:05,143 --> 00:03:07,854
I didn't say anything that she won't hear
from just about everybody else
67
00:03:07,937 --> 00:03:09,480
when they see her
with that child,
68
00:03:09,564 --> 00:03:11,900
because I know the woman
who live in the mountains
69
00:03:11,983 --> 00:03:13,902
and they don't have
children like that.
70
00:03:13,985 --> 00:03:17,488
You know who else is dark-skinned?
The Blessed Virgin.
71
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
[baby coos]
72
00:03:28,708 --> 00:03:30,209
-Shh, shh.
-[Yeni] Chelo called me.
73
00:03:31,878 --> 00:03:33,546
[Cuca] And what did she say?
74
00:03:33,630 --> 00:03:35,214
Carlos went looking
for me back home.
75
00:03:35,298 --> 00:03:37,425
Are you serious?
He doesn't get it?
76
00:03:37,967 --> 00:03:40,261
No. Looks like we'll have
to do this the hard way.
77
00:03:45,892 --> 00:03:48,311
[secretary] Excuse me, ma'am,
I have Yeni on the line.
78
00:03:48,394 --> 00:03:49,854
I said I wasn't to be disturbed
79
00:03:49,938 --> 00:03:51,648
with anymore calls
from that woman.
80
00:03:51,731 --> 00:03:52,774
She was insistent.
81
00:03:52,857 --> 00:03:55,818
She told me it had something
to do with Mr. Carlos.
82
00:03:55,902 --> 00:03:57,946
Fine.
Put her through to me.
83
00:03:59,447 --> 00:04:02,367
I seem to have a memory
of you disappearing from our lives.
84
00:04:02,450 --> 00:04:04,452
[Yeni] Yes, I know, ma'am,
that was the agreement.
85
00:04:04,535 --> 00:04:05,578
And I've kept my word,
86
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
it's your son
who decided to come to me.
87
00:04:07,705 --> 00:04:09,749
He went to my village
looking for me.
88
00:04:09,832 --> 00:04:11,876
He said he still loves me.
89
00:04:11,960 --> 00:04:13,586
I turned him down.
90
00:04:13,670 --> 00:04:16,631
But if he insists on trying to find me,
then I might start talking.
91
00:04:26,599 --> 00:04:28,017
[phone ringing]
92
00:04:28,101 --> 00:04:30,812
Oh, that must be him.
93
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
Go ahead, my child.
94
00:04:32,981 --> 00:04:34,607
Carlos?
95
00:04:34,691 --> 00:04:37,277
No, he's gone begging
for that damn woman
96
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
to come back to him.
97
00:04:38,778 --> 00:04:40,363
Didn't you know?
98
00:04:40,446 --> 00:04:43,157
What? But I'm with the priest,
we're waiting for him now.
99
00:04:51,165 --> 00:04:53,126
I went to David's apartment
for the contract.
100
00:04:53,209 --> 00:04:55,128
He was acting suspicious.
101
00:04:56,587 --> 00:04:57,588
So, I spied on him.
102
00:04:59,382 --> 00:05:00,842
And Carlos was there.
103
00:05:02,802 --> 00:05:04,721
What did you think?
104
00:05:04,804 --> 00:05:06,806
That it was Carlos
who forgot something?
105
00:05:09,100 --> 00:05:10,518
No, I figured it was you.
106
00:05:11,853 --> 00:05:12,812
Look, I didn't tell ya
107
00:05:12,895 --> 00:05:14,689
about your brother-in-law
being here before,
108
00:05:14,772 --> 00:05:18,693
because... well, I didn't know
what he wanted at the time.
109
00:05:18,776 --> 00:05:19,777
What did you tell him?
110
00:05:20,611 --> 00:05:22,572
He was looking for Yeni's number.
111
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
And he made me an offer to help me
112
00:05:26,617 --> 00:05:28,745
if I told him everything
I know about all this.
113
00:05:30,246 --> 00:05:31,748
And he's not the only one,
114
00:05:31,831 --> 00:05:34,500
just after he had to go,
115
00:05:34,584 --> 00:05:37,211
I finished up
a little call with my pal, Julia.
116
00:05:39,505 --> 00:05:41,174
We have to take care of this.
117
00:06:04,197 --> 00:06:05,156
[Julia] Did you find her?
118
00:06:06,240 --> 00:06:07,658
Yeni, was she there?
119
00:06:09,410 --> 00:06:11,037
Because it matters to me as well, Carlos.
120
00:06:11,120 --> 00:06:12,371
Why?
121
00:06:13,372 --> 00:06:16,000
I want to know
where you'll run away to next time.
122
00:06:18,294 --> 00:06:20,880
You made a promise to me,
that this wouldn't happen again.
123
00:06:20,963 --> 00:06:22,215
Remember that?
124
00:06:23,716 --> 00:06:25,843
And you made me wait
for hours before returning,
125
00:06:25,927 --> 00:06:27,261
you even made the priest wait
126
00:06:27,345 --> 00:06:29,263
because you clearly
don't care about our marriage.
127
00:06:29,347 --> 00:06:31,849
And you're interested
in saving our marriage now, Julia?
128
00:06:33,518 --> 00:06:34,685
More than anything else.
129
00:06:34,769 --> 00:06:36,020
Okay.
130
00:06:36,104 --> 00:06:38,022
Then why not tell me the whole truth
131
00:06:38,106 --> 00:06:41,192
about how you went and planned
all of this with Irene.
