All language subtitles for The Surrogacy_S01E11_Episode 11.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,346 --> 00:00:14,806 [Fernanda sighs] 2 00:00:14,889 --> 00:00:18,768 -[babies crying and babbling] -[footsteps approaching] 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,396 What happened? 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Why don't you see for yourself? 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,319 This is what Nora was talking about. 6 00:00:28,403 --> 00:00:31,906 [Fernanda] Yes. I don't know how she did it. 7 00:00:32,866 --> 00:00:36,202 She probably did some kind of medical treatment simulating pregnancy. 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,415 And then she abandons the baby at home. 9 00:00:42,083 --> 00:00:44,753 Which means that she's actually endangering the heiress. 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 When she spent all that time convincing you 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,631 she'd reach the throne. 12 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 [Fernanda] I don't buy it. 13 00:00:53,803 --> 00:00:55,764 I think this is more than just a classic attempt 14 00:00:55,847 --> 00:00:58,349 to proving that she's still relevant to the family. 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,602 [phone ringing] 16 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 It's Nora. 17 00:01:02,771 --> 00:01:03,605 Hello. 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,274 [dramatic music] 19 00:01:06,941 --> 00:01:09,069 [Fernanda] So apparently there's nothing legitimate 20 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 about that child, is there? 21 00:01:10,987 --> 00:01:13,364 I mean, she comes from the womb of someone who isn't her mother 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,575 and she's being breastfed by someone else 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,118 who's never even been pregnant. 24 00:01:17,702 --> 00:01:19,454 [sighs] Yeah. 25 00:01:20,705 --> 00:01:24,667 Let's just say this whole process has been... a bit weird. 26 00:01:26,586 --> 00:01:29,672 You could say our life experience has been different. 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,090 I suppose yours will be too... 28 00:01:32,300 --> 00:01:33,718 since you'll never really understand 29 00:01:33,802 --> 00:01:36,304 the feeling of growing a life inside your body. 30 00:01:36,387 --> 00:01:37,222 [exhales sharply] 31 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 You know what I think? 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 That even though Nico came from inside of you, 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,942 you've never actually possessed a real instinct for mothering. 34 00:01:51,736 --> 00:01:54,030 Did you know I abhor the idea of breastfeeding? 35 00:01:54,614 --> 00:01:57,742 And yet here you are artificially lactating. 36 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Yeah, I know. 37 00:02:00,036 --> 00:02:01,371 I'm a bit worried. 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,624 I wonder if I've been hurting Tessa 39 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 with all the medicine I've been taking to get my milk going. 40 00:02:08,211 --> 00:02:11,297 It's kind of like when I messed up with my embryos 41 00:02:11,381 --> 00:02:14,008 with all the different medicine you were recommending that I take. 42 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Do you remember that? 43 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 [dramatic music] 44 00:02:17,095 --> 00:02:18,763 But I guess I'm not that worried 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,015 because at least we've got the umbilical cord cells 46 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 which will tell us the truth. 47 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 Well, that's why I sent Tessa out for some more testing 48 00:02:24,853 --> 00:02:28,022 because I wanted to make sure there were no complications in the future. 49 00:02:28,106 --> 00:02:30,316 Thank you so much, Fer. 50 00:02:30,400 --> 00:02:33,027 But that's a decision that only Carlos and I should make. 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,654 But this timing couldn't be better 52 00:02:34,737 --> 00:02:36,781 because your brother just informed me 53 00:02:36,865 --> 00:02:40,118 that he finds it very strange that Yeni's son 54 00:02:40,201 --> 00:02:42,537 was born with clubfoot. 55 00:02:42,620 --> 00:02:48,084 [dramatic music] 56 00:02:48,168 --> 00:02:52,672 [theme music playing] 57 00:02:52,755 --> 00:02:56,092 THE SURROGACY 58 00:02:56,175 --> 00:02:59,804 There seems to be a whole network around Yeni 59 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 which we're going to dismantle. 60 00:03:01,764 --> 00:03:04,893 But if we separate Yeni and Marcela as well 61 00:03:04,976 --> 00:03:07,186 from the equations since they're of the strongest links, 62 00:03:07,270 --> 00:03:09,022 then Yeni will be all alone, right? 63 00:03:09,105 --> 00:03:11,900 Don't take anything for granted, Arturo. Hmm? 64 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 You should always be prepared for new surprises. 65 00:03:16,863 --> 00:03:19,866 Maybe you convinced yourself that Marcela would keep quiet 66 00:03:19,949 --> 00:03:21,659 and stay in the US, 67 00:03:21,743 --> 00:03:22,952 but I didn't. 68 00:03:24,829 --> 00:03:27,248 Except that now it's too late for me to threaten 69 00:03:27,332 --> 00:03:29,959 to implicate her in Irene's death. 70 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 To be honest, I never seriously considered that. 71 00:03:33,838 --> 00:03:36,174 Ultimately, she did end up collaborating. 72 00:03:36,257 --> 00:03:37,258 In the meantime, 73 00:03:37,342 --> 00:03:40,595 I've got no idea what to do with this lawyer friend of hers 74 00:03:40,678 --> 00:03:42,972 who's so confident with the info on Marcela 75 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 he feels he can start making waves in the investigation against Ochoa. 76 00:03:46,392 --> 00:03:48,811 Yes, Briseno told me all about it. 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,939 He says they've been disrupting his work. 78 00:03:51,981 --> 00:03:53,650 Because of that, he couldn't capitalize 79 00:03:53,733 --> 00:03:56,986 on the fact that we have Beatriz here in the hospital. 