Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:15,890
[camera beeps]
2
00:00:26,693 --> 00:00:27,736
Totonac.
3
00:00:30,780 --> 00:00:33,408
That's what I call you while
you're growing inside me.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,455
Your father reprimanded me
when he found out about it.
5
00:00:38,538 --> 00:00:41,166
He said I shouldn't
be giving you a name.
6
00:00:41,249 --> 00:00:43,626
But then I explained that
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,547
Totonac is my language
8
00:00:47,630 --> 00:00:49,257
and it has meaning.
9
00:00:49,924 --> 00:00:51,926
It means three hearts.
10
00:00:53,178 --> 00:00:56,014
Our three hearts
are united in a way.
11
00:00:56,765 --> 00:01:00,393
Him, me, and you.
12
00:01:01,269 --> 00:01:05,899
And one day, you two will
be together without me.
13
00:01:05,982 --> 00:01:08,860
That's why it's important to me
that you know this part
14
00:01:08,943 --> 00:01:12,197
of the story,
that you hear it from me.
15
00:01:13,364 --> 00:01:14,908
I'm like a...
16
00:01:15,909 --> 00:01:17,410
or they tell me... [chuckles]
17
00:01:18,078 --> 00:01:20,455
that I'm like a sort of incubator.
18
00:01:22,373 --> 00:01:24,125
I'm not supposed to have
any bond with you.
19
00:01:24,209 --> 00:01:27,921
But let me tell you, true love,
20
00:01:29,255 --> 00:01:31,049
you don't have to think about it.
21
00:01:32,008 --> 00:01:34,010
[opening theme music plays]
22
00:01:35,762 --> 00:01:39,933
THE SURROGACY
23
00:01:41,142 --> 00:01:43,228
10 MONTHS EARLIER
24
00:01:44,938 --> 00:01:47,023
[man on radio] We almost made
it to the end of the year
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,317
and we're all a little emotional
and ready for the start--
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,986
Hey, Dad, what if we take
a shortcut behind the factory?
27
00:01:52,070 --> 00:01:54,531
I think we'll avoid
a bit of traffic that way.
28
00:01:54,614 --> 00:01:55,782
All right?
29
00:01:57,826 --> 00:01:59,327
[car thrumming]
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,127
-[Yeni] Watch out.
-[tires screeching]
31
00:02:08,837 --> 00:02:10,797
[door clicking]
32
00:02:10,880 --> 00:02:11,798
[Yeni] No, no, hey.
33
00:02:11,881 --> 00:02:13,299
-No, stop.
-[Mubu] Please.
34
00:02:13,383 --> 00:02:14,467
[Yeni] Leave him alone.
35
00:02:14,551 --> 00:02:16,094
[Mubu] Don't do
anything to my daughter.
36
00:02:16,177 --> 00:02:17,637
-Please. Please.
-Shut your mouth.
37
00:02:17,720 --> 00:02:18,888
That little Mayan princess
38
00:02:18,972 --> 00:02:20,348
is coming with us.
-Let go. No.
39
00:02:20,431 --> 00:02:21,599
Come on, let's go.
40
00:02:22,725 --> 00:02:25,186
Stop. Leave him alone. No!
41
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
[gunshot]
42
00:02:31,067 --> 00:02:32,277
[gunshot]
43
00:02:32,360 --> 00:02:33,528
[Balo screaming]
44
00:02:35,613 --> 00:02:37,532
[groaning]
45
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
[siren wailing]
46
00:02:47,834 --> 00:02:49,544
[phone ringing]
47
00:02:49,627 --> 00:02:51,880
-[Julia] What's happening, Irene?
-[Irene] We've got Yeni.
48
00:02:51,963 --> 00:02:54,716
Although things didn't go
quite as we planned
49
00:02:54,799 --> 00:02:59,846
because Balo got shot and then
his brother ended up dying.
50
00:02:59,929 --> 00:03:01,681
What?
51
00:03:01,764 --> 00:03:04,851
But they were supposed to
bring a gun that fired blanks.
52
00:03:04,934 --> 00:03:06,477
Yeah, that was the idea.
53
00:03:06,561 --> 00:03:08,730
But then David said
that Balo's brother
54
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
switched the weapon
at the last minute.
55
00:03:13,401 --> 00:03:17,739
-So what are we gonna do?
-We're gonna stick to the plan. Or what?
56
00:03:17,822 --> 00:03:20,241
Are you gonna back out
and wait until surrogacy
57
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
becomes legal in Mexico?
58
00:03:21,993 --> 00:03:23,870
Listen, Yeni is the perfect candidate.
59
00:03:23,953 --> 00:03:25,914
People like her
are easy to manipulate.
60
00:03:26,748 --> 00:03:30,043
[line disconnects]
61
00:03:30,126 --> 00:03:32,629
[tense music]
62
00:03:32,712 --> 00:03:35,506
[water splashing]
63
00:03:39,510 --> 00:03:40,678
[Carlos] Coming in, my love?
64
00:03:40,762 --> 00:03:42,597
-[Julia] No.
-It's divine.
65
00:03:42,680 --> 00:03:43,640
[Julia] Really?
66
00:03:47,810 --> 00:03:48,895
What's that look?
67
00:03:50,730 --> 00:03:52,273
You all right?
68
00:03:52,357 --> 00:03:53,399
Yeah, I'm fine.
69
00:03:56,277 --> 00:03:57,320
Irene called.
70
00:03:57,403 --> 00:03:58,655
What'd she say?
71
00:03:58,738 --> 00:04:01,324
Well, Irene thinks
she might have found someone
72
00:04:01,407 --> 00:04:02,575
to be her surrogate.
73
00:04:05,912 --> 00:04:07,997
[David] You've seen
how things are.
74
00:04:09,958 --> 00:04:11,292
You should have fled the scene.
75
00:04:11,376 --> 00:04:14,921
I mean, I'm sorry to say it,
but it's one less criminal now.
76
00:04:15,004 --> 00:04:16,297
So what am I supposed to do?
