Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:13,221
-[door clicks]
-Come in, please.
2
00:00:13,304 --> 00:00:16,933
-[Carlos] Thank you.
-Good evening.
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,935
It's been pretty hard
trying to calm her down.
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,563
She wanted meds, but
you didn't leave me any.
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,523
Marcela was overseeing
her treatment,
6
00:00:23,606 --> 00:00:25,567
but I'm glad she's lucid.
7
00:00:25,650 --> 00:00:27,277
Carlos wants to have
a word with her.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,154
Okay, so I'd better go.
9
00:00:29,529 --> 00:00:30,405
Thanks for your help.
10
00:00:30,488 --> 00:00:32,782
Sorry, but can I
ask you something?
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,201
I don't mean to be rude,
but I have nothing to say to you.
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,997
I swear it'll only take
a minute of your time, please.
13
00:00:39,080 --> 00:00:41,166
When we were at Irene's wake,
14
00:00:42,459 --> 00:00:45,253
-we made a truce, you and I, right?
-Yes.
15
00:00:46,713 --> 00:00:50,633
I just wanted to let you know how very
sorry I am about your son.
16
00:00:50,717 --> 00:00:53,094
You were just trying
to buy time so the police
17
00:00:53,178 --> 00:00:55,013
could leave the gun at my place.
18
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
Of course not, no.
19
00:00:56,347 --> 00:00:58,641
We have never kept
weapons at home.
20
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
Okay, so we'll clear that up,
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,771
and your husband will
be released from jail.
22
00:01:03,104 --> 00:01:04,397
Now that I've lost my baby?
23
00:01:04,481 --> 00:01:07,317
-[Inspector] Hey, please.
-It doesn't matter anymore!
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,360
We have no reason
to fight you anymore,
25
00:01:09,444 --> 00:01:10,779
that's what Andres was doing.
26
00:01:10,862 --> 00:01:11,863
He was fighting you.
27
00:01:11,946 --> 00:01:13,114
Beatriz, all right.
28
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
We never wanted your money.
29
00:01:14,574 --> 00:01:18,787
We wanted our son to know
we'd fight for him, always.
30
00:01:18,870 --> 00:01:20,997
But you killed my child, he's dead.
31
00:01:21,081 --> 00:01:23,458
And you sent me this
to bury him in?
32
00:01:23,541 --> 00:01:25,919
[Beatriz sobs]
33
00:01:26,086 --> 00:01:29,839
[opening theme music playing]
34
00:01:31,424 --> 00:01:34,010
THE SURROGACY
35
00:01:41,976 --> 00:01:45,313
[dramatic music plays]
36
00:01:51,361 --> 00:01:53,822
[items rattle]
37
00:02:00,453 --> 00:02:02,747
Where are Yeni's samples?
38
00:02:03,748 --> 00:02:07,460
[dramatic music continues]
39
00:02:13,675 --> 00:02:15,760
[Carlos] Hi, I can't
answer the phone right now,
40
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
but please leave me a message,
41
00:02:17,595 --> 00:02:19,597
and I'll get right
back to you, thanks.
42
00:02:29,858 --> 00:02:31,609
I'm in the office
with Navarro, Julia.
43
00:02:31,693 --> 00:02:33,027
Are Carlos and Tessa there?
44
00:02:33,111 --> 00:02:35,613
No.
She'll be discharged soon.
45
00:02:35,697 --> 00:02:39,492
Because it seems that she
is in a real big hurry to get home.
46
00:02:39,576 --> 00:02:40,702
Okay.
47
00:02:45,039 --> 00:02:47,667
All right, I'll take care of
the Ochoa situation today,
48
00:02:47,750 --> 00:02:49,961
and I'll make sure we
get rid of Marcela.
49
00:02:50,044 --> 00:02:51,254
I hope so.
50
00:02:52,213 --> 00:02:53,631
I want to put all
of this to rest.
51
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
I can't believe
I have to clean up
52
00:02:55,508 --> 00:02:57,635
after my son's stupid
surrogacy plan.
53
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Hi.
54
00:02:59,762 --> 00:03:02,473
Yeah, you got "first-time
dad with a newborn" written
55
00:03:02,557 --> 00:03:04,392
all over your face.
56
00:03:04,475 --> 00:03:06,686
Yeni's been showing me
how to sterilize bottles.
57
00:03:06,769 --> 00:03:08,688
You better not have
given her her first bath.
58
00:03:08,771 --> 00:03:10,815
-I want to do that.
-Don't you worry.
59
00:03:10,899 --> 00:03:13,651
The more we'll be,
the merrier she'll be, right?
60
00:03:13,735 --> 00:03:15,069
Want some coffee?
61
00:03:15,153 --> 00:03:16,779
No, no, thanks.
I've had too much.
62
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
I got up at the crack of dawn
to handle the insurance stuff.
63
00:03:19,532 --> 00:03:21,618
I couldn't yesterday
because Roberto asked me
64
00:03:21,701 --> 00:03:23,536
to keep an eye on Beatriz.
65
00:03:23,620 --> 00:03:26,456
Marcela got arrested,
he had to help her.
66
00:03:26,539 --> 00:03:27,707
Excuse me?
67
00:03:28,541 --> 00:03:30,043
You know Roberto and Marcela?
68
00:03:30,126 --> 00:03:31,628
Not Marcela,
we only heard of her.
69
00:03:31,711 --> 00:03:35,214
Yeah, Marcela operated
on Lucy after the crash to save the baby.
70
00:03:35,298 --> 00:03:36,382
She actually mentioned it,
71
00:03:36,466 --> 00:03:39,010
but I had no idea she was
referring to your wife.
72
00:03:39,093 --> 00:03:41,721
Well, Navarro had said
that she didn't work for the hospital.
73
00:03:41,804 --> 00:03:44,724
No, she didn't.
She was there for my delivery.
74
00:03:46,226 --> 00:03:47,602
She implanted the embryo.
75
00:03:48,519 --> 00:03:50,146
She monitored my pregnancy too.
76
00:03:51,397 --> 00:03:53,524
She works with the Huizars.
77
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
And Roberto is a friend of hers.
78
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Right, well,
the reason we know Roberto
79
00:03:57,195 --> 00:03:58,696
is that he offered
to take my case
80
00:03:58,780 --> 00:04:01,532
when I got arrested
for hitting Navarro.
81
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
But, you know, he's been
acting pretty strangely
82
00:04:03,701 --> 00:04:05,870
since he saw us with you.
83
00:04:05,954 --> 00:04:08,665
The next day,
I saw him with Marcela.
84
00:04:08,748 --> 00:04:10,708
They picked up Beatriz
at the hospital.
85
00:04:10,792 --> 00:04:13,878
I know I didn't tell you,
I just didn't want to worry you.
86
00:04:14,504 --> 00:04:16,005
[Yeni] Beatriz is
one of the mothers
87
00:04:16,089 --> 00:04:18,341
whose baby was born
with clubfoot.