132
00:06:41,275 --> 00:06:43,945
Conspired with her to make sure
a woman's father went to jail
133
00:06:44,028 --> 00:06:47,490
and all because you were
so desperate to have children.
134
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
I went to find Hugo
135
00:06:54,956 --> 00:06:57,708
because my gut told me
he could help find Yeni,
136
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
but instead he told me about you,
137
00:06:59,710 --> 00:07:02,922
about you being involved
in this little trap from the start.
138
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
Irene promised it was
all gonna be okay.
139
00:07:07,635 --> 00:07:09,804
She even swore
there'd be no victims,
140
00:07:09,887 --> 00:07:10,888
no one would get hurt.
141
00:07:12,098 --> 00:07:15,893
I've been over that memory
a million times since then.
142
00:07:15,977 --> 00:07:17,061
Why did I accept?
143
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
All I wanted to do
was try and save our marriage,
144
00:07:20,690 --> 00:07:22,775
and all I ended up doing was destroy it.
145
00:07:23,901 --> 00:07:25,486
And I also destroyed myself.
146
00:07:26,654 --> 00:07:28,114
You know how we
used to be, Carlos,
147
00:07:28,197 --> 00:07:31,242
what I wanted more than anything
was to be a mother
148
00:07:31,325 --> 00:07:32,952
and give the world to my child.
149
00:07:33,035 --> 00:07:35,705
Believe me, I would
love to go back in time
150
00:07:35,788 --> 00:07:37,665
and tell that Julia
not to trust Irene,
151
00:07:37,748 --> 00:07:38,791
don't believe her lies,
152
00:07:38,875 --> 00:07:41,586
you're about to hurt
so many people, not just yourself.
153
00:07:43,880 --> 00:07:45,256
So, Mom knows this too?
154
00:07:46,465 --> 00:07:47,425
Yep.
155
00:07:49,093 --> 00:07:51,429
When she heard,
she told Arturo and Fernanda.
156
00:07:54,474 --> 00:07:57,018
Julia, there might still be time
157
00:07:57,101 --> 00:07:58,936
to do what needs to be done,
158
00:07:59,479 --> 00:08:02,106
so listen to me please,
Julia, I beg you.
159
00:08:02,190 --> 00:08:04,108
Tell me what happened.
160
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
I don't know anymore.
161
00:08:07,361 --> 00:08:08,571
Julia.
162
00:08:18,456 --> 00:08:22,251
[both sobbing]
163
00:08:26,881 --> 00:08:28,174
[Beatriz whimpering]
164
00:08:28,257 --> 00:08:30,510
You didn't have to come today.
165
00:08:30,593 --> 00:08:32,929
Of course I did,
because I need you.
166
00:08:35,223 --> 00:08:39,143
A big part of me...
it left with him.
167
00:08:41,437 --> 00:08:43,564
But a larger part
wanted to stay with you.
168
00:08:45,942 --> 00:08:48,694
[both sobbing]
169
00:08:56,327 --> 00:08:59,622
I... I was supposed to
take care of him,
170
00:09:00,665 --> 00:09:02,500
I shouldn't have
signed up for the test,
171
00:09:02,583 --> 00:09:04,794
I shouldn't have.
I didn't have to.
172
00:09:04,877 --> 00:09:07,213
Don't blame yourself, please, Beatriz.
173
00:09:07,296 --> 00:09:09,382
The choices we made were wrong.
174
00:09:11,008 --> 00:09:13,052
It would've been
better to stay quiet.
175
00:09:13,135 --> 00:09:16,055
When we saw he had clubfoot,
we shouldn't have said anything,
176
00:09:16,138 --> 00:09:17,765
because that
could've been solved.
177
00:09:18,724 --> 00:09:21,978
But not like this,
not my baby, no.
178
00:09:22,061 --> 00:09:24,480
[sobbing]
179
00:09:24,564 --> 00:09:25,898
Beatriz.
180
00:09:29,360 --> 00:09:30,945
I don't have a single regret.
181
00:09:33,281 --> 00:09:35,574
A part of me was buried that day too.
182
00:09:37,243 --> 00:09:40,288
But... I can't give up.
183
00:09:42,123 --> 00:09:44,709
If I do, our son's death goes unpunished.
184
00:09:57,054 --> 00:09:58,681
Carlos saw the video,
185
00:09:58,764 --> 00:10:03,144
the one Nora made us record of Yeni
receiving that deal money from us.
186
00:10:03,853 --> 00:10:06,314
So, he went to Hugo
to ask for my address,
187
00:10:07,148 --> 00:10:09,400
but I didn't tell Carlos
everything I know,
188
00:10:09,483 --> 00:10:11,736
because that guy's
impossible to deal with.
189
00:10:12,820 --> 00:10:14,280
As am I, David.
190
00:10:14,363 --> 00:10:16,699
If that's who you want,
let me remind you that Nora
191
00:10:16,782 --> 00:10:18,492
certainly has
blackmail on us too.
192
00:10:18,576 --> 00:10:21,412
Well, that's not what
I heard from the judges.
193
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
I did hear you're still seeing Ochoa.
194
00:10:24,790 --> 00:10:25,916
Yes.
195
00:10:26,000 --> 00:10:28,336
I'm passing key information
along to his new lawyer.
