Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:13,680
-Cheers.
-[glasses clink]
2
00:00:16,891 --> 00:00:18,435
I could fall asleep like this.
3
00:00:19,978 --> 00:00:24,065
But I'm pretty sure my belly
wouldn't exactly like that. [laughs]
4
00:00:24,149 --> 00:00:26,651
That's not a problem, I've got a solution.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,778
Here, I'm nice and comfortable.
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,906
So we just move the pillow
over here and voila,
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,700
an exceptionally cozy bed for the lady.
8
00:00:33,783 --> 00:00:35,368
Please, be my guest.
9
00:00:37,912 --> 00:00:38,955
All right.
10
00:00:41,833 --> 00:00:44,669
So? Five-star experience, right?
11
00:00:44,753 --> 00:00:46,254
It's not bad at all.
12
00:00:46,337 --> 00:00:48,757
We also offer a lullaby service
for the baby,
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,468
so it can have sweet dreams.
14
00:00:51,551 --> 00:00:55,805
♪ Hush little baby, don't you cry ♪
15
00:00:55,889 --> 00:00:59,059
-How's that?
-[gentle music begins]
16
00:01:00,226 --> 00:01:01,853
Don't look at me like that.
17
00:01:01,936 --> 00:01:03,938
-Like what?
-Like that.
18
00:01:04,981 --> 00:01:06,191
So I noticed something.
19
00:01:07,233 --> 00:01:09,944
When you're feeling happy,
your eyes start to sparkle.
20
00:01:10,028 --> 00:01:11,362
I love seeing you like that.
21
00:01:11,446 --> 00:01:12,822
I love feeling this way.
22
00:01:14,866 --> 00:01:18,119
-But there's so much more.
-Oh?
23
00:01:18,203 --> 00:01:19,662
What do you mean?
24
00:01:19,746 --> 00:01:23,124
There's so much about you
I'll miss when this is done.
25
00:01:23,208 --> 00:01:26,169
It's probably best
if we don't think about the future.
26
00:01:26,252 --> 00:01:30,423
That we don't think about saying goodbye.
27
00:01:30,507 --> 00:01:32,467
Because right here and right now,
28
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
it's you and me and we're together.
29
00:01:36,471 --> 00:01:37,514
Maybe you're right.
30
00:01:38,890 --> 00:01:42,393
[gentle music continues]
31
00:01:52,153 --> 00:01:54,948
[theme music playing]
32
00:01:56,282 --> 00:01:59,119
THE SURROGACY
33
00:01:59,202 --> 00:02:00,912
[Cuca] I can't come
to the phone right now.
34
00:02:00,995 --> 00:02:02,664
Please leave a message.
35
00:02:02,747 --> 00:02:04,666
Grandma, please call me back.
36
00:02:05,917 --> 00:02:07,168
Nothing.
37
00:02:07,794 --> 00:02:09,879
Sonia, why don't you call the woman
38
00:02:09,963 --> 00:02:11,714
who was interested
in purchasing the cleaners?
39
00:02:11,798 --> 00:02:13,383
Neither of us have her number.
40
00:02:13,466 --> 00:02:14,843
No, my grandma wrote on the sign
41
00:02:14,926 --> 00:02:17,220
that potential buyer
should ask her neighbor.
42
00:02:17,971 --> 00:02:20,849
[tense music]
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,434
Maybe she forgot her cell
at the neighbors.
44
00:02:23,518 --> 00:02:26,479
I went over there and she said
Cuca and the buyers left together.
45
00:02:30,400 --> 00:02:31,317
[phone ringing]
46
00:02:31,401 --> 00:02:32,861
She's calling.
47
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Grandma, what happened? Where are you?
48
00:02:35,947 --> 00:02:37,323
[dramatic music]
49
00:02:37,407 --> 00:02:39,951
The thing is, your grandma is fast asleep.
50
00:02:40,034 --> 00:02:42,453
I had her take a little nap
so we can talk.
51
00:02:42,537 --> 00:02:44,831
What? Who is this?
52
00:02:45,248 --> 00:02:46,374
I'm a friend.
53
00:02:47,750 --> 00:02:50,336
A friend just as long as
you stay on my good side, you know?
54
00:02:50,420 --> 00:02:53,756
Because I'm also tight with Carlos.
55
00:02:54,591 --> 00:02:55,633
What do you want?
56
00:02:55,717 --> 00:02:58,386
There, now we're talking.
57
00:03:00,013 --> 00:03:03,933
Miss Cuca wants you to leave the paperwork
with the neighbor, you got that?
58
00:03:04,017 --> 00:03:07,103
Everything from the dry cleaners
and your house too.
59
00:03:07,186 --> 00:03:10,231
Transfer the electric
and the water bills. Understood?
60
00:03:10,648 --> 00:03:13,026
I'll have everything ready in a few hours.
Just let her go, please.
61
00:03:13,109 --> 00:03:15,987
We'll have to see, won't we?
62
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
Hey. Hey.
63
00:03:20,158 --> 00:03:22,076
What happened? Who was it?
64
00:03:22,160 --> 00:03:23,369
What? What did they say, Sonia?
65
00:03:24,120 --> 00:03:25,705
Carlos had someone kidnap Cuca.
66
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Something terrible happened.
67
00:03:31,961 --> 00:03:33,755
The police officers that
searched Ochoa's house
68
00:03:33,838 --> 00:03:36,507
accidentally killed his son.
69
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
Beatriz was locked in her room.
70
00:03:38,676 --> 00:03:40,511
She wouldn't let the cops inside.
71
00:03:40,595 --> 00:03:42,680
They warned her they were
going to break down the door,
72
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
but she didn't listen, she didn't move.
73
00:03:46,100 --> 00:03:49,646
And now Beatriz is going
to be a victim yet again.
74
00:03:49,729 --> 00:03:52,398
No. No, that simply will not do.
75
00:03:52,482 --> 00:03:56,527
The press and the public can't get enough
of depressing tear-jerking stories.
76
00:03:56,611 --> 00:03:58,238
They'll be all over this one.
77
00:03:58,321 --> 00:04:01,366
Mom, please tell me you're not going
to send that christening gown to her.
78
00:04:01,449 --> 00:04:03,117
Of course, I am.
79
00:04:03,201 --> 00:04:06,245
Along with a heartfelt condolence letter
that you're going to write.
80
00:04:07,830 --> 00:04:11,542
I will also speak to the priest
and have him prepare a mass
81
00:04:11,626 --> 00:04:14,712
for the eternal rest
of that poor creature.
82
00:04:14,796 --> 00:04:15,713
[tense music begins]
83
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
You're going way too far, Mother.
I won't have any part in it.
84
00:04:18,132 --> 00:04:19,634
-I--
-No?
85
00:04:19,717 --> 00:04:21,678
But there, you sent two sets
of infant clothes
86
00:04:21,761 --> 00:04:24,847
to Julia as a gift after
the supposed death of her baby boy.
87
00:04:24,931 --> 00:04:26,557
What's the difference?
88
00:04:26,641 --> 00:04:29,769
Not only that, you admitted
you aborted her embryo.