88
00:04:18,424 --> 00:04:20,843
Is that the condition that
your son was born with?
89
00:04:20,927 --> 00:04:23,554
Yes, I was given the same
medication as those women
90
00:04:23,638 --> 00:04:24,555
in the protocol.
91
00:04:24,639 --> 00:04:27,475
The police killed
Beatriz's son, you know.
92
00:04:27,558 --> 00:04:28,434
I saw that on the news.
93
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
[Elvin] She's staying
at Roberto's place.
94
00:04:30,478 --> 00:04:32,313
Honestly, I didn't want
to get involved,
95
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
but that poor woman's
in such pain.
96
00:04:35,650 --> 00:04:38,236
Carlos came to talk with her
and Beatriz blew up.
97
00:04:38,319 --> 00:04:40,029
She said her son's death
was his fault.
98
00:04:40,113 --> 00:04:43,241
That he even sent her
a robe for his burial.
99
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
That robe came from Nora.
100
00:04:46,536 --> 00:04:47,912
It was a warning.
101
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
She gave me a robe
for my son, too.
102
00:04:50,832 --> 00:04:52,458
And now I get it.
103
00:04:52,542 --> 00:04:54,836
If I don't honor the deal
I made with her,
104
00:04:56,713 --> 00:04:58,673
my son's life will be at stake.
105
00:05:03,303 --> 00:05:05,138
[Nanny] Does she need
to take medication, sir?
106
00:05:05,221 --> 00:05:08,182
No, just make sure
she finishes her bottles.
107
00:05:08,266 --> 00:05:11,394
If you notice anything,
if her state changes at all, let me know.
108
00:05:11,477 --> 00:05:12,645
-Of course.
-Call me.
109
00:05:12,729 --> 00:05:13,938
-I will.
-Just me.
110
00:05:14,022 --> 00:05:15,565
If you're concerned about my daughter,
111
00:05:15,648 --> 00:05:18,693
and I don't answer my cell,
contact my assistant.
112
00:05:18,776 --> 00:05:21,738
She's been told to leave
no stone unturned to find me.
113
00:05:21,821 --> 00:05:23,823
Of course, sir,
as you wish. Excuse me.
114
00:05:26,701 --> 00:05:29,370
Carlos, they can also
reach out to me, no?
115
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
After all, she's my daughter.
116
00:05:31,247 --> 00:05:32,665
I should be able
to look after her.
117
00:05:33,041 --> 00:05:34,751
-I hope so.
-Why are you doing this?
118
00:05:34,834 --> 00:05:36,961
-What?
-Why would you go pick up our baby
119
00:05:37,045 --> 00:05:38,755
from the hospital without even telling me?
120
00:05:38,838 --> 00:05:41,507
Relax, would you? Please, I just wanted
her home as soon as possible.
121
00:05:41,591 --> 00:05:42,800
I have to go see my mom soon.
122
00:05:42,884 --> 00:05:44,510
She called a meeting,
but I don't know why.
123
00:05:44,594 --> 00:05:46,095
Yeah, she wants me to be there as well.
124
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
-You serious?
-Yeah.
125
00:05:47,805 --> 00:05:48,848
By the way, Julia.
126
00:05:49,891 --> 00:05:51,225
I promise I've never done this,
127
00:05:51,309 --> 00:05:52,727
and I'll never do it again,
I swear.
128
00:05:52,810 --> 00:05:54,729
But your bag was open,
so I looked inside,
129
00:05:54,812 --> 00:05:55,897
and guess what I found?
130
00:05:55,980 --> 00:05:58,691
The DNA samples
you got from Yeni.
131
00:05:58,775 --> 00:05:59,734
They were there.
132
00:06:00,735 --> 00:06:01,944
What did you do with them?
133
00:06:03,071 --> 00:06:04,280
They're in the trash.
134
00:06:05,865 --> 00:06:07,533
Why would you do that?
135
00:06:07,617 --> 00:06:08,576
What do you mean?
136
00:06:08,659 --> 00:06:09,952
We talked about it.
137
00:06:10,036 --> 00:06:12,330
We agreed to stay together
and make it work
138
00:06:12,413 --> 00:06:14,373
for our daughter.
139
00:06:14,457 --> 00:06:16,125
You can't blackmail me anymore.
140
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
I am going to forget
that Yeni has my son.
141
00:06:20,296 --> 00:06:23,966
And you will forget that Tessa
is Yeni's daughter.
142
00:06:28,638 --> 00:06:29,722
Happy now?
143
00:06:29,806 --> 00:06:32,225
I just want my son
to be released from jail.
144
00:06:33,851 --> 00:06:35,061
I already lost one.
145
00:06:35,978 --> 00:06:37,271
I don't want to lose another.
146
00:06:37,355 --> 00:06:38,481
Oh, come on.
147
00:06:38,856 --> 00:06:40,858
Have you forgotten
who got your boys
148
00:06:40,942 --> 00:06:43,528
out of prison every time
they messed up?
149
00:06:43,611 --> 00:06:45,279
Petty theft on buses
is not at all
150
00:06:45,363 --> 00:06:47,615
like assassinating someone.
151
00:06:47,698 --> 00:06:48,825
Listen.
152
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Let me take care of Balo.
153
00:06:53,162 --> 00:06:55,498
You just have to run
your new business now.
154
00:06:59,794 --> 00:07:00,753
PROPERTY DEED
155
00:07:00,837 --> 00:07:02,421
Make the most of it.
156
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
You're welcome.
157
00:07:16,978 --> 00:07:18,312
[door closes]
158
00:07:19,480 --> 00:07:22,400
I'm assuming you want us
to have a family meeting.
159
00:07:23,651 --> 00:07:25,862
What I don't get is why
we have to do this here.
160
00:07:25,945 --> 00:07:28,656
Because this situation
is affecting our work.
161
00:07:29,615 --> 00:07:31,617
When you decided
to choose a surrogate,
162
00:07:31,701 --> 00:07:33,244
you didn't consult me, right?
163
00:07:33,619 --> 00:07:34,954
That's not how I see it, Mom.
164
00:07:35,037 --> 00:07:36,455
You were involved
from the get-go.
165
00:07:36,539 --> 00:07:39,208
That ends today,
don't you worry.
166
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
So, what's this about?
167
00:07:41,711 --> 00:07:44,839
Because I recall telling you
I can handle this, right?
168
00:07:44,922 --> 00:07:47,175
I said I'd try to find
a solution.
169
00:07:47,258 --> 00:07:48,718
It's already done.
170
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
The way I see it, Ochoa and Balo
should stay locked up.
171
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
You think they won't fight back?
172
00:07:53,097 --> 00:07:55,433
They can't.
Their lawyers accepted.
173
00:07:55,516 --> 00:07:58,019
The issue is being handled
by Arturo and Briseño.
174
00:07:59,604 --> 00:08:02,148
If the weapon found
at Beatriz's house,
175
00:08:02,231 --> 00:08:04,233
wasn't the one
used to kill Irene,
176
00:08:04,317 --> 00:08:06,319
We'll have to drop
the charges on Ochoa.
