Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:14,472
[Yeni] Yeah, I'm really
excited to study medicine.
2
00:00:14,556 --> 00:00:15,682
[Hugo] Are you? Great.
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,600
-I bet you'll be great.
-Really?
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,811
-A hundred percent, absolutely.
-Hopefully.
5
00:00:19,894 --> 00:00:21,021
Thanks, Hugo.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,773
-I appreciate it.
-Of course, it's my pleasure.
7
00:00:23,857 --> 00:00:25,567
Hey, I'll see you next class.
Talk soon.
8
00:00:25,650 --> 00:00:27,360
-[Yeni] Yeah, see you, bye.
-[Hugo] Take care.
9
00:00:34,492 --> 00:00:35,744
Julia.
10
00:00:39,998 --> 00:00:40,957
Heya.
11
00:00:41,041 --> 00:00:42,167
-Oh, hi.
-How are you?
12
00:00:42,250 --> 00:00:44,085
-Pretty good, you?
-Good.
13
00:00:44,169 --> 00:00:46,296
-I'm glad you came.
-Oh, yeah, thanks.
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,467
Um... is there
any parking around here?
15
00:00:50,550 --> 00:00:52,385
-You're looking for parking?
-Mm-hmm.
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,053
Hmm, right here should be fine.
17
00:00:55,805 --> 00:00:57,140
-Ah, all right.
-Okay.
18
00:00:57,223 --> 00:00:58,224
-Yeah.
-Yep.
19
00:00:58,308 --> 00:00:59,350
Thanks again.
20
00:01:05,732 --> 00:01:08,359
[Hugo] I haven't seen you since
you and Carlos got married.
21
00:01:13,948 --> 00:01:17,118
Julia? We can go somewhere else
if you prefer.
22
00:01:17,202 --> 00:01:19,120
-No, no, no.
-You sure?
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,705
This is great.
No, I'm good, yeah.
24
00:01:20,789 --> 00:01:22,123
-Okay.
-Thank you.
25
00:01:22,207 --> 00:01:24,209
Because it just looks
like you're ready
26
00:01:24,292 --> 00:01:25,752
to jump up and run away
any second now.
27
00:01:25,835 --> 00:01:27,295
-Not at all, please.
-Hmm.
28
00:01:28,588 --> 00:01:29,672
How are you?
29
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
Fine.
30
00:01:30,673 --> 00:01:33,301
Listen, who's that girl
you were talking with?
31
00:01:33,384 --> 00:01:34,594
Yeni?
32
00:01:35,386 --> 00:01:37,055
Ye... What's her name?
33
00:01:37,680 --> 00:01:39,682
-Yeni, to her friends.
-Oh.
34
00:01:39,766 --> 00:01:42,227
I've been helping her prepare
for her university entrance exam.
35
00:01:42,811 --> 00:01:44,145
Oh, really?
36
00:01:44,229 --> 00:01:45,647
That's great. [stammers]
37
00:01:45,730 --> 00:01:48,483
I don't like to judge people, you know,
I'm pretty sure she'll make it.
38
00:01:48,566 --> 00:01:50,652
No, for sure. I think she can.
39
00:01:50,735 --> 00:01:52,070
Absolutely.
40
00:01:53,196 --> 00:01:55,073
But is she indigenous, or...
41
00:01:55,156 --> 00:01:57,700
-She's Totonac.
-Okay.
42
00:01:57,784 --> 00:02:01,246
Julia, look, I'm really happy to see you,
43
00:02:01,329 --> 00:02:04,332
but I don't like
just how different you've become.
44
00:02:04,415 --> 00:02:06,876
What? But it... it's still me, Hugo.
45
00:02:06,960 --> 00:02:08,670
I... I was only curious about it
46
00:02:08,753 --> 00:02:11,798
because I was wondering
if she needed help.
47
00:02:11,881 --> 00:02:13,633
Maybe I can help with resources,
48
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
whatever she may
need for school or...
49
00:02:15,635 --> 00:02:16,719
Look...
50
00:02:17,887 --> 00:02:20,306
she's really been working hard
to get to this point,
51
00:02:20,390 --> 00:02:21,850
she built this.
52
00:02:21,933 --> 00:02:24,561
Not all indigenous people
are looking for handouts.
53
00:02:25,770 --> 00:02:27,772
[opening theme music]
54
00:02:29,107 --> 00:02:33,695
THE SURROGACY
55
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
[birds and crickets chirp]
56
00:02:39,951 --> 00:02:41,786
[ominous music]
57
00:02:43,788 --> 00:02:45,707
You were quick, weren't you?
58
00:02:45,790 --> 00:02:48,376
I was close by,
fixing a problem.
59
00:02:49,919 --> 00:02:53,256
I was thinking,
just how much humans love to kill.
60
00:02:54,966 --> 00:02:57,760
We're predators by our very nature.
61
00:02:57,844 --> 00:03:01,347
Our bodies eliminate bacteria
for our survival.
62
00:03:01,431 --> 00:03:04,726
We kill animals
and plants so we can eat.
63
00:03:06,060 --> 00:03:08,479
And we'll even try
to murder each other
64
00:03:08,563 --> 00:03:11,858
when we feel threatened,
or? when we wanna come out on top.
65
00:03:13,818 --> 00:03:14,986
You must be an expert
66
00:03:15,069 --> 00:03:18,031
in the infinite capacity
that humans have for causing harm.
67
00:03:18,114 --> 00:03:19,616
Hmm.
68
00:03:19,699 --> 00:03:21,743
But I can understand...
69
00:03:21,826 --> 00:03:23,411
why you
would wanna kill Irene.
70
00:03:23,494 --> 00:03:25,830
-I didn't kill her.
-Hmm?
71
00:03:26,873 --> 00:03:28,541
No, of course not.
72
00:03:28,625 --> 00:03:31,336
And that's what I told
the chief of police.
73
00:03:31,419 --> 00:03:34,130
They did find your fingerprints
in her apartment,
74
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
and Irene was printing out
your letter of resignation
75
00:03:38,259 --> 00:03:39,928
at the time of her death.
76
00:03:40,678 --> 00:03:42,597
And her neighbors
and the cameras
77
00:03:42,680 --> 00:03:46,184
all saw you go
into her apartment before running away,
78
00:03:47,310 --> 00:03:49,771
but those are all
isolated incidents.
79
00:03:49,854 --> 00:03:51,981
It doesn't matter
what they find there,
80
00:03:52,065 --> 00:03:53,483
because I have no motive.
81
00:03:54,525 --> 00:03:56,486
Unlike you, who has actively tried
82
00:03:56,569 --> 00:03:59,280
to get rid of everybody
who played a role in the surrogacy.