80 00:03:57,070 --> 00:03:59,405 The idea was that we would get a statement 81 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 where she admits to hiding the murder weapon 82 00:04:02,492 --> 00:04:04,577 and that we then link her husband and that weapon 83 00:04:04,661 --> 00:04:06,079 back to the one that killed Irene. 84 00:04:07,455 --> 00:04:10,166 You know, contrary to what you think, 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,251 I'm not convinced that, mm, 86 00:04:12,335 --> 00:04:15,713 that Marcela is the most important part of all this. 87 00:04:15,797 --> 00:04:16,965 I think it's Roberto, 88 00:04:17,048 --> 00:04:19,300 the wall behind which she can protect herself. 89 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 If we can manage to break him 90 00:04:21,177 --> 00:04:23,346 that'll bring everything tumbling down. 91 00:04:23,429 --> 00:04:24,722 [dramatic music] 92 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 [Julia] I got your message, Marcela. 93 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 I wanna meet up. 94 00:04:27,809 --> 00:04:29,018 We could do it later 95 00:04:29,102 --> 00:04:31,437 but it'll have to be near Navarro's Hospital. 96 00:04:31,521 --> 00:04:33,022 Julia, don't play games with me. 97 00:04:33,106 --> 00:04:34,941 Nobody can see me around that hospital. 98 00:04:35,024 --> 00:04:36,192 I'm not playing games with you. 99 00:04:36,276 --> 00:04:37,402 My daughter's been in Medicare 100 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 and I don't know when they're gonna release her. 101 00:04:39,320 --> 00:04:41,239 If you don't believe me, call and ask them yourself. 102 00:04:41,322 --> 00:04:43,074 Then let me know when you're out of the hospital 103 00:04:43,157 --> 00:04:44,826 and we can meet up somewhere else. 104 00:04:44,909 --> 00:04:48,121 [dramatic music] 105 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 I came here today to check out our balance, 106 00:04:49,998 --> 00:04:52,250 not to get some new invoice that definitely won't be covered 107 00:04:52,333 --> 00:04:53,710 by the insurance. 108 00:04:53,793 --> 00:04:54,961 I know it won't be. 109 00:04:55,044 --> 00:04:57,171 Most insurers don't cover third-party damage. 110 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Well, you certainly seem like you're fully recovered. 111 00:04:59,924 --> 00:05:01,968 I mean, at least physically. 112 00:05:02,051 --> 00:05:04,178 Which is fortunate for you, surely. 113 00:05:04,262 --> 00:05:06,055 But I was forced to do several rounds of testing 114 00:05:06,139 --> 00:05:07,932 to make sure there wasn't internal damage. 115 00:05:08,016 --> 00:05:10,351 If Francisco had known how much he owed you 116 00:05:10,435 --> 00:05:11,853 he never would've come back here 117 00:05:11,936 --> 00:05:14,147 since they already handed over his daughter, 118 00:05:14,230 --> 00:05:16,107 which was before he hit you. 119 00:05:16,190 --> 00:05:18,901 The release would've had to be authorized 120 00:05:18,985 --> 00:05:20,862 which is normal protocol for newborns. 121 00:05:20,945 --> 00:05:25,074 Just be honest. You did all this on purpose, didn't you? 122 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 So tell me, Doctor, 123 00:05:27,327 --> 00:05:31,080 is this what your lawyer is trying to get us to agree to? 124 00:05:31,164 --> 00:05:35,877 [dramatic music] 125 00:05:35,960 --> 00:05:37,837 I don't wanna see you in my hospital again 126 00:05:37,920 --> 00:05:41,007 or much less get involved in any more of your problems. 127 00:05:41,090 --> 00:05:42,633 'Cause if I do see you, 128 00:05:42,717 --> 00:05:45,303 then I'll be sure that you get charged, but with interest. 129 00:05:45,386 --> 00:05:46,888 -Is that clear? -All clear. 130 00:05:46,971 --> 00:05:48,097 [dramatic music] 131 00:05:56,439 --> 00:05:58,399 My grandma's in shock because of what happened, Yeni. 132 00:05:58,483 --> 00:06:01,319 But if she said we're with you then that means we always will be. 133 00:06:01,402 --> 00:06:04,072 No, you've already done so much for me. 134 00:06:04,155 --> 00:06:05,823 This whole time you've looked after me 135 00:06:05,907 --> 00:06:07,784 the same way my father would have. 136 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 Without you, I wouldn't have been able to grieve for him 137 00:06:10,369 --> 00:06:12,246 especially with all of this. 138 00:06:12,330 --> 00:06:13,539 How will you manage alone? 139 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 I'm not alone. 140 00:06:15,917 --> 00:06:18,628 My father taught me that I can always rely on myself 141 00:06:18,711 --> 00:06:20,963 and now I have a son that I've got to protect. 142 00:06:21,047 --> 00:06:25,009 I'd rather get far away from here for his sake and for yours. 143 00:06:25,093 --> 00:06:27,220 I don't want to hurt you and Cuca anymore. 144 00:06:30,723 --> 00:06:33,768 Marcela called me. I was gonna hang up, but she-- 145 00:06:33,851 --> 00:06:34,811 Wait, you didn't hang up? 146 00:06:34,894 --> 00:06:36,479 Well, she told me she had gone to the States 147 00:06:36,562 --> 00:06:38,231 but then she had to come back here. 148 00:06:38,314 --> 00:06:42,902 She said she had something important to tell you and Julia about the kids. 149 00:06:42,985 --> 00:06:46,572 [dramatic music] 150 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 -[Fernanda sighs] -[footsteps plodding] 151 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 [phone ringing] 152 00:06:50,451 --> 00:06:51,828 I got you coffee. 153 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 Is Mom busy right now? 154 00:06:55,540 --> 00:06:58,042 She doesn't want to be interrupted. She's with Julia. 155 00:06:58,126 --> 00:06:59,210 Oh. 156 00:06:59,293 --> 00:07:02,380 Julia found out that I asked for her umbilical cord samples. 157 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Now they'll be useless. 158 00:07:04,090 --> 00:07:07,552 [dramatic music] 159 00:07:07,635 --> 00:07:09,095 Yes, but we knew that already. 160 00:07:09,178 --> 00:07:11,305 I know, but now she's gonna wanna use them 161 00:07:11,389 --> 00:07:13,766 to figure out who the twin's real mother is. 162 00:07:13,850 --> 00:07:15,268 I mean, we all wanna know the answer. 163 00:07:16,686 --> 00:07:18,688 We'll have to find out before she does. 164 00:07:18,771 --> 00:07:21,983 [dramatic music] 165 00:07:22,650 --> 00:07:24,944 I'm gonna need you to deliver the laundromat money 166 00:07:25,027 --> 00:07:26,404 to Yeni personally. 167 00:07:26,487 --> 00:07:29,699 Hey, you're making it sound like I'm already in the same boat as Irene. 