77
00:04:16,381 --> 00:04:18,007
Well, basically from
this point forward,
78
00:04:18,091 --> 00:04:20,718
we have about 72 hours max.
79
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
We gotta start greasing palms.
You know how it is.
80
00:04:24,555 --> 00:04:26,557
Nobody works for free,
especially not here.
81
00:04:26,641 --> 00:04:28,226
FEDERAL DISTRICT
DEPARTMENT OF JUSTICE
82
00:04:28,309 --> 00:04:30,270
We're gonna have to pay
everybody a little something
83
00:04:30,353 --> 00:04:32,605
and we'll have to pay
the dead guy's family.
84
00:04:33,523 --> 00:04:34,774
If we take care of this now,
85
00:04:34,857 --> 00:04:36,859
your dad won't have
to stay locked up,
86
00:04:36,943 --> 00:04:38,611
because otherwise
he might have to sit there
87
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
while he waits
for his case to be heard,
88
00:04:40,697 --> 00:04:42,365
on top of whatever
his sentence might be.
89
00:04:43,366 --> 00:04:46,369
I do know some people
who might be able to help you out,
90
00:04:48,454 --> 00:04:50,039
but that might not be a given.
91
00:04:51,666 --> 00:04:54,002
They're gonna wanna know exactly
what you're willing to do.
92
00:04:54,085 --> 00:04:55,712
I'll do whatever they ask.
93
00:04:55,795 --> 00:04:57,296
I just wanna help my father.
94
00:04:57,380 --> 00:05:00,383
What crime did this
woman's father commit?
95
00:05:00,466 --> 00:05:03,720
[Irene] All I really know is that there
was a carjacking that went sideways.
96
00:05:03,803 --> 00:05:05,722
They both moved to the city
a few years ago.
97
00:05:05,805 --> 00:05:08,057
Mubu worked hard
to give his daughter better opportunities.
98
00:05:08,141 --> 00:05:10,810
So remarkably, Yeni managed
to finish high school
99
00:05:10,893 --> 00:05:12,520
and wanted to continue on to university.
100
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
-Anything else?
-Oh, she didn't get in.
101
00:05:14,188 --> 00:05:16,399
Girls with a background like hers,
don't get degrees.
102
00:05:16,482 --> 00:05:17,942
She works at a dry cleaners.
103
00:05:18,026 --> 00:05:19,444
The owner is a woman named Cuca
104
00:05:19,527 --> 00:05:21,821
and there's a granddaughter, Sonia.
They're like her family.
105
00:05:21,904 --> 00:05:24,198
[Carlos] And how do we know
that she's being honest?
106
00:05:24,282 --> 00:05:27,285
Because David showed me
a copy of her police statement.
107
00:05:27,368 --> 00:05:28,995
[Carlos] David? Who's David?
108
00:05:29,078 --> 00:05:30,955
Hold on.
Are you implying that I'm going around
109
00:05:31,039 --> 00:05:32,749
telling everyone
about your fertility issues?
110
00:05:32,832 --> 00:05:35,710
Carlos, David's an old friend,
and I trust him to be discreet.
111
00:05:35,793 --> 00:05:37,587
[Carlos] Have you warned
him that if he lies--
112
00:05:37,670 --> 00:05:40,381
Look. Look. You don't have to
say yes to this girl, okay?
113
00:05:40,465 --> 00:05:43,009
I only mentioned it to Julia
as something to consider.
114
00:05:44,427 --> 00:05:46,971
[calm music]
115
00:05:51,017 --> 00:05:52,351
Sweetheart...
116
00:05:56,355 --> 00:05:57,857
Is he dead?
117
00:06:00,568 --> 00:06:02,028
I murdered him.
118
00:06:02,111 --> 00:06:05,907
No, but it wasn't murder.
Listen, you were defending me.
119
00:06:06,908 --> 00:06:09,327
It was his life
against both of ours.
120
00:06:10,411 --> 00:06:11,412
Okay?
121
00:06:11,496 --> 00:06:13,247
Now, you'll be all
alone because of me.
122
00:06:13,331 --> 00:06:14,874
[Yeni] I'll make sure
that never happens.
123
00:06:14,957 --> 00:06:16,626
I'll make sure a lawyer helps you.
124
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
But how... How are you
gonna pay for that?
125
00:06:21,297 --> 00:06:24,133
It's a kind of lawyer
that's provided to you by the court.
126
00:06:26,511 --> 00:06:27,929
We won't have to pay for it.
127
00:06:31,557 --> 00:06:34,310
[Julia] So, what
did you tell Irene?
128
00:06:34,393 --> 00:06:37,313
The truth. That we aren't quite sure yet.
129
00:06:37,396 --> 00:06:38,815
-Carlos.
-Sweetheart.
130
00:06:38,898 --> 00:06:39,899
It's way too risky.
131
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
My sister tried that
and she lost it immediately.
132
00:06:43,569 --> 00:06:47,949
Baby, you know that
we've only got one embryo left.
133
00:06:48,032 --> 00:06:50,201
One. Think about it.
134
00:06:50,284 --> 00:06:52,912
Are we really gonna
entrust that precious egg
135
00:06:52,995 --> 00:06:55,039
to someone we know
nothing about?
136
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
I mean, we know one thing.
137
00:06:57,125 --> 00:06:59,335
That she's willing to give up
nine months of her life
138
00:06:59,418 --> 00:07:02,880
'cause she suddenly finds herself
in a very difficult situation.
139
00:07:02,964 --> 00:07:04,841
Yeah, someone willing
to do this is probably
140
00:07:04,924 --> 00:07:07,510
desperate for money
and we can give her that.
141
00:07:07,593 --> 00:07:09,512
I guess. But maybe
if we leave the country,
142
00:07:09,595 --> 00:07:10,721
we might find another option.
143
00:07:10,805 --> 00:07:13,141
-It's illegal in this country.
-Carlos, listen to me.