83
00:03:59,364 --> 00:04:01,824
No. I don't try to.
84
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
I do it.
85
00:04:06,454 --> 00:04:10,250
Like I'll do to you if you insist on
continuing this liaising
86
00:04:10,333 --> 00:04:11,626
between my son and that native.
87
00:04:11,709 --> 00:04:14,796
You know she has a name
and it's Yeni.
88
00:04:14,879 --> 00:04:16,214
And besides, Carlos and Julia
89
00:04:16,297 --> 00:04:18,424
are the ones
who asked me to find her.
90
00:04:18,508 --> 00:04:20,385
I warned you to stay out of this.
91
00:04:20,468 --> 00:04:22,845
Yeni is my best chance
to protect myself from you.
92
00:04:24,264 --> 00:04:26,557
Be thankful that I didn't
take her to Carlos.
93
00:04:27,558 --> 00:04:28,518
But you know what?
94
00:04:30,645 --> 00:04:31,813
She's going to see Julia.
95
00:04:31,896 --> 00:04:33,564
[scoffs] That idiot,
96
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
you know she's going to
make everything worse.
97
00:04:36,067 --> 00:04:38,152
Or, she might see her son
98
00:04:38,236 --> 00:04:40,613
and decide that she wants
to raise him, you know?
99
00:04:40,697 --> 00:04:42,615
Wouldn't that be nice?
100
00:04:42,699 --> 00:04:44,242
A happy ending.
101
00:04:51,040 --> 00:04:52,792
[phone keys clicking]
102
00:04:56,713 --> 00:04:59,507
Nora, she and Carlos
slept together.
103
00:04:59,590 --> 00:05:01,175
For Pete's sake,
that's nothing new.
104
00:05:01,259 --> 00:05:02,260
Everyone already--
105
00:05:02,343 --> 00:05:04,470
Knowing and hearing
are two different things.
106
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
I heard it in her words and her voice.
107
00:05:06,639 --> 00:05:07,515
Did you talk to her?
108
00:05:08,099 --> 00:05:10,226
-She's on her way.
-We'll be right there.
109
00:05:10,310 --> 00:05:11,561
I'm on my way with Marcela.
110
00:05:12,645 --> 00:05:14,063
[line disconnects]
111
00:05:15,148 --> 00:05:16,190
On the drive,
112
00:05:16,274 --> 00:05:19,110
consider whether
you're going to support me in this,
113
00:05:19,193 --> 00:05:21,904
or if you'd prefer to spend
the rest of your life in jail.
114
00:05:21,988 --> 00:05:23,156
Hmm?
115
00:05:24,282 --> 00:05:27,452
[intense music]
116
00:05:32,707 --> 00:05:35,001
[brakes screech]
117
00:05:35,084 --> 00:05:36,127
Right here?
118
00:05:38,921 --> 00:05:39,881
Yeah, this is it.
119
00:05:47,805 --> 00:05:48,848
Be careful.
120
00:05:49,766 --> 00:05:52,185
[sighs] I'll come
with you, okay?
121
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
No, no, no.
122
00:05:53,603 --> 00:05:55,813
Yeni needs to talk
to Carlos alone.
123
00:05:55,897 --> 00:05:57,106
Marcela asked us to come.
124
00:05:57,190 --> 00:05:59,358
It's not like
they'd be alone anyway.
125
00:05:59,442 --> 00:06:02,528
And I'm not about to let
any one of them surprise us again.
126
00:06:04,739 --> 00:06:06,240
Come on.
127
00:06:06,324 --> 00:06:07,909
It'll be okay, Cuca.
128
00:06:10,912 --> 00:06:12,205
Should I come too?
129
00:06:14,791 --> 00:06:16,959
No, don't worry about it.
We'll be all right.
130
00:06:18,002 --> 00:06:19,128
Be careful.
131
00:06:22,381 --> 00:06:24,258
[door opens]
132
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
We're here to see Carlos.
133
00:06:31,140 --> 00:06:32,433
This is Julia.
134
00:06:33,893 --> 00:06:35,561
She's the baby's mother.
135
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
[cries]
136
00:07:00,545 --> 00:07:02,004
[sobs]
137
00:07:02,880 --> 00:07:04,048
Please forgive me.
138
00:07:06,759 --> 00:07:09,137
-[sobs]
-[baby coos]
139
00:07:10,263 --> 00:07:11,347
Forgive me.
140
00:07:11,973 --> 00:07:14,892
Everything was planned,
except you being born like this.
141
00:07:14,976 --> 00:07:17,145
Everything was planned, like how?
142
00:07:25,486 --> 00:07:26,821
Carlos handled it all.
143
00:07:26,904 --> 00:07:29,991
So does that mean that you're the person
who had Mubu's phone
144
00:07:30,074 --> 00:07:31,492
and sent the message?
145
00:07:33,161 --> 00:07:35,455
I don't know what message
you're talking about.
146
00:07:37,874 --> 00:07:39,375
I sent a message to Marcela
147
00:07:39,459 --> 00:07:41,627
because I wanted to
meet you to talk to you.
148
00:07:44,088 --> 00:07:45,339
The first time Carlos saw you
149
00:07:45,423 --> 00:07:47,717
was when you were
with her friend Hugo.
150
00:07:47,800 --> 00:07:49,677
[car door opens and closes]
151
00:07:49,760 --> 00:07:52,847
Carlos hired people
to follow you around,
152
00:07:52,930 --> 00:07:54,348
and he's the one that set you up
153
00:07:54,432 --> 00:07:56,476
so you'd agree to
be our surrogate.
154
00:07:56,559 --> 00:07:57,977
So then where is he?
155
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
Why is he just hiding
behind his wife?
156
00:08:00,313 --> 00:08:03,399
Because he has more
important things to take care of.
157
00:08:03,483 --> 00:08:05,067
Well, I don't care.
158
00:08:05,151 --> 00:08:06,903
At least now we can
leave the baby with you.
159
00:08:06,986 --> 00:08:10,239
No. But I would like to
speak to her about that.
160
00:08:10,323 --> 00:08:11,741
Alone.
161
00:08:11,824 --> 00:08:14,118
[scoffs] Fat chance of that.
162
00:08:14,202 --> 00:08:16,704
What makes you think
you can just boss people around?
163
00:08:16,787 --> 00:08:18,498
This is Nora Huizar.
164
00:08:18,581 --> 00:08:19,916
-And?
-[Yeni] Sonia.
165
00:08:19,999 --> 00:08:23,169
Sonia, just wait for me in the car.
166
00:08:23,252 --> 00:08:25,296
-Look, I'm not leaving--
-Please Sonia, just go.