168 00:07:29,782 --> 00:07:32,869 Oh, would you just relax. Nora just wants to make sure 169 00:07:32,952 --> 00:07:34,662 that you can be of use to her, that's all. 170 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 [David] Don't act like you're doing me any favors, buddy. 171 00:07:36,914 --> 00:07:38,207 This is a favor. 172 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Do you honestly think corporate would consider 173 00:07:40,084 --> 00:07:42,295 someone like you for such an important spot in the company? 174 00:07:42,378 --> 00:07:45,006 Take my advice and handle this little task properly 175 00:07:45,089 --> 00:07:46,257 and then we can talk. 176 00:07:46,340 --> 00:07:48,050 Nestor will bring the money. 177 00:07:48,134 --> 00:07:50,636 Then we'll leave and Balo will take care of Yeni. 178 00:07:50,720 --> 00:07:51,554 Bye. 179 00:07:52,763 --> 00:07:56,434 Arturo, what are you planning to do about Yeni? 180 00:07:57,018 --> 00:08:00,021 We're going to need a doctor who's very discreet. 181 00:08:02,190 --> 00:08:03,149 I'll explain later. 182 00:08:05,026 --> 00:08:07,778 [Nora] If you think that being Tessa's glorified wet nurse 183 00:08:07,862 --> 00:08:10,406 is going to give you leverage, you should know that you're expendable. 184 00:08:10,489 --> 00:08:11,407 I can find someone else 185 00:08:11,491 --> 00:08:14,452 who most certainly would have better quality milk, 186 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 a woman who is naturally lactating on her own. 187 00:08:17,622 --> 00:08:20,500 Well, I'm glad you've got a plan worked out 188 00:08:21,501 --> 00:08:24,879 because frankly I can't stand the idea of staying with a man 189 00:08:24,962 --> 00:08:27,632 who keeps shoving his love for another woman in my face. 190 00:08:27,715 --> 00:08:31,177 You know tonight, Yeni will no longer be a problem. 191 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 So instead of throwing your little tantrums, 192 00:08:33,095 --> 00:08:35,556 you're going to convince Carlos to drop all this nonsense 193 00:08:35,640 --> 00:08:37,433 about looking for his son 194 00:08:37,516 --> 00:08:41,270 or you will divorce him and take his daughter with you. 195 00:08:42,230 --> 00:08:44,941 [dramatic music] 196 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 When Nora called me because they were going to bring your daughter in, 197 00:08:52,949 --> 00:08:55,243 I called the babysitter to get some more info. 198 00:08:55,326 --> 00:08:56,160 Mm-hmm. 199 00:08:56,244 --> 00:08:59,288 Which is when she told me that you said that Julia had decided to leave the house. 200 00:08:59,372 --> 00:09:00,206 Okay. 201 00:09:00,289 --> 00:09:02,750 So I called Julia to explain that sometimes babies 202 00:09:02,833 --> 00:09:04,293 can resent the absence of their mother. 203 00:09:04,377 --> 00:09:07,046 Maybe that's why your daughter's not eating much. 204 00:09:07,129 --> 00:09:09,465 -Mm-hmm. -Then when Julia came here 205 00:09:09,549 --> 00:09:11,592 she explained what she had to do to breastfeed. 206 00:09:13,052 --> 00:09:15,555 So I've been in the dark same as you. 207 00:09:17,306 --> 00:09:20,101 Carlos, I don't know what kind of problems you're having 208 00:09:20,184 --> 00:09:22,144 but even if you plan on separating 209 00:09:22,228 --> 00:09:24,230 it's much better for Tessa to stay with her mother 210 00:09:24,313 --> 00:09:26,983 at least until she's been weaned. 211 00:09:27,066 --> 00:09:32,029 You know what, Navarro? Your concern is appreciated. 212 00:09:32,113 --> 00:09:33,990 And I guarantee that when it comes to my daughter, 213 00:09:34,073 --> 00:09:35,157 we're doing what's best. 214 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 -Good. -So don't worry. 215 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 But I want to know about the day she was born. 216 00:09:40,162 --> 00:09:43,165 I want to know exactly what happened that day 217 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 and about the supposed death of my son, 218 00:09:47,253 --> 00:09:48,879 and about Yeni, 219 00:09:48,963 --> 00:09:51,382 how she was transported out of your hospital. 220 00:09:53,843 --> 00:09:58,347 [Marcela] I believe that while you were gestating Julia's embryo 221 00:09:58,431 --> 00:09:59,807 you then had sex with Carlos 222 00:09:59,890 --> 00:10:01,767 and became pregnant with your daughter. 223 00:10:01,851 --> 00:10:03,686 It's called superfetation. 224 00:10:03,769 --> 00:10:05,187 I know it's difficult to believe, 225 00:10:05,271 --> 00:10:09,442 and most cases are very rare, but there's research on it. 226 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 [Yeni] Why are you doing this, Marcela? 227 00:10:13,696 --> 00:10:15,448 [Marcela] Yeni, you have a right to know this. 228 00:10:15,531 --> 00:10:17,074 No, I've got a right to be left alone 229 00:10:17,158 --> 00:10:19,577 after everything they've done to me and my son. 230 00:10:19,660 --> 00:10:22,622 Yeni, listen you've got to trust me when I say I can prove it. 231 00:10:22,705 --> 00:10:26,417 I just need a few samples from you and the baby. 232 00:10:26,500 --> 00:10:30,880 We could do it this afternoon when you go see Julia. 233 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 I'll send you the time and the address. 234 00:10:33,424 --> 00:10:34,258 [phone beeps] 235 00:10:37,428 --> 00:10:39,639 What happened? What'd she say? 236 00:10:42,933 --> 00:10:45,436 That I'm the mother of Carlos' girl. 237 00:10:45,519 --> 00:10:48,105 Oh. [chuckles] 238 00:10:48,189 --> 00:10:50,733 Does that mean now they're gonna try to leave her with you, huh? 239 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 No. You believe her? 240 00:10:56,781 --> 00:11:00,701 Yeni, if I had known she'd say that, I would've never let you two speak. 241 00:11:01,535 --> 00:11:03,621 What she's saying is totally nuts. 242 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 If anyone else had said that to you 243 00:11:05,206 --> 00:11:07,041 I might have given them the benefit of the doubt. 244 00:11:07,124 --> 00:11:09,251 Sonia, I don't know who's lying or not. 245 00:11:10,419 --> 00:11:13,047 I'm at a total loss about who I should believe. 246 00:11:13,130 --> 00:11:14,965 I wanna leave here. 247 00:11:15,049 --> 00:11:17,593 I feel like I'm in a maze and there's no way out. 248 00:11:17,676 --> 00:11:19,595 [somber music] 249 00:11:24,350 --> 00:11:26,435 My dear, Doctor, I'm sure I don't have to remind you 250 00:11:26,519 --> 00:11:28,896 that maternity test results don't happen overnight. 