196
00:10:28,419 --> 00:10:31,672
Well, fine.
Pass me all that info.
197
00:10:32,757 --> 00:10:34,508
[both chuckle]
198
00:10:39,180 --> 00:10:42,391
You know, I might be able to
help you find Irene's killer.
199
00:10:43,893 --> 00:10:46,103
Don't say you're not intrigued.
200
00:10:46,187 --> 00:10:47,355
[chuckles]
201
00:10:47,438 --> 00:10:48,731
Allow me to give you a hint.
202
00:10:50,566 --> 00:10:53,110
Irene was involved with Nestor.
203
00:10:53,194 --> 00:10:54,737
And with Hugo.
204
00:10:54,820 --> 00:10:56,614
Both affiliated
with the Huizars.
205
00:10:56,697 --> 00:10:58,115
Yes, yes indeed.
206
00:10:58,199 --> 00:11:02,453
But let's say she had
many other affiliations.
207
00:11:03,704 --> 00:11:05,665
And her greatest love, money.
208
00:11:06,665 --> 00:11:11,337
Let's say, she was
a kind of a social climber,
209
00:11:11,420 --> 00:11:13,005
just like Arturo.
210
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
Except for one thing,
211
00:11:16,884 --> 00:11:19,970
you see, Irene, she knew her limits,
212
00:11:20,054 --> 00:11:24,767
Arturo, no, that's a notion
his mind could never comprehend.
213
00:11:25,601 --> 00:11:26,811
So she was murdered
214
00:11:27,895 --> 00:11:30,064
for irreconcilable differences?
215
00:11:30,147 --> 00:11:31,148
I prefer to think of it
216
00:11:31,232 --> 00:11:35,111
as a difference, uh,
in their ethics and morals.
217
00:11:37,446 --> 00:11:38,447
And I can prove it.
218
00:11:42,993 --> 00:11:44,703
[keys jingling]
219
00:11:46,038 --> 00:11:47,498
[door opens]
220
00:11:49,542 --> 00:11:50,584
[Cuca] What's wrong?
221
00:11:52,044 --> 00:11:53,254
You got me thinking.
222
00:11:54,296 --> 00:11:56,298
If I don't tell Carlos
that his baby's alive,
223
00:11:56,382 --> 00:11:58,467
I'm just doing what Nora wants.
224
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
Then why are you
still hesitating, Yeni?
225
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
Do you really think Carlos
will protect you from his mother?
226
00:12:05,099 --> 00:12:06,183
I don't.
227
00:12:07,351 --> 00:12:09,895
Sorry, but what's he done
to earn your trust?
228
00:12:09,979 --> 00:12:13,858
Well, Yeni knows things
about Carlos that we don't.
229
00:12:13,941 --> 00:12:15,818
It's like he's completely blind.
230
00:12:15,901 --> 00:12:17,778
Supposedly, he doesn't know
231
00:12:17,862 --> 00:12:20,823
what Nora and Julia are
doing behind his back,
232
00:12:20,906 --> 00:12:21,991
but Sonia's not wrong,
233
00:12:23,075 --> 00:12:24,618
he hasn't opened his eyes.
234
00:12:24,702 --> 00:12:26,287
The one who has
to wake up is you.
235
00:12:26,871 --> 00:12:29,623
You keep making excuses for him
and he's not innocent.
236
00:12:30,916 --> 00:12:33,711
Well, in any case,
I've decided I'm going to cancel
237
00:12:33,794 --> 00:12:35,796
the lifting ceremony for Luciano.
238
00:12:36,881 --> 00:12:39,258
I can't risk
Carlos hearing about it,
239
00:12:39,341 --> 00:12:41,010
showing up out of nowhere.
240
00:12:42,178 --> 00:12:44,972
Yeni, you should do it on the day
of his daughter's baptism.
241
00:12:45,055 --> 00:12:47,099
He won't miss that. Impossible.
242
00:12:47,183 --> 00:12:49,560
And the family's made a big deal
about it in all the papers,
243
00:12:49,643 --> 00:12:51,645
like typical Huizars.
244
00:12:51,729 --> 00:12:53,606
[Cuca] That's a very good idea.
245
00:12:54,356 --> 00:12:56,817
And your people will be there
to lend support.
246
00:12:56,901 --> 00:12:58,194
They'll cover for you if needed.
247
00:12:58,277 --> 00:12:59,695
No.
248
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Chelo told me
they're angry with me
249
00:13:01,238 --> 00:13:04,200
because I didn't have
a midwife while I was pregnant.
250
00:13:05,034 --> 00:13:06,994
[Sonia] They should understand
you were a surrogate.
251
00:13:07,077 --> 00:13:09,413
It wasn't your decision.
252
00:13:09,497 --> 00:13:11,248
It's still one of our traditions.
253
00:13:11,999 --> 00:13:14,502
A midwife is supposed
to take care of me
254
00:13:14,585 --> 00:13:17,463
throughout the entire pregnancy,
childbirth, the lifting.
255
00:13:17,546 --> 00:13:19,882
That's well and good
but traditions can change.
256
00:13:21,800 --> 00:13:24,762
Yeni, I believe
there's something else
257
00:13:24,845 --> 00:13:26,347
at the root of all this.
258
00:13:27,097 --> 00:13:28,057
They could be upset
259
00:13:28,140 --> 00:13:30,976
because Luciano doesn't
look like they do.