167
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
-Sonia.
-So we're really just going to leave her
168
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
alone with these psychos?
169
00:08:29,508 --> 00:08:31,010
Shall we go inside?
170
00:08:36,891 --> 00:08:38,851
[baby crying]
171
00:08:38,935 --> 00:08:39,936
Go take care of her.
172
00:08:51,155 --> 00:08:52,365
Hmm.
173
00:08:54,867 --> 00:08:57,286
I assume that you're aware
of having signed a contract
174
00:08:57,370 --> 00:08:59,830
in which you agreed to
a series of conditions and rules
175
00:08:59,914 --> 00:09:02,291
which you are responsible
for upholding.
176
00:09:02,375 --> 00:09:04,669
One particular clause said
that there would be consequences
177
00:09:04,752 --> 00:09:07,838
for having sexual relations
or for taking any medication.
178
00:09:08,839 --> 00:09:10,258
You breached your contract.
179
00:09:10,341 --> 00:09:12,176
I only ever took
what you gave me.
180
00:09:12,260 --> 00:09:14,762
We can prove in a court of law
181
00:09:14,845 --> 00:09:17,139
that not only did you
attempt to get an abortion,
182
00:09:17,223 --> 00:09:19,350
but that you also
slept with Carlos.
183
00:09:20,560 --> 00:09:22,353
It's hard to say
what exactly you were planning,
184
00:09:22,436 --> 00:09:25,523
but the baby was born deformed,
and your plan didn't work,
185
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
which means we are under
absolutely no obligation
186
00:09:28,776 --> 00:09:30,027
to take care of him.
187
00:09:30,111 --> 00:09:31,195
Nora, please.
188
00:09:31,279 --> 00:09:32,697
Marcela, I'd like you to leave.
189
00:09:34,448 --> 00:09:35,700
Go see Julia.
190
00:09:50,298 --> 00:09:53,050
[TV plays in background]
191
00:09:53,134 --> 00:09:54,760
[doorbell buzzes]
192
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
What is this?
Can't a guy get some rest?
193
00:09:59,724 --> 00:10:02,351
[buzzing continues]
194
00:10:07,189 --> 00:10:10,109
-[buzzes continues]
-[ominous music]
195
00:10:28,044 --> 00:10:30,212
[David grunts]
196
00:10:31,005 --> 00:10:32,131
Goddamn it.
197
00:10:33,132 --> 00:10:34,592
-Sorry about that, man.
-[groans]
198
00:10:34,675 --> 00:10:36,093
My guys got a bit restless
199
00:10:36,177 --> 00:10:38,012
when you didn't open
the door right away.
200
00:10:42,016 --> 00:10:43,059
Here.
201
00:10:44,060 --> 00:10:46,646
-The nose can make a big mess.
-[David strains]
202
00:10:46,729 --> 00:10:47,938
It can really hurt a lot,
203
00:10:48,564 --> 00:10:51,025
which is why you shouldn't
stick it where it doesn't belong.
204
00:10:51,942 --> 00:10:54,987
We want you to keep the police
from interrogating our friend Balo,
205
00:10:55,071 --> 00:10:56,238
because they seem to think
206
00:10:56,322 --> 00:10:58,407
he was in a Irene's apartment
the day she was murdered.
207
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
What do you want me to do?
208
00:11:04,789 --> 00:11:06,415
Well, maybe you can help us.
209
00:11:06,499 --> 00:11:08,167
Sure, I'll help you.
210
00:11:08,250 --> 00:11:09,794
But first, tell me who sent you.
211
00:11:09,877 --> 00:11:11,504
[laughs]
212
00:11:11,587 --> 00:11:13,130
Arturo Lemus.
213
00:11:16,550 --> 00:11:18,386
[Briseño] Hey, hey, hey, hey,
what are you doing?
214
00:11:18,469 --> 00:11:21,472
Let's not offend the famous
attorney Arturo Lemus.
215
00:11:21,555 --> 00:11:22,848
Please, come in.
216
00:11:22,932 --> 00:11:24,016
[Arturo] Evening.
217
00:11:24,100 --> 00:11:26,936
I'm a great backup
if you need me to be. [laughs]
218
00:11:27,019 --> 00:11:28,104
Have a seat.
219
00:11:28,187 --> 00:11:29,438
That's all right.
220
00:11:29,522 --> 00:11:32,108
Thanks, I really
wish I could stay,
221
00:11:32,191 --> 00:11:34,193
but that's not why
I'm here, actually.
222
00:11:34,276 --> 00:11:35,611
I brought this.
223
00:11:37,530 --> 00:11:40,533
This is Nora's
contribution to the cause.
224
00:11:40,616 --> 00:11:42,118
Mm. [snickers]
225
00:11:42,201 --> 00:11:43,786
I'm certainly grateful
for the offer,
226
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
but you shouldn't have bothered.
227
00:11:48,791 --> 00:11:50,000
[Arturo] Just think about it.
228
00:11:50,960 --> 00:11:53,087
I wanted to ask you
how my little job's going.
229
00:11:53,879 --> 00:11:56,006
Oh. [chuckles] I see.
230
00:11:56,090 --> 00:11:57,675
Well, I've got some
bad news for you.
231
00:11:57,758 --> 00:12:00,594
Sweetheart, come here.
Take this, will you?
232
00:12:00,678 --> 00:12:05,307
So, apparently, somebody was
after the little cripple.
233
00:12:06,350 --> 00:12:08,519
But when we talked to his mommy,
she said he left town,
234
00:12:08,602 --> 00:12:10,896
so I'm pretty sure
that isn't my problem anymore.
235
00:12:12,398 --> 00:12:15,609
That hotshot attorney told me
that Balo was probably here.
236
00:12:15,693 --> 00:12:16,986
Mm-hmm.
237
00:12:17,069 --> 00:12:19,113
[dramatic music]
238
00:12:19,196 --> 00:12:22,408
So you better find him. Right away.
239
00:12:24,410 --> 00:12:27,663
Carlos wants to talk to him,
and I've gotta get to him first.
240
00:12:27,746 --> 00:12:28,789
Got it?
241
00:12:41,760 --> 00:12:43,095
You completely
abandoned us up here.
242
00:12:43,179 --> 00:12:44,180
And guess what?
243
00:12:44,263 --> 00:12:46,849
I knew you were prick,
but you're also a huge coward.
244
00:12:46,932 --> 00:12:49,518
I'm very sorry,
but I had an emergency.
245
00:12:49,602 --> 00:12:52,563
Julia, my wife, decided
to take off with my baby,
246
00:12:52,646 --> 00:12:54,356
and I was dealing with that.