144
00:07:13,224 --> 00:07:15,351
I'd rather be here
so we can deal with anything
145
00:07:15,435 --> 00:07:17,103
that comes up
and we'll have a lot more
146
00:07:17,186 --> 00:07:18,354
control over someone here.
147
00:07:18,438 --> 00:07:20,982
We can also keep it
more of a secret if we stay local.
148
00:07:21,065 --> 00:07:24,026
You know how harshly people would judge us
if they were to find out.
149
00:07:24,110 --> 00:07:26,320
And what if they find out
we're doing something illegal?
150
00:07:26,404 --> 00:07:27,822
You think about that?
151
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
The kind of scandal
that would mean for the family?
152
00:07:30,616 --> 00:07:31,617
That'd be even worse.
153
00:07:31,701 --> 00:07:33,286
But all the tests have been done
154
00:07:33,369 --> 00:07:35,913
and she fits all the criteria
to be our surrogate.
155
00:07:35,997 --> 00:07:37,999
Hey. Look who it is, honey.
156
00:07:38,082 --> 00:07:39,500
Your favorite aunt and uncle.
157
00:07:39,584 --> 00:07:41,419
-We'll talk about this later.
-[Fernanda] Say hi.
158
00:07:41,502 --> 00:07:43,379
-Hello there.
-What a handsome boy.
159
00:07:43,462 --> 00:07:45,006
[Julia] Hello, Nico. Come here.
160
00:07:45,089 --> 00:07:46,674
-Let me see you.
-How are you, champ?
161
00:07:48,968 --> 00:07:51,053
-So Mom will be here any minute.
-Yeah?
162
00:07:51,137 --> 00:07:53,472
Marcella called a meeting,
said it was urgent.
163
00:07:54,307 --> 00:07:55,558
What about?
164
00:07:56,726 --> 00:07:57,852
No clue.
165
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
[tense music]
166
00:08:04,317 --> 00:08:07,904
-[door closes]
-[Marcela] Nora. Good afternoon.
167
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
I would like to resign.
168
00:08:16,662 --> 00:08:17,997
Why is that?
169
00:08:19,415 --> 00:08:21,501
We've always had a good relationship.
170
00:08:22,793 --> 00:08:26,589
Huizar Pharmaceutical Industries has been
financing your research for years.
171
00:08:27,131 --> 00:08:29,133
You chose not to compensate
any of the women
172
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
who participated in the studies.
173
00:08:30,551 --> 00:08:33,387
You know, I wish it were as simple
as throwing money at them
174
00:08:33,471 --> 00:08:35,139
to keep them quiet.
175
00:08:35,223 --> 00:08:36,807
It isn't.
176
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Although, I understand
that wasn't very fair.
177
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
We know that testing
medications on humans
178
00:08:41,395 --> 00:08:43,606
is always a risky ordeal.
179
00:08:43,689 --> 00:08:45,024
Those women knew about the risks
180
00:08:45,107 --> 00:08:47,235
and still decided to participate.
181
00:08:49,946 --> 00:08:51,948
[tense music]
182
00:08:52,031 --> 00:08:53,449
My letter of resignation.
183
00:08:56,244 --> 00:08:58,454
Helping them would
make things right,
184
00:08:58,538 --> 00:09:00,039
and then no one would
judge your company
185
00:09:00,122 --> 00:09:02,667
for the side effects
their children are being born with.
186
00:09:02,750 --> 00:09:03,876
[Nora] Mm-hmm.
187
00:09:07,296 --> 00:09:09,924
[tense music]
188
00:09:18,182 --> 00:09:21,602
[tense music]
189
00:09:34,198 --> 00:09:36,409
[Yeni panting]
190
00:09:54,135 --> 00:09:57,680
[soft upbeat music]
191
00:10:03,728 --> 00:10:07,231
[Cuca] Yeni, I ordered
a bowl of soup for you.
192
00:10:10,234 --> 00:10:11,444
But I'm not hungry.
193
00:10:11,527 --> 00:10:13,654
That's okay. But try to have just a bit.
194
00:10:19,535 --> 00:10:21,829
Sonia and I have been
crunching some numbers
195
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
to see if we can help
get your dad out somehow.
196
00:10:24,957 --> 00:10:27,793
Yeah, we've been looking
at our savings account.
197
00:10:27,877 --> 00:10:29,712
If we pawned some of our
dry cleaning machines,
198
00:10:29,795 --> 00:10:33,174
I think that we could
get 10,000 pesos.
199
00:10:34,216 --> 00:10:38,304
That's so generous of you,
but I don't think that's enough.
200
00:10:39,513 --> 00:10:42,641
The lawyer made it seem like
it was gonna be a lot.
201
00:10:42,725 --> 00:10:45,728
Well, otherwise we could try
202
00:10:45,811 --> 00:10:47,480
putting the dry cleaning shop up for sale.
203
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
Yeah, sure.
204
00:10:52,276 --> 00:10:53,319
Thank you, Cuca.
205
00:10:54,737 --> 00:10:57,865
I'm really grateful
to the both of you, but...
206
00:10:59,992 --> 00:11:02,328
I've got to give them
an answer before tomorrow.
207
00:11:03,329 --> 00:11:04,622
[Carlos] How are you, Mom?
208
00:11:04,705 --> 00:11:06,707
-[Nora] Hello, darling.
-[Carlos] Was there traffic?
209
00:11:06,791 --> 00:11:08,084
[Nora] A bit?
210
00:11:08,793 --> 00:11:10,878
Hey, what did Marcela want?
211
00:11:10,961 --> 00:11:13,005
To resign from the company?
212
00:11:13,089 --> 00:11:14,173
What?
213
00:11:15,257 --> 00:11:17,301
[Fernanda] Well, wouldn't that
be better for us?
214
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
It wouldn't be good
for the company
215
00:11:18,969 --> 00:11:20,805
if she doesn't wanna
be there anymore.
216
00:11:20,888 --> 00:11:23,224
[scoffs] I wish it were that simple.
217
00:11:23,307 --> 00:11:24,975
She's not necessarily
going to stay quiet.
