All language subtitles for The Surrogacy_S01E05_Episode 5.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:14,889 [dramatic music] 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,904 Huh? 3 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 I'm gonna be a dad. 4 00:00:42,917 --> 00:00:45,712 [chuckles softly] 5 00:00:49,340 --> 00:00:51,551 Yeni, we're gonna be parents. 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,511 -That's good, right? -Yes. 7 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 I'm gonna be a dad. 8 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 It's amazing. 9 00:00:58,933 --> 00:01:00,393 I'm gonna be a dad. 10 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 Thanks to you. 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 Thank you. 12 00:01:04,564 --> 00:01:05,732 [sighs] 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,370 I'd better call Julia. 14 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 She's gonna loose it, she's won't believe any of this. 15 00:01:38,097 --> 00:01:39,891 [Julia] I can be there soon, what is it? 16 00:01:40,600 --> 00:01:43,478 [Carlos] I asked Yeni to take a test just now. 17 00:01:43,561 --> 00:01:45,355 [Julia] And? 18 00:02:00,995 --> 00:02:02,247 [Julia] I can't believe it. 19 00:02:03,373 --> 00:02:05,625 It's finally happening, I can't believe it. 20 00:02:05,708 --> 00:02:08,086 [Carlos] I know, finally. 21 00:02:08,169 --> 00:02:09,963 You're gonna be a mom. 22 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 [opening theme music playing] 23 00:02:14,843 --> 00:02:19,138 THE SURROGACY 24 00:02:25,103 --> 00:02:26,646 [cellphone rings] 25 00:02:54,382 --> 00:02:57,635 BEFORE HE DIED, YOUR FATHER ASKED ME TO GIVE IT TO YOU 26 00:02:57,719 --> 00:02:59,637 AND TO TELL YOU SOMETHING IMPORTANT. 27 00:03:05,894 --> 00:03:07,729 You smell so good. 28 00:03:08,313 --> 00:03:12,817 Look at how handsome you are, so beautiful. 29 00:03:14,485 --> 00:03:16,362 -Here you are. -So precious. 30 00:03:17,530 --> 00:03:18,740 Good morning. 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,910 I didn't wanna wake you up, so we came out here. 32 00:03:22,577 --> 00:03:24,329 No, you didn't wake me up, Yeni. 33 00:03:24,412 --> 00:03:27,957 What did wake me up was the guy who had your dad's cellphone 34 00:03:28,041 --> 00:03:30,335 They told me that just before Mubu died, 35 00:03:30,418 --> 00:03:33,546 your dad told him to give it to you, that it was important. 36 00:03:33,630 --> 00:03:36,424 Well, tell him we're in Valle for now, 37 00:03:36,507 --> 00:03:39,218 but we can meet him up Mexico City in a bit. 38 00:03:47,060 --> 00:03:50,396 WE'RE IN VALLE, BUT WE CAN GO TO MEXICO CITY. 39 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 No, they want to meet, they're asking where. 40 00:03:59,197 --> 00:04:01,866 -That's pretty weird though. -Yeah, I guess. 41 00:04:03,910 --> 00:04:07,038 But I need some answers to the questions 42 00:04:07,121 --> 00:04:08,539 that are running through my head. 43 00:04:08,623 --> 00:04:11,459 All right, then why don't we say that we'll meet him in public. 44 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 Somewhere crowded. 45 00:04:13,544 --> 00:04:15,338 Let's meet at the pier. 46 00:04:15,421 --> 00:04:17,382 I've been wanting to go down and see it. 47 00:04:17,465 --> 00:04:19,717 I've just been waiting for the right moment to visit. 48 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Fine, so I'll tell him we'll be there in two hours, 49 00:04:22,470 --> 00:04:24,180 that would give you time to have a shower 50 00:04:24,264 --> 00:04:26,808 and Grandma can have one too. Good? 51 00:04:32,272 --> 00:04:33,439 [phone beeps] 52 00:04:34,315 --> 00:04:35,817 It's done. 53 00:04:36,693 --> 00:04:38,611 I'm meeting Yeni in Valle. 54 00:04:38,695 --> 00:04:39,779 Why go out there? 55 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 Because outside city limits, 56 00:04:41,239 --> 00:04:43,449 police don't do anything about missing woman. 57 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 Why not wait a little longer? 58 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Rest your leg. 59 00:04:48,746 --> 00:04:49,914 Let it cool off. 60 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 No, now. 61 00:04:58,214 --> 00:04:59,590 She looked up. 62 00:04:59,674 --> 00:05:00,842 [Elvin] That's great. 63 00:05:01,759 --> 00:05:04,637 Look at her. Isn't she beautiful? 64 00:05:06,055 --> 00:05:10,351 So now you can go back to Puebla with your in-laws to bury Lucia. 65 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 -I don't know. -Don't worry about her, 66 00:05:15,023 --> 00:05:16,733 I'm gonna stay here and make sure she's okay. 67 00:05:16,816 --> 00:05:19,736 No, no, Elvin, I would rather stay here with my daughter. 68 00:05:19,819 --> 00:05:22,530 I don't wanna to be away from her right now, okay. 69 00:05:23,197 --> 00:05:26,242 It's what Lucy would have wanted, I'm sure of it. 70 00:05:26,325 --> 00:05:28,870 I'm going to honor my promise to her. 71 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 I'm gonna keep my child safe from harm forever 72 00:05:31,873 --> 00:05:34,751 and I'll take responsibility for the man Lucy hit as well. 73 00:05:35,752 --> 00:05:39,297 Okay, in that case, you might have to... 74 00:05:40,131 --> 00:05:42,383 go searching for Yeni a little bit harder. 