247
00:12:54,440 --> 00:12:56,650
Well, Marcela said
you would be here.
248
00:12:56,734 --> 00:12:58,527
Mm, what do you mean here?
249
00:12:58,611 --> 00:13:00,779
What are you talking about?
I haven't spoken to Marcella.
250
00:13:00,863 --> 00:13:01,989
Where are you?
251
00:13:02,072 --> 00:13:04,825
In Avandaro, were you kept Yeni
while she was pregnant.
252
00:13:04,909 --> 00:13:06,827
Would you please
put Yeni on the phone?
253
00:13:06,911 --> 00:13:08,162
[Sonia] Not gonna happen.
254
00:13:08,245 --> 00:13:10,789
She's in the house
with your mom and your wife.
255
00:13:10,873 --> 00:13:12,249
The only person missing is you.
256
00:13:12,333 --> 00:13:14,043
Oh, please, Sonia,
you'll make it worse.
257
00:13:16,712 --> 00:13:18,714
[line disconnects]
258
00:13:18,797 --> 00:13:20,549
-He hung up.
-Of course he did.
259
00:13:20,633 --> 00:13:23,052
Well, too bad, I'm gonna make sure
he hears what I have to say.
260
00:13:23,135 --> 00:13:24,929
Oh, Sonia, you're too stubborn.
261
00:13:26,472 --> 00:13:27,515
What are you writing?
262
00:13:28,390 --> 00:13:29,433
Sonia.
263
00:13:30,976 --> 00:13:32,686
Tell me what you're
saying to him.
264
00:13:32,770 --> 00:13:33,938
[Sonia sighs]
265
00:13:35,481 --> 00:13:37,441
[dramatic music]
266
00:13:38,400 --> 00:13:39,693
That's it.
267
00:13:39,777 --> 00:13:40,819
Thanks.
268
00:13:43,364 --> 00:13:44,698
Mom.
269
00:13:44,782 --> 00:13:46,825
Hey, you told me
you were gonna see Julia,
270
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
but you didn't mention that
Yeni was gonna be there.
271
00:13:49,328 --> 00:13:50,538
I hope I don't
have to remind you
272
00:13:50,621 --> 00:13:52,665
that I'm the one
responsible for fixing this,
273
00:13:52,748 --> 00:13:54,583
and that's what I'll do, okay?
274
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
Yes,
275
00:13:56,043 --> 00:13:57,419
I understand.
276
00:13:57,503 --> 00:13:59,088
One cannot fault the native,
277
00:13:59,171 --> 00:14:01,215
but rather the one
who befriends him.
278
00:14:01,298 --> 00:14:03,175
You can't say things
like that, Mom.
279
00:14:03,259 --> 00:14:05,594
[Nora] All right, calm down.
280
00:14:05,678 --> 00:14:07,346
But I will say,
if she causes any trouble,
281
00:14:07,429 --> 00:14:08,514
I'll put an end to it.
282
00:14:08,597 --> 00:14:10,057
Mom, there won't be any trouble
283
00:14:10,140 --> 00:14:12,059
if you just listen to me
and let me handle it.
284
00:14:12,142 --> 00:14:14,436
-I'm on my way.
-[Nora] All right, son.
285
00:14:16,855 --> 00:14:18,399
He won't handle anything.
286
00:14:22,361 --> 00:14:24,488
[baby coos]
287
00:14:24,572 --> 00:14:28,200
So I guess you saw the birth mark
on Yeni's stomach too
288
00:14:28,284 --> 00:14:29,743
when you did the C-section.
289
00:14:32,371 --> 00:14:34,582
She was handed to me, but...
290
00:14:36,125 --> 00:14:37,751
covered in blood and fluid.
291
00:14:38,586 --> 00:14:40,129
Then Navarro took her away.
292
00:14:44,925 --> 00:14:48,220
If our intention was to get rid of you
or that little boy,
293
00:14:49,096 --> 00:14:50,931
you wouldn't need to be here.
294
00:14:51,015 --> 00:14:53,934
But to establish peace,
there needs to be two of us.
295
00:14:55,769 --> 00:14:58,647
And for war, just one.
296
00:14:58,731 --> 00:14:59,982
Hmm.
297
00:15:00,065 --> 00:15:02,610
Think of it like this, you can
improve your social standing
298
00:15:02,693 --> 00:15:05,571
now that you have a White son,
299
00:15:05,654 --> 00:15:07,906
but we're not going to
ruin our social standing
300
00:15:07,990 --> 00:15:09,742
just because he was
born with a deformity.
301
00:15:13,203 --> 00:15:15,748
I think the only thing
that's deformed is your heart.
302
00:15:17,207 --> 00:15:19,877
Even if on the outside
you seem perfect,
303
00:15:19,960 --> 00:15:22,087
just because I'm indigenous,
304
00:15:22,171 --> 00:15:24,882
you look down on me
and think I'm lesser than you.
305
00:15:26,300 --> 00:15:29,094
But the only thing that's even
remotely wrong with this baby
306
00:15:29,929 --> 00:15:33,182
is that he was unfortunate enough
to be born into your family.
307
00:15:36,727 --> 00:15:40,064
[door opens and closes]
308
00:15:47,363 --> 00:15:49,156
[Yeni] From this moment on,
309
00:15:49,239 --> 00:15:51,283
I promise that
we'll always be together.
310
00:15:52,159 --> 00:15:54,662
I won't let anyone
treat you badly ever again.
311
00:15:57,665 --> 00:16:00,250
[somber music]
312
00:16:14,264 --> 00:16:15,432
Carlos is on his way.
313
00:16:15,516 --> 00:16:17,768
I think we should leave
before he gets here.
314
00:16:18,477 --> 00:16:19,520
And Yeni?
315
00:16:19,603 --> 00:16:21,355
She left, and hopefully
we won't see her again.
316
00:16:21,438 --> 00:16:23,816
-Let's go.
-But she... she has my son.
317
00:16:24,733 --> 00:16:26,318
Go get him,
if that's what you want,
318
00:16:26,402 --> 00:16:28,320
but I'll be keeping
my granddaughter then.
319
00:16:29,446 --> 00:16:30,906
[dramatic music]
320
00:16:30,990 --> 00:16:33,200
That seems like a fair trade to me.
321
00:16:33,283 --> 00:16:35,077
This way, you can
take responsibility
322
00:16:35,160 --> 00:16:37,079
for the deformities
your son has got.
323
00:16:42,126 --> 00:16:44,795
I had no idea what those pills
would do to me.
324
00:16:44,878 --> 00:16:46,171
Fernanda did.