218
00:11:25,059 --> 00:11:27,103
But she knows she can't
fight our legal department.
219
00:11:27,186 --> 00:11:28,646
Our medical research is protected
220
00:11:28,729 --> 00:11:30,856
-by confidentiality clauses.
-Wait, Mom, listen.
221
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
The contracts those women
signed were very clear
222
00:11:32,858 --> 00:11:34,985
about any criminal proceedings.
We're totally protected.
223
00:11:35,069 --> 00:11:37,696
No prosecutor would
ever come near us.
224
00:11:38,823 --> 00:11:40,825
-[Carlos] Mom.
-[Nora] I don't want any scandals.
225
00:11:44,161 --> 00:11:45,496
-[door opens]
-What?
226
00:11:45,579 --> 00:11:47,164
-Enjoy.
-[door closes]
227
00:11:50,584 --> 00:11:52,211
[man] I'll be in touch with you very soon.
228
00:11:52,294 --> 00:11:53,462
Thank you.
229
00:11:54,422 --> 00:11:55,965
And what about the girl?
230
00:11:57,508 --> 00:11:58,717
She's out having some lunch.
231
00:11:58,801 --> 00:12:00,719
You can't let her
slip away from us.
232
00:12:00,803 --> 00:12:03,139
What are you talking about?
Are we going ahead with this deal?
233
00:12:03,222 --> 00:12:05,724
No, they're not quite on board yet.
We're close.
234
00:12:05,808 --> 00:12:07,768
I've got a bit more negotiating
to do with them
235
00:12:07,852 --> 00:12:10,563
but I have the contract with me
so we can sign this afternoon.
236
00:12:10,646 --> 00:12:13,065
Well, maybe you need to
spell it out for this asshole
237
00:12:13,149 --> 00:12:17,111
and remind him that a precious,
stupid little surrogate like her--
238
00:12:17,194 --> 00:12:19,447
Put a smile on your face
and start handling this
239
00:12:19,530 --> 00:12:22,575
and figure something out so the old man
doesn't go to prison, hmm?
240
00:12:22,658 --> 00:12:24,910
Yeah, but I need cash for the judge,
241
00:12:24,994 --> 00:12:26,370
-for the head of police.
-[shushing]
242
00:12:26,454 --> 00:12:29,290
You'll get your cash.
Don't worry about it.
243
00:12:29,373 --> 00:12:32,168
-Fine. Keep me posted.
-No, no, no, no, no.
244
00:12:32,251 --> 00:12:33,961
That is not how this works.
245
00:12:34,795 --> 00:12:36,922
Do it today. Hmm?
246
00:12:37,756 --> 00:12:42,178
Take this... and start doing
some actual work. You got it?
247
00:12:44,054 --> 00:12:45,014
Thanks a lot.
248
00:12:45,097 --> 00:12:46,182
Don't mention it.
249
00:12:48,976 --> 00:12:51,228
[David] I've got a solution
to our problem, my friend.
250
00:12:51,312 --> 00:12:53,272
Okay, I don't mean
to worry this much, but...
251
00:12:54,773 --> 00:12:56,817
I can't stop thinking
about all the things
252
00:12:56,901 --> 00:12:58,903
that could go wrong
with this, you know?
253
00:13:00,863 --> 00:13:03,407
All right. If we're sharing,
then I can't stop thinking
254
00:13:03,491 --> 00:13:06,202
about how I might lose you
if we don't have a child soon.
255
00:13:06,285 --> 00:13:07,578
Why are you worried about that?
256
00:13:07,661 --> 00:13:10,581
That won't... How could
you even say that?
257
00:13:11,790 --> 00:13:13,292
You do know that
your mother desperately
258
00:13:13,375 --> 00:13:15,169
wants a grandchild
no matter what, right?
259
00:13:15,252 --> 00:13:17,505
-Mm.
-Even if you don't have one with me.
260
00:13:17,588 --> 00:13:20,174
Well, I don't want to be a father
if it's not with you.
261
00:13:21,634 --> 00:13:22,843
But I understand.
262
00:13:22,927 --> 00:13:25,554
It's always best to avoid
making waves with my mother.
263
00:13:28,390 --> 00:13:30,559
And what do you think will happen
when we tell her
264
00:13:30,643 --> 00:13:32,520
we're hiring a surrogate mother?
265
00:13:32,603 --> 00:13:35,731
I'm not sure, but I guess
we just have to make it clear
266
00:13:35,814 --> 00:13:37,775
that we have control
over the situation
267
00:13:37,858 --> 00:13:39,860
and there are no risks.
268
00:13:40,653 --> 00:13:42,571
Fine. But I want you to tell her tonight.
269
00:13:42,655 --> 00:13:45,282
-Tonight?
-Carlos, this girl is going
270
00:13:45,366 --> 00:13:48,160
to ensure that we finally create
the family we've always wanted.
271
00:13:49,161 --> 00:13:52,790
So it only seems fair that we help her
get her dad out of jail in return.
272
00:13:52,873 --> 00:13:54,041
What's the problem?
273
00:13:54,124 --> 00:13:56,085
So when are they
releasing my father?
274
00:13:57,211 --> 00:13:58,337
Listen, sweetie.
275
00:13:59,880 --> 00:14:02,758
[Irene] I'm taking a huge risk
with you. Hmm.
276
00:14:02,841 --> 00:14:05,844
And there's a possibility
that Carlos might see you,
277
00:14:05,928 --> 00:14:08,806
and he might change
his mind and back out.
278
00:14:08,889 --> 00:14:09,932
We have to consider that.
279
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
But you're not gonna
change your mind, right?
280
00:14:18,190 --> 00:14:20,442
[Irene] Once you sign this,
you can't back out.
281
00:14:26,824 --> 00:14:28,534
When will my father be released?
282
00:14:28,617 --> 00:14:30,911
[David] My God. You're like
a broken record.
283
00:14:30,995 --> 00:14:33,706
-Give it a rest, will you?