75 00:05:43,426 --> 00:05:46,888 Yes. Yeah, I wanna tell her about something 76 00:05:46,971 --> 00:05:48,639 that happened here at the hospital. 77 00:05:48,723 --> 00:05:50,224 [phone ringing] 78 00:05:54,562 --> 00:05:55,646 Yes? 79 00:05:56,314 --> 00:05:57,899 [David] Julia, it's me, David. 80 00:05:57,982 --> 00:05:59,400 Yes, I've been calling you. 81 00:05:59,484 --> 00:06:02,320 You know your brother-in-law sent along some goons to break my nose. 82 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 Honey, and my face is all messed up. 83 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 Hey, and I've been taking all these pills for the pain 84 00:06:06,949 --> 00:06:09,786 but this guys were nuts, they practically broke my freaking neck. 85 00:06:09,869 --> 00:06:11,746 -Why'd he send them? -They were looking for Balo. 86 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Look, if this is your family's idea of protection 87 00:06:13,873 --> 00:06:16,375 then no thanks... No, thank you, I don't need this. 88 00:06:16,459 --> 00:06:18,503 Well, I'm pretty sure that Nora must have asked Arturo 89 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 to make sure that Balo keeps his mouth shut. 90 00:06:20,713 --> 00:06:22,423 Well, whatever the reason, they made it clear 91 00:06:22,507 --> 00:06:23,758 that if the cops get Balo, 92 00:06:23,841 --> 00:06:26,677 then it better be for something really big. 93 00:06:26,761 --> 00:06:29,597 Balo's mom told me he was gonna meet with Yeni by the pier 94 00:06:29,680 --> 00:06:31,599 over in Valle. 95 00:06:31,682 --> 00:06:33,226 I don't wanna get mixed up in this. 96 00:06:34,560 --> 00:06:36,437 They can do whatever they want with Yeni. 97 00:06:38,815 --> 00:06:41,651 [ominous music] 98 00:07:23,067 --> 00:07:27,280 JULIA IS LEAVING AND SHE'S CARRYING THE BABY WITH HER. 99 00:07:37,206 --> 00:07:39,250 FOLLOW HER. LET CARLOS KNOW. 100 00:08:01,856 --> 00:08:03,357 [Cuca] What is it, sweetie? 101 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 Where are you? I went down to breakfast 102 00:08:05,359 --> 00:08:08,029 and they told me you left in a hurry, what's happening? 103 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 -Yeni went down to the pier on her own. -[Cuca] What? 104 00:08:11,115 --> 00:08:13,576 She took the baby and went out to meet a stranger alone? 105 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Yes, I'm looking for her now, I'll call soon. 106 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 Hey, be careful. 107 00:08:25,546 --> 00:08:27,673 [suspenseful music] 108 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 -Yeni. -[Keyus] Where are you going? 109 00:08:43,689 --> 00:08:45,233 I know you. 110 00:08:45,316 --> 00:08:46,526 Nice to see you again... 111 00:08:48,236 --> 00:08:49,820 Mayan princess. 112 00:08:52,573 --> 00:08:55,576 Hey, where are you going? 113 00:08:58,371 --> 00:08:59,914 You leaving without this? 114 00:09:01,916 --> 00:09:03,834 They say better late than never, don't they? 115 00:09:07,088 --> 00:09:09,215 I wanted you to be able to hear the final message 116 00:09:09,298 --> 00:09:10,800 your dad had for you. 117 00:09:12,260 --> 00:09:15,429 When I took his phone, your father's hand was still so warm. 118 00:09:17,890 --> 00:09:20,268 This face was the last thing he ever saw. 119 00:09:21,310 --> 00:09:22,687 [Sonia] Yeni. 120 00:09:23,813 --> 00:09:24,855 -Don't move a muscle. -No! 121 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 -Just stay put. -Please don't hurt my son. 122 00:09:26,691 --> 00:09:27,692 -Yeni. -Hey. 123 00:09:27,775 --> 00:09:30,319 -No don't hurt my son, please. -Easy. 124 00:09:30,403 --> 00:09:31,821 [panting] 125 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 Hey, hang on, you're the guy from the laundromat. 126 00:09:39,745 --> 00:09:41,080 -Move it. -Okay. 127 00:09:41,956 --> 00:09:43,416 -Move it. Move. -Okay, okay, I'm going. 128 00:09:45,876 --> 00:09:47,128 Who is this? 129 00:09:47,795 --> 00:09:48,921 What do you want from us? 130 00:09:50,798 --> 00:09:51,966 What I want is a new leg. 131 00:09:53,134 --> 00:09:54,719 And to bring back my brother. 132 00:09:55,928 --> 00:09:58,723 He's one of the guys that attacked me and my dad, Sonia. 133 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Mr. Carlos, you should know I'm following Julia, 134 00:10:03,561 --> 00:10:04,770 and she's gone to the pier. 135 00:10:05,688 --> 00:10:07,815 She's behaving erratically, I'm not sure what she'll do. 136 00:10:07,898 --> 00:10:10,651 [Carlos] She took my daughter, and isn't answering my calls. 137 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 Nestor, as soon as you get to her call me, 138 00:10:12,820 --> 00:10:15,156 and put her on the phone. Understand? 139 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 Yes. sir. 140 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 My baby. 141 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 -Ma'am, come on let's go. -Why are you here? 142 00:10:28,627 --> 00:10:30,880 -Miss, please come with me. -Get off me. Don't touch me. 143 00:10:30,963 --> 00:10:33,883 You need to call your husband right now, he insisted. 144 00:10:38,512 --> 00:10:40,765 -[line rings] -[Carlos] Julia, please, come back. 145 00:10:40,848 --> 00:10:41,682 You think forcing me, 146 00:10:41,766 --> 00:10:43,726 is gonna get me to come back with my daughter. 147 00:10:43,809 --> 00:10:46,437 Wait, no look, just listen to me for a second, please. 