89
00:04:33,189 --> 00:04:36,192
I have to hand it to you, Fer,
you're playing both sides very well.
90
00:04:36,609 --> 00:04:39,570
Apparently, Arturo,
you forced her to abort it.
91
00:04:39,988 --> 00:04:42,323
[tense music continues]
92
00:04:42,407 --> 00:04:43,741
Under no circumstances
93
00:04:43,825 --> 00:04:46,452
are we to make a statement
or respond to the media.
94
00:04:46,536 --> 00:04:49,289
We simply cannot afford to
give Beatriz more attention.
95
00:04:49,747 --> 00:04:53,751
Now, let's move on
to something more important.
96
00:04:54,794 --> 00:04:59,424
-Carlos has spoken to Yeni.
-Yes, I talked to Balo.
97
00:04:59,507 --> 00:05:01,676
His mother saw Carlos
after he argued with Yeni.
98
00:05:01,759 --> 00:05:02,677
Apparently, he was upset.
99
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
Do they know if Carlos saw the boy?
100
00:05:05,263 --> 00:05:07,598
Yes. But some guy named
Francisco was holding him.
101
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
That must be the man
Navarro saw her with at the hospital.
102
00:05:10,727 --> 00:05:13,062
He probably wanted to help
and reunited them.
103
00:05:13,146 --> 00:05:15,273
But Yeni didn't give Carlos the boy.
104
00:05:15,356 --> 00:05:16,733
No, no, no. That's good.
105
00:05:16,816 --> 00:05:18,568
At least she kept her part of the deal.
106
00:05:18,651 --> 00:05:22,238
But she went and revealed secrets
we won't be able to deny.
107
00:05:22,530 --> 00:05:23,906
Who knows what her plan is.
108
00:05:25,283 --> 00:05:27,618
I bet she can't stand the idea
of being around Carlos.
109
00:05:27,702 --> 00:05:29,996
We need to make
that woman disappear, Arturo.
110
00:05:31,330 --> 00:05:32,957
Fer, we'll need you
111
00:05:33,041 --> 00:05:36,085
to make a thorough search
of Irene's office.
112
00:05:36,169 --> 00:05:39,672
And as for you, Briseno will
help you access his department
113
00:05:39,756 --> 00:05:42,550
to find a copy of the contract
Irene made with that woman.
114
00:05:43,593 --> 00:05:44,635
Wait a minute, Mom.
115
00:05:45,803 --> 00:05:48,848
What are you planning to do
with the second gown?
116
00:05:48,931 --> 00:05:50,892
Don't worry, I'll make sure
that gets to Carlos
117
00:05:50,975 --> 00:05:53,227
in time for his son's burial.
118
00:05:53,311 --> 00:05:54,979
[dramatic music]
119
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Yes, I did tell Yeni
that you planned it all.
120
00:05:59,609 --> 00:06:03,905
Oh, so then it's true that you and Hugo
are responsible for setting her up.
121
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
And so what?
122
00:06:05,573 --> 00:06:07,533
-How could you, Julia?
-What?
123
00:06:07,617 --> 00:06:10,828
You're upset that Yeni now feels
as betrayed by your actions as I do?
124
00:06:10,912 --> 00:06:12,622
No, no, no. This is completely different.
125
00:06:12,705 --> 00:06:14,582
We spoke about this. I made a mistake.
126
00:06:14,665 --> 00:06:17,627
Oh, come on, don't you dare pretend
that you never meant to hurt us, Carlos.
127
00:06:17,710 --> 00:06:20,046
-That's ridiculous.
-No, I never did, Julia.
128
00:06:20,129 --> 00:06:21,380
And it makes all the difference.
129
00:06:21,464 --> 00:06:25,635
I never wanted to,
my intention was not... it wasn't,
130
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
I never meant to hurt anybody, I swear.
131
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
What matters are your actions,
132
00:06:29,722 --> 00:06:32,016
not what your intentions are.
133
00:06:32,100 --> 00:06:33,893
[melancholy music begins]
134
00:06:33,976 --> 00:06:36,437
I never claimed to be
a kind and good person, did I?
135
00:06:36,521 --> 00:06:38,523
I told Yeni the things that
I did because I wanted her
136
00:06:38,606 --> 00:06:42,193
to feel just some of the pain
I was going through.
137
00:06:42,276 --> 00:06:45,279
-Wow.
-She isn't just some victim.
138
00:06:45,363 --> 00:06:47,406
No, you know,
because if she was, she wouldn't
139
00:06:47,490 --> 00:06:49,826
make you believe that
she still has your son.
140
00:06:50,701 --> 00:06:53,412
Seriously. How is she not a victim, Julia?
141
00:06:53,496 --> 00:06:55,623
We're the people who upended her life.
142
00:06:55,706 --> 00:06:57,792
We took advantage of her.
143
00:06:57,875 --> 00:07:00,294
And look, if she is lying
about having my son,
144
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
you don't have to worry about it.
145
00:07:01,796 --> 00:07:03,965
I'll be looking into it.
I'll get to the bottom of this.
146
00:07:04,215 --> 00:07:05,967
That's good, that's good.
You go and find the truth.
147
00:07:06,050 --> 00:07:07,844
I hope you and the truth
are happy together.
148
00:07:08,136 --> 00:07:09,470
Wait, Julia, just stop. Please stop.
149
00:07:09,554 --> 00:07:12,682
We keep going around in circles
and I just want to,
150
00:07:13,474 --> 00:07:16,310
I just don't want to fight anymore.
151
00:07:16,394 --> 00:07:17,562
You listening to me?
152
00:07:17,645 --> 00:07:21,315
You're not really gonna go
to your parents' place, are you?
153
00:07:21,399 --> 00:07:23,401
You know how I feel
about my parents, Carlos.
154
00:07:23,484 --> 00:07:24,944
Yes. So what?
155
00:07:25,027 --> 00:07:27,572
I'd still rather be with them
than with your,
156
00:07:27,655 --> 00:07:29,657
than with your pack of hyenas.
157
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
I'm like fresh meat to them.
158
00:07:32,452 --> 00:07:37,665
Wait, Julia, when I married you,
I promised I'd always take care of you.
159
00:07:37,748 --> 00:07:41,627
You don't have to go anywhere.
I'm not just gonna abandon you.
160
00:07:42,462 --> 00:07:45,756
Carlos, if only you kept
your promise, Carlos,
161
00:07:45,840 --> 00:07:48,593
our marriage wouldn't be falling apart.
162
00:07:48,676 --> 00:07:50,803
[music continues]
163
00:07:50,887 --> 00:07:52,638
-And Tessa...
-Wait. No, no, no, no.
164
00:07:52,722 --> 00:07:56,476
Hang on. Don't even bring that up.
165
00:07:56,559 --> 00:07:59,437
The girl is staying with me. Period.
166
00:08:02,690 --> 00:08:06,861
That's fine. It's for the best.
167
00:08:06,944 --> 00:08:09,489
[music continues]
168
00:08:16,537 --> 00:08:19,999
Hey, come, sit.