260
00:13:33,229 --> 00:13:36,315
You spoke up for that boy
and defended him from Bruna.
261
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
Now you need to defend him
from your own people,
262
00:13:39,026 --> 00:13:40,653
defend your son, Yeni.
263
00:13:48,994 --> 00:13:51,080
[sobbing]
264
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
All set?
265
00:14:03,926 --> 00:14:07,054
I was hoping that Alicia
could come get me.
266
00:14:07,888 --> 00:14:10,975
I just don't think
I'm ready for goodbyes.
267
00:14:11,058 --> 00:14:14,603
Roberto and myself could have
taken you to the airport.
268
00:14:14,687 --> 00:14:15,771
But that's all right,
269
00:14:15,854 --> 00:14:18,732
because I'll feel better
knowing that you're with her,
270
00:14:18,816 --> 00:14:22,278
having a mother from the group
to support you, it...
271
00:14:22,820 --> 00:14:23,862
I think it will help.
272
00:14:24,655 --> 00:14:27,366
I mean, she'll be with her son
for the entire time,
273
00:14:27,449 --> 00:14:28,742
how helpful is that?
274
00:14:30,661 --> 00:14:33,872
But it's still better than going back
to the apartment alone and...
275
00:14:34,999 --> 00:14:37,001
and seeing my baby's empty crib.
276
00:14:44,884 --> 00:14:47,595
You'll come back
only when you feel ready.
277
00:14:47,678 --> 00:14:50,472
Now, remember what
Andres told you,
278
00:14:50,556 --> 00:14:53,267
he's holding this pain in his very soul.
279
00:14:53,350 --> 00:14:56,103
It's driving him forward towards justice.
280
00:14:56,186 --> 00:14:57,438
While I'm in the States,
281
00:14:57,521 --> 00:14:59,648
I swear I'll continue
to support you,
282
00:14:59,732 --> 00:15:01,984
and the mothers in the group
will be able to help you,
283
00:15:02,067 --> 00:15:03,902
and of course, you have Roberto.
284
00:15:05,154 --> 00:15:06,739
We're not going to abandon you.
285
00:15:09,241 --> 00:15:10,576
[whimpers]
286
00:15:12,369 --> 00:15:13,495
You'll be just fine.
287
00:15:14,788 --> 00:15:16,373
You're not facing this alone.
288
00:15:17,875 --> 00:15:19,293
[knocking on door]
289
00:15:22,880 --> 00:15:25,591
[dramatic music]
290
00:15:27,760 --> 00:15:28,802
Hey.
291
00:15:30,554 --> 00:15:32,306
I just stopped by to say hello.
292
00:15:32,389 --> 00:15:33,599
[David chuckling]
293
00:15:35,893 --> 00:15:37,061
[Balo chuckling]
294
00:15:37,144 --> 00:15:39,396
Hey, don't worry. [chuckles]
295
00:15:41,315 --> 00:15:43,692
You didn't really think
this was a weapon, did you?
296
00:15:43,776 --> 00:15:45,527
[chuckling] No.
297
00:15:47,029 --> 00:15:49,073
Whoa, guilty conscience much?
298
00:15:50,407 --> 00:15:52,326
-Just come on in, why don't you.
-Mm.
299
00:15:55,954 --> 00:15:58,666
I brought this so we can
drink to my health.
300
00:15:59,917 --> 00:16:01,210
[door closes]
301
00:16:05,255 --> 00:16:06,465
[groans]
302
00:16:14,348 --> 00:16:15,641
So, you already got out.
303
00:16:17,351 --> 00:16:19,061
Well, in a manner of speaking.
304
00:16:20,020 --> 00:16:22,272
Arturo was able to
provide me a few benefits,
305
00:16:22,356 --> 00:16:25,109
one of which was access
to a doctor to treat my leg.
306
00:16:31,907 --> 00:16:32,950
It's new.
307
00:16:35,369 --> 00:16:37,997
I'm gonna use this puppy
to get money for real,
308
00:16:38,080 --> 00:16:39,581
just to scare people.
309
00:16:41,417 --> 00:16:45,754
I may be a thief, sure,
but I'm not a murderer.
310
00:16:47,548 --> 00:16:50,467
[dramatic music]
311
00:16:53,053 --> 00:16:55,973
Mm-mm. No, thanks.
312
00:17:00,477 --> 00:17:02,396
But you should drink up
while you update me
313
00:17:02,479 --> 00:17:04,231
on everything you've been up to.
314
00:17:09,653 --> 00:17:10,821
Start.
315
00:17:19,204 --> 00:17:21,331
-[Dr. Eloy] This is Alicia's son.
-[Carlos] Mmm...
316
00:17:21,415 --> 00:17:23,250
[Dr. Eloy] And this is Lourdes' son.
317
00:17:23,333 --> 00:17:26,962
And this Beatriz's son,
who as you know is deceased.
318
00:17:27,046 --> 00:17:28,213
Yeah.
319
00:17:28,756 --> 00:17:32,301
Doctor, Roberto told me
that the majority of women
320
00:17:32,384 --> 00:17:36,388
who participated in the trial,
most of them are poor,
321
00:17:36,472 --> 00:17:38,724
they weren't able to pay
for the treatment, correct?
322
00:17:38,807 --> 00:17:41,435
None, in fact,
they have nothing.
323
00:17:41,518 --> 00:17:43,562
They're doing the best they can.