148 00:10:46,520 --> 00:10:47,855 If you wanna leave, 149 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 or do something else, I'm not gonna stop you, 150 00:10:50,775 --> 00:10:52,360 but don't bring my girl into this. 151 00:10:52,443 --> 00:10:54,737 So now, you're interested in doing what's right. 152 00:10:54,820 --> 00:10:57,698 Oh, but only now that you screwed up our marriage. 153 00:10:57,782 --> 00:10:59,283 After you cheated on me, huh? 154 00:11:00,409 --> 00:11:01,911 After sleeping with Yeni. 155 00:11:02,536 --> 00:11:03,871 Do you love her? 156 00:11:07,500 --> 00:11:08,709 You love her. 157 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 Take it easy, okay. Just relax. 158 00:11:12,630 --> 00:11:14,674 Yeni was forced into having a baby. 159 00:11:14,757 --> 00:11:16,926 They said it's an exchange to get her dad out of jail 160 00:11:17,009 --> 00:11:19,011 and also pay you. 161 00:11:19,095 --> 00:11:22,056 All this time I believed you were different from your family, Carlos. 162 00:11:22,807 --> 00:11:24,975 But you've always been as bad as Nora. 163 00:11:25,059 --> 00:11:27,937 Listen to me, I will never let you have my daughter 164 00:11:28,020 --> 00:11:31,399 just so you can turn her into another Huizar. Never. 165 00:11:40,449 --> 00:11:41,575 [gunshot] 166 00:11:41,659 --> 00:11:43,953 Let him go, get off him. 167 00:11:49,333 --> 00:11:50,668 Someone help. 168 00:11:50,751 --> 00:11:53,587 Keyus! Keyus, do something, she can't swim. 169 00:11:53,671 --> 00:11:54,880 Keyus, come on. 170 00:11:57,550 --> 00:12:00,928 Here, ma'am. Ma'am, please just calm down. 171 00:12:01,011 --> 00:12:02,680 [Carlos] Julia, listen to me. 172 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 The girl is not yours. 173 00:12:06,809 --> 00:12:09,311 Yeni and I are her biological parents. 174 00:12:17,445 --> 00:12:20,739 [officer on radio] We got 10-13 downtown, repeat 10-13. 175 00:12:21,740 --> 00:12:25,411 Andres Ochoa, listen up, your lawyer is here for you. 176 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 [indistinct radio chatter] 177 00:12:32,793 --> 00:12:33,878 Thanks. 178 00:12:37,381 --> 00:12:38,716 [gate closes] 179 00:12:38,799 --> 00:12:42,470 Counselor, they won't let me talk to my wife. 180 00:12:42,553 --> 00:12:44,513 I'm a lawyer, but not public counselor. 181 00:12:44,597 --> 00:12:47,683 Now we only have a few minutes, so let's make the most of them. 182 00:12:47,766 --> 00:12:50,644 If you accept that I'll defend you, you'll serve a little time. 183 00:12:50,728 --> 00:12:51,687 If you wanna help me, 184 00:12:51,770 --> 00:12:54,523 wouldn't it be better if you did your job and kept me out of prison. 185 00:12:56,066 --> 00:12:57,526 I'm aware what we're up against 186 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 and I'll hate to give you false hope, Andres. 187 00:12:59,695 --> 00:13:02,656 What're you talking about? What's it to you? 188 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 I'm a friend of Marcela's. 189 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 You should have lead with that. 190 00:13:12,041 --> 00:13:14,418 She no longer works for the Huizars. 191 00:13:14,502 --> 00:13:17,421 Except she's been spending her free time running errands from Nora. 192 00:13:18,964 --> 00:13:21,884 And worse, she was responsible for the horrific 193 00:13:21,967 --> 00:13:24,637 clinical trials that brought on our children's birth defect. 194 00:13:24,720 --> 00:13:28,057 -She did that. -She really wants to make amends now. 195 00:13:28,140 --> 00:13:31,185 She wants the Huizars to pay the compensation you all deserve. 196 00:13:31,268 --> 00:13:35,022 She might say that, but she never supported us publicly. 197 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 Because she was bound to a confidentiality with the Huizars. 198 00:13:38,567 --> 00:13:41,820 It's impossible to publicly share about her work there. 199 00:13:41,904 --> 00:13:45,991 Counselor, I did not murder Irene. 200 00:13:46,075 --> 00:13:47,493 I'm aware, 201 00:13:48,536 --> 00:13:50,955 because Marcela was with her when she was killed. 202 00:13:52,164 --> 00:13:54,250 She saw a man with a limp leaving the building, 203 00:13:54,333 --> 00:13:56,210 but that's why I'm here. 204 00:13:56,293 --> 00:13:57,503 We're here to help, 205 00:13:57,586 --> 00:13:59,755 because alone you won't be able to fight the Huizars, 206 00:13:59,838 --> 00:14:00,798 trust me. 207 00:14:00,881 --> 00:14:03,008 They'll give you the maximin sentence. 208 00:14:03,092 --> 00:14:05,344 So if you change your mind, call me. 209 00:14:12,768 --> 00:14:13,978 Okay. 210 00:14:16,730 --> 00:14:17,940 Guard. 211 00:14:23,487 --> 00:14:24,572 Thanks. 212 00:14:40,087 --> 00:14:42,006 -[Yeni coughs] -Yeni, Yeni, Yeni breath. 213 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 Come on, breath, come on. Hey, easy, it's okay. 214 00:14:45,050 --> 00:14:46,135 Carlos. 215 00:14:46,218 --> 00:14:47,553 She's okay. 216 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 -Keyus, she's fine. -Where's my son. 217 00:14:49,346 --> 00:14:50,639 -My son. -Hey, take it easy. 218 00:14:50,723 --> 00:14:52,933 -I've got him. Yeah, he's fine -Yeah, he's here, lie down. 219 00:14:53,017 --> 00:14:54,685 -Just lie back. Breathe. -Try to be calm. 220 00:14:54,768 --> 00:14:57,563 The ambulance would be here soon. Okay, just breath, Yeni. 221 00:15:10,367 --> 00:15:12,119 Where did you park your van, ma'am? 222 00:15:13,871 --> 00:15:15,998 -There. -[phone rings] 223 00:15:20,127 --> 00:15:23,297 My girl, my girl, my girl. 224 00:15:30,304 --> 00:15:33,807 [Fernanda] Oh, just a little article, right, in this small-scale newspaper, 225 00:15:33,891 --> 00:15:36,977 you know, the one who loves to speak up about lost causes. 