169
00:08:20,082 --> 00:08:22,460
[tender music]
170
00:08:24,545 --> 00:08:28,508
I wanted to thank you because... [sighs]
171
00:08:28,591 --> 00:08:31,552
because you registered her under our name.
172
00:08:33,804 --> 00:08:35,223
I'm not the one to thank.
173
00:08:36,724 --> 00:08:40,144
Nora was prepared to register Tessa
as her own daughter.
174
00:08:42,980 --> 00:08:46,317
And you know what?
I don't want her to control us.
175
00:08:47,443 --> 00:08:49,111
Your mother's manipulated you for years.
176
00:08:49,195 --> 00:08:53,950
-Maybe this will help.
-Hey, I'm... [sighs]
177
00:08:56,661 --> 00:08:57,745
[door shuts]
178
00:09:00,456 --> 00:09:01,749
[tense music]
179
00:09:01,832 --> 00:09:02,875
[Marcela] What did they say?
180
00:09:02,959 --> 00:09:04,752
Why did they take Beatriz
to Navarro's Hospital?
181
00:09:04,835 --> 00:09:05,878
I don't know, Marcela.
182
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
I followed the ambulance here.
No one told me anything.
183
00:09:08,214 --> 00:09:11,384
All of this is Nora's doing.
You see that, don't you?
184
00:09:11,467 --> 00:09:14,011
It is. I know it. [groans]
185
00:09:16,722 --> 00:09:19,100
This is getting out of hand, Nora.
186
00:09:19,183 --> 00:09:20,810
First, you get me involved with Yeni
187
00:09:20,893 --> 00:09:23,354
and now you're roping me into
this thing with Ochoa's wife.
188
00:09:23,437 --> 00:09:25,898
Yes, I will continue to
call upon your services
189
00:09:25,982 --> 00:09:27,817
for as long as I require.
190
00:09:27,900 --> 00:09:29,944
You have your own hospital, thanks to me.
191
00:09:30,611 --> 00:09:33,573
But I can kiss all of that goodbye
if people find out what we're doing.
192
00:09:33,656 --> 00:09:35,366
No one will find out.
193
00:09:35,491 --> 00:09:39,620
Nora, we're both under increasing amounts
of scrutiny from the authorities.
194
00:09:39,704 --> 00:09:42,873
I can't keep taking these risks.
195
00:09:42,957 --> 00:09:43,916
[scoffs]
196
00:09:45,376 --> 00:09:48,254
[tense music]
197
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
-How are you?
-[Francisco] Where is my daughter?
198
00:09:52,550 --> 00:09:55,094
I had a question, actually.
They told me you let my in-laws take her.
199
00:09:55,177 --> 00:09:57,263
That's correct.
I'm not sure what the problem is.
200
00:09:57,346 --> 00:10:00,600
Buy why?
You had no right to do that, Doctor.
201
00:10:00,975 --> 00:10:02,768
I'm not continuing this conversation
until you calm down.
202
00:10:02,852 --> 00:10:04,520
Hey, Francisco, Francisco, calm down.
203
00:10:04,603 --> 00:10:05,938
No, no, I'm not going to calm down.
204
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
Not until this man brings me
my daughter back
205
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
so I can take her home where she belongs.
206
00:10:09,275 --> 00:10:12,194
Sir, I told you myself that
she was ready to be discharged,
207
00:10:12,278 --> 00:10:14,488
but you questioned that decision.
208
00:10:14,572 --> 00:10:17,033
I don't understand you.
What are you playing at?
209
00:10:17,116 --> 00:10:18,617
No, no, no, no, no, Doctor.
210
00:10:18,701 --> 00:10:20,369
I'm the one who gets to ask questions.
211
00:10:20,453 --> 00:10:22,830
What are you playing at,
letting my daughter just be taken?
212
00:10:23,247 --> 00:10:24,874
I'm going to sue you.
213
00:10:25,958 --> 00:10:30,212
I can't wait to watch you try.
Now get outta my hospital.
214
00:10:30,296 --> 00:10:34,342
Not without my girl.
I'm not moving until I get her.
215
00:10:34,425 --> 00:10:37,637
So do whatever you have to do
to make it happen.
216
00:10:37,720 --> 00:10:40,348
There's no way I'm leaving her
with a corrupt doctor like you.
217
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
I know everything you've done
and I know what you did to Yeni.
218
00:10:44,060 --> 00:10:45,936
[Navarro] I think you'll find
you've no proof.
219
00:10:47,688 --> 00:10:49,523
Stop, Francisco. What are you doing?
220
00:10:49,607 --> 00:10:52,026
Calm down. Just look at me, look at me.
221
00:10:52,109 --> 00:10:53,944
-Calm down.
-He's unconscious.
222
00:10:54,028 --> 00:10:56,447
Nurse, we need a gurney here now.
Right away.
223
00:10:57,490 --> 00:10:59,533
Francisco, what on earth happened here?
224
00:11:00,368 --> 00:11:03,037
My... my daughter.
He told me that you took my daughter.
225
00:11:03,120 --> 00:11:04,747
What? Of course not.
226
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
We brought her outside
so she could get a bit of fresh air.
227
00:11:08,417 --> 00:11:10,127
[dramatic music]
228
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
[tense music]
229
00:11:26,268 --> 00:11:31,023
There had better be a pretty good reason
you told Julia about her embryo.
230
00:11:33,234 --> 00:11:35,486
What was I supposed to say?
231
00:11:35,569 --> 00:11:39,240
Arturo, I didn't tell my mom
that you forced me into anything.
232
00:11:39,323 --> 00:11:42,243
It was Julia... but the result remains.
233
00:11:42,326 --> 00:11:44,870
You made me feel like a bad man.
234
00:11:46,163 --> 00:11:48,582
Remember what you always say?
235
00:11:48,666 --> 00:11:51,752
If you mess up, why should
I take the fall for you?
236
00:11:52,628 --> 00:11:56,006
And besides, it's not like Mother
has any faith in you and me.
237
00:11:56,090 --> 00:11:57,591
We're not the favorites.
238
00:11:58,467 --> 00:12:02,513
You taking over,
it would be over her dead body.
239
00:12:02,596 --> 00:12:04,390
She'd never leave
the pharmaceutical company
240
00:12:04,473 --> 00:12:05,724
to a climber like you.
241
00:12:06,642 --> 00:12:09,937
Her heir, it won't be me. It won't be you.
242
00:12:11,021 --> 00:12:13,524
Not Carlos or Nico.
243
00:12:15,359 --> 00:12:20,072
Mom's new favorite is that girl, Tessa.
244
00:12:32,835 --> 00:12:36,422
[siren sounding]
245
00:12:36,505 --> 00:12:39,133
Excuse me, Officer.
But could I get a quick moment?
246
00:12:39,216 --> 00:12:40,885
-[Officer] Sure.
-Thanks.
247
00:12:41,510 --> 00:12:43,721
Just stay calm.
I'll get you a lawyer, okay?
248
00:12:43,804 --> 00:12:44,889
No, that's not necessary.