324
00:17:43,645 --> 00:17:46,273
Okay, would you tell them
not to worry, for me.
325
00:17:46,356 --> 00:17:49,943
I'll be able to pay.
We'll also be putting together
326
00:17:50,027 --> 00:17:51,904
a sort of... well,
a group of researchers
327
00:17:51,987 --> 00:17:54,406
who will be able to find out
exactly what happened.
328
00:17:54,490 --> 00:17:58,368
Of course. These women
believed in you, Carlos.
329
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
They deserve an explanation
and they deserve your aid.
330
00:18:01,288 --> 00:18:03,373
They'll get it, Doctor, I guarantee it.
331
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
Thank you very much
for rehabilitating the children.
332
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
And it would be incredible
if you'd be able
333
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
to join the investigation.
334
00:18:11,715 --> 00:18:14,885
No pressure to answer right away,
just think on it,
335
00:18:14,968 --> 00:18:17,554
-we would be very pleased.
-You can count me in.
336
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
-Good day.
-And the same to you.
337
00:18:23,393 --> 00:18:25,270
[phone ringing]
338
00:18:32,444 --> 00:18:34,071
-Hello?
-[nurse] Beatriz?
339
00:18:34,154 --> 00:18:36,573
Hi, how are you?
This is Dr. Eloy's assistant.
340
00:18:36,657 --> 00:18:37,908
Fine, thanks.
341
00:18:37,991 --> 00:18:39,660
Mr. Huizar just left.
342
00:18:39,743 --> 00:18:42,746
The doctor requested that I contact you
to tell you the mothers from the group
343
00:18:42,830 --> 00:18:44,873
that the pharmaceutical company
will be paying
344
00:18:44,957 --> 00:18:46,375
for your treatments now.
345
00:18:46,458 --> 00:18:50,254
Ah, well, give me a few days
to tell the group
346
00:18:50,337 --> 00:18:52,506
and I'll be able
to take care of it.
347
00:18:53,257 --> 00:18:55,342
I understand that it's been
very difficult off late,
348
00:18:55,425 --> 00:18:56,760
so take your time.
349
00:18:56,844 --> 00:18:59,555
But you haven't put Yeni on the list,
350
00:18:59,638 --> 00:19:02,558
the young indigenous woman
who came with her son, Luciano.
351
00:19:02,641 --> 00:19:03,725
Yeni?
352
00:19:05,185 --> 00:19:10,232
No, no, I don't know her,
definitely not in the group.
353
00:19:10,315 --> 00:19:14,486
Strange, the very first time she was here,
I overheard the doctor tell her friend
354
00:19:14,570 --> 00:19:16,738
that she was be given
the same medication
355
00:19:16,822 --> 00:19:18,824
as the protocol women were.
356
00:19:18,907 --> 00:19:22,202
Ah, just let me speak
with my doctor, Marcela,
357
00:19:22,286 --> 00:19:24,037
and we'll be in touch again very soon.
358
00:19:24,121 --> 00:19:25,706
Of course, thanks.
359
00:19:36,842 --> 00:19:39,928
You don't have to stay locked up
just to get your leg fixed.
360
00:19:45,851 --> 00:19:47,352
It's not just for my leg,
361
00:19:48,812 --> 00:19:50,397
it's the best thing
for me right now, Ma.
362
00:19:52,649 --> 00:19:56,278
But this... but... I don't wanna
run a laundromat, Balo.
363
00:19:57,529 --> 00:19:59,907
We can transfer the money,
we can use it to buy a--
364
00:19:59,990 --> 00:20:02,034
The guards are right
out there waiting for me, Ma.
365
00:20:02,117 --> 00:20:03,744
Get rid of this place
366
00:20:04,369 --> 00:20:06,121
and use the money to run away.
367
00:20:07,289 --> 00:20:09,917
Run far away to someplace
they'll never find you, Ma.
368
00:20:11,335 --> 00:20:14,463
Ma, please take these papers.
369
00:20:16,215 --> 00:20:18,342
They're the only
life insurance we've got.
370
00:20:20,219 --> 00:20:22,512
[somber music]
371
00:20:29,186 --> 00:20:30,687
I love you so much, Ma.
372
00:20:31,313 --> 00:20:33,982
[officer, over radio] We have a 10-13,
a 10-13, over.
373
00:20:35,317 --> 00:20:36,652
Be safe.
374
00:20:49,873 --> 00:20:50,874
[door closes]
375
00:20:53,085 --> 00:20:55,170
-Ready?
-All done. Yeah.
376
00:20:55,254 --> 00:20:57,089
Then here are
all the instructions you'll need
377
00:20:57,172 --> 00:21:00,217
to take care of Luciano
during the first phase.
378
00:21:00,300 --> 00:21:02,177
If you have any questions at all, call me.
379
00:21:02,261 --> 00:21:04,471
Oh, no, don't worry about me,
I'll read this carefully
380
00:21:04,554 --> 00:21:05,806
so I don't have to bother you.
381
00:21:05,889 --> 00:21:08,267
It's fine, we're here
for whatever you need.
382
00:21:08,350 --> 00:21:10,936
Yeni, have I mentioned
the support group to you?
383
00:21:11,019 --> 00:21:13,647
-Yeah.
-Well, this is Mrs. Beatriz.
384
00:21:13,730 --> 00:21:15,857
She'll be able to tell you more.