-[Irene] Hey. Hey, listen. Listen.
284
00:14:34,790 --> 00:14:36,792
Here's what we're gonna do.
285
00:14:36,876 --> 00:14:39,962
The plan is you come
with us tomorrow. Hmm.
286
00:14:40,045 --> 00:14:42,423
And then your dad
will be able to get out.
287
00:14:43,966 --> 00:14:47,177
Wait, why does it say
I have to be confined
288
00:14:47,261 --> 00:14:48,971
during the entire pregnancy?
289
00:14:51,390 --> 00:14:53,392
That's because they intend to make sure
290
00:14:53,475 --> 00:14:55,269
you get the best
medical observation possible.
291
00:14:55,352 --> 00:14:57,354
Is it 'cause they're worried
that I'll steal the baby
292
00:14:57,438 --> 00:14:58,564
once I give birth to it?
293
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
Absolutely not.
294
00:15:00,524 --> 00:15:02,401
Did you not hear
what my colleague just said?
295
00:15:03,527 --> 00:15:05,946
I know that you're worried
about making a risky decision,
296
00:15:06,030 --> 00:15:10,034
but think of how much
more we stand to gain.
297
00:15:10,117 --> 00:15:12,745
[dramatic music]
298
00:15:20,419 --> 00:15:22,046
[Yeni] I don't want any children.
299
00:15:23,047 --> 00:15:25,799
I'm not going to run away
with one that isn't even mine.
300
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
These are the conditions.
301
00:15:29,762 --> 00:15:30,930
It's up to you.
302
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
[somber music]
303
00:15:45,694 --> 00:15:48,530
[Nora] No, no, no, no, no. I'm fine.
You're very kind.
304
00:15:48,614 --> 00:15:50,908
Thank you. No, no, no, no. Later.
You're too kind.
305
00:15:50,991 --> 00:15:52,993
-I hope you like it.
-I can't get enough of them.
306
00:15:53,077 --> 00:15:54,286
[man laughs]
307
00:15:55,537 --> 00:15:58,248
-Hello there. How are you?
-Very nice to meet you.
308
00:15:58,332 --> 00:16:01,502
Why don't we all take a seat
now that everyone's here.
309
00:16:02,795 --> 00:16:04,630
-No?
-[man] Thank you for inviting us.
310
00:16:04,713 --> 00:16:07,341
[Nora] Oh, please.
On the contrary, thank you for coming.
311
00:16:07,424 --> 00:16:08,467
It's just a small--
312
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
-Sorry. Would you excuse me?
-Of course. By all means.
313
00:16:13,973 --> 00:16:16,558
[line ringing]
314
00:16:18,769 --> 00:16:20,396
Carlos, what happened?
315
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
No wonder you can't get pregnant.
316
00:16:29,238 --> 00:16:31,699
I thought that Carlos told you,
you shouldn't be drinking alcohol
317
00:16:31,782 --> 00:16:34,034
while you're on fertility treatments.
318
00:16:36,286 --> 00:16:39,206
We finally found a surrogate
and I need you to implant the embryo.
319
00:16:47,548 --> 00:16:48,882
If you help me out,
320
00:16:48,966 --> 00:16:51,385
I'll be able to release you
from the company.
321
00:16:52,761 --> 00:16:55,055
[somber music]
322
00:16:56,223 --> 00:16:57,516
What do you say?
323
00:17:00,853 --> 00:17:03,772
[people cheering]
324
00:17:11,989 --> 00:17:13,615
[inaudible conversations]
325
00:17:15,868 --> 00:17:17,244
-...fish sandwich.
-[Cuca] Thanks.
326
00:17:17,327 --> 00:17:19,538
-Happy New Year.
-Happy New Year.
327
00:17:19,621 --> 00:17:21,373
Thank you very much.
328
00:17:21,457 --> 00:17:23,917
The detainees will be
getting a New Year's dinner,
329
00:17:24,001 --> 00:17:27,004
and I pulled some strings
for you to eat with your dad.
330
00:17:29,506 --> 00:17:31,592
-Oh, go on honey.
-[Sonia] We'll be here.
331
00:17:34,386 --> 00:17:36,722
[dramatic music]
332
00:17:39,516 --> 00:17:41,310
[Yeni] Tomorrow, I'm getting you
out of here.
333
00:17:41,393 --> 00:17:42,811
How, sweetheart?
334
00:17:44,605 --> 00:17:47,066
That isn't important.
But what does matter...
335
00:17:49,693 --> 00:17:53,322
promise me that no matter
what happens, we'll be okay.
336
00:17:53,405 --> 00:17:56,283
We're gonna be just fine, my love.
That's a promise.
337
00:17:57,367 --> 00:18:00,621
Let's both make sure
we accomplish all of our big dreams.
338
00:18:02,998 --> 00:18:05,667
[somber music]
339
00:18:07,211 --> 00:18:10,005
You and me... forever.
340
00:18:11,298 --> 00:18:15,886
[people] Six, five, four, three...
341
00:18:15,969 --> 00:18:17,763
-[Mubu] Cheers, honey.
-[people] ...two, one.
342
00:18:18,472 --> 00:18:21,225
[all] Happy New Year!
343
00:18:21,767 --> 00:18:23,435
Happy New Year, my love.
344
00:18:23,519 --> 00:18:24,770
[clinking]
345
00:18:26,146 --> 00:18:27,356
Come here, my love.
346
00:18:28,607 --> 00:18:31,860
I would like you all to join me
in raising your glasses
347
00:18:31,944 --> 00:18:34,196
so we can make a little toast.
348
00:18:34,279 --> 00:18:36,949
We have some exciting news to share.
349
00:18:37,032 --> 00:18:40,994
Don't tell me...
you're finally pregnant?
350
00:18:43,038 --> 00:18:43,872
Mm-hmm.
351
00:18:43,956 --> 00:18:45,582
[gasps]
352
00:18:47,584 --> 00:18:49,837
We've decided to hire
a surrogate mother,
353
00:18:49,920 --> 00:18:51,630
so we can finally have a child.