226 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Look. 227 00:15:38,228 --> 00:15:39,855 THE HUIZARS SHARE THE AVILES NIETOS' SORROW 228 00:15:42,524 --> 00:15:44,151 Well, it's not on television, is it? 229 00:15:44,234 --> 00:15:46,862 No. Well, they had to show Ochoa's capture, of course. 230 00:15:46,945 --> 00:15:50,240 But I... I managed to distract them with the press release, 231 00:15:50,324 --> 00:15:52,576 from you with your condolences about Irene. 232 00:15:52,660 --> 00:15:54,495 And that you're demanding that the investigation 233 00:15:54,578 --> 00:15:55,579 reach its conclusion soon. 234 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 Without mentioning his name, of course. 235 00:15:58,165 --> 00:16:01,585 Once this guy goes to jail, all of this would be in the past, Mom. 236 00:16:03,587 --> 00:16:04,797 What's wrong? 237 00:16:10,594 --> 00:16:11,845 [Nora] This. 238 00:16:17,017 --> 00:16:20,437 The smallest detail can make all the difference, hmm? 239 00:16:21,605 --> 00:16:23,983 Like when you told me that our Julia 240 00:16:24,066 --> 00:16:26,944 had been taking the medication that we've been working on. 241 00:16:28,570 --> 00:16:31,407 But the insignificant detail, you didn't tell me 242 00:16:31,490 --> 00:16:33,909 was that you gave it to her. 243 00:16:35,744 --> 00:16:38,956 We believe that... that the medication was safe, Mom. 244 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 You more than anybody know that, no medication is safe. 245 00:16:41,709 --> 00:16:44,420 The kind of damage it could do wasn't something we had a handle on. 246 00:16:44,503 --> 00:16:48,090 And Julia was a mess, I wasn't able to do anything. 247 00:16:49,800 --> 00:16:54,430 Look, you did what I taught you to do in order to win, 248 00:16:55,931 --> 00:16:58,100 but don't you dare insult my intelligence 249 00:16:58,183 --> 00:16:59,852 by shirking your responsibilities. 250 00:16:59,935 --> 00:17:02,688 You think I believe you when you say you wanted to help her? 251 00:17:08,736 --> 00:17:09,862 [car horn honks] 252 00:17:11,572 --> 00:17:12,948 [Nestor] Yes, sir. 253 00:17:13,031 --> 00:17:14,074 Thanks very much. 254 00:17:14,783 --> 00:17:17,036 Where's the girl, huh? 255 00:17:17,786 --> 00:17:20,581 Apparently, there are a few men who took the van, sir. 256 00:17:21,540 --> 00:17:24,334 And my daughter, where is she? 257 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 I don't know. I don't know. 258 00:17:28,672 --> 00:17:29,715 Was she inside? 259 00:17:31,300 --> 00:17:33,385 Julia, did you leave my daughter inside? 260 00:17:33,469 --> 00:17:35,554 Carlos, I couldn't take her with me. 261 00:17:35,637 --> 00:17:37,431 I would have been too dangerous. 262 00:17:38,057 --> 00:17:39,099 Are you serious? 263 00:17:45,522 --> 00:17:46,857 [Julia] What are you gonna do? 264 00:17:52,029 --> 00:17:53,697 [ringing] 265 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 -Hello. -[Carlos] Arturo, 266 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 is the police chief still in Valle? 267 00:18:03,290 --> 00:18:05,793 They took Julia's van while my daughter was still inside. 268 00:18:05,876 --> 00:18:09,463 Julia was behaving erratically, so they kept your daughter safe. 269 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 See, I assumed that you would be home so that's where they're taking her. 270 00:18:12,758 --> 00:18:14,551 I figured once you got there, you would call me 271 00:18:14,635 --> 00:18:15,844 and I would explain everything. 272 00:18:15,928 --> 00:18:18,889 Okay, when she's back with me safe and sound, 273 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 I'll call and let you know. 274 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 Thanks, Arturo. 275 00:18:22,226 --> 00:18:24,728 What'd he say? What? 276 00:18:24,812 --> 00:18:26,146 I can't believe you. 277 00:18:27,815 --> 00:18:31,068 Carlos, listen to me. Just listen to me, please. 278 00:18:33,654 --> 00:18:35,864 In the moment I couldn't think of anything else to do. 279 00:18:35,948 --> 00:18:38,617 What were you thinking just abandoning her like that? 280 00:18:42,538 --> 00:18:45,582 [suspenseful music] 281 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 Marce? 282 00:18:54,716 --> 00:18:56,051 Marce? 283 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 [suspenseful music continues] 284 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 [sobbing] 285 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 Why don't I drive you back to your place, all right? 286 00:19:28,625 --> 00:19:29,751 -I'll tell you-- -No. 287 00:19:29,835 --> 00:19:32,921 -...what happened with Ochoa. -No, no, I'm not leaving. 288 00:19:33,005 --> 00:19:34,756 That family can't make me leave. 289 00:19:39,178 --> 00:19:40,387 Marce. 290 00:19:42,181 --> 00:19:43,223 Marce, I'm begging you. 291 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 I'm supposed to just accept that I'm nothing more 292 00:19:45,350 --> 00:19:48,145 than a pawn for Nora to move about on a board? 293 00:19:48,228 --> 00:19:52,357 You can think of it like that or you're the piece that'll push 294 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 the rest of the dominoes and bring Nora to her knees. 