177
00:08:06,402 --> 00:08:09,489
Which means that Marcela and Balo
will remain suspects
178
00:08:09,572 --> 00:08:11,407
since they were at
the scene of the crime.
179
00:08:11,491 --> 00:08:14,952
Especially Marcela, who admitted
seeing Irene the day of the murder.
180
00:08:15,077 --> 00:08:16,704
If she didn't kill her,
181
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
why would we have footage
of her running away then?
182
00:08:21,584 --> 00:08:22,919
And she fled with Yeni.
183
00:08:23,002 --> 00:08:23,961
They tried to hide.
184
00:08:25,087 --> 00:08:27,798
Why would she leave
the country a few days later,
185
00:08:27,965 --> 00:08:30,968
only to come back
and get captured right away,
186
00:08:31,052 --> 00:08:34,847
after organizing
a payment operation?
187
00:08:34,931 --> 00:08:36,557
It involved individuals,
188
00:08:36,641 --> 00:08:39,519
who took part in a really
outrageous plan
189
00:08:39,602 --> 00:08:40,978
to hire a surrogate.
190
00:08:42,813 --> 00:08:45,316
Apparently,
it started off tragically.
191
00:08:46,567 --> 00:08:48,945
Balo's brother lost
his life as a result,
192
00:08:49,278 --> 00:08:51,572
and Irene was assassinated.
193
00:08:54,742 --> 00:08:57,536
If Marcela didn't kill her,
194
00:09:00,915 --> 00:09:03,167
she still guilty
of concealing a crime,
195
00:09:03,251 --> 00:09:04,710
and by supporting her,
196
00:09:04,794 --> 00:09:07,797
you are guilty of obstructing
the investigation.
197
00:09:13,302 --> 00:09:16,347
Why don't I give you two
some time to discuss this?
198
00:09:24,021 --> 00:09:25,523
[door closes]
199
00:09:26,941 --> 00:09:28,276
So, we were thinking.
200
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
We don't have to take
all of this too far.
201
00:09:32,363 --> 00:09:34,365
We can drop the charges
against Marcela today,
202
00:09:34,448 --> 00:09:36,450
and have her released.
203
00:09:36,534 --> 00:09:39,161
So long as she does us
the favor of leaving, like Yeni.
204
00:09:39,287 --> 00:09:40,454
Okay?
205
00:09:40,538 --> 00:09:43,958
You get to save all
these vulnerable women,
206
00:09:44,041 --> 00:09:49,171
Yeni, Beatriz, Marcela,
in exchange for Ochoa.
207
00:09:50,423 --> 00:09:53,050
No, no, tell her to come
immediately to the office
208
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
once she's finished.
209
00:09:56,637 --> 00:10:00,766
Arturo called to say that
Roberto accepted the agreement.
210
00:10:08,524 --> 00:10:12,153
[suspenseful music plays]
211
00:10:37,470 --> 00:10:39,096
You really fixed yourself up.
212
00:10:39,180 --> 00:10:41,223
Too bad Nora won't be here.
213
00:10:41,307 --> 00:10:43,476
And that you will never
be hired as a lawyer
214
00:10:43,559 --> 00:10:45,019
at Huizar Pharmaceuticals.
215
00:10:45,978 --> 00:10:48,397
You're an idiot if you
haven't figure that out yet.
216
00:10:49,482 --> 00:10:51,275
Going public about
the contract Yeni signed,
217
00:10:51,359 --> 00:10:53,527
will surely reopen
the investigation
218
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
into Balo's brother's murder.
219
00:10:55,446 --> 00:10:56,364
And you killed him.
220
00:10:58,074 --> 00:11:00,117
Before he passed,
221
00:11:00,201 --> 00:11:02,828
he said that the pretend mugging
got real
222
00:11:02,912 --> 00:11:05,498
when you told them
to use this gun.
223
00:11:07,375 --> 00:11:08,584
Why would we use this?
224
00:11:08,668 --> 00:11:11,170
Didn't we agree that we
would use the one we have,
225
00:11:11,253 --> 00:11:12,588
the faulty one?
226
00:11:12,672 --> 00:11:14,006
We just want to scare them.
227
00:11:15,633 --> 00:11:18,511
Because if the old fool
doesn't fight back,
228
00:11:18,594 --> 00:11:21,263
we won't have grounds
to charge him for injuries.
229
00:11:21,347 --> 00:11:23,557
If he doesn't get violent, shoot him.
230
00:11:23,641 --> 00:11:25,101
Then we'll take the girl.
231
00:11:26,060 --> 00:11:29,522
All right, but Balo's mom
and Balo himself
232
00:11:29,605 --> 00:11:32,483
were really hoping that I
would help the poor guy get
233
00:11:32,566 --> 00:11:33,526
out of jail.
234
00:11:33,609 --> 00:11:35,027
I'll handle that.
235
00:11:35,111 --> 00:11:37,613
You need to retrieve
that contract at the notary.
236
00:11:37,696 --> 00:11:39,949
I'll stop by your place later
to pick it up.
237
00:11:41,075 --> 00:11:42,952
Wow, wow, wow, my--
238
00:11:43,035 --> 00:11:45,663
You know, it baffles me
to see how skillfully,
239
00:11:45,746 --> 00:11:47,748
and seamlessly,
you manage to oversee
240
00:11:48,124 --> 00:11:49,959
and handle absolutely
everything we do.
241
00:11:50,042 --> 00:11:51,085
You're really consistent.
242
00:11:51,168 --> 00:11:52,962
Actually, no one is innocent.
243
00:11:53,045 --> 00:11:54,296
Not even your surrogate.
244
00:11:54,380 --> 00:11:57,091
Even though you insist
she's a poor victim.
245
00:11:57,174 --> 00:11:59,635
She betrayed
Marcela and Roberto,
246
00:11:59,718 --> 00:12:00,845
and they were protecting her.
247
00:12:00,928 --> 00:12:02,721
You want to know why?
For money.
248
00:12:03,806 --> 00:12:05,516
-[Carlos] Oh, Mom, Mom.
-[Nora] Sure, laugh.
249
00:12:05,599 --> 00:12:07,560
Come here, come take a look.
250
00:12:12,231 --> 00:12:13,691
-[Nora] Look.
-[Carlos] What?
251
00:12:23,659 --> 00:12:26,245
I think that she
went along with this
252
00:12:26,328 --> 00:12:27,538
so you would leave her alone.
253
00:12:27,621 --> 00:12:29,081
-[Nora] Really?
-[Carlos] Yes.
254
00:12:29,165 --> 00:12:31,292
The one who has
to leave her alone is you.
255
00:12:31,375 --> 00:12:34,712
She made it clear, she never
wants to see you again, son.
256
00:12:35,963 --> 00:12:38,591
-[Carlos] She actually said that?
-[Nora] Mm-hmm.