385
00:21:17,359 --> 00:21:18,860
[Beatriz] Hello, Yeni.
386
00:21:22,864 --> 00:21:24,908
Gorgeous. Luciano, right?
387
00:21:25,534 --> 00:21:27,452
-Yeah.
-[Beatriz] He's beautiful.
388
00:21:27,536 --> 00:21:29,037
Could we speak for a minute?
389
00:21:32,791 --> 00:21:34,042
ALBUQUERQUE, NEW MEXICO
390
00:21:34,126 --> 00:21:36,294
I just got off the phone with Sara
and she told me
391
00:21:36,378 --> 00:21:37,796
Carlos had some DNA tests done.
392
00:21:37,879 --> 00:21:41,174
They use the sample from Yeni
as well as the blood
393
00:21:41,258 --> 00:21:43,176
from the twins' umbilical cords.
394
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
-Who's this Sara?
-A researcher
395
00:21:45,137 --> 00:21:47,472
who worked with me
at Huizar Pharmaceuticals.
396
00:21:47,556 --> 00:21:51,268
Now she works at the American
Association of Blood Banks.
397
00:21:51,351 --> 00:21:56,648
I asked her to recommend
a place here in the United States,
398
00:21:56,732 --> 00:21:59,526
only she feels they might
not have a relationship
399
00:21:59,609 --> 00:22:04,156
where it's appropriate
to ask if the testing center
400
00:22:04,239 --> 00:22:07,075
was given the wrong samples
by the biological mother.
401
00:22:07,159 --> 00:22:10,203
That's fine but he trusts her enough
to deal with this delicate matter, no?
402
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
I consulted her when I had my doubts
403
00:22:12,372 --> 00:22:16,460
about Yeni's superfetation
but she won't say anything, Roberto.
404
00:22:16,543 --> 00:22:18,795
This is something of medical interest
to both of us.
405
00:22:18,879 --> 00:22:20,547
-Huh.
-What's wrong?
406
00:22:20,630 --> 00:22:22,924
We really oughta be
prepared for the possibility
407
00:22:23,008 --> 00:22:25,594
that Carlos won't react well
to these results
408
00:22:25,677 --> 00:22:28,305
and you're more worried
about Sara's identity,
409
00:22:28,388 --> 00:22:30,057
-I don't get you.
-No, no, no.
410
00:22:30,140 --> 00:22:33,143
What's worrying me is Carlos
is trying to track down Yeni.
411
00:22:33,226 --> 00:22:36,396
There's already a risk that Dr. Elroy
or Beatriz will tell him.
412
00:22:36,480 --> 00:22:38,982
[Marcela] Beatriz wouldn't do that,
I'm positive.
413
00:22:39,066 --> 00:22:42,819
She won't talk because I told her
what they did to Yeni.
414
00:22:42,903 --> 00:22:44,780
Hold back on speculating, okay?
415
00:22:44,863 --> 00:22:47,532
Instead, tell me if David
made good on his promise.
416
00:22:47,616 --> 00:22:50,285
Did he deliver
the supposed evidence he has,
417
00:22:50,368 --> 00:22:52,079
the stuff that
implicates Arturo?
418
00:22:52,162 --> 00:22:54,623
No, he stopped
answering his cell
419
00:22:54,706 --> 00:22:56,958
and he hasn't been
by his apartment all day.
420
00:22:59,211 --> 00:23:02,255
They told me at the clinic
they'll replace the cast every week,
421
00:23:02,339 --> 00:23:05,300
until the day that his feet
are in the right position
422
00:23:05,383 --> 00:23:07,469
and then they'll put splints on him.
423
00:23:07,552 --> 00:23:10,222
Poor little one, isn't he
too young for all that?
424
00:23:10,305 --> 00:23:13,433
No, the opposite,
his tendons and ligaments
425
00:23:13,517 --> 00:23:14,893
are very elastic right now.
426
00:23:16,061 --> 00:23:19,439
That's what makes
the Ponseti method a successful one.
427
00:23:20,107 --> 00:23:23,360
And besides, I'd much rather this
than the operation.
428
00:23:23,443 --> 00:23:24,903
[knocking on door]
429
00:23:24,986 --> 00:23:26,947
Come on in, come in, come in.
430
00:23:27,030 --> 00:23:28,198
[Cuca] Thanks.
431
00:23:28,573 --> 00:23:29,783
-Hello.
-Hi, hi.
432
00:23:29,866 --> 00:23:31,159
Hi there.
433
00:23:31,243 --> 00:23:32,869
-Hello.
-Hey, hey.
434
00:23:32,953 --> 00:23:34,246
-Hey, you three.
-Hi.
435
00:23:34,329 --> 00:23:36,581
Oh, my lovely little boy.
436
00:23:36,665 --> 00:23:38,875
-It's for Luciano. Yeni.
-[Yeni] What?
437
00:23:38,959 --> 00:23:41,002
-For Luciano.
-Really?
438
00:23:41,086 --> 00:23:43,755
[Keyus] We got it so that he could wear it
on the day of the lifting.
439
00:23:45,340 --> 00:23:46,550
[Yeni] Keyus.
440
00:23:49,928 --> 00:23:51,304
It's beautiful.
441
00:23:52,305 --> 00:23:55,058
But... I still don't know
442
00:23:55,142 --> 00:23:58,353
if I'm going to the ceremony at all,
I haven't decided.