295 00:19:54,693 --> 00:19:56,445 -I-- -Be the spark that'll bring her down. 296 00:19:56,528 --> 00:19:57,779 It will come to pass. 297 00:19:58,739 --> 00:20:01,783 It's no longer just about you, Yeni, 298 00:20:01,867 --> 00:20:03,535 or even the protocol women. 299 00:20:04,870 --> 00:20:07,497 That man who deserves justice is part of our fight now, too. 300 00:20:07,581 --> 00:20:09,750 Pieces. We're just pawns to her. 301 00:20:09,833 --> 00:20:11,919 She's manipulating us like marionettes. 302 00:20:12,002 --> 00:20:14,713 You're the only one who can get us the evidence we need, Marce. 303 00:20:17,674 --> 00:20:19,635 We need them to think they're ahead, 304 00:20:19,718 --> 00:20:24,014 that you've run away and that they've imprisoned Ochoa. 305 00:20:28,310 --> 00:20:29,728 How is she? 306 00:20:29,811 --> 00:20:30,729 She's fine, sir. 307 00:20:30,812 --> 00:20:31,647 -Yeah? -Yes. 308 00:20:31,730 --> 00:20:32,981 She just had a diaper change, 309 00:20:33,065 --> 00:20:35,359 and she seemed hungry, so I fed her. 310 00:20:35,442 --> 00:20:37,152 -Was she upset? -No, sir. 311 00:20:37,235 --> 00:20:39,196 She was perfectly calm, especially after feeding. 312 00:20:39,279 --> 00:20:41,657 Oh, my beautiful baby girl. 313 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 How are you? 314 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 How's the most beautiful girl in the world? 315 00:20:45,994 --> 00:20:47,913 What's that? Ah, yes, Sweetie. 316 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 -Can we talk, please? -It's your papa. 317 00:20:50,082 --> 00:20:51,375 [baby whimpers] 318 00:20:53,252 --> 00:20:57,339 Yeah. Naya, would you give us a minute? 319 00:20:57,422 --> 00:20:59,633 -Of course. -I'll see you really soon. 320 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 Come on, sweet little girl. Let's go. 321 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 -Excuse me, sir. -Thanks. 322 00:21:06,598 --> 00:21:09,268 -Make sure she stays warm. -Yes, ma'am. Excuse me. 323 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 Let's talk. 324 00:21:14,356 --> 00:21:17,150 Why do you believe that girl is Yeni's daughter? 325 00:21:18,735 --> 00:21:20,612 That birthmark she has on her belly... 326 00:21:21,738 --> 00:21:22,990 Yeni has the same one. 327 00:21:24,324 --> 00:21:25,701 It runs in her family. 328 00:21:26,743 --> 00:21:27,786 They're identical. 329 00:21:27,869 --> 00:21:29,413 [phone ringing] 330 00:21:33,417 --> 00:21:34,418 May I? 331 00:21:39,506 --> 00:21:41,466 -Hello? -Are you with your daughter? 332 00:21:41,550 --> 00:21:43,260 Yes, thank you. 333 00:21:43,343 --> 00:21:46,054 How 'bout explaining why those men were following Julia, 334 00:21:46,138 --> 00:21:48,640 and what you were gonna do with my baby? 335 00:21:48,724 --> 00:21:51,893 Arturo, I'm onto you. 336 00:21:51,977 --> 00:21:53,020 Cut the bullshit. 337 00:21:53,103 --> 00:21:55,814 [dramatic music] 338 00:22:02,029 --> 00:22:05,157 [line ringing] 339 00:22:05,240 --> 00:22:06,616 -[Julia's mother] Hello? -Ma? 340 00:22:06,700 --> 00:22:08,994 -Hello, hi, hello? -Can you hear me? 341 00:22:09,077 --> 00:22:11,163 Julia, there's a snowstorm here, my love. 342 00:22:11,246 --> 00:22:13,331 Oh, my goodness, it's beautiful. 343 00:22:13,415 --> 00:22:16,043 -Julia, you have to come up. -Would you listen to me? 344 00:22:16,126 --> 00:22:18,211 I really need to come back home for a while, Mom. 345 00:22:18,295 --> 00:22:19,421 What? Hello? 346 00:22:19,504 --> 00:22:21,506 Would you stop it and listen to me? 347 00:22:21,590 --> 00:22:23,550 The children from the surrogate, they're not mine. 348 00:22:23,633 --> 00:22:26,053 What? Hello? I can't hear you. 349 00:22:26,136 --> 00:22:28,472 The signal's terrible, Julia. Hello? 350 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 [line disconnects] 351 00:22:32,893 --> 00:22:35,270 [sighs] 352 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 I think that'll do it for you. 353 00:22:44,362 --> 00:22:46,364 Come on. Let's get up. Nice and easy. 354 00:22:51,244 --> 00:22:52,454 You should have waited. 355 00:22:52,537 --> 00:22:54,456 Well, yes, but I had to clean her up a bit. 356 00:22:54,539 --> 00:22:55,499 I mean, her belly. 357 00:22:55,582 --> 00:22:58,043 They haven't even removed the C-section suture yet, 358 00:22:58,126 --> 00:22:59,628 -poor girl. -Did Keyus hurt her? 359 00:22:59,711 --> 00:23:01,797 A little bit, but he had to. 360 00:23:01,880 --> 00:23:03,548 He saved her life, Sonia. 361 00:23:03,632 --> 00:23:06,343 [Sonia] I... Yeni, seriously. You should have waited. 362 00:23:06,426 --> 00:23:08,386 They could have taken you to the hospital. 363 00:23:08,470 --> 00:23:11,932 No, all I want is to go home, go back to the city and protect my son. 364 00:23:12,015 --> 00:23:13,767 Balo isn't out there. 365 00:23:13,850 --> 00:23:17,479 While they were booking him, Keyus talked to the police, but never mind, 366 00:23:17,562 --> 00:23:18,522 he'll tell you more. 367 00:23:19,481 --> 00:23:20,774 I'll go and get him. 368 00:23:21,983 --> 00:23:23,068 Sonia. 369 00:23:24,319 --> 00:23:25,362 Thanks. 370 00:23:31,451 --> 00:23:32,410 [door closes] 371 00:23:35,080 --> 00:23:35,914 Keyus. 372 00:23:37,707 --> 00:23:39,251 Did you... did you manage to get it? 373 00:23:40,585 --> 00:23:41,837 Yeah, I did. 374 00:23:42,504 --> 00:23:43,421 Done. 375 00:23:47,217 --> 00:23:49,928 [suspenseful music] 376 00:23:50,011 --> 00:23:51,138 Thanks. 