249
00:12:44,972 --> 00:12:47,516
Just please look after my daughter, Elvin,
protect her.
250
00:12:47,600 --> 00:12:48,559
Navarro's up to something.
251
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
What if he's severely injured?
252
00:12:50,436 --> 00:12:52,104
Excuse me, but I'm a lawyer
and I can assist.
253
00:12:52,188 --> 00:12:54,148
All right, we have to take him in,
you can talk later.
254
00:12:54,231 --> 00:12:56,567
I don't know exactly what happened,
but we'll talk soon.
255
00:12:56,650 --> 00:12:58,068
Elvin, just tell him what happened.
256
00:12:58,152 --> 00:13:00,196
Can you do that? Thanks, thanks so much.
257
00:13:01,530 --> 00:13:02,823
[somber music]
258
00:13:02,907 --> 00:13:04,158
[siren sounding]
259
00:13:06,744 --> 00:13:10,706
[sighs] Francisco just had a disagreement
260
00:13:10,789 --> 00:13:13,542
-with the hospital director.
-I see.
261
00:13:13,626 --> 00:13:15,878
Hopefully the man's injuries
will not be too severe.
262
00:13:15,961 --> 00:13:18,964
Then perhaps we'll get away
with a fine or a formal apology.
263
00:13:19,048 --> 00:13:20,132
My card.
264
00:13:20,216 --> 00:13:22,426
I'll inquire about his condition
and see where we stand.
265
00:13:22,510 --> 00:13:25,346
If you want, I'll wait for you
and we'll see Francisco together.
266
00:13:25,721 --> 00:13:27,473
-All right. Be right back.
-Thank you.
267
00:13:29,975 --> 00:13:32,353
[Arturo] At least Nora didn't register
the girl as her daughter.
268
00:13:32,436 --> 00:13:34,438
She was stopped before she could, sure.
269
00:13:34,522 --> 00:13:37,900
But both of us know
who holds the power. It's Julia.
270
00:13:38,442 --> 00:13:40,528
She knows it. She told me herself.
271
00:13:40,611 --> 00:13:42,279
Don't worry, time's still on our side.
272
00:13:42,363 --> 00:13:45,074
It'll be years
before the girl inherits anything.
273
00:13:45,157 --> 00:13:47,117
And lots might happen
between now and then.
274
00:13:47,201 --> 00:13:50,496
Sure, but Julia mentioned something.
It completely freaked me out.
275
00:13:51,330 --> 00:13:55,251
She accused my mother and me
of destroying all of her embryos.
276
00:13:55,334 --> 00:13:57,962
But Yeni's son and Tessa,
277
00:13:58,087 --> 00:14:00,005
they were one of her embryos, right?
278
00:14:00,089 --> 00:14:03,425
A split embryo, yes.
We spoke about this, Fer.
279
00:14:03,509 --> 00:14:06,595
But only one of the two
was born with clubfoot, the boy.
280
00:14:06,679 --> 00:14:08,305
Plus of course,
all the children of the women
281
00:14:08,389 --> 00:14:12,017
taking the medication
we've been testing at the company.
282
00:14:12,101 --> 00:14:16,397
Yes, but she's accusing us of stealing
her one and only chance of being a mother.
283
00:14:16,480 --> 00:14:18,607
Because those children aren't really hers.
You understand?
284
00:14:18,691 --> 00:14:20,359
No, she didn't mean that.
285
00:14:20,442 --> 00:14:22,861
I know what I heard, Arturo.
286
00:14:23,904 --> 00:14:28,325
And besides, you don't think that Julia
wouldn't fight to keep that boy with her?
287
00:14:28,409 --> 00:14:31,662
Well, we'll just keep
investigating them, won't we?
288
00:14:31,745 --> 00:14:33,247
If we got rid of her embryos--
289
00:14:33,330 --> 00:14:36,959
If we did, then where did
Tessa and the boy come from?
290
00:14:37,042 --> 00:14:39,837
[dramatic music]
291
00:14:42,423 --> 00:14:43,757
What happened?
292
00:14:43,841 --> 00:14:46,677
They're keeping very quiet
about the condition of Dr. Navarro.
293
00:14:46,760 --> 00:14:48,887
But I did manage to get hold
294
00:14:48,971 --> 00:14:51,599
of the hospital's legal department,
and they told me
295
00:14:51,682 --> 00:14:55,811
that they won't tolerate
any sort of violence there.
296
00:14:55,895 --> 00:15:00,399
They're going to sue most likely,
but they're open to an agreement at least.
297
00:15:00,482 --> 00:15:02,526
So then what does that mean?
298
00:15:02,610 --> 00:15:05,029
It can potentially be
settled with compensation.
299
00:15:05,112 --> 00:15:07,281
An apology may even suffice.
We'll have to see.
300
00:15:07,364 --> 00:15:08,991
Francisco didn't mean to hit the doctor
301
00:15:09,074 --> 00:15:10,993
but things got outta hand
when Navarro said
302
00:15:11,076 --> 00:15:13,078
that his daughter had been
taken from the hospital
303
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
-and no one notified him.
-I understand.
304
00:15:15,623 --> 00:15:19,043
Unfortunately, the authorities
don't see it as just cause.
305
00:15:19,126 --> 00:15:21,170
It's almost certain
that the law will side with Navarro
306
00:15:21,545 --> 00:15:24,048
in this because it concerns
the safety of the hospital staff,
307
00:15:24,131 --> 00:15:26,800
but there's no need to worry
unless things escalate.
308
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
What do you say we go and visit Francisco?
309
00:15:28,844 --> 00:15:30,638
-[Elvin] Of course. Let's go.
-All right.
310
00:15:30,721 --> 00:15:32,348
[solemn music]
311
00:15:32,431 --> 00:15:33,807
Is that your son?
312
00:15:35,976 --> 00:15:38,854
I've been in your shoes. I guess.
313
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
Not a single day goes by in my life
where I don't miss my son.
314
00:15:45,653 --> 00:15:48,405
Only a mother who has had to bury her boy
can understand
315
00:15:49,365 --> 00:15:51,659
what kind of pain
you must be going through.
316
00:15:51,742 --> 00:15:53,452
You can't deny that.
317
00:15:56,080 --> 00:15:59,458
I know you're struggling to accept
that you'll never see him again.
318
00:15:59,541 --> 00:16:01,835
I'm not going to accept anything.
319
00:16:03,045 --> 00:16:05,381
My precious boy was stolen from me.
320
00:16:09,385 --> 00:16:10,886
[Sonia] A car's pulling up.
321
00:16:11,762 --> 00:16:12,805
[Keyus] A taxi.
322
00:16:13,681 --> 00:16:16,350
[dramatic music]
323
00:16:20,813 --> 00:16:25,651
It must be that Balo guy.
I have to see it.
324
00:16:25,734 --> 00:16:27,653
No, no, no, Sonia,
just wait, you obviously can't go.
325
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
I have to.
326
00:16:28,779 --> 00:16:31,991
No way can we risk Cuca getting hurt.