251 00:11:28,979 --> 00:11:30,731 I know. 252 00:11:30,815 --> 00:11:33,317 And I've still gotta wait to see if they even wanna do it. 253 00:11:34,151 --> 00:11:35,319 Yeni especially, 254 00:11:36,070 --> 00:11:38,989 because she'll have to agree to working with people who've treated her terribly. 255 00:11:39,073 --> 00:11:40,074 And the best-case scenario 256 00:11:40,157 --> 00:11:42,576 is that she'll end up with a baby she didn't plan on having 257 00:11:42,660 --> 00:11:44,453 but at least the girl's actually hers. 258 00:11:44,537 --> 00:11:46,414 And at least she won't need specialized treatments 259 00:11:46,497 --> 00:11:48,290 for clubfoot like Julia's son will. 260 00:11:48,374 --> 00:11:51,961 Main problem is the Huizars have already rejected the child once 261 00:11:52,044 --> 00:11:53,712 so why would they change their mind this time? 262 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 Mm, they wouldn't. 263 00:11:55,840 --> 00:11:58,968 But Yeni has the right to claim her daughter. 264 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 And if Nora finds out that she's got indigenous blood... 265 00:12:02,763 --> 00:12:05,599 That is not gonna work in our favor. 266 00:12:06,434 --> 00:12:09,520 [dramatic music] 267 00:12:09,603 --> 00:12:10,813 [Arturo] The notary got in touch 268 00:12:10,896 --> 00:12:13,607 to say that the laundromat transfer papers are ready. 269 00:12:13,691 --> 00:12:15,443 We can give the money to Yeni 270 00:12:15,526 --> 00:12:18,737 and then Balo can take possession anytime after that. 271 00:12:18,821 --> 00:12:20,781 I want Nestor to record the meeting. 272 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 I want evidence that the money has been delivered. 273 00:12:23,284 --> 00:12:27,246 I just hope that once this is all over they'll decide to go far away 274 00:12:27,329 --> 00:12:30,624 and I don't see that woman or those criminals ever again. 275 00:12:30,708 --> 00:12:34,628 [Arturo] Right. We won't have to worry about Balo. 276 00:12:34,712 --> 00:12:35,880 But David's different. 277 00:12:36,755 --> 00:12:38,507 He still has a copy of the contract. 278 00:12:38,591 --> 00:12:40,468 The surrogacy one that we gave to Yeni. 279 00:12:40,551 --> 00:12:41,719 He gave it to a notary 280 00:12:41,802 --> 00:12:44,805 and now he's saying he'll show it to the press if we threaten him. 281 00:12:44,889 --> 00:12:46,599 And he also mentioned that he wants to become 282 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 Huizars Pharmaceutical's new lawyer. 283 00:12:48,392 --> 00:12:50,519 Ugh, tell that social-climbing loser 284 00:12:50,603 --> 00:12:53,689 that our company would never hire such an imbecile. 285 00:12:53,772 --> 00:12:56,775 The man is threatening to disclose a confidential contract 286 00:12:56,859 --> 00:12:59,111 meant to set a trap that he participated in, 287 00:12:59,195 --> 00:13:02,198 which resulted in a death, which is still being openly investigated. 288 00:13:02,281 --> 00:13:03,532 He can't be that stupid. 289 00:13:03,616 --> 00:13:05,367 [dramatic music] 290 00:13:08,954 --> 00:13:11,540 -[Francisco] Hello. -Hello. 291 00:13:11,624 --> 00:13:13,792 -How's my little girl? -She's good. 292 00:13:13,876 --> 00:13:16,337 We brought her to church to present her to the congregation. 293 00:13:16,420 --> 00:13:20,716 What? Why didn't you tell me that? I would've come with you to the church. 294 00:13:20,799 --> 00:13:22,384 I've been waiting here for you for a while. 295 00:13:22,468 --> 00:13:24,637 Would you like to come in or are you leaving? 296 00:13:24,720 --> 00:13:26,931 Well, yes. I'll come in. 297 00:13:29,058 --> 00:13:30,267 Here. Let me help you. 298 00:13:30,351 --> 00:13:31,519 [Bruna] Thank you. 299 00:13:36,106 --> 00:13:38,108 [shushing] 300 00:13:42,321 --> 00:13:45,241 Uh, excuse me. Just a second, please. 301 00:13:45,950 --> 00:13:47,826 I'd like to apologize to you both. 302 00:13:47,910 --> 00:13:49,662 I, I was short with you 303 00:13:49,745 --> 00:13:51,872 because I was worried about my daughter. 304 00:13:51,956 --> 00:13:53,916 Francisco, we're her grandparents. 305 00:13:53,999 --> 00:13:56,293 Yes, but she'd just been released from the hospital. 306 00:13:56,377 --> 00:13:58,254 -She was delicate. -Yes and at the hospital 307 00:13:58,337 --> 00:14:00,464 they gave us detailed instructions on her care. 308 00:14:00,548 --> 00:14:01,882 I also raised a girl. 309 00:14:01,966 --> 00:14:04,802 Yes, and for that, I cannot thank you enough. 310 00:14:04,885 --> 00:14:07,137 I'm also grateful that you were able to get her. 311 00:14:07,221 --> 00:14:09,848 There was no other option. They had detained you. 312 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Seriously? 313 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 My intention was never to hurt anyone. 314 00:14:14,103 --> 00:14:15,938 You know that. You know that I'm not violent. 315 00:14:16,021 --> 00:14:17,356 We are under that impression. 316 00:14:18,649 --> 00:14:19,817 May I hold my daughter? 317 00:14:19,900 --> 00:14:21,527 [dramatic music] 318 00:14:25,072 --> 00:14:26,991 And let me make this very clear. 319 00:14:27,074 --> 00:14:29,618 I have to insist that neither of you take her anywhere again 320 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 without my knowledge or my consent. 321 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 It feels bad having someone make decisions on behalf of your child. 322 00:14:34,915 --> 00:14:37,334 Now you understand how we felt when you unplugged Lucia. 323 00:14:37,418 --> 00:14:39,628 What happened to Lucia was irreversible. 324 00:14:39,712 --> 00:14:42,423 She was never going to come out of that coma because she was brain-dead. 325 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 Navarro told us you rushed the decision. 326 00:14:44,592 --> 00:14:47,303 The only thing I did was to comply with Lucy's final wishes. 327 00:14:47,386 --> 00:14:48,929 Lucia would've never given up like that. 328 00:14:49,013 --> 00:14:50,931 She would've accepted whatever God willed for her. 329 00:14:51,015 --> 00:14:55,019 She and I discussed it and she told me otherwise. 330 00:14:55,102 --> 00:14:58,606 She told me that if she ever wound up in a coma 331 00:14:58,689 --> 00:15:00,274 that she wanted to be disconnected 332 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 and to have her organs donated to science. 333 00:15:04,153 --> 00:15:05,529 Would you hand me the diaper bag? 334 00:15:05,613 --> 00:15:08,324 [dramatic music] 335 00:15:10,576 --> 00:15:11,535 Goodbye. 