377 00:23:57,227 --> 00:23:58,770 [sniffles] 378 00:24:01,648 --> 00:24:03,775 It's a good thing my mom sent Nestor to help. 379 00:24:03,859 --> 00:24:05,861 Who knows what would've happened to you? 380 00:24:09,656 --> 00:24:11,575 Was he helping or spying on me? 381 00:24:13,535 --> 00:24:15,620 This is the second time you've run away with my girl. 382 00:24:15,704 --> 00:24:17,747 [scoffs] Oh, "my girl." 383 00:24:19,583 --> 00:24:20,667 Don't worry about it. 384 00:24:22,294 --> 00:24:24,880 Your girl will be perfectly safe, I promise. 385 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 [suspenseful music] 386 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 Why did you leave her in the van? 387 00:24:33,555 --> 00:24:34,764 Huh? 388 00:24:34,848 --> 00:24:37,267 What was so dangerous you had to leave her? 389 00:24:37,350 --> 00:24:39,561 Just be glad I was able to protect her. 390 00:24:41,062 --> 00:24:42,939 Isn't that what you want? 391 00:24:43,023 --> 00:24:44,274 You really mean that? 392 00:24:45,942 --> 00:24:48,403 Let me make something clear, Julia. 393 00:24:48,486 --> 00:24:51,573 My daughter has absolutely nothing to do with this. 394 00:24:51,656 --> 00:24:54,326 I'm the one who made a mistake. I'm responsible for this, 395 00:24:54,409 --> 00:24:57,621 so if you need to get even with anyone, get even with me. 396 00:24:59,789 --> 00:25:01,208 Sweetheart... 397 00:25:03,293 --> 00:25:05,212 I did it for us. 398 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 [Julia laughing] 399 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 You think that's funny? 400 00:25:09,925 --> 00:25:11,259 I find it hilarious. 401 00:25:12,260 --> 00:25:14,554 Thanks so much. I should be grateful, shouldn't I? 402 00:25:16,848 --> 00:25:18,850 If you had slept with her just for me, 403 00:25:19,893 --> 00:25:21,269 so that we could have a child, 404 00:25:22,229 --> 00:25:24,856 then I'd know you did it for us, that you loved me, 405 00:25:26,399 --> 00:25:29,861 but you not only made the decision to sleep with Yeni, 406 00:25:29,945 --> 00:25:31,571 you went and fell in love, too? 407 00:25:33,240 --> 00:25:36,284 You went and fell in love, and you didn't care who got hurt because of it. 408 00:25:36,368 --> 00:25:39,329 You shattered something inside of me. I will never be a mother now. 409 00:25:39,412 --> 00:25:40,455 Do you get that? 410 00:25:43,500 --> 00:25:44,584 I'm sorry. 411 00:25:47,921 --> 00:25:49,965 I didn't think I had any other choice. 412 00:25:52,634 --> 00:25:54,219 I left you with no other choice 413 00:25:54,302 --> 00:25:56,346 because I don't have a working uterus, right? 414 00:25:56,429 --> 00:25:58,682 No. No, no, no. 415 00:25:58,765 --> 00:26:00,225 I didn't mean it like that. 416 00:26:00,308 --> 00:26:01,726 I just mean that I would've wanted 417 00:26:01,810 --> 00:26:04,396 to keep this secret between us forever, but you... 418 00:26:04,479 --> 00:26:07,023 but then you threatened to take my daughter away. 419 00:26:07,857 --> 00:26:10,777 I got scared. It was the only thing left that I could do. 420 00:26:10,860 --> 00:26:11,945 What should I have done? 421 00:26:12,028 --> 00:26:13,989 Look, Carlos, your actions speak volumes in a way 422 00:26:14,072 --> 00:26:15,991 your silence never could. 423 00:26:16,074 --> 00:26:17,575 You take every opportunity you get 424 00:26:17,659 --> 00:26:19,703 to run after her to win her back. 425 00:26:19,786 --> 00:26:21,413 It's not what you think, Julia. 426 00:26:22,539 --> 00:26:25,375 I'm trying to figure out if there's any truth to their claim. 427 00:26:26,167 --> 00:26:27,919 If my son's alive, I have to know. 428 00:26:28,003 --> 00:26:30,964 Stop making excuses. Carlos, why can't you just admit you're looking 429 00:26:31,047 --> 00:26:32,299 for a reason to see her again? 430 00:26:32,382 --> 00:26:34,509 Julia, go ahead and believe what you want, okay? 431 00:26:35,343 --> 00:26:39,347 But I never saw his body, did you? 432 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 [emotional music] 433 00:26:43,476 --> 00:26:46,771 I... I saw her arriving at the cabin without him. 434 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 See? 435 00:26:51,818 --> 00:26:53,695 See, none of this makes any sense. 436 00:26:54,821 --> 00:26:57,198 I just want to understand it. Is that so wrong? 437 00:26:57,282 --> 00:26:59,409 Right, so I'm just supposed to look the other way 438 00:26:59,492 --> 00:27:01,077 while you treat me like shit? 439 00:27:01,911 --> 00:27:03,997 Have you considered my feelings at all? 440 00:27:04,080 --> 00:27:06,207 But I suppose nothing else matters, 441 00:27:06,291 --> 00:27:07,417 that others are implicated. 442 00:27:07,500 --> 00:27:10,420 Have you thought about someone other than yourself? 443 00:27:10,920 --> 00:27:12,464 -Hey-- -No, no, no, no. 444 00:27:14,174 --> 00:27:15,800 I want you to think about this. 445 00:27:15,884 --> 00:27:17,344 There was a man who supposedly 446 00:27:17,427 --> 00:27:19,554 loved me more than anyone else, 447 00:27:19,637 --> 00:27:22,599 and this man who swore he only wanted a family with me is leaving me 448 00:27:22,682 --> 00:27:25,185 -for the woman who can give him children. -I'm not leaving. 