Stay here.
327
00:16:35,035 --> 00:16:36,912
-[Balo] Good evening, ma'am.
-Good evening.
328
00:16:36,996 --> 00:16:37,955
EXPRESS DRY CLEANER
329
00:16:38,038 --> 00:16:39,915
[Balo] I'm here to pick up
those documents.
330
00:16:39,998 --> 00:16:41,166
Here you go.
331
00:16:42,501 --> 00:16:44,044
All right, thanks.
332
00:16:44,128 --> 00:16:45,254
[tense music]
333
00:16:46,422 --> 00:16:48,173
Get down. Get down.
334
00:16:53,220 --> 00:16:54,430
All right, let's go.
335
00:16:58,100 --> 00:17:00,144
Okay, he's gone. Come on, hurry up.
336
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
[dramatic music]
337
00:17:04,231 --> 00:17:06,024
[buzzer sounding]
338
00:17:06,108 --> 00:17:07,943
FOR SALE. INFO HERE.
339
00:17:13,157 --> 00:17:15,284
Thank goodness. I thought that
horrible man had come back.
340
00:17:15,367 --> 00:17:16,910
Did he say anything about my grandma?
341
00:17:16,994 --> 00:17:19,705
No, nothing. I just gave him the papers.
342
00:17:19,788 --> 00:17:21,415
We knew it was possible this might happen.
343
00:17:21,498 --> 00:17:23,000
Just call her, okay? Take it easy.
344
00:17:24,001 --> 00:17:25,169
Thank you.
345
00:17:25,252 --> 00:17:27,504
[tense music begins]
346
00:17:29,590 --> 00:17:30,591
Hello.
347
00:17:30,674 --> 00:17:34,261
[Sonia] We did what you asked.
Now let my grandma go.
348
00:17:34,344 --> 00:17:36,513
[tense music continues]
349
00:17:44,772 --> 00:17:46,982
You do realize this is revenge, don't you?
350
00:17:47,066 --> 00:17:50,819
No, I don't understand.
You got your revenge.
351
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
Your own son took Yeni's father from her.
352
00:17:55,949 --> 00:17:57,367
It's not enough.
353
00:17:58,994 --> 00:18:01,330
My pain hasn't gone away.
354
00:18:01,413 --> 00:18:03,540
[tense music continues]
355
00:18:03,624 --> 00:18:04,792
It will continue to grow.
356
00:18:07,628 --> 00:18:09,505
As long as you continue to blame others
357
00:18:09,588 --> 00:18:12,424
instead of looking at yourself,
the hurt will fester.
358
00:18:15,803 --> 00:18:16,804
Trust me.
359
00:18:16,887 --> 00:18:19,348
[music continues]
360
00:18:19,431 --> 00:18:21,433
I've been there before.
361
00:18:22,351 --> 00:18:24,436
When we have a child,
362
00:18:24,520 --> 00:18:28,315
-we become mothers forever.
-[monitor beeping]
363
00:18:28,398 --> 00:18:31,485
If we lose our child,
we don't stop being mothers
364
00:18:32,402 --> 00:18:33,862
even when they're no longer with us.
365
00:18:33,946 --> 00:18:37,032
[dramatic music]
366
00:18:41,495 --> 00:18:42,412
[brace rasping]
367
00:18:42,496 --> 00:18:46,375
[Beatriz whimpering] Ow, ow.
368
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
[dramatic music continues]
369
00:18:53,799 --> 00:18:55,050
My son.
370
00:18:56,009 --> 00:18:57,886
[Roberto] I'm sorry to call at this hour.
371
00:18:57,970 --> 00:19:00,347
There was a man in prison
I was trying to help.
372
00:19:00,430 --> 00:19:01,640
His name is Francisco,
373
00:19:01,723 --> 00:19:04,393
and he's another one of
Navarro's victims like Yeni.
374
00:19:04,476 --> 00:19:06,103
Tell me about him later.
375
00:19:06,186 --> 00:19:08,355
What did you find out
about the boy and Beatriz?
376
00:19:08,438 --> 00:19:12,150
I'm not close family,
so it was tough to get much information.
377
00:19:12,234 --> 00:19:16,071
But I'm afraid the baby didn't survive.
378
00:19:16,155 --> 00:19:18,615
[dramatic music]
379
00:19:20,951 --> 00:19:21,994
[thunder rumbling]
380
00:19:22,077 --> 00:19:24,663
[head thudding]
381
00:19:25,455 --> 00:19:27,708
[sobbing]
382
00:19:28,417 --> 00:19:31,003
[tape rasping]
383
00:19:31,086 --> 00:19:33,088
[nurse] Stop, no, no no, please, miss.
384
00:19:33,172 --> 00:19:34,298
You can't remove that.
385
00:19:35,215 --> 00:19:38,385
-Where is my baby?
-[monitor beeping]
386
00:19:38,468 --> 00:19:39,636
Let me get the doctor.
387
00:19:40,929 --> 00:19:42,806
[dramatic music continues]
388
00:19:42,890 --> 00:19:44,850
[monitor beeping]
389
00:19:51,315 --> 00:19:54,193
I've got her head.
Let's lift one, two, three.
390
00:19:55,110 --> 00:19:56,403
And the baby.
391
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
The baby didn't make it.
392
00:19:59,323 --> 00:20:00,824
What'd he say?
393
00:20:01,241 --> 00:20:03,285
[Beatriz whimpering]
394
00:20:03,368 --> 00:20:04,578
My baby?
395
00:20:08,332 --> 00:20:09,583
[sobbing] My baby boy.
396
00:20:15,672 --> 00:20:17,841
[Beatriz sobbing]
397
00:20:27,851 --> 00:20:31,313
-[bandage rustling]
-[groaning and whimpering]
398
00:20:34,066 --> 00:20:34,983
[nurse] Calm down, ma'am.
399
00:20:35,067 --> 00:20:36,151
[Beatriz screaming]
400
00:20:36,235 --> 00:20:37,235
Ma'am, please breathe.
401
00:20:37,319 --> 00:20:38,612
I'm here. Just breathe.
402
00:20:39,029 --> 00:20:41,698
-Where's my baby?
-It's all right. It's all right.
403
00:20:41,782 --> 00:20:44,117
You're gonna be okay.
404
00:20:44,201 --> 00:20:46,203
Here, why don't you lie back down?
405
00:20:46,286 --> 00:20:47,621
It's okay, shh.
406
00:20:47,704 --> 00:20:50,123
[Beatriz sobbing]
407
00:20:51,959 --> 00:20:53,877
[Roberto] Are you still there?
408
00:20:55,754 --> 00:20:57,339
I'm sorry.
409
00:21:00,217 --> 00:21:02,219
It's all my fault, Roberto.
410
00:21:02,302 --> 00:21:03,303
Of course, it's not.
411
00:21:03,387 --> 00:21:05,138
-Don't say that.
-[exhales deeply]
412
00:21:06,181 --> 00:21:10,852
The... the baby had birth defects
because of the protocol pill.