336 00:15:14,747 --> 00:15:15,998 Come on, sweetheart. 337 00:15:18,626 --> 00:15:22,004 Francisco, here are your car keys. 338 00:15:22,921 --> 00:15:24,506 Very sorry that we brought it back for you 339 00:15:24,590 --> 00:15:26,508 without your explicit consent. 340 00:15:26,592 --> 00:15:29,720 [dramatic music] 341 00:15:29,803 --> 00:15:31,138 -Elvin. -[Elvin] You ready? 342 00:15:31,221 --> 00:15:32,222 What happened? 343 00:15:32,306 --> 00:15:33,891 Help me with this. I'll tell you in the car. 344 00:15:34,683 --> 00:15:37,269 [intense music] 345 00:15:48,822 --> 00:15:51,325 [Roberto] I left money for food and extra protection. 346 00:15:51,408 --> 00:15:53,535 -[Marcela] Hmm. -[Roberto] Otherwise, they'll keep at him. 347 00:15:53,619 --> 00:15:55,204 -[Marcela] You know what they say? -[coughs] 348 00:15:55,287 --> 00:15:57,122 The most expensive hotel in Mexico is jail. 349 00:15:57,206 --> 00:16:00,709 I have a bit of savings too in case we need extra coverage. 350 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 It's the least I can do. 351 00:16:02,670 --> 00:16:05,255 [Roberto] You know that guilt cloud's clarity, Marcela. 352 00:16:06,548 --> 00:16:07,758 Sure you made mistakes, 353 00:16:07,841 --> 00:16:09,301 but Ochoa isn't in jail because of you. 354 00:16:09,385 --> 00:16:10,803 But that thing about his son is just-- 355 00:16:10,886 --> 00:16:13,055 -That was an accident. -[Beatriz groans] 356 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 -No! -Hey! 357 00:16:14,473 --> 00:16:16,141 Those policeman murdered my son. 358 00:16:16,225 --> 00:16:18,143 [Roberto] I've got you. Beatriz. 359 00:16:19,228 --> 00:16:22,815 Beatriz, those policemen were simply trying to do their jobs, 360 00:16:22,898 --> 00:16:24,733 but we are going after the people 361 00:16:24,817 --> 00:16:27,903 who are actually trying to take down your husband and you. 362 00:16:27,987 --> 00:16:30,364 [dramatic music] 363 00:16:30,447 --> 00:16:32,366 They've accused you of causing your son's death. 364 00:16:32,449 --> 00:16:33,492 No! 365 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 They're saying you put that gun in his crib. 366 00:16:35,327 --> 00:16:38,789 [dramatic music] 367 00:16:39,665 --> 00:16:41,208 Is Grandma still asleep? 368 00:16:41,291 --> 00:16:42,584 I don't know. Want me to check? 369 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 No, no, it's fine. 370 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 I need your help. 371 00:16:46,839 --> 00:16:49,299 I need to find a job and you need to find an apartment. 372 00:16:49,383 --> 00:16:52,594 Sonia, I'm serious, you know, I'm leaving. 373 00:16:52,678 --> 00:16:53,637 My mind is made up. 374 00:16:53,721 --> 00:16:55,764 That's fine. But you've still gotta find a place for him 375 00:16:55,848 --> 00:16:58,142 to get treatments and you've gotta get him registered. 376 00:16:58,225 --> 00:17:00,769 You can't keep traveling with him until you've got his papers. 377 00:17:00,853 --> 00:17:02,521 Don't you remember how hard it was for us 378 00:17:02,604 --> 00:17:04,857 when they thought that we stole him? 379 00:17:04,940 --> 00:17:07,693 Yes. But I'll only be three hours away from here. 380 00:17:07,776 --> 00:17:09,278 And besides, I've got to prove to Nora 381 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 that I'm trustworthy and won't be your problem. 382 00:17:11,280 --> 00:17:14,116 What makes you think that she'll go along with this plan? 383 00:17:14,199 --> 00:17:16,034 And this isn't because of the cleaners? 384 00:17:16,118 --> 00:17:18,328 [phone ringing] 385 00:17:20,622 --> 00:17:22,249 -[phone beeps] -Hello? 386 00:17:23,584 --> 00:17:26,754 Did everyone get together today and decide to screw us over all at once? 387 00:17:26,837 --> 00:17:27,755 Who is it? 388 00:17:27,838 --> 00:17:29,798 -It's David. -Give it to me. 389 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 Delete this number because this is the last time 390 00:17:37,181 --> 00:17:38,515 I'm ever going to answer you. 391 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 [chuckles] 392 00:17:39,683 --> 00:17:42,019 Do you really think you're that important? 393 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 I don't wanna see your face again either, okay? 394 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Listen, if you don't want the laundromat money anymore, 395 00:17:47,608 --> 00:17:49,109 we can forget about it all. 396 00:17:52,196 --> 00:17:55,240 All right, fine. What do I do? 397 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 You get yourself over to my apartment and I'll give you the money here. 398 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Oh, and bring the kid too. 399 00:18:00,204 --> 00:18:02,122 -Why? -Don't ask me, sweetheart. 400 00:18:02,206 --> 00:18:03,665 I don't know and I don't care. 401 00:18:03,749 --> 00:18:07,044 I'm just following orders here and nobody needs you butting in. 402 00:18:12,382 --> 00:18:13,217 What? 403 00:18:14,051 --> 00:18:16,053 He wants the same thing that Marcela does. 404 00:18:18,847 --> 00:18:20,474 This stuff is beginning to worry me. 405 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 Yeah, I'm worried too. 406 00:18:23,101 --> 00:18:25,687 Whatever he is planning, Nora and Carlos aren't involved 407 00:18:26,522 --> 00:18:27,981 because I know they don't want my son. 408 00:18:28,065 --> 00:18:30,067 Nora keeps saying he's deformed 409 00:18:30,150 --> 00:18:32,945 and she said that Carlos doesn't like anything 410 00:18:33,028 --> 00:18:34,446 strange or different. 411 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 I believe it. 412 00:18:35,781 --> 00:18:38,075 I remember the way he looked at me when I first met him. 413 00:18:40,953 --> 00:18:41,995 What will you do? 414 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 I'm going to leave. 415 00:18:45,207 --> 00:18:47,042 And when I'm far away I'll say 416 00:18:47,960 --> 00:18:49,753 that I'm no longer interested. 417 00:18:49,837 --> 00:18:51,922 I don't think they're gonna forget about this. 418 00:18:52,005 --> 00:18:53,215 I'll make sure they do 419 00:18:54,091 --> 00:18:56,218 because I'm also going to do something else. 420 00:18:59,096 --> 00:19:00,430 It would help me a lot 421 00:19:00,514 --> 00:19:03,600 if you could be a little bit more empathetic. 422 00:19:04,434 --> 00:19:06,145 If we want to help Beatriz with her husband 423 00:19:06,228 --> 00:19:08,772 so he's not trapped behind bars for involuntary manslaughter, 424 00:19:08,856 --> 00:19:11,900 we have to be more honest with her and stop placating her. 425 00:19:13,652 --> 00:19:16,113 Losing a child isn't something you get over in a year, 426 00:19:16,196 --> 00:19:19,533 -much less a few hours. -Marcela. 