325
00:16:52,886 --> 00:16:53,929
[knocking on door]
326
00:16:58,225 --> 00:17:00,853
What's it like, Fer,
being the new mom?
327
00:17:01,603 --> 00:17:02,479
[Fernanda sighs]
328
00:17:03,605 --> 00:17:05,190
I don't know
if I should be saying so,
329
00:17:05,274 --> 00:17:08,861
but all I really wanna do
is go back to work.
330
00:17:09,778 --> 00:17:12,948
Maybe I'm just not meant
to be a mother, like you.
331
00:17:13,907 --> 00:17:15,451
But trust me, Julia,
332
00:17:15,534 --> 00:17:19,455
having a child,
it doesn't feel special.
333
00:17:22,624 --> 00:17:23,625
Oh, Fer.
334
00:17:24,793 --> 00:17:26,670
Don't look at me like that.
335
00:17:26,754 --> 00:17:28,839
Fer, don't you think
336
00:17:28,922 --> 00:17:31,425
that maybe since Nora was never
a caring and loving mother--
337
00:17:31,508 --> 00:17:32,676
Wow.
338
00:17:32,760 --> 00:17:34,595
Apparently, I'm
the one who inherited
339
00:17:34,678 --> 00:17:37,181
Nora's maternal instincts,
I feel much better now.
340
00:17:37,264 --> 00:17:40,684
It's just that it's very
strange for me, because I...
341
00:17:41,852 --> 00:17:42,728
Well,
342
00:17:42,811 --> 00:17:47,316
all I can think about all day
is being a mother.
343
00:17:48,108 --> 00:17:49,818
The medication
we were experimenting with
344
00:17:49,902 --> 00:17:51,862
might be able to help you.
345
00:17:51,945 --> 00:17:56,408
It's still in the experimental phase,
but who knows?
346
00:18:00,829 --> 00:18:03,040
[tense music]
347
00:18:03,123 --> 00:18:05,501
Sorry it's so late,
and thanks a lot.
348
00:18:05,584 --> 00:18:07,377
The restaurant has already
closed for the night,
349
00:18:07,461 --> 00:18:09,671
but there are some
vending machines if you want something.
350
00:18:09,755 --> 00:18:11,048
No, no, no, don't
worry about it.
351
00:18:11,131 --> 00:18:13,634
I'm honestly so much more tired
than I am hungry, Keyus.
352
00:18:13,717 --> 00:18:15,219
Yeah, I'm probably
just going to sleep.
353
00:18:15,302 --> 00:18:17,096
-Thanks, though.
-Maybe just a bottle of water?
354
00:18:17,179 --> 00:18:19,556
-Let me get some money.
-Water, sure. No, no, no, don't worry.
355
00:18:19,640 --> 00:18:20,766
I can go grab you some water.
356
00:18:20,849 --> 00:18:22,476
They said that
the rooms were really cozy--
357
00:18:22,559 --> 00:18:24,394
[Cuca] Thank you, Keyus.
Goodnight, hon.
358
00:18:24,478 --> 00:18:25,771
Have a good night.
359
00:18:25,854 --> 00:18:27,564
-Thank you.
-Sleep well.
360
00:18:28,941 --> 00:18:29,858
[door opens]
361
00:18:36,490 --> 00:18:37,783
[sighs]
362
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
Yeni, we're happy to support you
with any decision you make,
363
00:18:46,834 --> 00:18:49,461
but in this case,
I agree with Sonia.
364
00:18:49,545 --> 00:18:52,464
That family is trying to intimidate you
so you don't pursue this.
365
00:18:52,548 --> 00:18:54,341
Which isn't fair to you, Yeni.
366
00:18:54,424 --> 00:18:55,884
And isn't fair to him.
367
00:18:56,677 --> 00:18:58,595
You're trying to
go back to school,
368
00:18:58,679 --> 00:19:00,722
and the baby's going to
need physical therapy
369
00:19:00,806 --> 00:19:01,807
to help him walk.
370
00:19:01,890 --> 00:19:05,394
I know that you're strong enough
to raise him on your own,
371
00:19:05,477 --> 00:19:08,147
but he has a family.
372
00:19:08,230 --> 00:19:09,815
Who are filthy rich.
373
00:19:09,898 --> 00:19:11,608
It's more than that, though.
374
00:19:11,692 --> 00:19:13,402
They should take
responsibility for him.
375
00:19:13,485 --> 00:19:15,320
He didn't ask to
come into this world.
376
00:19:15,404 --> 00:19:16,780
I fell into their trap.
377
00:19:18,740 --> 00:19:20,868
But I also made
a lot of mistakes.
378
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
And no matter what I do,
I'm going to lose because...
379
00:19:28,709 --> 00:19:30,878
I was sleeping with Carlos.
380
00:19:30,961 --> 00:19:33,505
[somber music]
381
00:19:39,678 --> 00:19:42,347
And I shouldn't have,
it's in the contract.
382
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
Oh, Yeni.
383
00:19:43,682 --> 00:19:46,310
It's not about a contract,
it's about reality.
384
00:19:47,728 --> 00:19:49,688
It was never gonna
be reciprocal.
385
00:19:49,771 --> 00:19:51,940
He's a married man, sweetheart.
386
00:19:53,358 --> 00:19:55,485
[Carlos] Emilio, that's all for now.
387
00:19:55,569 --> 00:19:57,446
Can we bring in the sail?
388
00:19:57,529 --> 00:19:59,865
Thanks a lot.
Shall we?
389
00:20:01,283 --> 00:20:02,326
She's very pretty.
390
00:20:03,744 --> 00:20:04,786
Mm-hmm.
391
00:20:05,996 --> 00:20:07,831
When Marcela performed
the procedure,
392
00:20:07,915 --> 00:20:10,334
the implant, I mean,
I was lying down,
393
00:20:10,417 --> 00:20:12,002
but I just happened to sit up,
394
00:20:12,085 --> 00:20:14,838
and I saw you and your wife
go into the elevator.
395
00:20:17,007 --> 00:20:19,760
You said the less you know
about my family, the better.
396
00:20:20,886 --> 00:20:22,012
You remember?
397
00:20:25,015 --> 00:20:26,058
I know.
398
00:20:27,142 --> 00:20:29,102
That's because
you don't trust me.
399
00:20:29,186 --> 00:20:31,230
But you still thought
I should be the one
400
00:20:31,313 --> 00:20:33,315
to bear your child for you.
401
00:20:33,398 --> 00:20:36,276
[emotional music]
402
00:20:37,945 --> 00:20:39,279
Yeni.
403
00:20:44,243 --> 00:20:45,535
Yeni.