257
00:12:38,674 --> 00:12:42,011
Okay, sounds perfect to me.
258
00:12:42,094 --> 00:12:45,514
Because that's exactly
what I had in mind.
259
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Yeah, Julia and I
spoke yesterday,
260
00:12:48,392 --> 00:12:49,894
and we came to
a mutual agreement,
261
00:12:50,060 --> 00:12:52,897
that for our daughter,
we'll stay together.
262
00:12:52,980 --> 00:12:55,024
We're going to fight
for our marriage.
263
00:12:56,358 --> 00:12:57,276
Right, sweetheart?
264
00:12:58,194 --> 00:12:59,195
Right.
265
00:13:01,947 --> 00:13:05,242
Here, Yeni, take a look.
266
00:13:05,576 --> 00:13:08,579
This is a list of what
the insurance policy covers.
267
00:13:08,662 --> 00:13:12,249
And you also see I also attached
a copy of the check.
268
00:13:12,333 --> 00:13:14,293
Feel free to look
over everything.
269
00:13:14,502 --> 00:13:16,837
No, it's fine,
I'll just sign it, thanks.
270
00:13:21,884 --> 00:13:24,678
Hold on. I don't think
this number is right.
271
00:13:25,554 --> 00:13:27,640
Oh, I assure you,
it's the right amount.
272
00:13:27,723 --> 00:13:30,226
That's why I don't
have the check here.
273
00:13:30,309 --> 00:13:32,353
Even if it is
certified in your name,
274
00:13:32,436 --> 00:13:35,898
in general, insurers order
checks only in their offices.
275
00:13:37,691 --> 00:13:40,569
I'm going to share some of it
with Cuca and Sonia.
276
00:13:40,736 --> 00:13:43,113
I can also get my dad's car back
from the pawnshop.
277
00:13:44,865 --> 00:13:47,368
And there's also enough
for Luciano's treatment.
278
00:13:49,495 --> 00:13:50,663
Thank you.
279
00:13:55,834 --> 00:13:58,295
I'm going to have
to consult with Ochoa
280
00:13:58,379 --> 00:13:59,964
because I had
to react to your family
281
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
and Briseño's proposal alone.
282
00:14:02,216 --> 00:14:03,717
Okay.
283
00:14:04,677 --> 00:14:09,181
Keep in mind, my goal is
to help everyone affected.
284
00:14:09,265 --> 00:14:11,642
That's what they were
always hoping for, Carlos.
285
00:14:11,725 --> 00:14:14,144
But that may not be enough
for them now.
286
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
Roberto, I'm not doing this
to silence them.
287
00:14:17,022 --> 00:14:19,567
I'm doing this because
it's what's moral.
288
00:14:19,650 --> 00:14:20,943
Great.
289
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
Because one of their demands
is recognition
290
00:14:22,987 --> 00:14:25,781
of the damage incurred
to avoid future damage.
291
00:14:25,865 --> 00:14:28,325
Okay, I'll try
to make that happen.
292
00:14:29,535 --> 00:14:31,370
I'll call you once
I leave the prison.
293
00:14:36,250 --> 00:14:37,418
Hey, Roberto.
294
00:14:37,501 --> 00:14:41,088
About that guy, Elvin,
what did he tell you?
295
00:14:41,171 --> 00:14:42,631
To forget about Yeni.
296
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
Right, well,
as a matter of fact,
297
00:14:44,633 --> 00:14:46,635
I have a personal favor
to ask you.
298
00:14:48,345 --> 00:14:49,930
I need to speak with her.
299
00:14:50,806 --> 00:14:54,935
We both know my family is
hiding a lot of stuff from me.
300
00:14:55,019 --> 00:14:58,022
I need to know if the baby
is my son, all right?
301
00:14:58,105 --> 00:15:00,190
I was thinking that
maybe you could--
302
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Listen.
303
00:15:02,484 --> 00:15:05,195
I will not give you
any information.
304
00:15:05,279 --> 00:15:08,073
You know very well that we
are all being threatened.
305
00:15:08,449 --> 00:15:10,534
If you want us
to keep collaborating,
306
00:15:10,618 --> 00:15:12,244
don't ask me
to connect you with Yeni,
307
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
because it will only keep
hurting her.
308
00:15:15,331 --> 00:15:17,958
[engine starts]
309
00:15:26,759 --> 00:15:28,761
[dog barking]
310
00:15:28,844 --> 00:15:29,720
[bright piano music]
311
00:15:33,265 --> 00:15:35,684
You can't get rid of us
so quickly, you know?
312
00:15:37,102 --> 00:15:38,228
[Keyus] Yeni.
313
00:15:38,604 --> 00:15:41,315
[bright piano]
314
00:15:42,399 --> 00:15:45,611
So Keyus told us you wanna
give us the insurance money you got.
315
00:15:45,694 --> 00:15:47,279
-What's up with that?
-No, no, no, no, no.
316
00:15:47,363 --> 00:15:48,405
Don't give me that look.
317
00:15:48,489 --> 00:15:50,366
They insisted we come over.
It's not my fault.
318
00:15:50,449 --> 00:15:52,159
We can't accept
anything more, dear.
319
00:15:52,242 --> 00:15:55,204
And forgive me for being
so hard on you the other day,
320
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
but I had to make it clear.
321
00:15:56,747 --> 00:15:58,791
Don't put others
at risk anymore,
322
00:15:58,874 --> 00:16:00,376
especially your son.
323
00:16:00,459 --> 00:16:02,628
You know, I think Cuca
has a point.
324
00:16:02,711 --> 00:16:04,254
We have children to think of.
325
00:16:04,338 --> 00:16:05,839
-[Cuca] Yes, we do.
-How are you?
326
00:16:05,923 --> 00:16:06,966
Please come in.
327
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
-Gladly, thank you.
-Thanks.
328
00:16:08,425 --> 00:16:09,635
-Thanks.
-[door closing]
329
00:16:09,718 --> 00:16:11,011
Hi.
Good to see you.
330
00:16:11,095 --> 00:16:11,971
[Elvin] Likewise.
331
00:16:12,054 --> 00:16:14,932
I can't believe you thought
we'd ditch you,
332
00:16:15,015 --> 00:16:17,977
'cause actually,
we wanna go with you.
333
00:16:18,060 --> 00:16:20,896
The truth is, that if
we want a clean slate,
334
00:16:20,979 --> 00:16:22,898
we'd be much safer
in another city.
335
00:16:22,982 --> 00:16:25,109
And besides, we're
your only family.
336
00:16:25,192 --> 00:16:28,028
Okay, but maybe instead
of going to the mountains,
337
00:16:28,112 --> 00:16:29,405
you can go to Puebla.
338
00:16:29,571 --> 00:16:31,156
That's not a bad idea.
339
00:16:31,240 --> 00:16:33,534
There are way more
opportunities in cities.
340
00:16:33,617 --> 00:16:35,536
And I have friends
and family there
341
00:16:35,619 --> 00:16:37,746
that can give you
a hand getting settled.