427 00:19:19,616 --> 00:19:22,578 Marcela, I need to know whether they're hiding the gun or not. 428 00:19:23,453 --> 00:19:26,123 Weren't you the one who told me that they buried it underground? 429 00:19:26,206 --> 00:19:27,291 Well, that's what I thought, 430 00:19:27,374 --> 00:19:29,168 but when I requested the file for analysis, 431 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 Ochoa got very angry. 432 00:19:31,003 --> 00:19:33,213 I need to know if it's the same gun that killed Irene. 433 00:19:36,383 --> 00:19:38,969 Roberto is doing such a good job investigating 434 00:19:39,052 --> 00:19:40,554 that I decided I wanted to make things 435 00:19:40,637 --> 00:19:43,640 a little bit easier for him where Irene is concerned. 436 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 [Briseno] That's fine by me, 437 00:19:45,058 --> 00:19:47,686 but remember that the fingerprints on the gun lead directly to Balo. 438 00:19:47,769 --> 00:19:50,939 Sure. But then when Roberto reviews the security footage 439 00:19:51,023 --> 00:19:53,775 from Irene's apartment that day, he'll see Balo in action. 440 00:19:53,859 --> 00:19:56,153 He'll also see his dear friend Marcela. 441 00:19:56,236 --> 00:19:58,363 But I thought that we were going to protect 442 00:19:58,447 --> 00:19:59,573 both her and Balo. 443 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 [Nora] I'm certainly not someone 444 00:20:00,908 --> 00:20:03,785 who would ever tell a police chief how to do their job. 445 00:20:05,162 --> 00:20:08,415 You haven't exactly given me a hell of a lot of options, 446 00:20:08,498 --> 00:20:11,043 but now that you mention it, I do recall it. 447 00:20:11,126 --> 00:20:13,670 We talked about images showing people that work for you. 448 00:20:13,754 --> 00:20:15,088 And don't forget that I'm prepared 449 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 to see things through to the very end, 450 00:20:17,090 --> 00:20:20,093 which means that everyone is fair game. 451 00:20:28,310 --> 00:20:29,645 [Margarita] What's going on? 452 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Who's texting you? 453 00:20:31,939 --> 00:20:33,106 Arturo came through. 454 00:20:34,483 --> 00:20:35,817 The laundromat is yours, Ma. 455 00:20:42,241 --> 00:20:43,909 In exchange for what though? 456 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 Why are you bringing a weapon to sign the papers? 457 00:20:53,835 --> 00:20:56,296 Arturo asked me to take care of something with Yeni. 458 00:21:04,972 --> 00:21:08,141 There's so many things I took for granted in our marriage. 459 00:21:08,684 --> 00:21:10,310 The plans that we were making 460 00:21:11,812 --> 00:21:14,147 and then suddenly everything is taken away 461 00:21:14,231 --> 00:21:17,567 and all those wishes and dreams disappear. 462 00:21:17,651 --> 00:21:19,403 You did what Lucy would've wanted, 463 00:21:19,486 --> 00:21:21,571 -right until her last breath. -[scoffs] 464 00:21:21,655 --> 00:21:27,494 LAGUNES FAMILY 465 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 You did right by her, Fran. 466 00:21:30,872 --> 00:21:32,833 You know how much she wanted to be a mother. 467 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 It was her dream. 468 00:21:34,668 --> 00:21:37,796 I shouldn't have fought with Bruna and Renato. 469 00:21:37,879 --> 00:21:39,089 But they're set in there. 470 00:21:40,465 --> 00:21:43,385 Their ways of thinking, their beliefs. 471 00:21:43,468 --> 00:21:46,638 I know, but they're also my daughter's grandparents 472 00:21:47,431 --> 00:21:50,475 and I still want her to have a connection with her mother's family. 473 00:21:51,476 --> 00:21:54,021 It's the only thing of her mother she'll have. 474 00:22:02,988 --> 00:22:04,239 Am I interrupting? 475 00:22:04,865 --> 00:22:08,035 Navarro is giving us an update on Tessa's progress. 476 00:22:08,118 --> 00:22:11,955 Even though she's doing well he'd like to observe her until tomorrow. 477 00:22:12,039 --> 00:22:14,374 -Okay. -[Nora] Now is the time to ask the doctor 478 00:22:14,458 --> 00:22:16,918 about your daughter's health or any other questions you might have. 479 00:22:17,002 --> 00:22:19,379 He'll give you any information you want 480 00:22:19,463 --> 00:22:21,256 but he's not going to talk to you 481 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 about that woman and your so-called son. 482 00:22:23,258 --> 00:22:25,844 I'm sorry, Carlos. But as I told you earlier 483 00:22:25,927 --> 00:22:28,347 this is something you've got to resolve amongst yourselves. 484 00:22:28,430 --> 00:22:30,932 If you'll excuse me, I don't feel the need to stay. 485 00:22:32,309 --> 00:22:33,894 Now, of course, you don't. 486 00:22:33,977 --> 00:22:36,063 I suppose since my granddaughter will no longer 487 00:22:36,146 --> 00:22:38,940 have her parents taking care of her, I'll have to be the one to do it 488 00:22:39,024 --> 00:22:40,192 since you're abandoning her. 489 00:22:40,275 --> 00:22:42,694 No, Mom, you don't have to worry about that. 490 00:22:42,778 --> 00:22:44,404 Julia and I have talked about it 491 00:22:44,488 --> 00:22:46,323 and we've agreed not to let our marital issues 492 00:22:46,406 --> 00:22:48,158 get in the way of what's best for the child. 493 00:22:48,241 --> 00:22:49,785 -[Nora] Ah, very good. -Right? 494 00:22:52,079 --> 00:22:54,247 I think the children are intuitive. 495 00:22:54,331 --> 00:22:56,458 They can feel their parents' emotions. 496 00:22:57,042 --> 00:22:58,835 And as long as you're still obsessed with Yeni 497 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 there's no point in me staying with you. 498 00:23:05,926 --> 00:23:06,760 Julia. 499 00:23:08,261 --> 00:23:09,096 Julia. 500 00:23:10,305 --> 00:23:12,307 Julia, wait, listen to me. 501 00:23:12,891 --> 00:23:13,725 Listen to me. 502 00:23:16,478 --> 00:23:18,897 Don't go, please. 503 00:23:18,980 --> 00:23:21,399 Our daughter needs you, Julia. 504 00:23:21,483 --> 00:23:23,902 What do you want? You want to do the DNA test? 505 00:23:24,569 --> 00:23:25,695 Is that what you want? 506 00:23:25,779 --> 00:23:27,697 Why don't you tell me what you'd like me to do? 507 00:23:28,365 --> 00:23:31,326 Should I pump my breast milk and send it to you? 508 00:23:31,409 --> 00:23:34,663 Or pretend that I'm her mother and show up every four hours to nurse her? 509 00:23:34,746 --> 00:23:39,042 I want your forgiveness. I want you to stay with us. 510 00:23:39,126 --> 00:23:43,421 You'll have to forgive me because it's too much of a sacrifice 511 00:23:43,505 --> 00:23:44,798 to stay with a man who's lied to me 512 00:23:44,881 --> 00:23:48,176 and doesn't even love me to breastfeed a child who's not mine. 513 00:23:49,928 --> 00:23:52,514 No, Julia, Julia. You're right. 