449 00:27:25,268 --> 00:27:27,312 I was clear to her I'd never do that. 450 00:27:33,818 --> 00:27:35,695 I told Carlos that Briseño and I 451 00:27:35,779 --> 00:27:38,531 could arrange a time for him to talk to Balo. 452 00:27:38,615 --> 00:27:41,159 We just have to give Balo some instruction 453 00:27:41,242 --> 00:27:42,243 on what he needs to say. 454 00:27:42,327 --> 00:27:44,204 And Carlos didn't ask you anything 455 00:27:44,287 --> 00:27:46,331 about why Julia was so close to the pier 456 00:27:46,414 --> 00:27:47,457 where the attack happened? 457 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 He wasn't curious? 458 00:27:48,792 --> 00:27:53,171 He was so preoccupied with his girl that he didn't connect the dots. 459 00:27:53,254 --> 00:27:56,132 Nestor followed her to the pier and sent me a message. 460 00:27:57,425 --> 00:28:00,428 I could have called Carlos first, you know, 461 00:28:00,512 --> 00:28:03,056 distracted him, but... Well, then he called me, 462 00:28:03,139 --> 00:28:05,141 and I told him where his daughter was. 463 00:28:05,225 --> 00:28:07,060 The cops and ambulance were already there, 464 00:28:07,143 --> 00:28:08,436 so I rushed him out. 465 00:28:10,730 --> 00:28:15,360 Don't worry. It's all under control, unless Julia decides to make a move. 466 00:28:15,443 --> 00:28:18,196 [scoffs] She might call Yeni or go to meet Balo. 467 00:28:19,447 --> 00:28:21,658 You assume you have everything under control. 468 00:28:22,700 --> 00:28:23,993 Arrogance is a sin. 469 00:28:25,870 --> 00:28:27,414 Remember that, hmm? 470 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Julia is my problem now. 471 00:28:32,293 --> 00:28:33,837 I can't shake the feeling that Yeni's 472 00:28:33,920 --> 00:28:35,755 trying to tell me something important. 473 00:28:36,881 --> 00:28:38,508 She's looking for me for a reason. 474 00:28:39,801 --> 00:28:43,638 And no, I don't always go running after her, 475 00:28:45,181 --> 00:28:47,684 because you've always been my priority. 476 00:28:47,767 --> 00:28:49,936 [emotional music] 477 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 We're gonna get through this soon, I promise. 478 00:29:01,197 --> 00:29:04,743 We'll find a way out. Hmm? 479 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 I got a call from Sonia. 480 00:29:13,376 --> 00:29:15,920 She told me she had important evidence. 481 00:29:16,004 --> 00:29:17,922 I've got a good feeling about it. 482 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 [suspenseful music] 483 00:29:23,219 --> 00:29:24,596 Everything's ready for the funeral. 484 00:29:24,679 --> 00:29:27,223 We just need the family's authorization. 485 00:29:27,307 --> 00:29:28,516 Let me talk to her family. 486 00:29:28,600 --> 00:29:31,436 The body will be released before the investigation is done, 487 00:29:31,519 --> 00:29:32,520 all thanks to us. 488 00:29:32,604 --> 00:29:35,398 Yes, ma'am. I'll have them get in contact with you then. 489 00:29:35,482 --> 00:29:36,816 [Fernanda] Mm-hmm. 490 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 What's your mom have planned this time? 491 00:29:41,237 --> 00:29:43,448 She wants to organize a private service for Irene's family 492 00:29:43,531 --> 00:29:45,366 and then give them the body to bury or something. 493 00:29:45,450 --> 00:29:46,451 I really don't care. 494 00:29:46,534 --> 00:29:48,495 [Arturo] Is that why you're so moody? 495 00:29:50,330 --> 00:29:52,207 My mother found out that the two of us 496 00:29:52,290 --> 00:29:53,792 gave the protocol pill to Julia. 497 00:29:53,875 --> 00:29:55,919 The two of us? [chuckles] 498 00:29:56,002 --> 00:29:58,087 [Fernanda] It's not funny, Arturo. 499 00:29:58,171 --> 00:29:59,422 We knew the risk. 500 00:30:01,382 --> 00:30:03,593 Think about the big picture. 501 00:30:03,676 --> 00:30:05,428 Now, Nora knows Julia is a liar. 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,765 She orchestrated that whole attack on Yeni and her father 503 00:30:08,848 --> 00:30:10,892 to make the woman be their surrogate. 504 00:30:12,310 --> 00:30:13,645 I had to tell your mother that 505 00:30:13,728 --> 00:30:15,980 so she'd agreed to let Balo meet with Carlos. 506 00:30:16,064 --> 00:30:17,357 I'm not sure I'd buy it, though. 507 00:30:19,442 --> 00:30:23,530 Are we expected to believe that Julia played Carlos that badly? 508 00:30:25,198 --> 00:30:27,325 Oh, come on. You know him as well as I do. 509 00:30:27,408 --> 00:30:29,577 I hate to say it, but Carlos isn't like the rest of us. 510 00:30:29,661 --> 00:30:32,455 Well, he was the one so desperate to get her pregnant. 511 00:30:33,790 --> 00:30:36,125 I'll see what else I can find out at the meeting with Balo. 512 00:30:36,209 --> 00:30:38,711 [suspenseful music] 513 00:30:40,713 --> 00:30:42,590 They told me over at the Public Ministry 514 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 that since that Balo guy was caught trying to kill you, 515 00:30:45,301 --> 00:30:46,553 you don't need to report anything. 516 00:30:46,636 --> 00:30:48,388 It's already taken care of over there. 517 00:30:48,471 --> 00:30:49,556 Whew. 518 00:30:49,639 --> 00:30:51,558 If he was hired by that family, 519 00:30:51,641 --> 00:30:53,434 I'm sure they'll find some way to get him out. 520 00:30:53,518 --> 00:30:54,894 Close the door, please. 521 00:30:56,271 --> 00:30:57,272 Mark my words. 522 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Hold on, Cuca. 523 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 Maybe we should go report 'em all together. 524 00:31:01,359 --> 00:31:03,945 Oh, please. You know they've got money caves. 