342
00:16:37,830 --> 00:16:40,833
So I can put in a few calls
and set things up for you.
343
00:16:40,916 --> 00:16:42,376
No, Francisco.
344
00:16:42,459 --> 00:16:45,003
You've done so much already
and you have your daughter.
345
00:16:45,087 --> 00:16:46,672
Yeni, don't worry about it.
346
00:16:46,755 --> 00:16:49,258
I need to go there to work through
some issues with my in-laws.
347
00:16:49,341 --> 00:16:51,719
Let people help you,
please, sweetie.
348
00:16:57,766 --> 00:16:59,643
I knew you weren't trustworthy!
349
00:16:59,727 --> 00:17:02,312
What about David?
He sold you out just to get hired
350
00:17:02,396 --> 00:17:04,606
as a lawyer for the
pharmaceutical company.
351
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
That's why you got caught.
352
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
He tried to screw Nora over
and failed,
353
00:17:08,652 --> 00:17:10,070
so he tried to make up for it.
354
00:17:10,154 --> 00:17:12,364
And he just threw you
under the bus to do so.
355
00:17:12,740 --> 00:17:14,658
I don't care how long
I stay in here!
356
00:17:16,118 --> 00:17:17,995
I'll get out sooner
or later, you bastard!
357
00:17:18,078 --> 00:17:19,496
You have no say in that.
358
00:17:20,456 --> 00:17:23,250
I am here to make your stay
a little easier.
359
00:17:23,333 --> 00:17:27,254
You'll be in the block with the privileged
with full protection.
360
00:17:27,337 --> 00:17:29,757
I'm going to give you
a monthly allowance
361
00:17:29,840 --> 00:17:31,759
to cover your personal expenses.
362
00:17:33,010 --> 00:17:34,762
Joy ride.
Why don't you stay here?
363
00:17:34,845 --> 00:17:37,431
Would you rather be welcomed
with a beating then?
364
00:17:37,806 --> 00:17:39,141
Would you like to sleep standing
365
00:17:39,224 --> 00:17:41,643
in a cell much smaller
than this one
366
00:17:41,727 --> 00:17:45,147
with 40 other notorious inmates,
eating rotten food,
367
00:17:45,230 --> 00:17:47,649
and scrubbing toilets,
huh, Balo?
368
00:17:47,733 --> 00:17:49,318
Surely that's not what you want.
369
00:17:49,401 --> 00:17:51,737
But if you aren't satisfied
with what I'm offering,
370
00:17:51,820 --> 00:17:53,238
I think you'll appreciate this.
371
00:17:53,322 --> 00:17:55,157
I got you a meeting
with the officers who were
372
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
with your brother
before his death,
373
00:17:57,367 --> 00:17:59,119
so they can tell you
what he told them
374
00:17:59,495 --> 00:18:01,747
so you can get revenge on
who committed his murder.
375
00:18:05,084 --> 00:18:07,878
A bastard like you wouldn't make
such a good offer for nothing.
376
00:18:10,839 --> 00:18:12,800
If you were of no use
to me, Balo,
377
00:18:12,883 --> 00:18:14,510
I would've silenced you by now
378
00:18:14,676 --> 00:18:16,512
because I don't think
anyone would care
379
00:18:16,595 --> 00:18:19,181
about a no-good thief
being killed in jail.
380
00:18:19,264 --> 00:18:22,476
[suspenseful music]
381
00:18:26,396 --> 00:18:27,689
All right, fine.
382
00:18:28,690 --> 00:18:31,693
But don't mess with my mom,
please, I beg you.
383
00:18:32,402 --> 00:18:33,570
Your mom, huh?
384
00:18:34,863 --> 00:18:37,199
I got special permission for her
to visit here
385
00:18:37,282 --> 00:18:40,119
and you are going to tell her
what the plan is.
386
00:18:40,202 --> 00:18:42,955
They're going to send you
to the north wing where they've got Ochoa.
387
00:18:43,038 --> 00:18:44,331
I want you to get to know him,
388
00:18:44,414 --> 00:18:46,875
gain his trust,
find out who visits him here,
389
00:18:46,959 --> 00:18:48,836
and what the plan is
for his case.
390
00:18:50,212 --> 00:18:53,465
Nora wants to make sure they comply
with what they promised.
391
00:18:53,549 --> 00:18:56,468
So I can't seek justice
for the death of my son.
392
00:18:56,552 --> 00:19:00,180
You know, we're not fighting
to get compensation.
393
00:19:00,264 --> 00:19:02,266
The other women
that followed the protocol,
394
00:19:02,349 --> 00:19:03,517
they really need the funds
395
00:19:03,600 --> 00:19:05,227
that Carlos is offering
right now.
396
00:19:05,310 --> 00:19:08,397
Yeah, but will they repair
all the harm they did to us?
397
00:19:09,398 --> 00:19:11,191
I would gladly stay in prison
398
00:19:11,275 --> 00:19:13,485
if that could bring my son back,
399
00:19:13,735 --> 00:19:15,487
but that's not gonna happen.
400
00:19:15,571 --> 00:19:18,115
And one day,
the authorities, institutions,
401
00:19:18,198 --> 00:19:20,367
and people who defend
these low lives
402
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
will have to answer to justice.
403
00:19:22,369 --> 00:19:25,289
Well, until then, accept
what Carlos is offering.
404
00:19:25,372 --> 00:19:28,625
If we wanna build a solid case,
we need money.
405
00:19:28,709 --> 00:19:31,461
We have to leave
the investigation for the police.
406
00:19:33,046 --> 00:19:36,133
If you can't beat them,
join them.
407
00:19:36,216 --> 00:19:39,261
[suspenseful music]
408
00:19:39,344 --> 00:19:41,680
[sighing]
409
00:19:45,267 --> 00:19:49,396
-[phone ringing]
-[chuckling]
410
00:19:49,479 --> 00:19:51,815
The emergency was yesterday,
411
00:19:51,899 --> 00:19:54,067
but you didn't answer
any of my calls,
412
00:19:54,151 --> 00:19:57,321
so I had to force Arturo
to help us.
413
00:19:57,404 --> 00:19:59,197
What was the point of that?
414
00:19:59,281 --> 00:20:02,075
There was none
because Nora had another plan.
415
00:20:02,159 --> 00:20:03,327
She threw us all a curveball.
416
00:20:03,410 --> 00:20:05,204
You did that, too, you know.
417
00:20:05,287 --> 00:20:06,205
You're just like her.
418
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
But I'm not gonna fold
that easily, all right?
419
00:20:10,334 --> 00:20:12,336
Who said that I would?
420
00:20:12,419 --> 00:20:15,005
My plan is long-term, David.
That's why I'm calling.
421
00:20:15,088 --> 00:20:17,716
Yeah, well, listen,
you can't count on me anymore.
422
00:20:17,799 --> 00:20:19,676
[Julia] You sure about that?