354
00:18:52,548 --> 00:18:54,967
[ominous music]
355
00:18:57,511 --> 00:18:58,637
Good luck with that.
356
00:19:02,057 --> 00:19:03,475
You're going to need it.
357
00:19:04,351 --> 00:19:06,687
[somber music]
358
00:19:10,816 --> 00:19:12,192
[door opens]
359
00:19:13,777 --> 00:19:14,736
[door shuts]
360
00:19:23,745 --> 00:19:25,247
[water sloshes]
361
00:19:27,291 --> 00:19:28,667
Hang on a minute,
I'll come with you.
362
00:19:28,750 --> 00:19:29,793
No, Sonia.
363
00:19:30,586 --> 00:19:32,671
He rented a lawyer
to come to get me,
364
00:19:32,754 --> 00:19:34,423
and she wanted me to be alone.
365
00:19:34,506 --> 00:19:36,300
Yeni, are you sure
about all this?
366
00:19:36,383 --> 00:19:39,720
I hope this isn't something bad.
There are lots of gangs out there.
367
00:19:39,803 --> 00:19:42,681
Some of them kidnap women for trafficking,
or steal their organs.
368
00:19:42,764 --> 00:19:44,266
No, come on, Sonia.
369
00:19:44,349 --> 00:19:46,810
Don't put these thoughts in my head now,
370
00:19:46,894 --> 00:19:49,563
and I mean, I've already signed a contract
with these people.
371
00:19:51,231 --> 00:19:52,649
Can I ask you for a favor?
372
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
Will you give my dad
this letter for me?
373
00:19:55,527 --> 00:19:57,779
You're not going to say goodbye?
374
00:19:57,863 --> 00:19:59,031
I don't think so.
375
00:20:00,032 --> 00:20:02,117
But I promise I'll keep you posted, okay?
376
00:20:04,995 --> 00:20:06,038
I have to go.
377
00:20:10,250 --> 00:20:13,462
[soft dramatic music]
378
00:20:18,383 --> 00:20:20,886
[Marcela] I won't always be
at your beck and call, you know?
379
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
[Carlos scoffs]
380
00:20:24,056 --> 00:20:27,476
Marcela, honestly,
my mother should never
381
00:20:27,559 --> 00:20:30,687
have forced you to work for us,
and to be frank,
382
00:20:30,771 --> 00:20:33,565
I think you'd be much happier
if you had your own practice.
383
00:20:34,274 --> 00:20:35,943
Will you consider it?
384
00:20:37,152 --> 00:20:38,862
There's nothing to think about.
385
00:20:39,738 --> 00:20:42,616
You're taking full advantage
of a poor girl's misfortune.
386
00:20:42,699 --> 00:20:43,867
Taking advantage?
387
00:20:44,785 --> 00:20:48,121
I don't see it from that perspective
because if surrogacy were legal,
388
00:20:48,205 --> 00:20:53,043
which it is in many other countries,
would you feel the same way?
389
00:20:53,835 --> 00:20:55,379
It'll be legal eventually.
390
00:20:56,338 --> 00:20:58,298
There'll be contracts,
and surrogates will be paid
391
00:20:58,382 --> 00:21:00,133
a living wage for their time,
392
00:21:00,217 --> 00:21:02,928
and they'll be able to do
whatever they want with their cash.
393
00:21:03,011 --> 00:21:06,098
Pay for school,
start a business, pay off their debts,
394
00:21:07,140 --> 00:21:11,645
or help their families,
go traveling, anything.
395
00:21:13,689 --> 00:21:15,816
I just hope
if and when that time comes,
396
00:21:15,899 --> 00:21:19,444
that there will be enough studies
about this process
397
00:21:19,528 --> 00:21:23,323
to ensure that the surrogate and the baby
don't suffer psychologically.
398
00:21:23,407 --> 00:21:26,118
Mm, that's bound to happen.
399
00:21:26,827 --> 00:21:29,162
It's the same thing
with the company's medications.
400
00:21:29,246 --> 00:21:31,873
You can't cure an illness
without a few side effects,
401
00:21:31,957 --> 00:21:33,709
and sometimes they're damaging.
402
00:21:34,960 --> 00:21:36,003
Right?
403
00:21:36,878 --> 00:21:38,797
[door creaks]
404
00:21:38,880 --> 00:21:39,923
Come in.
405
00:21:51,393 --> 00:21:53,228
Is this where I'm gonna be staying?
406
00:21:54,688 --> 00:21:55,897
That's not my decision.
407
00:22:06,158 --> 00:22:07,993
Look, Carlos is here.
408
00:22:08,744 --> 00:22:13,123
Now you can ask him
all the questions that you want, hmm?
409
00:22:15,876 --> 00:22:17,836
[soft gentle music]
410
00:22:27,012 --> 00:22:28,347
[Irene] How are you?
411
00:22:28,430 --> 00:22:30,807
-Fine, you?
-I'm good.
412
00:22:31,308 --> 00:22:33,518
Carlos, this is Yeni.
413
00:22:36,313 --> 00:22:37,898
I pictured her differently.
414
00:22:38,774 --> 00:22:40,108
What do you mean?
415
00:22:40,692 --> 00:22:43,862
Well, why don't we sit down?
416
00:22:43,945 --> 00:22:44,905
Mm-hm.
417
00:22:44,988 --> 00:22:46,490
I've brought some water and sodas.
418
00:22:47,657 --> 00:22:50,535
It's in the fridge
along with the rest of the stuff
419
00:22:50,619 --> 00:22:52,496
that you asked me to bring.
420
00:22:52,579 --> 00:22:53,413
Thanks.
421
00:22:53,497 --> 00:22:56,208
I'll probably have a little bit of soda.
422
00:22:56,291 --> 00:22:58,710
-What would you like?
-Would you like something to drink?
423
00:22:59,669 --> 00:23:00,754
I'll have some water.
424
00:23:00,837 --> 00:23:03,590
-Water. You, some water?