443
00:23:58,436 --> 00:24:00,564
I think you should, Yeni,
you want him to learn
444
00:24:00,647 --> 00:24:03,316
about who you are,
about your heritage.
445
00:24:03,400 --> 00:24:06,361
[Cuca] You are the mother
of your son, legally,
446
00:24:06,444 --> 00:24:09,489
you don't have to hide him
away in the darkness anymore.
447
00:24:09,573 --> 00:24:14,077
Your son is pure light,
just like his namesake.
448
00:24:15,120 --> 00:24:18,623
And that's how you'll carry him,
with your head held high.
449
00:24:18,707 --> 00:24:20,292
No need to hide anything.
450
00:24:21,293 --> 00:24:23,670
It's okay, Yeni,
we know you're afraid
451
00:24:23,753 --> 00:24:25,881
but you can't live in hiding forever.
452
00:24:25,964 --> 00:24:28,341
The Huizars are the criminals, not you.
453
00:24:30,844 --> 00:24:32,554
[sirens blaring]
454
00:24:41,354 --> 00:24:44,024
[dramatic music]
455
00:24:45,442 --> 00:24:48,361
[indistinct chatter over police radio]
456
00:25:25,899 --> 00:25:28,109
[Fernanda] David isn't
answering his phone now,
457
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
-you're not worried?
-[Arturo] No.
458
00:25:33,031 --> 00:25:34,032
I proved to Balo
459
00:25:34,115 --> 00:25:36,743
that all those problems could
be traced back to David.
460
00:25:38,328 --> 00:25:41,039
I bet by now
that he's been wiped off the map.
461
00:25:53,051 --> 00:25:55,470
[breathing heavily]
462
00:26:02,394 --> 00:26:04,479
He told me that Julia
had talked to him,
463
00:26:04,562 --> 00:26:06,856
assured him that she was
the mother of Nora's soul heir.
464
00:26:06,940 --> 00:26:09,025
And how convenient
is that he told me,
465
00:26:09,109 --> 00:26:11,403
because we can keep tabs
on her but that guy...
466
00:26:11,486 --> 00:26:13,655
he was causing
too many problems.
467
00:26:13,738 --> 00:26:15,031
Your mother ordered us to--
468
00:26:15,115 --> 00:26:17,409
Ma does not just
stoop to those levels,
469
00:26:17,492 --> 00:26:20,036
she doesn't resort
to violence like a mob boss.
470
00:26:20,120 --> 00:26:22,789
[dramatic music]
471
00:26:22,872 --> 00:26:25,500
You're going to forget
this whole conversation.
472
00:26:28,586 --> 00:26:30,338
And you'll behave today
473
00:26:30,422 --> 00:26:32,799
because today is
a very important day for us.
474
00:26:46,521 --> 00:26:49,482
[pleasant music]
475
00:27:14,299 --> 00:27:16,426
[Nora] Thank you
so much for coming.
476
00:27:16,509 --> 00:27:18,470
No, thank you
for inviting us today.
477
00:27:18,553 --> 00:27:21,556
Oh, my goodness,
she's precious, wow.
478
00:27:21,639 --> 00:27:23,850
[guests applauds]
479
00:27:24,559 --> 00:27:25,935
Congratulations.
480
00:27:31,816 --> 00:27:33,360
It's okay little one, all right?
481
00:27:33,443 --> 00:27:35,362
Don't worry about him, he's fine.
482
00:27:40,450 --> 00:27:42,369
[Priest] Your granddaughter
is beautiful, Nora.
483
00:27:42,452 --> 00:27:44,079
-Thank you, Father.
-Congratulations.
484
00:27:47,165 --> 00:27:52,295
In the name of the Virgin,
God and the 12 grandmothers,
485
00:27:52,379 --> 00:27:55,924
thank you for giving us
these two creatures,
486
00:27:56,007 --> 00:27:58,551
Luciano and Francisca.
487
00:27:58,635 --> 00:28:03,515
Lift them from the fields,
from the plains, from the rivers,
488
00:28:03,598 --> 00:28:06,393
from the air
and from the mountains,
489
00:28:06,476 --> 00:28:08,686
lift them so they can
grow up happy and healthy,
490
00:28:08,770 --> 00:28:12,399
free from disease,
free from hate in their hearts.
491
00:28:12,482 --> 00:28:14,609
May our mother, Tonantzin,
guide their way
492
00:28:14,692 --> 00:28:17,404
through this world
and into the next.
493
00:28:17,487 --> 00:28:19,197
You're with me forever.
494
00:28:20,240 --> 00:28:22,534
[pleasant music]
495
00:28:25,578 --> 00:28:28,581
It's over, it's over,
my love, you're okay.
496
00:28:28,665 --> 00:28:32,710
Yeah, come here.
Oh, baby, you were so good.
497
00:28:34,045 --> 00:28:35,296
[phone ringing]
498
00:28:41,469 --> 00:28:43,263
-[Carlos] Hello?
-[Sara] Normally,
499
00:28:43,346 --> 00:28:46,015
I wouldn't be able to tell you
any of this over the phone.
500
00:28:46,099 --> 00:28:49,394
Hey, Sara, I know that,
and believe me,
501
00:28:49,477 --> 00:28:51,521
I really appreciate
what you're doing for me,
502
00:28:51,604 --> 00:28:53,356
I'll never forget this.