423
00:20:19,760 --> 00:20:22,930
Keep in mind that I am the mother
of Nora's only heir, okay?
424
00:20:23,889 --> 00:20:27,017
And at some point,
she's gonna have to recognize that.
425
00:20:27,100 --> 00:20:29,102
Because I am going
to get my son back, David.
426
00:20:29,186 --> 00:20:30,646
That's why I can't
lose track of Yeni.
427
00:20:30,812 --> 00:20:33,023
I need to know exactly
where she went.
428
00:20:33,148 --> 00:20:34,608
Right, well, good luck.
429
00:20:34,691 --> 00:20:36,860
[sighing]
430
00:20:36,944 --> 00:20:38,946
[door buzzing]
431
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
I was expecting Arturo.
432
00:20:42,658 --> 00:20:43,742
Hi.
433
00:20:50,165 --> 00:20:51,875
[Sonia] Well, that
was the last of it.
434
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
-That's it?
-Yeah.
435
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
Last thing is to move that stuff.
It's not much.
436
00:20:55,337 --> 00:20:56,713
Don't you worry
about that, Sonya.
437
00:20:56,797 --> 00:20:57,839
-I'll move it.
-You sure?
438
00:20:57,923 --> 00:20:58,966
Of course.
439
00:20:59,049 --> 00:21:01,093
We are so grateful
for your hospitality.
440
00:21:01,176 --> 00:21:03,095
You opened your home to us.
441
00:21:03,178 --> 00:21:04,930
We're so sorry we didn't
give you any notice
442
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
about us leaving.
443
00:21:06,264 --> 00:21:08,100
We decided last minute
to go with Yeni.
444
00:21:08,183 --> 00:21:09,685
Ah, Cuca.
445
00:21:09,768 --> 00:21:12,145
I understand, but I'm going
to miss you a lot.
446
00:21:12,229 --> 00:21:14,273
You really don't want me
to give you a ride?
447
00:21:14,356 --> 00:21:15,315
-No.
-No.
448
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
It'll be good for Sonia to practice
driving on the highway.
449
00:21:18,860 --> 00:21:20,153
Got it.
450
00:21:20,237 --> 00:21:21,780
Thanks so much for everything.
451
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
And thank you, Cuca.
Drive safely.
452
00:21:24,241 --> 00:21:25,158
See you soon.
453
00:21:25,242 --> 00:21:27,160
Be careful.
Later, little guy.
454
00:21:29,037 --> 00:21:30,497
See you soon, Keyus.
455
00:21:33,000 --> 00:21:34,334
-Take care of yourself.
-You too.
456
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
-Please be careful.
-You gotta come visit us.
457
00:21:36,211 --> 00:21:37,421
Of course I will.
458
00:21:38,588 --> 00:21:40,590
Puebla's super close.
I'll go visit you soon.
459
00:21:40,674 --> 00:21:41,842
See you out there.
460
00:21:41,925 --> 00:21:43,176
Okay.
461
00:21:43,844 --> 00:21:45,554
-Safe travels.
-[Cuca] Thanks.
462
00:21:45,637 --> 00:21:47,347
-Goodbye, Keyus.
-Bye.
463
00:21:47,431 --> 00:21:48,515
See ya.
464
00:21:57,858 --> 00:21:59,651
We'll see each other around.
465
00:21:59,735 --> 00:22:02,904
We'll come back to tie up loose ends
and to see Luciano's doctor.
466
00:22:02,988 --> 00:22:05,449
And to see you, of course.
So cheer up.
467
00:22:07,534 --> 00:22:08,618
All right.
468
00:22:08,702 --> 00:22:09,786
All right.
469
00:22:10,454 --> 00:22:11,663
So, Sonia,
470
00:22:14,332 --> 00:22:17,919
do you remember what I told you
when Cuca was kidnapped?
471
00:22:20,255 --> 00:22:22,466
I like you, Sonia.
472
00:22:22,549 --> 00:22:23,925
I like you a lot.
473
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
I love you.
474
00:22:27,137 --> 00:22:28,388
I love you too.
475
00:22:29,556 --> 00:22:30,849
A lot.
476
00:22:32,309 --> 00:22:36,063
But not the way
you want me to, okay?
477
00:22:37,647 --> 00:22:39,357
That's never going to change.
478
00:22:41,693 --> 00:22:44,237
I'm not clear on a lot
of things in my life.
479
00:22:45,697 --> 00:22:47,574
And this may sound corny to you.
480
00:22:49,117 --> 00:22:52,704
I just have this feeling
that when I meet the love of my life,
481
00:22:52,788 --> 00:22:54,206
I'll be 100% sure.
482
00:22:58,168 --> 00:22:59,252
Of course.
483
00:23:00,378 --> 00:23:01,922
I get it.
484
00:23:08,637 --> 00:23:09,721
It's fine.
485
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
Careful out there.
486
00:23:17,604 --> 00:23:18,939
Thanks.
487
00:23:19,439 --> 00:23:21,566
[Keyus] Drive safely, okay?
488
00:23:21,650 --> 00:23:22,692
Bye.
489
00:23:28,281 --> 00:23:30,534
[door buzzing]
490
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
[Arturo] Do you have the contract?
491
00:23:33,286 --> 00:23:34,788
Yeah.
Right here.
492
00:23:36,498 --> 00:23:37,958
All right.
493
00:23:38,041 --> 00:23:39,835
Let me in.
Show me some manners.
494
00:23:40,836 --> 00:23:43,755
[mysterious music]
495
00:24:01,523 --> 00:24:03,692
Well, everything
seems to be in order.
496
00:24:03,775 --> 00:24:06,111
You better not have kept
a copy, David.
497
00:24:06,194 --> 00:24:10,240
[mysterious electronic music]
498
00:24:16,037 --> 00:24:17,706
[door closing]
499
00:24:18,248 --> 00:24:21,126
I'm just wondering
what kind of dirt Arturo's got on you
500
00:24:21,209 --> 00:24:22,502
for you to give him the contract.
501
00:24:22,586 --> 00:24:25,088
Did he get you involved
with what happened to Cuca?
502
00:24:25,463 --> 00:24:28,008
He's got enough on me
to have me killed if he wants.
503
00:24:28,091 --> 00:24:29,301
Really?
504
00:24:29,718 --> 00:24:31,636
But I can take him down as well.
505
00:24:32,470 --> 00:24:34,014
I still have a card
up my sleeve.
506
00:24:35,182 --> 00:24:36,308
The thing is,
507
00:24:36,391 --> 00:24:38,310
I have no idea if you're someone
508
00:24:38,393 --> 00:24:40,896
I can confide in at this time.
509
00:24:41,271 --> 00:24:44,232
David, you don't have
other options.
510
00:24:45,942 --> 00:24:47,819
Not exactly.
511
00:24:47,903 --> 00:24:49,154
I've got Roberto.
512
00:24:49,237 --> 00:24:51,615
No, I don't think he'll help you out
when he finds out
513
00:24:51,698 --> 00:24:56,494
that you and Irene were part
of the scheme to capture Yeni.