-Yeah, I'll have some too.
425
00:23:12,933 --> 00:23:14,017
[Fernanda] Hey.
426
00:23:15,227 --> 00:23:16,228
[Julia] Hey.
427
00:23:18,230 --> 00:23:20,982
We're gonna head back early
with my mom.
428
00:23:21,066 --> 00:23:23,693
Okay, that's fine.
429
00:23:23,777 --> 00:23:26,154
I'll let Carlos know.
He left early this morning.
430
00:23:28,365 --> 00:23:30,826
Mom will just... well,
she'll just have to accept
431
00:23:30,909 --> 00:23:32,619
that you've made your decision.
432
00:23:32,702 --> 00:23:34,412
Are you sure you don't wanna
wait a bit more,
433
00:23:34,496 --> 00:23:36,748
or maybe even try again later?
434
00:23:36,832 --> 00:23:37,874
No, Fer, thanks.
435
00:23:37,958 --> 00:23:39,793
To be honest, this will be
our very last chance
436
00:23:39,876 --> 00:23:43,296
to have a child because
we've only got one embryo left.
437
00:23:43,380 --> 00:23:47,759
Unless we get someone else's ovaries,
or we just give up.
438
00:23:48,718 --> 00:23:51,012
I only say that because
I think I should have waited.
439
00:23:51,096 --> 00:23:52,055
I don't know.
440
00:23:52,139 --> 00:23:53,890
If it's because I just had Nico
441
00:23:53,974 --> 00:23:57,644
and maybe it was just too soon
for the implant to take.
442
00:24:00,856 --> 00:24:03,066
Let us know
when you get home safe, okay?
443
00:24:07,195 --> 00:24:08,029
Bye.
444
00:24:08,905 --> 00:24:10,031
Bye.
445
00:24:13,410 --> 00:24:15,620
Yeni is well aware
that she cannot develop
446
00:24:15,704 --> 00:24:16,872
any kind of bond with the baby
447
00:24:16,955 --> 00:24:18,999
because she is, obviously,
not the mother.
448
00:24:19,082 --> 00:24:20,333
Yeni, did they also explain
449
00:24:20,417 --> 00:24:24,546
that we're going to be
taking you to see a doctor
450
00:24:24,629 --> 00:24:26,548
in order to implant the embryo?
451
00:24:26,631 --> 00:24:30,218
Yes, I understand all of that,
but I'd mostly like to know
452
00:24:30,302 --> 00:24:32,512
when you think you'll be getting
my father out of prison.
453
00:24:32,596 --> 00:24:36,016
Well, I don't have that info
just yet, I'm sorry to say.
454
00:24:36,099 --> 00:24:38,852
But I promise that it will be
as soon as possible.
455
00:24:42,105 --> 00:24:44,608
So listen, Yeni, I can promise you
456
00:24:44,691 --> 00:24:47,652
we'll do everything we can
to make your pregnancy smooth,
457
00:24:47,736 --> 00:24:51,615
but you also have to promise us
that you'll follow all the rules
458
00:24:51,698 --> 00:24:53,742
so that everything goes well.
459
00:24:58,079 --> 00:24:59,206
Yes, sir.
460
00:24:59,831 --> 00:25:01,208
Will you excuse us?
461
00:25:05,879 --> 00:25:07,839
Tell me, Irene.
462
00:25:07,923 --> 00:25:10,842
You're going to get her father
out as soon as possible, right?
463
00:25:11,760 --> 00:25:13,386
JUSTICE FOR EVERYONE
464
00:25:17,682 --> 00:25:18,850
[Yeni] I've always told you
465
00:25:18,934 --> 00:25:21,061
that I don't think
I could handle being a mom,
466
00:25:21,895 --> 00:25:23,730
that I never felt ready,
467
00:25:23,813 --> 00:25:28,193
that I didn't want to bring a child
into such a hard world just to suffer,
468
00:25:28,276 --> 00:25:30,320
that everything I ever learned
from working
469
00:25:30,403 --> 00:25:32,948
and from finishing up college
470
00:25:33,031 --> 00:25:36,201
would be so that you and I
could finally have a life
471
00:25:36,284 --> 00:25:38,912
where we didn't have to worry
about money or anything else.
472
00:25:43,250 --> 00:25:45,710
But it turns out
that life has other plans.
473
00:25:49,339 --> 00:25:51,007
[Nora] Is everything all right?
474
00:25:51,091 --> 00:25:53,843
The embryo has divided.
She's going to have two babies.
475
00:25:53,927 --> 00:25:57,347
Hmm, I can't wait to tell Carlos.
476
00:25:57,430 --> 00:25:59,724
Now he's got two opportunities
in case one of them fails.
477
00:25:59,808 --> 00:26:01,142
I'm going to let Yeni know.
478
00:26:01,226 --> 00:26:02,644
What for?
479
00:26:02,727 --> 00:26:05,772
It's better if she thinks
she's only having the one.
480
00:26:05,855 --> 00:26:08,775
Nora, she's going to notice.
481
00:26:08,858 --> 00:26:11,361
Being pregnant with twins
is a completely different experience.
482
00:26:11,444 --> 00:26:14,781
-Her stomach will be absolutely--
-It's her first pregnancy.
483
00:26:14,864 --> 00:26:17,117
She's ignorant,
she's inexperienced,
484
00:26:17,200 --> 00:26:21,579
she is merely a walking incubator
for my grandchildren.
485
00:26:21,663 --> 00:26:22,747
Nothing more.
486
00:26:25,250 --> 00:26:27,043
[Yeni] I'd like to believe
that I'm helping
487
00:26:27,127 --> 00:26:30,171
two people have a child
that they want desperately.
488
00:26:31,214 --> 00:26:32,465
I don't know.
489
00:26:34,050 --> 00:26:36,511
The only thing I know for sure
490
00:26:36,594 --> 00:26:39,431
is that I'll be temporarily
lending my body's capacity
491
00:26:39,514 --> 00:26:42,058
to provide a service
so we can be happy.