404
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
[music continues]
405
00:20:54,711 --> 00:20:57,839
Yeni, I'm really sorry
if I said anything that offended you,
406
00:20:57,923 --> 00:20:59,549
but that was the agreement.
407
00:21:01,593 --> 00:21:02,594
Hmm.
408
00:21:04,346 --> 00:21:05,764
You know what?
409
00:21:05,847 --> 00:21:10,769
My father and I, we don't
have cars, or houses, yachts.
410
00:21:10,852 --> 00:21:12,562
We don't have money like you do,
411
00:21:12,646 --> 00:21:15,941
but he was free, and I chose
what I did with my body.
412
00:21:16,024 --> 00:21:17,985
I don't have the luxury
of making many choices,
413
00:21:18,068 --> 00:21:19,695
but I chose not to have kids.
414
00:21:20,570 --> 00:21:21,780
And yet, here I am,
415
00:21:23,240 --> 00:21:25,492
renting myself out
for nine months.
416
00:21:25,575 --> 00:21:26,910
I'll respect the contract.
417
00:21:26,994 --> 00:21:29,663
I'm not planning
on causing any problems.
418
00:21:46,596 --> 00:21:47,597
[knock on door]
419
00:21:48,348 --> 00:21:49,266
Can I come in?
420
00:21:50,100 --> 00:21:51,184
Sure.
421
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
[Carlos sighs]
422
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
Yeni?
423
00:22:07,451 --> 00:22:08,452
It's not you.
424
00:22:09,494 --> 00:22:12,372
No, it's us.
Us and our fears holding us back,
425
00:22:12,456 --> 00:22:14,082
ever since we lost
our first child.
426
00:22:16,001 --> 00:22:19,588
It's why we've been
so incredibly paranoid with you.
427
00:22:19,671 --> 00:22:21,715
It's why we haven't
been able to trust you,
428
00:22:21,798 --> 00:22:24,051
but it has nothing
to do with you, I swear.
429
00:22:29,389 --> 00:22:30,640
What was his name going to be?
430
00:22:34,019 --> 00:22:36,646
I'm sorry,
that's... that's none of my business.
431
00:22:37,439 --> 00:22:41,735
His name was supposed to...
to be Carlos,
432
00:22:42,778 --> 00:22:43,820
same as me.
433
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
We would've called him Junior.
434
00:22:47,491 --> 00:22:49,534
[both chuckle]
435
00:22:52,454 --> 00:22:54,581
It's funny, no one's
ever asked me before
436
00:22:54,664 --> 00:22:56,291
what his name was going to be.
437
00:22:58,085 --> 00:22:59,544
I don't know,
everybody just said
438
00:22:59,628 --> 00:23:02,422
"Carlos' son," or "Julia's son."
439
00:23:12,307 --> 00:23:13,433
[Carlos sighs]
440
00:23:17,771 --> 00:23:18,980
I'm sorry.
441
00:23:20,273 --> 00:23:22,234
[tender music]
442
00:23:27,697 --> 00:23:33,703
Yeah?
443
00:24:20,709 --> 00:24:22,252
Yeni, please, I...
444
00:24:24,796 --> 00:24:28,008
I got carried away, I'm sorry.
445
00:24:29,968 --> 00:24:31,136
I'll go.
446
00:25:36,576 --> 00:25:37,827
Then, I don't know.
447
00:25:38,745 --> 00:25:41,373
Taking advantage of you
might've been part of his plan.
448
00:25:41,456 --> 00:25:43,959
No, no, no, no,
he never forced me,
449
00:25:44,751 --> 00:25:46,419
but Marcela did trick me.
450
00:25:47,671 --> 00:25:51,216
She gave me some kind of medicine,
and hurt the baby.
451
00:25:57,847 --> 00:26:00,100
Listen, Marcela,
I'm still trying to understand
452
00:26:00,183 --> 00:26:02,143
why you tricked Yeni.
453
00:26:02,227 --> 00:26:04,020
Why did you have her meet
with my mom and Julia
454
00:26:04,104 --> 00:26:05,689
when you told me that
I'd be meeting her?
455
00:26:05,772 --> 00:26:07,148
Because Yeni asked
to meet with them.
456
00:26:07,232 --> 00:26:08,608
-You know that's not true.
-It is!
457
00:26:08,692 --> 00:26:10,777
She wanted to tell Julia
that she slept with you.
458
00:26:10,860 --> 00:26:14,781
[laughs] Marcela, come on,
Yeni isn't like that.
459
00:26:14,864 --> 00:26:15,991
You're a brilliant woman.
460
00:26:16,074 --> 00:26:19,536
You'd never get involved
in something as sordid as that.
461
00:26:19,619 --> 00:26:20,620
Tell me the truth.
462
00:26:21,413 --> 00:26:23,790
Why did Yeni wanna see me, huh?
463
00:26:24,874 --> 00:26:26,501
Does she have my son?
464
00:26:27,627 --> 00:26:29,421
Sonia called me.
465
00:26:29,504 --> 00:26:32,132
She told me they were prepared
to leave him on the doorstep.
466
00:26:32,215 --> 00:26:34,592
-Do you know about that?
-No, why didn't they do it, then?
467
00:26:34,676 --> 00:26:37,721
I don't know, that's why I'm asking you.
You're the one that saw them.
468
00:26:37,804 --> 00:26:40,223
[somber music]
469
00:26:40,307 --> 00:26:41,141
Marce,
470
00:26:42,892 --> 00:26:45,353
I'm begging you
to tell me what you know.
471
00:26:47,314 --> 00:26:51,276
Yeni wants to talk to me
because she has my son, right?
472
00:26:52,319 --> 00:26:53,903
My baby isn't dead.
473
00:26:55,864 --> 00:26:58,158
What makes you think
that your mother
474
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
would give your son to Yeni?
475
00:27:01,536 --> 00:27:02,912
And Julia?
476
00:27:02,996 --> 00:27:05,915
She's gone through
so many fertility treatments.
477
00:27:05,999 --> 00:27:09,544
And yeah, I did pull some strings
to keep Yeni out of jail
478
00:27:09,627 --> 00:27:11,087
because some people
at a restaurant
479
00:27:11,171 --> 00:27:13,798
thought they were planning
to blackmail you and your family,
480
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
because they saw an Amber Alert
about a missing newborn
481
00:27:16,051 --> 00:27:18,094
and assumed they had taken him.
482
00:27:18,178 --> 00:27:21,222
And obviously, that's not true.
You know Yeni.
483
00:27:21,306 --> 00:27:24,642
No, no, I don't, because you didn't
give me a chance to get to do that.