514
00:24:56,578 --> 00:24:59,247
I have a couple cards
I intend on playing
515
00:24:59,331 --> 00:25:01,958
and I found everything out
thanks to this guy, Hugo.
516
00:25:06,254 --> 00:25:07,297
Thanks.
517
00:25:10,675 --> 00:25:11,968
Hey there.
518
00:25:13,220 --> 00:25:16,181
Roberto told me that you're
going back to the States.
519
00:25:20,644 --> 00:25:21,686
Yeah.
520
00:25:22,479 --> 00:25:25,440
Tomorrow after I accompany you
to get your son.
521
00:25:25,523 --> 00:25:28,109
We have to make Nora believe
she's got the upper hand.
522
00:25:28,193 --> 00:25:30,904
If she stops thinking
of us as a problem,
523
00:25:30,987 --> 00:25:32,239
she'll move on
to something else.
524
00:25:32,322 --> 00:25:35,617
We'll do whatever we can
to come back with a vengeance.
525
00:25:35,700 --> 00:25:38,245
We'll do so when all
the children affected by
526
00:25:38,328 --> 00:25:41,456
the medication complete
the treatment Carlos is paying for.
527
00:25:41,539 --> 00:25:44,709
We have gathered evidence
that proves Andres is innocent.
528
00:25:45,543 --> 00:25:48,463
[mysterious music]
529
00:25:50,632 --> 00:25:53,468
[phone ringing]
530
00:25:53,551 --> 00:25:54,511
Hello?
531
00:25:54,594 --> 00:25:56,346
[Carlos] Yeni.
It's me.
532
00:25:56,429 --> 00:25:58,890
I need you to listen to me
for just a minute, please.
533
00:25:59,891 --> 00:26:00,767
You were right.
534
00:26:00,850 --> 00:26:01,935
[baby cooing]
535
00:26:02,018 --> 00:26:03,728
David confirmed
that you were forced
536
00:26:03,812 --> 00:26:06,273
into becoming a surrogate
so we could have our babies.
537
00:26:06,356 --> 00:26:08,275
Well, I'm glad you
took his word for it.
538
00:26:08,358 --> 00:26:10,277
[Carlos] He also told me that
you went into hiding
539
00:26:10,360 --> 00:26:12,737
because Cuca was abducted
and the laundromat was taken.
540
00:26:12,821 --> 00:26:15,282
I had to get away
from you as well
541
00:26:15,365 --> 00:26:18,034
because you harass everyone
that tries to help me, Carlos.
542
00:26:18,118 --> 00:26:21,454
No, that's not true.
I haven't harassed anyone, I swear.
543
00:26:21,538 --> 00:26:24,624
I've just asked around
trying to find you
544
00:26:24,708 --> 00:26:27,877
because the baby you have
isn't Francisco's.
545
00:26:27,961 --> 00:26:30,964
Francisco had a girl
and the baby that was with you,
546
00:26:31,047 --> 00:26:32,924
I know that he has clubfoot.
547
00:26:33,008 --> 00:26:36,136
Listen, Yeni, if you
confirm what I'm suspecting,
548
00:26:36,219 --> 00:26:37,721
that this baby is my son,
549
00:26:38,888 --> 00:26:40,473
I'll come get you right away
550
00:26:40,557 --> 00:26:43,184
and I assure you that
no one will harm you.
551
00:26:43,268 --> 00:26:44,894
I will protect you, I promise.
552
00:26:44,978 --> 00:26:46,438
Just tell me that he's my son.
553
00:26:49,774 --> 00:26:50,984
Carlos,
554
00:26:52,902 --> 00:26:57,449
you already have a daughter
and a wife you need to protect.
555
00:26:57,532 --> 00:26:59,117
But you're the one I love.
556
00:27:01,244 --> 00:27:02,662
I don't love you.
557
00:27:03,246 --> 00:27:06,708
The only thing I feel
is disappointment.
558
00:27:06,791 --> 00:27:09,669
And it's not about you, but me.
559
00:27:11,171 --> 00:27:17,052
Because I truly believe that despite
the family you have, you were different.
560
00:27:19,012 --> 00:27:20,221
Yeni.
561
00:27:22,349 --> 00:27:24,267
[Cuca] Yeni, that was
the right thing to do.
562
00:27:24,351 --> 00:27:26,269
So why do I feel so horrible?
563
00:27:26,644 --> 00:27:29,981
Because sometimes what's right
isn't what feels good.
564
00:27:30,065 --> 00:27:32,609
But you made the best decision
you could.
565
00:27:33,902 --> 00:27:36,654
Maybe what you just did
is a blessing,
566
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
the promise of
a brighter future.
567
00:27:39,741 --> 00:27:43,244
[uplifting guitar music]
568
00:28:04,724 --> 00:28:07,644
Julia and you are back
to sleeping in the same room?
569
00:28:07,727 --> 00:28:09,521
Is that why you have
such a long face?
570
00:28:09,604 --> 00:28:11,564
Would you like breakfast, sir?
571
00:28:11,648 --> 00:28:12,774
No, Lupita.
572
00:28:12,857 --> 00:28:15,068
Yeah, I'm not hungry
and I've gotta get back to work.
573
00:28:15,151 --> 00:28:16,903
-Of course.
-Thanks.
574
00:28:16,986 --> 00:28:19,239
-Excuse me.
-Are you still examining the cases
575
00:28:19,322 --> 00:28:21,032
of those women who did
the trial protocol?
576
00:28:21,116 --> 00:28:22,158
I sure am, Ma.
577
00:28:22,283 --> 00:28:24,577
We have to restructure
the way we do clinical trials
578
00:28:24,661 --> 00:28:26,746
and check all of the contracts
that were signed
579
00:28:26,830 --> 00:28:28,415
so this never happens again.
580
00:28:28,665 --> 00:28:30,333
Yes. Well, it never happened before,
581
00:28:30,708 --> 00:28:32,460
but ever since Julia started
582
00:28:32,544 --> 00:28:34,045
having problems
getting pregnant,
583
00:28:34,129 --> 00:28:36,381
you are far less focused
on your work.
584
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
That only proves
how important it is to have
585
00:28:38,341 --> 00:28:41,094
a stable family life
to excel in business,
586
00:28:41,177 --> 00:28:42,053
and in life in general.
587
00:28:42,387 --> 00:28:43,596
-Excuse me.
-[Julia] Carlos...
588
00:28:43,680 --> 00:28:46,307
While we're on the subject,
I wish to remind you that the priest
589
00:28:46,391 --> 00:28:47,976
has offered to give you
some counseling
590
00:28:48,059 --> 00:28:49,227
before we baptize Tessa.
591
00:28:49,310 --> 00:28:50,812
Oh, right.