413
00:21:10,936 --> 00:21:13,480
The parents and babies who suffered,
I'm responsible.
414
00:21:15,023 --> 00:21:17,484
And now, after everything,
their baby's gone.
415
00:21:17,567 --> 00:21:21,613
He's gone because I told Beatriz
not to open the door for anyone.
416
00:21:21,697 --> 00:21:24,241
[sobbing]
417
00:21:24,324 --> 00:21:26,118
[phone clatters]
418
00:21:26,201 --> 00:21:28,120
[woman sobbing]
419
00:21:28,203 --> 00:21:30,789
[music continues]
420
00:21:39,298 --> 00:21:42,467
[bowl clattering]
421
00:21:42,551 --> 00:21:44,011
What's going on?
422
00:21:44,094 --> 00:21:46,388
[whispers] Uh, sorry, sorry,
just turn that off, please.
423
00:21:48,849 --> 00:21:51,184
[Keyus] You okay? What's wrong?
424
00:21:51,268 --> 00:21:54,021
I just, I don't know if Yeni's asleep,
and I didn't wanna wake her.
425
00:21:54,104 --> 00:21:55,981
[gentle music]
426
00:21:57,899 --> 00:22:00,736
I have to stay up in case they call me
to pick up my grandma.
427
00:22:01,903 --> 00:22:04,906
[Keyus] I still think
we should consider calling the police.
428
00:22:04,990 --> 00:22:06,825
No, Keyus, we can't do that.
429
00:22:06,908 --> 00:22:10,579
I have to keep her safe,
and we know Carlos' family did this.
430
00:22:10,662 --> 00:22:12,414
Hey, Sonia, slow down, Sonia.
431
00:22:13,373 --> 00:22:14,958
It's okay.
432
00:22:15,042 --> 00:22:17,252
[Sonia sobbing]
433
00:22:17,336 --> 00:22:18,754
It's all right. It's all right.
434
00:22:18,837 --> 00:22:20,881
[Sonia sobbing]
435
00:22:24,342 --> 00:22:27,137
We're gonna be okay. I promise.
436
00:22:32,309 --> 00:22:33,310
Okay?
437
00:22:33,393 --> 00:22:34,311
Yeah?
438
00:22:34,394 --> 00:22:37,022
-I'm so sorry.
-No, no, it's fine.
439
00:22:37,105 --> 00:22:39,524
It's all going to work out, okay?
440
00:22:39,608 --> 00:22:40,942
Everything will be all right.
441
00:22:41,026 --> 00:22:43,278
Thank you so much, Keyus.
442
00:22:43,361 --> 00:22:45,238
I don't know what I'd do without you.
443
00:22:45,322 --> 00:22:49,034
No, I don't know what I'd do without you
444
00:22:50,577 --> 00:22:51,661
Trust me.
445
00:22:52,829 --> 00:22:55,248
I wish that they'd taken me
instead of your grandma.
446
00:22:55,332 --> 00:22:57,084
No, please don't say things like that.
447
00:22:57,167 --> 00:22:58,502
I mean it.
448
00:22:58,585 --> 00:23:00,462
I wish things were different.
449
00:23:02,839 --> 00:23:06,718
Look, there's something I wanna say,
and it's going to come out of nowhere.
450
00:23:06,802 --> 00:23:07,761
Look, please.
451
00:23:07,844 --> 00:23:08,887
-No, Keyus.
-Let tell you.
452
00:23:08,970 --> 00:23:12,057
Please let me say it, Sonia, Sonia, Sonia.
453
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
With everything that's happened,
454
00:23:17,062 --> 00:23:18,563
it's got me thinking
455
00:23:19,898 --> 00:23:23,485
wondering what my life would be
if you weren't in it,
456
00:23:24,945 --> 00:23:28,406
if something happened to us. [sniffs]
457
00:23:29,157 --> 00:23:30,826
And you know what?
458
00:23:30,909 --> 00:23:33,161
[gentle music continues]
459
00:23:33,245 --> 00:23:35,038
I don't want a life without you.
460
00:23:36,414 --> 00:23:39,126
I don't wanna live without you.
461
00:23:39,209 --> 00:23:41,670
I don't wanna live without you.
462
00:23:44,089 --> 00:23:46,675
[lips smacking]
463
00:23:58,937 --> 00:24:01,815
[Sonia whimpering]
464
00:24:07,362 --> 00:24:09,865
[baby cooing]
465
00:24:10,699 --> 00:24:13,660
[dramatic music]
466
00:24:17,497 --> 00:24:18,957
[pills rattling]
467
00:24:19,040 --> 00:24:21,918
HUIZAR PHARMACEUTICAL
468
00:24:25,046 --> 00:24:27,048
[bag clattering]
469
00:24:31,303 --> 00:24:33,680
[baby cooing]
470
00:24:34,723 --> 00:24:38,226
[dramatic music continues]
471
00:24:53,992 --> 00:24:56,661
[keys jingling]
472
00:24:56,745 --> 00:24:58,246
[latch clicking]
473
00:24:58,330 --> 00:24:59,289
Hello, Nora.
474
00:24:59,372 --> 00:25:00,540
[Nora] How are you doing?
475
00:25:00,624 --> 00:25:04,753
Good, I had an absolutely
terrible headache last night,
476
00:25:04,836 --> 00:25:08,465
but I told 'em I was doing much worse,
so they blamed Francisco.
477
00:25:08,548 --> 00:25:12,093
Hmm, well, I imagine
that will work. [laughs]
478
00:25:12,177 --> 00:25:15,347
It's turned out so well
it's almost like we planned it.
479
00:25:15,430 --> 00:25:19,100
This is the perfect opportunity
to stop him meddling in our affairs.
480
00:25:19,184 --> 00:25:21,144
We'll get rid of his in-laws, too,
481
00:25:21,228 --> 00:25:23,271
although I'm still worried
he knows about Yeni.
482
00:25:23,355 --> 00:25:25,774
I can't believe
she's still causing us problems.
483
00:25:25,857 --> 00:25:28,485
But at least we have an idea to stop her.
484
00:25:28,568 --> 00:25:30,362
And Beatriz?
485
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
Hmm, don't worry about her.
486
00:25:32,864 --> 00:25:36,534
You make sure she's sedated
for her health and for our peace of mind.
487
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
They told me
there's somebody asking about her,
488
00:25:38,703 --> 00:25:43,416
a man, uh, Roberto.
489
00:25:43,875 --> 00:25:47,128
You're under no obligation
to tell him anything.
490
00:25:47,212 --> 00:25:50,882
Uh, Nora, if anyone finds out
that we brought her here--
491
00:25:50,966 --> 00:25:52,509
No one will find out.
492
00:25:52,592 --> 00:25:53,718
Trust me.
493
00:25:53,802 --> 00:25:55,011
The focus will be firmly
494
00:25:55,095 --> 00:25:58,139
on something that is
much more interesting.
495
00:25:58,223 --> 00:26:01,768
I promise you
Francisco and Beatriz will do exactly
496
00:26:01,851 --> 00:26:02,936
as we tell them.