484
00:27:24,726 --> 00:27:27,520
Even so, you figured
out a way, didn't you?
485
00:27:27,604 --> 00:27:28,480
[scoffs]
486
00:27:30,857 --> 00:27:32,442
Listen, Carlos...
487
00:27:34,819 --> 00:27:37,697
you assured me that I would
only be implanting the embryo,
488
00:27:38,948 --> 00:27:39,991
yet I'm still here.
489
00:27:40,950 --> 00:27:42,202
I've had it.
490
00:27:42,285 --> 00:27:44,287
I'd like a little peace, okay?
491
00:27:44,371 --> 00:27:46,831
[somber music]
492
00:27:58,885 --> 00:27:59,928
Here.
493
00:28:05,517 --> 00:28:07,644
-What is it?
-Carlos is...
494
00:28:10,271 --> 00:28:12,899
he's the kind of man a person
like me can only dream about.
495
00:28:12,982 --> 00:28:14,859
Don't say that.
496
00:28:14,943 --> 00:28:15,944
That is not true.
497
00:28:16,778 --> 00:28:18,154
It is true, it is.
498
00:28:19,656 --> 00:28:20,907
You don't get it.
499
00:28:22,742 --> 00:28:24,869
Imagine that you were in my position,
500
00:28:26,454 --> 00:28:27,956
spending time with a man
501
00:28:28,748 --> 00:28:31,167
who you could never be with,
not even in your dreams.
502
00:28:32,710 --> 00:28:34,963
Then he romances,
and seduces you.
503
00:28:36,965 --> 00:28:37,882
What would you do?
504
00:28:39,634 --> 00:28:40,677
Except...
505
00:28:44,055 --> 00:28:46,307
the very first time
that I slept with Carlos,
506
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
it was because...
507
00:28:49,644 --> 00:28:51,187
I felt like he needed me.
508
00:28:55,525 --> 00:28:58,403
And you know,
it was my first time having sex.
509
00:28:58,486 --> 00:29:00,864
-[dramatic music]
-[Yeni panting]
510
00:29:02,532 --> 00:29:04,534
And I don't think
he even noticed.
511
00:29:05,410 --> 00:29:07,287
But... it didn't matter.
512
00:29:09,747 --> 00:29:12,459
Because I felt like
513
00:29:12,542 --> 00:29:15,211
I wasn't just a surrogate to him anymore.
514
00:29:15,295 --> 00:29:17,755
[both moaning]
515
00:29:21,426 --> 00:29:23,344
[emotional music]
516
00:29:36,900 --> 00:29:39,194
I knew that it wouldn't last.
517
00:29:41,404 --> 00:29:42,781
But when I was with him,
518
00:29:43,823 --> 00:29:46,576
it was like realizing
I wasn't alone in the world.
519
00:29:46,659 --> 00:29:48,036
And you fell in love.
520
00:29:49,537 --> 00:29:51,122
And those feelings just grew.
521
00:29:54,918 --> 00:29:57,295
Like the baby
that I've got, you know?
522
00:30:00,965 --> 00:30:04,969
Carlos, he became
so many things to me.
523
00:30:07,180 --> 00:30:12,644
And I know that if we had met
under other circumstances,
524
00:30:12,727 --> 00:30:14,103
crossing the street...
525
00:30:16,022 --> 00:30:18,233
I know that he wouldn't
even have noticed me,
526
00:30:19,651 --> 00:30:22,153
and I wouldn't have
noticed him, because...
527
00:30:25,782 --> 00:30:28,159
why dream about something
that you can't have?
528
00:30:28,243 --> 00:30:31,621
[emotional music]
529
00:30:37,836 --> 00:30:40,880
[Marcela] I saw the baby girl when Julia
was changing her diaper, Roberto.
530
00:30:40,964 --> 00:30:42,173
She has Yeni's birthmark.
531
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
[Roberto] If your
hunch is right,
532
00:30:43,758 --> 00:30:45,760
and Yeni is the mother
of those twins,
533
00:30:45,843 --> 00:30:47,720
the family might
give them both up.
534
00:30:55,311 --> 00:30:56,312
Thank you.
535
00:30:57,313 --> 00:30:58,690
That really hits the spot.
536
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Nora will never accept
537
00:31:03,278 --> 00:31:06,364
that her grandchildren
were born to an Indigenous woman.
538
00:31:06,447 --> 00:31:08,408
Or, as she says, "an Indian."
539
00:31:09,868 --> 00:31:12,912
What they've done
to this girl is totally unfair,
540
00:31:12,996 --> 00:31:14,998
but all we can really do
is report them.
541
00:31:15,081 --> 00:31:16,124
[Marcela] Mm.
542
00:31:16,207 --> 00:31:18,042
Did you know that
the contract Yeni signed
543
00:31:18,126 --> 00:31:19,627
isn't actually valid?
544
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
They just made things up
545
00:31:21,754 --> 00:31:23,464
to scare her
into doing what they wanted.
546
00:31:23,548 --> 00:31:27,510
Yes, but it's still a crime,
as we know, Marce.
547
00:31:27,594 --> 00:31:31,681
A DNA test would still prove
that Carlos is the father.
548
00:31:35,602 --> 00:31:36,936
I wanna help Yeni,
because that way,
549
00:31:37,020 --> 00:31:38,855
I would also be
helping you, Marcela.
550
00:31:40,189 --> 00:31:43,026
I know that until this is resolved
you won't be able to rest.
551
00:31:47,530 --> 00:31:49,324
[Yeni] I'm exhausted.
552
00:31:49,407 --> 00:31:50,408
I'm going to bed.
553
00:31:51,200 --> 00:31:54,203
Hang on a minute, I forgot to
give you this business card.
554
00:31:55,121 --> 00:31:58,750
Some insurance agent or something
left it for you, here it is.
555
00:31:59,667 --> 00:32:01,252
-Call them.
-Elvin?
556
00:32:02,211 --> 00:32:04,130
I'll call him tomorrow,
it's late now.
557
00:32:04,213 --> 00:32:05,548
You should call him now.
558
00:32:05,632 --> 00:32:07,842
If he was looking for you,
it must be important.
559
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
You should try him.
560
00:32:09,969 --> 00:32:11,054
I will.
561
00:32:16,267 --> 00:32:17,560
I'll see you in a minute.
562
00:32:20,229 --> 00:32:21,689
[phone beeping]
563
00:32:23,316 --> 00:32:24,817
[phone rings]
564
00:32:26,152 --> 00:32:27,153
Yes, hello?
565
00:32:27,236 --> 00:32:28,738
-Elvin?
-Yeah.
566
00:32:29,739 --> 00:32:31,282
Hi, this is Yeni.