592
00:28:50,895 --> 00:28:54,023
Ma, do you really think a priest
who doesn't have a wife,
593
00:28:54,107 --> 00:28:56,985
who doesn't have any experience
in marriage at all
594
00:28:57,152 --> 00:28:59,195
could offer the kind of wisdom
595
00:28:59,279 --> 00:29:00,947
that would solve
all of our problems?
596
00:29:01,030 --> 00:29:02,866
Where there's a will,
there's a way.
597
00:29:02,949 --> 00:29:05,660
You told me that you're still
committed to each other,
598
00:29:05,744 --> 00:29:08,997
so I thought you'd be willing
to fight for your marriage.
599
00:29:09,080 --> 00:29:11,583
-Yeah, but not like that.
-It's fine if you wanna be like all
600
00:29:11,666 --> 00:29:13,918
of those other couples
that stay together
601
00:29:14,002 --> 00:29:15,378
just for the sake of the kids.
602
00:29:15,462 --> 00:29:16,421
That's on you.
603
00:29:16,838 --> 00:29:17,881
I'll speak with the priest
604
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
and ask you if he can
meet with us today.
605
00:29:24,429 --> 00:29:25,430
Enjoy your meal.
606
00:29:29,184 --> 00:29:30,935
Come in.
Please, come in.
607
00:29:31,019 --> 00:29:32,187
Good to see you.
608
00:29:32,937 --> 00:29:34,397
Thanks for having us.
609
00:29:34,481 --> 00:29:35,482
Welcome.
610
00:29:35,565 --> 00:29:38,109
Ah, how is my darling?
611
00:29:38,526 --> 00:29:39,861
Sorry.
612
00:29:39,944 --> 00:29:41,946
She's actually there.
613
00:29:43,198 --> 00:29:44,073
Thank you.
614
00:29:44,157 --> 00:29:46,868
You can go into the kitchen
with the other help if you want.
615
00:29:46,951 --> 00:29:48,369
[Francisco] Not necessary.
616
00:29:48,453 --> 00:29:49,579
This is Yeni.
617
00:29:51,039 --> 00:29:52,373
Ah, my apologies.
618
00:29:52,457 --> 00:29:53,750
I just assumed you were Yeni.
619
00:29:53,833 --> 00:29:56,211
No, my name's Sonia.
620
00:29:56,294 --> 00:29:57,795
This is my grandma, Cuca.
621
00:29:57,879 --> 00:30:00,924
Why don't you all come into
the living room, please?
622
00:30:01,633 --> 00:30:04,177
I just thought that
you had hired a nanny.
623
00:30:04,260 --> 00:30:05,220
Sweet girl.
624
00:30:05,303 --> 00:30:07,055
Yeah, well, no.
625
00:30:07,138 --> 00:30:09,224
-Have a seat, Yeni.
-Thanks.
626
00:30:10,141 --> 00:30:11,851
Actually,
627
00:30:11,935 --> 00:30:15,063
I'm going to have a lot of time
to look after my daughter.
628
00:30:15,146 --> 00:30:17,774
I'm launching an online
marketing agency.
629
00:30:19,067 --> 00:30:21,778
Oh. Aren't you worried
you won't make enough?
630
00:30:21,861 --> 00:30:23,863
Well, I'll be working from home.
It's worth it.
631
00:30:23,947 --> 00:30:25,907
That way I can always be there
for my little girl.
632
00:30:25,990 --> 00:30:27,575
No, no, no, no, no.
633
00:30:27,659 --> 00:30:29,619
You need to focus on your work
634
00:30:29,744 --> 00:30:32,330
and let Bruna take care
of our granddaughter.
635
00:30:32,413 --> 00:30:34,040
Yes, you can live here.
636
00:30:34,123 --> 00:30:36,251
-There's plenty of space.
-No, no.
637
00:30:36,334 --> 00:30:38,002
There's been way
too much change already.
638
00:30:38,086 --> 00:30:39,921
And I'll keep visiting
like I am today
639
00:30:40,004 --> 00:30:43,007
so you can spend quality time
with your granddaughter.
640
00:30:44,133 --> 00:30:47,095
I was hoping the two of you
would accompany me tomorrow.
641
00:30:47,178 --> 00:30:50,306
I wanna finish organizing
Francisca's baptism.
642
00:30:50,390 --> 00:30:52,225
I hope it can be
in the same chapel
643
00:30:52,308 --> 00:30:53,893
where you had Lucy baptized.
644
00:30:53,977 --> 00:30:55,478
-It'd be great.
-[Bruna sighing]
645
00:30:55,562 --> 00:30:58,398
By the way, I am having
my daughter participate
646
00:30:58,481 --> 00:31:00,859
in a traditional introduction
ceremony tomorrow
647
00:31:01,150 --> 00:31:02,151
up in the mountains.
648
00:31:02,235 --> 00:31:04,612
But why?
That's only for Pagans.
649
00:31:04,696 --> 00:31:08,324
And what is really important
is baptism to forgive all sins.
650
00:31:08,658 --> 00:31:11,411
Our people believe babies
are innocent at birth.
651
00:31:11,494 --> 00:31:13,246
They come into this world
with a clean slate,
652
00:31:13,329 --> 00:31:15,498
ready to write a new story.
653
00:31:15,582 --> 00:31:18,668
I want my daughter's story
to be exactly
654
00:31:18,751 --> 00:31:20,920
how Lucy had imagined,
655
00:31:21,004 --> 00:31:23,756
with both of you
taking part in all
656
00:31:23,840 --> 00:31:27,010
of the important moments
your granddaughter will experience.
657
00:31:32,557 --> 00:31:33,558
[Carlos] Hi.
Excuse me.
658
00:31:33,641 --> 00:31:35,184
What's your name?
659
00:31:35,268 --> 00:31:37,061
I was told that
I would find Yeni here.
660
00:31:37,145 --> 00:31:38,730
Do you know where?
661
00:31:38,813 --> 00:31:41,774
The last time I saw Yeni
was at her father's burial.
662
00:31:41,858 --> 00:31:43,943
But I think
you should ask Chelo.
663
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
She was friends with Mubu.
664
00:31:47,780 --> 00:31:48,865
Listen.
665
00:31:50,408 --> 00:31:51,701
Hey.
666
00:31:52,285 --> 00:31:53,202
Hey, hey.
667
00:31:53,286 --> 00:31:55,204
But can you lead me to her?
668
00:31:55,288 --> 00:31:57,290
Or tell me where
she is and I'll go.
669
00:31:57,916 --> 00:31:59,334
Hang on.
670
00:32:00,418 --> 00:32:04,631
This is just to thank you
for helping me out, for your time.
671
00:32:04,714 --> 00:32:06,257
I really appreciate it.
672
00:32:07,091 --> 00:32:09,177
You're that baby boy's father,
right?
673
00:32:09,260 --> 00:32:11,220
Did you hear that from Yeni?
674
00:32:11,304 --> 00:32:13,097
No, but he looks just like you.
675
00:32:13,181 --> 00:32:14,557
[suspenseful music]
676
00:32:14,641 --> 00:32:17,352
[closing theme music playing]
50308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.