503
00:28:54,023 --> 00:28:57,610
Yeni's samples matched Tessa's
with 99.9% accuracy.
504
00:28:57,694 --> 00:28:59,529
She's absolutely
the girls' mother.
505
00:29:00,071 --> 00:29:02,574
But they don't match
the boys', Carlos,
506
00:29:02,657 --> 00:29:04,701
Julia is the boys' mother.
507
00:29:04,784 --> 00:29:07,078
[dramatic music]
508
00:29:09,873 --> 00:29:12,083
Is... Are you certain?
509
00:29:12,167 --> 00:29:13,960
[Sara] Yes, I'm pretty sure,
510
00:29:14,043 --> 00:29:16,421
-it's more than probable.
-Hmm, okay.
511
00:29:18,089 --> 00:29:19,174
Thanks.
512
00:29:19,257 --> 00:29:21,551
[slow music]
513
00:29:36,399 --> 00:29:39,068
[Julia] Carlos,
what are you doing?
514
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
You can't leave me alone in there.
515
00:29:42,947 --> 00:29:46,576
Julia, I need to know
something important
516
00:29:46,659 --> 00:29:48,661
and I need you to tell me the truth.
517
00:29:51,539 --> 00:29:54,709
Did you take that pill
that we were testing at the company?
518
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
-Where is this coming from?
-That is not an answer.
519
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
Who gave it to you?
520
00:30:02,967 --> 00:30:04,469
I have no idea what you mean.
521
00:30:04,552 --> 00:30:08,097
Do you really not know, Julia,
or are you lying now?
522
00:30:08,181 --> 00:30:10,099
Are you lying because
you know perfectly well
523
00:30:10,183 --> 00:30:12,560
that that is not my son,
524
00:30:12,644 --> 00:30:15,021
he's not in there, he's alive.
525
00:30:16,272 --> 00:30:17,982
What if he was alive, what then?
526
00:30:18,650 --> 00:30:21,069
That boy is like Tessa,
he belongs to Yeni.
527
00:30:21,152 --> 00:30:22,821
Can you hear yourself?
528
00:30:23,822 --> 00:30:25,782
-What if my son was alive?
-[Nora] Oh.
529
00:30:27,367 --> 00:30:31,287
You both did such a good job
out there pretending to be happy.
530
00:30:31,371 --> 00:30:33,331
It's a pity the performance couldn't last.
531
00:30:35,458 --> 00:30:37,460
Trust me, Nora,
I'm doing the best I can here
532
00:30:37,544 --> 00:30:41,172
-but he isn't helping.
-[chuckling]
533
00:30:41,256 --> 00:30:42,757
[Nora] Carlos, are you serious?
534
00:30:42,841 --> 00:30:45,760
You won't stop
even for your daughter's very special day?
535
00:30:46,928 --> 00:30:48,721
You know you're right, Ma.
536
00:30:48,805 --> 00:30:50,557
We'll pretend
for my daughter's sake
537
00:30:50,640 --> 00:30:53,810
that everything is incredible,
there's no problems here
538
00:30:53,893 --> 00:30:57,480
but if I confirm
what I've suspected for a while,
539
00:30:57,564 --> 00:31:00,525
that that is not my son,
that the ashes in there
540
00:31:00,608 --> 00:31:04,445
don't belong to my son,
there'll be hell to pay.
541
00:31:05,697 --> 00:31:08,783
I'm serious, both of you,
there'll be trouble.
542
00:31:11,786 --> 00:31:14,789
All right for you? Okay?
543
00:31:16,291 --> 00:31:17,625
Let's get back to the show.
544
00:31:18,710 --> 00:31:21,671
[dramatic music]
545
00:31:29,762 --> 00:31:31,306
Smile for the camera.
546
00:31:41,774 --> 00:31:44,319
Excuse me, Mrs. Huizar,
how did the ceremony go?
547
00:31:44,402 --> 00:31:45,778
Well, Tessa was an angel.
548
00:31:48,156 --> 00:31:49,449
You're new, right?
549
00:31:50,992 --> 00:31:53,411
Yeah, I freelance. Why?
550
00:31:53,494 --> 00:31:56,372
Listen, I'm looking
for a reporter that can handle
551
00:31:56,456 --> 00:31:59,334
something a little different,
scientific journalism,
552
00:31:59,417 --> 00:32:01,252
a medical angle.
553
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
Interested?
554
00:32:04,714 --> 00:32:05,924
Sure am.
555
00:32:07,342 --> 00:32:09,636
[Pascal] My photos will be
in the next issue of the magazine.
556
00:32:09,719 --> 00:32:10,553
TESSA'S BAPTISM
557
00:32:10,637 --> 00:32:12,680
It went so well,
Fernanda offered me a job.
558
00:32:13,681 --> 00:32:16,601
She and her contacts
are going to feed me a weekly column.
559
00:32:16,684 --> 00:32:18,561
All I have to do
is keep her identity secret
560
00:32:18,645 --> 00:32:20,480
and publish everything
Huizar Pharmaceuticals
561
00:32:20,563 --> 00:32:22,690
can't say publicly, easy.
562
00:32:23,274 --> 00:32:25,735
And that will grant us
access to firsthand information.
563
00:32:25,818 --> 00:32:26,986
[clicks tongue]
564
00:32:29,489 --> 00:32:31,491
[closing theme music playing]
43087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.