567
00:32:31,366 --> 00:32:34,202
You left a card for me
at the dry cleaners.
568
00:32:34,285 --> 00:32:35,536
Sorry, it's so late.
569
00:32:35,620 --> 00:32:37,413
Yeah, no, no,
don't worry about it.
570
00:32:37,497 --> 00:32:40,041
There's someone here
who'd like to speak to you.
571
00:32:40,124 --> 00:32:41,292
I'll put him on.
572
00:32:42,669 --> 00:32:43,753
Fran?
573
00:32:44,629 --> 00:32:46,047
Francisco.
574
00:32:46,130 --> 00:32:47,757
-What's up?
-It's Yeni.
575
00:32:48,591 --> 00:32:50,176
-Yeni?
-Yeni.
576
00:32:50,259 --> 00:32:51,511
I'll take it.
577
00:32:55,723 --> 00:32:59,602
Hello. Hi, I'm Francisco.
578
00:32:59,686 --> 00:33:02,397
My wife was the one
who hit your father,
579
00:33:02,480 --> 00:33:04,357
and it was a terrible accident.
580
00:33:04,440 --> 00:33:07,985
She also died, and I know this
can't make up for anything,
581
00:33:08,069 --> 00:33:10,488
but I'm sure
there have been expenses,
582
00:33:10,571 --> 00:33:13,700
and fortunately, we had
coverage for third parties,
583
00:33:13,783 --> 00:33:15,535
and I wanted to help you.
584
00:33:15,618 --> 00:33:16,828
Thank you so much, sir.
585
00:33:17,537 --> 00:33:20,331
But there's no amount of money
that can bring my father back.
586
00:33:20,415 --> 00:33:24,043
I'm sure you can understand what I mean,
since your wife also died.
587
00:33:27,088 --> 00:33:28,297
[phone beeps]
588
00:33:28,381 --> 00:33:29,424
[line disconnects]
589
00:33:30,591 --> 00:33:31,718
What? What happened?
590
00:33:33,761 --> 00:33:36,556
The main problem is that
you might be implicated.
591
00:33:38,516 --> 00:33:40,309
And we need to prove that
you didn't kill Irene,
592
00:33:40,393 --> 00:33:41,894
so you don't go to jail.
593
00:33:41,978 --> 00:33:44,647
Yeni doesn't have
much faith in me.
594
00:33:47,942 --> 00:33:50,445
I imagine after what I did today,
595
00:33:51,738 --> 00:33:53,448
that she'll never want
to accept our help.
596
00:33:53,531 --> 00:33:55,992
[reporter] Moments ago,
the activist Andres Ochoa was--
597
00:33:56,075 --> 00:33:57,285
-Hey.
-...apprehended by police
598
00:33:57,368 --> 00:34:00,204
for allegedly being involved
in the murder of lawyer Irene--
599
00:34:00,288 --> 00:34:02,123
-Roberto.
-[reporter 2] Is the story true?
600
00:34:02,206 --> 00:34:05,043
[reporter] The lawyer was representing
Huizar Pharmaceuticals Industries...
601
00:34:05,126 --> 00:34:06,878
OCHOA'S DETENTION,
SUSPECTED OF KILLING AVILES
602
00:34:06,961 --> 00:34:08,921
...and had recently filed
a suit against him.
603
00:34:09,005 --> 00:34:12,300
In breaking news, the police have just
taken Mr. Ochoa away violently,
604
00:34:12,383 --> 00:34:14,969
and did not allow him to make any kind of
statement in his defense.
605
00:34:16,304 --> 00:34:18,347
Hey, Nora made good
on her promise,
606
00:34:18,431 --> 00:34:20,892
which means that
I'm no longer implicated.
607
00:34:20,975 --> 00:34:23,102
[reporter] The son was born
with physical deformities--
608
00:34:23,186 --> 00:34:24,145
Maybe for now.
609
00:34:24,228 --> 00:34:25,938
[eerie music]
610
00:34:38,659 --> 00:34:41,704
I helped you because you
told me that you and Julia
611
00:34:42,622 --> 00:34:45,041
were committed
to using a surrogate.
612
00:34:47,668 --> 00:34:50,129
What I didn't realize
was that eventually
613
00:34:50,213 --> 00:34:54,425
that surrogate would become
your own personal prostitute.
614
00:34:54,509 --> 00:34:57,261
[somber music]
615
00:35:04,602 --> 00:35:08,523
I cannot even fathom
how you ever had the stomach
616
00:35:08,606 --> 00:35:10,525
to sleep with someone like her.
617
00:35:10,608 --> 00:35:13,194
[somber music continues]
618
00:35:39,303 --> 00:35:40,346
[door closes]
619
00:35:50,940 --> 00:35:52,900
[Julia sniffling]
620
00:35:53,860 --> 00:35:54,735
[Carlos] Honey?
621
00:35:58,281 --> 00:35:59,323
Hey.
622
00:36:01,742 --> 00:36:03,035
I'm sorry.
623
00:36:05,037 --> 00:36:07,373
I'm begging you,
with all my heart,
624
00:36:09,375 --> 00:36:10,459
to forgive me.
625
00:36:19,302 --> 00:36:21,470
That's why
you kept calling her, right?
626
00:36:21,554 --> 00:36:22,930
Because you love her.
627
00:36:23,014 --> 00:36:25,016
[tense music]
628
00:36:26,309 --> 00:36:28,102
[Carlos] Can I be
honest with you?
629
00:36:29,437 --> 00:36:30,479
Yes.
630
00:36:33,983 --> 00:36:36,611
I've been struggling
with the feeling of being...
631
00:36:39,071 --> 00:36:43,492
frustrated, or angry
with the world.
632
00:36:52,084 --> 00:36:55,338
And when I'm with you, I feel
like somebody sees me for me.
633
00:36:57,465 --> 00:36:59,926
Somebody cares
about how I'm doing,
634
00:37:02,094 --> 00:37:03,763
and understands me.
635
00:37:03,846 --> 00:37:06,599
[somber music]
636
00:37:11,354 --> 00:37:13,105
[Julia sobbing]
637
00:37:23,407 --> 00:37:25,326
[Carlos grunts]
638
00:37:25,409 --> 00:37:27,954
[tense music]
639
00:37:28,037 --> 00:37:29,497
Here.
640
00:37:31,707 --> 00:37:33,793
This way, you can both
have her scent on you.
641
00:37:35,628 --> 00:37:37,004
No, Julia.
642
00:37:37,088 --> 00:37:39,340
-Wait, please.
-[door closes]
643
00:37:40,841 --> 00:37:42,843
[closing theme music plays]
46410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.