497
00:26:03,770 --> 00:26:05,230
Mm-hmm.
498
00:26:05,313 --> 00:26:07,607
[dramatic music continues]
499
00:26:07,691 --> 00:26:09,276
At least they better.
500
00:26:12,529 --> 00:26:13,655
ANDRES OCHOA'S SON DIES
501
00:26:13,738 --> 00:26:15,907
[Briseno] This terrible accident
occurred because the woman
502
00:26:15,991 --> 00:26:19,411
in question intentionally hid the firearm
inside of their baby's crib
503
00:26:19,494 --> 00:26:21,162
in an attempt to keep it
from the officers.
504
00:26:21,246 --> 00:26:24,165
We will be conducting ballistics
and DNA tests to determine
505
00:26:24,249 --> 00:26:26,501
whether this weapon was
involved in the death
506
00:26:26,584 --> 00:26:28,378
of Irene Aviles Nieto.
507
00:26:28,461 --> 00:26:29,587
[reporter] Chief Briseno, Chief--
508
00:26:29,671 --> 00:26:31,172
-That's it.
-Just one question.
509
00:26:31,256 --> 00:26:33,174
I will take one question at this time.
Go ahead.
510
00:26:33,258 --> 00:26:35,385
[reporter] What about the
allegations of police brutality?
511
00:26:35,468 --> 00:26:37,262
I believed that at first
to be exaggerated,
512
00:26:37,345 --> 00:26:40,265
yet after investigating, the officers
in question have been dismissed.
513
00:26:40,682 --> 00:26:43,268
As chief, I cannot permit
any allegations to go unpunished.
514
00:27:01,286 --> 00:27:04,247
[dramatic music]
515
00:27:17,135 --> 00:27:18,219
Yeni?
516
00:27:29,564 --> 00:27:31,232
Keyus, Keyus, wake up.
517
00:27:31,316 --> 00:27:33,026
-Mm.
-[Sonia] Wake up.
518
00:27:34,110 --> 00:27:35,737
What is it?
519
00:27:35,820 --> 00:27:37,906
-Did you hear from Cuca?
-[sighs]
520
00:27:37,989 --> 00:27:40,575
No, but Yeni's gone,
and she left the baby here.
521
00:27:40,658 --> 00:27:41,993
Are you sure?
522
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Maybe she just went out or...
523
00:27:43,703 --> 00:27:45,330
No, last night was bad.
524
00:27:45,413 --> 00:27:47,749
She said she felt responsible
for what happened to Cuca.
525
00:27:47,832 --> 00:27:49,167
She said she'd handle it.
526
00:27:50,251 --> 00:27:53,338
[dramatic music continues]
527
00:28:04,974 --> 00:28:06,184
Pull over.
528
00:28:13,274 --> 00:28:15,819
[Nora] I didn't even have to
go looking for you.
529
00:28:17,695 --> 00:28:21,491
Well, well, you walked straight
into the mouth of the wolf.
530
00:28:22,700 --> 00:28:26,162
[dramatic music continues]
531
00:28:42,512 --> 00:28:44,723
If you're here to apply
for the maintenance job,
532
00:28:44,806 --> 00:28:46,433
the entrance is on the other side.
533
00:28:46,516 --> 00:28:47,934
No, that's not the reason I'm here.
534
00:28:48,017 --> 00:28:50,228
Ah, in that case,
the clinical trials are over here.
535
00:28:50,311 --> 00:28:52,021
No, I didn't come for that either.
536
00:28:52,105 --> 00:28:54,149
I'm here to speak
to the owner of the building.
537
00:28:55,734 --> 00:28:58,153
You'll need to sign in
at the reception desk.
538
00:28:59,070 --> 00:29:01,781
[dramatic music continues]
539
00:29:07,036 --> 00:29:09,747
Good morning,
and how can I help you today?
540
00:29:09,831 --> 00:29:11,750
I'm here to speak with Nora Huizar.
541
00:29:11,833 --> 00:29:15,211
Please give her my name, Yeni Santillan.
542
00:29:15,295 --> 00:29:18,006
I assure you
she's going to want to see me.
543
00:29:21,259 --> 00:29:22,385
[tone beeps]
544
00:29:22,469 --> 00:29:24,387
-[knocking]
-[door opens]
545
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
Ma'am, reception is
requesting authorization
546
00:29:28,975 --> 00:29:31,352
for the woman you told me about.
547
00:29:32,520 --> 00:29:33,438
Send her in.
548
00:29:33,521 --> 00:29:37,275
Call Fer and let her know
she's on her way.
549
00:29:37,358 --> 00:29:38,735
Yes, ma'am.
550
00:29:39,194 --> 00:29:41,738
Tell my daughter
that if she hasn't sent the gift yet,
551
00:29:41,946 --> 00:29:44,616
she should bring it
and deliver it personally.
552
00:29:44,699 --> 00:29:46,159
Yes, ma'am.
553
00:29:46,242 --> 00:29:49,704
[dramatic music continues]
554
00:30:00,548 --> 00:30:01,591
[Arturo] Yes, Nora.
555
00:30:01,674 --> 00:30:04,844
All we needed was
the right kind of incentive.
556
00:30:04,928 --> 00:30:08,389
The trap is laid,
and that woman is on her way here.
557
00:30:08,473 --> 00:30:10,058
With no leverage.
558
00:30:10,141 --> 00:30:12,769
She has no proof and nothing
she can use to denounce us.
559
00:30:12,852 --> 00:30:15,730
I know for a fact that she never received
the surrogacy contract.
560
00:30:15,813 --> 00:30:18,191
You didn't find the document at Areni's?
561
00:30:18,274 --> 00:30:21,069
No, but I'm with David right now,
and he confirmed it.
562
00:30:21,152 --> 00:30:22,779
Excellent, I want you to make sure
563
00:30:23,196 --> 00:30:25,114
you've settled the transfer
of the laundromat.
564
00:30:25,198 --> 00:30:26,783
I should do this before you meet her?
565
00:30:26,866 --> 00:30:30,036
She's probably come to beg me
to free her friend,
566
00:30:30,119 --> 00:30:35,124
this Cuca, but I don't find
myself in a bargaining mood.
567
00:30:35,208 --> 00:30:37,210
She's going to have to do as I say.
568
00:30:37,293 --> 00:30:40,922
I hold the cards
and I want her to disappear
569
00:30:41,005 --> 00:30:43,466
with that monster of a child
once and for all.
570
00:30:43,550 --> 00:30:46,386
[dramatic music continues]
571
00:30:48,137 --> 00:30:49,973
If you would follow me.
572
00:30:50,056 --> 00:30:53,518
[Arturo] Did Balo give you
the laundromat document?
573
00:30:53,601 --> 00:30:56,771
No, he picked everything up last night.
574
00:30:58,773 --> 00:31:00,775
I thought that you were
bringing them here,
575
00:31:00,859 --> 00:31:02,277
that that's why you visited them.
576
00:31:02,360 --> 00:31:04,279
When we get them,
they need to go to this notary.