514 00:23:53,682 --> 00:23:54,558 It's over. 515 00:23:56,017 --> 00:23:58,270 You and my daughter are the only real things I have. 516 00:23:59,271 --> 00:24:00,355 I don't wanna lose you. 517 00:24:02,190 --> 00:24:03,024 Stay. 518 00:24:08,405 --> 00:24:09,281 There. 519 00:24:10,365 --> 00:24:11,241 I think that's it. 520 00:24:12,701 --> 00:24:13,702 Sonia. 521 00:24:16,997 --> 00:24:17,914 Yeni. 522 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 [Yeni] Cuca! 523 00:24:21,793 --> 00:24:23,837 Oh, I don't want you to leave us. 524 00:24:23,920 --> 00:24:25,630 But I won't be gone for very long. 525 00:24:26,631 --> 00:24:28,508 What would you do in that little village? 526 00:24:29,551 --> 00:24:30,594 You and Mubu left that place 527 00:24:30,677 --> 00:24:32,345 so that you could have a better life and now-- 528 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 And we did have that. 529 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 Even with all the hardships we both stuck together. 530 00:24:38,059 --> 00:24:39,227 And that's what's important. 531 00:24:40,270 --> 00:24:43,648 Anyway, I'll still come visit you when I bring my son to therapy. 532 00:24:44,691 --> 00:24:47,611 -Yeni! -Hey, don't worry. 533 00:24:47,694 --> 00:24:48,653 I'll be fine. 534 00:24:48,737 --> 00:24:50,322 [Sonia] I'll help you with your stuff okay? 535 00:24:52,574 --> 00:24:53,825 Oh, Cuca. 536 00:24:54,242 --> 00:24:57,370 I'm gonna miss this sweet little bundle of joy. 537 00:25:31,279 --> 00:25:32,864 I invited Yeni too. 538 00:25:32,948 --> 00:25:34,658 She's probably on her way. 539 00:25:35,408 --> 00:25:36,284 Julia! 540 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Julia, what is it? 541 00:25:49,631 --> 00:25:50,799 You know perfectly well 542 00:25:50,882 --> 00:25:53,927 that if I'd known you also invited Yeni, I never would've come. 543 00:25:54,010 --> 00:25:55,345 She has to be here. 544 00:25:55,428 --> 00:25:56,721 I need to talk to both of you. 545 00:25:56,805 --> 00:25:57,889 She's Tessa's mother. 546 00:25:57,973 --> 00:26:01,184 Yes, but she's also the woman who stole my husband from me 547 00:26:01,268 --> 00:26:02,852 and she's the woman who has my son. 548 00:26:02,936 --> 00:26:04,980 Do you expect me to give her Tessa now too? 549 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 No. No. I don't want that at all. 550 00:26:06,982 --> 00:26:09,526 But you are the one who wanted to know if the child was yours or not. 551 00:26:09,609 --> 00:26:11,361 Because I need to know the truth. 552 00:26:12,028 --> 00:26:13,363 I need you to explain it. 553 00:26:13,446 --> 00:26:15,031 Marcela, just tell me what's going on. 554 00:26:17,242 --> 00:26:20,662 I think that initially Yeni was gestating your embryo 555 00:26:20,745 --> 00:26:23,832 and when she had sex with Carlos 556 00:26:24,457 --> 00:26:25,959 she became pregnant with Tessa. 557 00:26:46,896 --> 00:26:47,981 [Keyus] Bye, you two. 558 00:26:48,064 --> 00:26:50,775 [somber music] 559 00:27:08,168 --> 00:27:09,085 Keyus. 560 00:27:10,337 --> 00:27:11,338 What's up? 561 00:27:11,421 --> 00:27:13,840 I'm going to need you to do me a huge favor. 562 00:27:15,300 --> 00:27:16,968 Sure. Whatever you need, Yeni. 563 00:27:18,428 --> 00:27:20,430 We've got to make a stop at David's apartment. 564 00:27:20,513 --> 00:27:23,016 I've got to get the money for the laundromat transfer. 565 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 Going to David's apartment is a dangerous move, Yeni. 566 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 We've got your son with us. 567 00:27:30,148 --> 00:27:31,232 I already thought about that. 568 00:27:31,316 --> 00:27:33,026 Listen, he'll stay in the car with you 569 00:27:33,109 --> 00:27:34,069 then I'll go get the money 570 00:27:34,152 --> 00:27:36,780 and if it takes too long, you can go get help. 571 00:27:37,489 --> 00:27:40,617 Yeni, are you doing this because Cuca's really upset 572 00:27:40,700 --> 00:27:41,993 about losing her business or what? 573 00:27:42,077 --> 00:27:44,871 No. That place is more than just a business for her. 574 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 It took them years of hard work and sacrifice to build it. 575 00:27:48,124 --> 00:27:50,752 I know, and I agree with you about that, Yeni. 576 00:27:50,835 --> 00:27:53,963 but what you're doing is more than just a little sacrifice. 577 00:27:54,047 --> 00:27:56,633 How can you even be sure that they'll give you the cash 578 00:27:56,716 --> 00:27:57,967 and that Balo guy still... 579 00:27:58,051 --> 00:27:59,386 I mean, he tried to kill you 580 00:27:59,469 --> 00:28:01,513 and have you forgotten that he kidnapped Cuca. 581 00:28:01,596 --> 00:28:02,639 Yeni, be reasonable. 582 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 But David will be there to protect me from Balo. 583 00:28:05,308 --> 00:28:08,144 I'm begging you, Keyus. 584 00:28:08,228 --> 00:28:09,896 They'll have nothing if I don't try. 585 00:28:09,979 --> 00:28:11,648 They're not going to have nothing. 586 00:28:11,731 --> 00:28:14,609 I'm always gonna be there to make sure they're okay. 587 00:28:14,692 --> 00:28:16,903 I know that and I'm grateful, 588 00:28:16,986 --> 00:28:19,030 but I don't think I can live with myself 589 00:28:19,114 --> 00:28:21,241 if I don't even try to get the money for them. 590 00:28:24,911 --> 00:28:26,538 Okay, fine. 591 00:28:26,621 --> 00:28:28,748 I've got your back, as always. 592 00:28:34,379 --> 00:28:38,675 Honestly, I was already sure that they both belonged to Yeni, 593 00:28:40,385 --> 00:28:42,137 and believe me, it broke my heart. 594 00:28:44,389 --> 00:28:46,891 And now I'm not even sure if I wanna know who's mine 595 00:28:47,892 --> 00:28:49,853 or who's not mine. I don't know anything. 596 00:28:51,896 --> 00:28:53,273 It's your decision to make. 597 00:28:56,151 --> 00:28:57,694 She's better at being a mother. 598 00:28:57,777 --> 00:28:59,320 That's what it is. 599 00:28:59,404 --> 00:29:00,321 What do you mean? 600 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 She was able to give birth. 601 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 She'll be a better mother. 