525 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 Well, that's what they told me yesterday, 526 00:31:05,780 --> 00:31:08,408 that here in the States, they do things differently. 527 00:31:08,491 --> 00:31:10,118 The fact is, Yeni, if you report 'em, 528 00:31:10,201 --> 00:31:11,494 you'll have to come back over 529 00:31:11,578 --> 00:31:13,413 and over again to keep checking on it, you know? 530 00:31:14,581 --> 00:31:17,250 And you'll have to give up all your secrets. 531 00:31:17,333 --> 00:31:19,711 -The whole truth, every last bit. -[Sonia] Mm. 532 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 I hoped I could keep it quiet. 533 00:31:23,590 --> 00:31:25,383 But he's responsible for my dad's death. 534 00:31:25,466 --> 00:31:27,093 I can't keep quiet about that. 535 00:31:27,176 --> 00:31:29,012 He never said that he murdered your father. 536 00:31:29,095 --> 00:31:31,306 No, but he didn't have to. 537 00:31:31,389 --> 00:31:33,474 He saw him die. He was there. 538 00:31:33,558 --> 00:31:36,269 He was avenging his brother's death, 539 00:31:36,352 --> 00:31:37,812 and that's why I have to report him. 540 00:31:37,896 --> 00:31:40,106 And we don't know any more than that? 541 00:31:42,400 --> 00:31:44,861 No, no, no, no, no. It's fine. Okay. 542 00:31:44,944 --> 00:31:46,321 I'm on my way. 543 00:31:46,404 --> 00:31:47,530 Where are you going? 544 00:31:49,532 --> 00:31:50,700 I'm gonna talk to the criminal 545 00:31:50,783 --> 00:31:52,160 who attacked Yeni and her father. 546 00:31:52,243 --> 00:31:54,704 I need to know what he was doing at Irene's place 547 00:31:54,787 --> 00:31:56,205 the day she was murdered. 548 00:31:56,289 --> 00:31:59,208 No, no, no. Ochoa's already behind bars. 549 00:31:59,292 --> 00:32:00,418 Seriously, honey? 550 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Do you honestly believe Ochoa killed her? 551 00:32:04,923 --> 00:32:06,382 No. I'm not sure. I have no idea. 552 00:32:06,466 --> 00:32:08,760 But how is that more important than what we're dealing with? 553 00:32:08,843 --> 00:32:11,929 Because this is our problem, too, and it's just as important. 554 00:32:12,013 --> 00:32:15,433 This guy could know something about what we did to Yeni. 555 00:32:15,516 --> 00:32:16,768 Just think about it. 556 00:32:16,851 --> 00:32:19,145 He has Irene's address. 557 00:32:19,228 --> 00:32:20,980 He probably knows more than he's letting on, 558 00:32:21,064 --> 00:32:23,107 and Arturo didn't give me details, 559 00:32:23,191 --> 00:32:27,195 but isn't it weird that the guy was detained near here? 560 00:32:27,278 --> 00:32:28,613 What was he doing? 561 00:32:28,696 --> 00:32:30,531 Something's off, right? 562 00:32:30,615 --> 00:32:32,659 [Nestor] Don't go to sleep on me now. 563 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 We've got so much to talk about. 564 00:32:34,827 --> 00:32:39,165 And with your limp, it would be a shame to make you stand. 565 00:32:39,248 --> 00:32:40,750 On the bright side, if you cooperate, 566 00:32:40,833 --> 00:32:43,336 we'll have you home by the end of the day. 567 00:32:43,419 --> 00:32:44,796 [Balo groans] 568 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 [dramatic music] 569 00:33:09,445 --> 00:33:10,613 Well, what do we have here? 570 00:33:11,698 --> 00:33:14,283 She's here to meet with her accomplice, isn't she? 571 00:33:17,161 --> 00:33:19,831 Too bad for you, you failed to get rid of me, 572 00:33:19,914 --> 00:33:21,708 because now I'm going to talk. 573 00:33:21,791 --> 00:33:23,459 The criminal you hired to fake the assault, 574 00:33:23,543 --> 00:33:24,919 I know he murdered my dad. 575 00:33:26,254 --> 00:33:29,006 I had absolutely nothing to do with your father's death. 576 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 I'd never do anything to hurt you. 577 00:33:31,009 --> 00:33:32,301 I don't believe you. 578 00:33:34,512 --> 00:33:36,014 What is all this? Let's just go. 579 00:33:36,097 --> 00:33:38,182 -Carlos, what are you doing? -Stop, we're already here. 580 00:33:38,266 --> 00:33:39,642 Let's just do it. 581 00:33:39,726 --> 00:33:42,437 [dramatic music] 582 00:33:45,023 --> 00:33:46,482 [Balo grunts] 583 00:33:46,566 --> 00:33:48,943 Sir, he's ready to tell you what he knows. 584 00:33:49,026 --> 00:33:50,570 [Yeni] No, you aren't going anywhere. 585 00:33:50,653 --> 00:33:51,612 -You're a killer. -Yeni. 586 00:33:51,696 --> 00:33:53,239 -Yeni. -You murdered my father. 587 00:33:53,322 --> 00:33:54,365 Take it easy. Hey. 588 00:33:54,449 --> 00:33:55,616 -No! -Yeni! 589 00:33:55,700 --> 00:33:56,784 -[grunts] -No! 590 00:33:56,868 --> 00:33:59,620 -Yeni, stop. Yeni... -Let go of me. 591 00:33:59,704 --> 00:34:00,997 She almost drowned. 592 00:34:03,124 --> 00:34:06,127 Because you forced my brother and me to attack these people. 593 00:34:07,378 --> 00:34:08,588 What happened to your dad 594 00:34:08,671 --> 00:34:10,548 killed my brother and destroyed my whole life. 595 00:34:10,631 --> 00:34:12,091 -You're a liar. -Sonia! 596 00:34:12,175 --> 00:34:13,509 [Balo thuds] 597 00:34:15,428 --> 00:34:16,888 Sonia, come on. Run. 598 00:34:16,971 --> 00:34:18,598 Come on, run. We got to go now. 599 00:34:19,849 --> 00:34:21,184 -[tires squealing] -[dramatic music] 600 00:34:21,267 --> 00:34:22,435 Yeni! 601 00:34:22,977 --> 00:34:24,437 [Julia] Carlos, what are you doing? 602 00:34:25,938 --> 00:34:28,649 [dramatic music] 603 00:34:33,780 --> 00:34:35,865 [closing theme music plays] 45200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.