577
00:31:04,362 --> 00:31:07,073
Now, if you don't mind me asking,
who has the contract right now?
578
00:31:07,490 --> 00:31:08,449
I do.
579
00:31:08,575 --> 00:31:09,909
Then, hand it over.
580
00:31:09,993 --> 00:31:12,036
[laughing] Why? It's not
like they have valid legal--
581
00:31:12,120 --> 00:31:15,415
I know that, but I wanna make sure
the evidence is gone.
582
00:31:15,498 --> 00:31:16,875
Well, you know, I could,
583
00:31:18,293 --> 00:31:20,587
but your men gave me
quite the beating the other day.
584
00:31:20,670 --> 00:31:23,047
I figured it would be good
to have some insurance
585
00:31:23,131 --> 00:31:25,049
to protect myself a bit.
Pretty smart, huh?
586
00:31:26,217 --> 00:31:29,220
So, the contract is
already with another notary
587
00:31:29,304 --> 00:31:32,181
who will be opening it
and making it public
588
00:31:32,265 --> 00:31:33,850
if anything bad happens to me.
589
00:31:35,977 --> 00:31:37,812
You know, I figure she went to see Carlos.
590
00:31:37,896 --> 00:31:40,064
Maybe she asked him to help Cuca.
591
00:31:40,148 --> 00:31:41,858
[dishes clattering]
592
00:31:42,275 --> 00:31:44,027
-[sighs]
-What are you doing?
593
00:31:44,110 --> 00:31:45,194
Hey, Sonia, don't.
594
00:31:45,445 --> 00:31:47,280
Just stop. I mean...
I mean, what if she isn't there?
595
00:31:47,363 --> 00:31:49,073
I'm calling my grandma.
Maybe she'll pick up.
596
00:31:49,157 --> 00:31:50,116
[phone beeps]
597
00:31:50,199 --> 00:31:51,659
[dramatic music]
598
00:31:51,743 --> 00:31:53,953
[cup thudding]
599
00:31:54,037 --> 00:31:55,788
I need to use the bathroom.
600
00:31:57,248 --> 00:31:58,207
I'll go with you.
601
00:32:02,045 --> 00:32:03,671
Careful, we can't have you falling.
602
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
INCOMING CALL SONIA
603
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
[phone ringing]
604
00:32:07,091 --> 00:32:10,053
[dramatic music continues]
605
00:32:16,768 --> 00:32:19,520
[Cuca whimpering]
606
00:32:21,481 --> 00:32:24,776
-[door clattering]
-[phone ringing]
607
00:32:24,859 --> 00:32:27,070
Cuca, open up now.
608
00:32:27,153 --> 00:32:28,363
What are you doing?
609
00:32:29,697 --> 00:32:32,492
Come on, Cuca.
Don't do anything stupid now.
610
00:32:33,785 --> 00:32:36,454
There's no way out. You can't escape.
611
00:32:36,537 --> 00:32:37,872
Cuca, open the door.
612
00:32:38,665 --> 00:32:42,001
Well, if you won't help me,
I'll be forced to speak to the doctor.
613
00:32:42,085 --> 00:32:44,253
Unfortunately, sir,
he isn't authorized to provide
614
00:32:44,337 --> 00:32:47,632
information to anyone
outside of the family either.
615
00:32:47,715 --> 00:32:50,843
Her husband, Andres Ochoa, is in prison.
616
00:32:50,927 --> 00:32:53,054
I'm not some nobody.
I'm her husband's lawyer.
617
00:32:53,137 --> 00:32:56,683
Well, I apologize, sir, but as a lawyer,
I hope you'll understand our policies
618
00:32:56,766 --> 00:32:59,143
in regards to confidentiality.
619
00:32:59,227 --> 00:33:01,020
Then, why not ask her
if I can be admitted?
620
00:33:01,104 --> 00:33:02,605
No, that's not possible.
621
00:33:02,689 --> 00:33:04,107
Why not?
622
00:33:04,190 --> 00:33:05,191
Is she unconscious?
623
00:33:05,274 --> 00:33:07,235
I can't disclose that information, sir.
624
00:33:07,694 --> 00:33:09,612
[sighs] Then, I'll speak
to your supervisor,
625
00:33:09,696 --> 00:33:11,614
or send me someone higher up
because I'm not leaving
626
00:33:11,698 --> 00:33:13,950
without an update on Beatriz's condition.
627
00:33:14,033 --> 00:33:15,618
Please, would you?
628
00:33:15,702 --> 00:33:17,120
Let me see what I can do.
629
00:33:17,203 --> 00:33:18,538
Thanks.
630
00:33:18,621 --> 00:33:19,747
Excuse me, sir.
631
00:33:20,540 --> 00:33:23,001
[dramatic music continues]
632
00:33:26,129 --> 00:33:28,089
-Follow me.
-What are you doing here?
633
00:33:34,971 --> 00:33:35,972
[knock on door]
634
00:33:37,265 --> 00:33:41,352
Hey, Ma, did you hear?
635
00:33:43,521 --> 00:33:45,690
They murdered Beatriz's son.
636
00:33:45,773 --> 00:33:47,734
I read about it in the paper.
637
00:33:48,609 --> 00:33:52,363
[dramatic music continues]
638
00:34:10,631 --> 00:34:11,716
Go on in.
639
00:34:12,550 --> 00:34:13,718
[phone ringing]
640
00:34:14,594 --> 00:34:15,720
-Yes?
-[Nora] I'm busy.
641
00:34:15,803 --> 00:34:17,638
Do not let anyone in until I tell you to.
642
00:34:17,722 --> 00:34:19,891
[Carlos] How far are you
willing to go, Mom?
643
00:34:19,974 --> 00:34:22,018
[dramatic music continues]
644
00:34:24,604 --> 00:34:26,814
Gonna get you out of here, Beatriz,
but you have to help me.
645
00:34:26,898 --> 00:34:29,150
I'm waiting for you to finish
the call with your in-laws.
646
00:34:29,233 --> 00:34:30,568
If you move an inch, I'll kill you.
647
00:34:30,651 --> 00:34:32,111
What do you want in exchange for Cuca?
648
00:34:32,195 --> 00:34:33,488
I don't know what you're talking about.
649
00:34:33,571 --> 00:34:35,323
I'm going to make them pay
for what they did to me.
650
00:34:35,406 --> 00:34:37,742
If you let her go,
I'll disappear from your life.
651
00:34:38,076 --> 00:34:40,036
[Nora] I won't give you any more chances.
652
00:34:40,119 --> 00:34:41,162
[Yeni] It was a surprise.
653
00:34:41,245 --> 00:34:43,623
There's something I have to tell you
about the boy Yeni has.
654
00:34:43,706 --> 00:34:45,249
I don't want you anywhere near my family.
655
00:34:45,333 --> 00:34:47,668
That's exactly
what you have to stop doing,
656
00:34:47,752 --> 00:34:49,420
putting yourself
and the rest of us at risk.
657
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
-I won't let you do it anymore.
-[dramatic music]
658
00:34:53,508 --> 00:34:55,468
[theme music playing]
50210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.