602 00:29:06,953 --> 00:29:09,414 Turns out that her daughter is perfect according to Nora. 603 00:29:11,499 --> 00:29:13,543 She's perfect. She's a perfectly healthy child 604 00:29:13,626 --> 00:29:16,254 and the only thing that's wrong with her is that birthmark on her belly. 605 00:29:16,337 --> 00:29:17,380 That's all that's wrong. 606 00:29:18,506 --> 00:29:20,675 And then I look at my son. 607 00:29:20,759 --> 00:29:23,511 The most important thing here is how you see your son 608 00:29:23,595 --> 00:29:25,054 and not what Nora thinks about him. 609 00:29:27,474 --> 00:29:31,269 You know, I do think it's better that he stays with Yeni. 610 00:29:33,188 --> 00:29:35,064 He's gonna have a better life. 611 00:29:45,825 --> 00:29:46,993 No, no, no, no, wait. 612 00:29:49,120 --> 00:29:52,665 Let's do the tests and we won't need Yeni. 613 00:29:52,749 --> 00:29:54,918 I've still got the umbilical cords. 614 00:29:55,001 --> 00:29:57,795 Well, it is a very good source of DNA 615 00:29:57,879 --> 00:30:00,590 but I would still need to get a sample from Yeni 616 00:30:00,673 --> 00:30:02,967 to prove that she's the girl's biological mother. 617 00:30:04,219 --> 00:30:05,762 But it looks like she isn't coming. 618 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 Call her. 619 00:30:10,934 --> 00:30:13,186 Call her. And if I've gotta convince her to come here, I will. 620 00:30:13,269 --> 00:30:14,187 I don't mind. 621 00:30:14,270 --> 00:30:15,897 I've called her three times 622 00:30:15,980 --> 00:30:17,482 and she knows she's the girl's mother 623 00:30:17,565 --> 00:30:19,400 the same way she knows we're here waiting for her. 624 00:30:24,822 --> 00:30:25,823 The laundromat. 625 00:30:26,908 --> 00:30:28,785 Today's the day they're transferring ownership of it 626 00:30:28,868 --> 00:30:30,328 and they're transferring the money too. 627 00:30:32,497 --> 00:30:33,331 [recorder beeps] 628 00:30:44,300 --> 00:30:46,219 Why is it all in cash? 629 00:30:46,302 --> 00:30:47,262 What do you mean why? 630 00:30:48,263 --> 00:30:50,265 There's no way you could deposit a check for that much. 631 00:30:50,348 --> 00:30:51,432 And why not? 632 00:30:52,767 --> 00:30:55,353 [David] Because they think you were stealing from your boss. 633 00:30:55,436 --> 00:30:58,022 -Classy thing to say. -There are levels, old man. 634 00:30:58,106 --> 00:31:00,358 -[Nestor] Yeah, and you're at the bottom. -[smacks lips] 635 00:31:02,527 --> 00:31:03,695 [David] You should be grateful 636 00:31:03,778 --> 00:31:05,363 that we're helping you out like this. 637 00:31:07,532 --> 00:31:10,618 Oh! And you still got the nerve to count it. 638 00:31:12,412 --> 00:31:15,623 Please forgive me if I can't just take people at their word. 639 00:31:16,416 --> 00:31:18,084 I mean, you know what they say, right? 640 00:31:18,167 --> 00:31:20,503 That there are a lot of white-collar rats out there. 641 00:31:21,838 --> 00:31:24,048 Well, I'm gonna hit the bathroom while you count that. 642 00:31:41,566 --> 00:31:42,775 [David] What do you want, Julia? 643 00:31:42,859 --> 00:31:44,944 Tell me, what time is Yeni supposed to go over there 644 00:31:45,028 --> 00:31:46,487 for the money transfer? 645 00:31:46,571 --> 00:31:48,072 We're doing it right now. 646 00:31:48,156 --> 00:31:49,657 Is anybody else there with you? 647 00:31:49,741 --> 00:31:52,577 Nestor is here filming everything. Then Yeni's leaving. 648 00:31:52,660 --> 00:31:56,414 Listen to me. Keep Yeni there with you as long as possible, okay? 649 00:31:56,497 --> 00:31:58,583 -Wait, why? -I don't have time to explain. Just do it. 650 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 Yeni is with David. We gotta go. 651 00:32:10,845 --> 00:32:11,679 [Cuca exhales sharply] 652 00:32:13,598 --> 00:32:17,060 The house feels very empty without Yeni and the baby. 653 00:32:17,936 --> 00:32:21,814 Yeah, it really does, but it's for the best. 654 00:32:22,607 --> 00:32:24,776 Marcela has called me several times 655 00:32:24,859 --> 00:32:27,779 and that lawyer has been calling Yeni over and over again. 656 00:32:27,862 --> 00:32:30,865 It seems like they all really wanted to harass her 657 00:32:30,948 --> 00:32:32,659 and on top of that, she was just with Nora. 658 00:32:33,284 --> 00:32:36,454 Yeah, she left because of all of them but also to protect us. 659 00:32:39,707 --> 00:32:41,084 I made a promise to Mubu 660 00:32:41,167 --> 00:32:42,919 that I would take care of it, but... 661 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Oh my, sweetie. 662 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 The truth is I'm fighting for... 663 00:32:50,593 --> 00:32:54,055 When they kidnapped me, I thought they were gonna kill me 664 00:32:54,639 --> 00:32:56,099 Then Yeni's right you know. 665 00:32:57,058 --> 00:32:59,310 The best thing for us is to get far away from them. 666 00:33:07,068 --> 00:33:08,152 [electronic buzz] 667 00:33:08,236 --> 00:33:10,238 Why don't you guys relax? It's just a friend. 668 00:33:11,114 --> 00:33:12,907 I invited a friend to stop by for a sec. 669 00:33:15,326 --> 00:33:16,411 Hey, come on in. 670 00:33:20,331 --> 00:33:22,041 Everyone just relax. 671 00:33:27,130 --> 00:33:28,673 There's been a change of plans. 672 00:33:28,756 --> 00:33:31,801 You give me that recording and Balo and I will take care of the rest. 673 00:33:36,139 --> 00:33:37,807 You're really gonna risk everything 674 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 for something as stupid as this. 675 00:33:40,017 --> 00:33:43,604 All those people who have caused us so much trouble will vanish from our lives. 676 00:33:43,688 --> 00:33:45,565 -[David] She's all yours. -No, don't hurt me. 677 00:33:45,648 --> 00:33:47,358 [doctor] You're gonna take a test. 678 00:33:47,442 --> 00:33:49,110 -I have her sample. -My baby's in the car. 679 00:33:49,193 --> 00:33:50,111 Please say yes. 680 00:33:51,029 --> 00:33:53,072 You'll have to tell them everything. The entire truth. 681 00:33:53,156 --> 00:33:55,658 Do you wanna be a part of the family with us or don't you? 682 00:33:55,742 --> 00:33:58,536 He's my son. That gives him an advantage over other individuals. 683 00:33:58,619 --> 00:34:00,955 So what happened to the samples from Yeni and the boy? 684 00:34:01,039 --> 00:34:02,206 [muffled chatter] 685 00:34:02,290 --> 00:34:03,833 -Let us in. Julia! -Julia, open the door. 686 00:34:03,916 --> 00:34:05,376 [Yeni] Julia! 687 00:34:08,546 --> 00:34:11,549 [theme music playing] 53917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.