492
00:26:43,351 --> 00:26:45,979
[tense music]
493
00:26:50,942 --> 00:26:53,903
I feel like I should have
gone with him to pick her up.
494
00:26:53,987 --> 00:26:55,488
[Nora] Absolutely not.
495
00:26:55,572 --> 00:26:59,075
Carlos should be here
taking you to the hospital.
496
00:26:59,159 --> 00:27:01,536
We've got employees to take care
of the likes of her.
497
00:27:01,619 --> 00:27:02,495
Your tea.
498
00:27:06,207 --> 00:27:07,208
Thanks.
499
00:27:11,629 --> 00:27:13,506
-[door closes]
-I don't know, maybe it's because
500
00:27:13,590 --> 00:27:16,134
we're pregnant with twins
so Carlos thought that maybe
501
00:27:16,217 --> 00:27:18,219
if there were
complications or something,
502
00:27:18,303 --> 00:27:20,388
the employees wouldn't be
able to take care of things.
503
00:27:20,472 --> 00:27:23,600
Well, either way, you shouldn't ever have
gotten involved with that woman.
504
00:27:25,894 --> 00:27:28,229
But at least this nightmare
will be ending today.
505
00:27:32,609 --> 00:27:36,196
-[ominous suspenseful music]
-[door opens, closes]
506
00:27:36,821 --> 00:27:38,281
[keypad clicking]
507
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
Your dad's been pretty
private about things,
508
00:27:47,040 --> 00:27:49,793
although I do know that
there is a special lady
509
00:27:49,876 --> 00:27:51,795
that he'd do anything
in the world for.
510
00:27:53,922 --> 00:27:56,049
I knew it had to be Julia,
511
00:27:57,425 --> 00:27:59,177
and that's why I wanted to meet her.
512
00:28:07,394 --> 00:28:10,480
But... I got carried away.
513
00:28:11,356 --> 00:28:12,607
[cellphone buzzes]
514
00:28:12,690 --> 00:28:15,777
I fell in love with the person
who stayed with me,
515
00:28:15,860 --> 00:28:18,530
looked after me,
and loved me for nine months.
516
00:28:19,489 --> 00:28:20,907
Are you okay?
517
00:28:20,990 --> 00:28:24,619
Yeah, it's just...
It's Julia reminding me
518
00:28:24,702 --> 00:28:26,871
what time the C-section's at.
519
00:28:26,955 --> 00:28:28,206
She's really nervous.
520
00:28:28,289 --> 00:28:29,958
Well, if it was a natural birth-
521
00:28:30,041 --> 00:28:31,960
It isn't gonna be
a natural birth.
522
00:28:32,043 --> 00:28:37,924
Julia and I have already decided,
and you already agreed,
523
00:28:38,007 --> 00:28:39,884
and you've signed a contract.
524
00:28:40,760 --> 00:28:42,887
-Or did you forget that?
-Oh, right. That's true.
525
00:28:42,971 --> 00:28:44,472
Thanks a lot.
526
00:28:44,556 --> 00:28:46,891
I almost managed to forget
that I'm just a walking womb
527
00:28:46,975 --> 00:28:49,060
that you and your wife
have been renting out.
528
00:28:51,646 --> 00:28:54,733
Look, Yeni, all I can say
is that all of us,
529
00:28:54,816 --> 00:28:59,404
and that includes you,
agreed to what's happening today,
530
00:28:59,487 --> 00:29:02,365
and after today,
it's going to end.
531
00:29:04,617 --> 00:29:05,535
Hmm.
532
00:29:07,120 --> 00:29:09,747
Finally, I'll be able
to get some sleep again.
533
00:29:10,957 --> 00:29:12,208
But not you.
534
00:29:13,501 --> 00:29:15,879
You'll be waking up all the time,
535
00:29:15,962 --> 00:29:18,631
getting food and changing diapers.
536
00:29:21,676 --> 00:29:22,719
Yeah.
537
00:29:27,807 --> 00:29:29,893
I just want you to think about the fact
538
00:29:29,976 --> 00:29:33,188
that in a few short hours,
you'll be with your father again.
539
00:29:35,940 --> 00:29:39,110
[ominous suspenseful music]
540
00:29:53,333 --> 00:29:54,709
[car horn blaring]
541
00:29:57,253 --> 00:30:00,590
[ominous music intensifies]
542
00:30:03,092 --> 00:30:04,511
[baby cries]
543
00:30:04,594 --> 00:30:05,678
[Marcela] It's the boy.
544
00:30:06,554 --> 00:30:07,972
[Dr. Navarro] Look at his legs.
545
00:30:08,056 --> 00:30:10,266
[baby cries]
546
00:30:14,812 --> 00:30:16,689
Haven't seen you in a while, old man.
547
00:30:18,441 --> 00:30:20,360
-[gunshot]
-[Balo screams]
548
00:30:24,697 --> 00:30:27,325
I was trying to protect my daughter
from being kidnapped.
549
00:30:27,408 --> 00:30:29,828
We just wanted to get you
into jail for a few nights
550
00:30:29,911 --> 00:30:32,497
so we could get your daughter
to agree to the pregnancy.
551
00:30:32,580 --> 00:30:33,998
Why her?
552
00:30:35,250 --> 00:30:36,543
Just how it goes.
553
00:30:40,046 --> 00:30:41,005
Hey!
554
00:30:41,840 --> 00:30:45,385
[ominous dramatic music]
555
00:30:46,845 --> 00:30:47,929
Calm down.
556
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
[Marcela] Here's the girl.
557
00:30:52,851 --> 00:30:54,060
[Dr. Navarro] Give her to me.
558
00:30:54,644 --> 00:30:56,980
[Marcela] She seems to be
perfectly healthy.
559
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Kill me.
560
00:31:04,320 --> 00:31:05,363
'Cause if you don't...
561
00:31:07,073 --> 00:31:10,034
I'm going to kill you before you can do
562
00:31:10,118 --> 00:31:11,578
any more harm to my daughter.
563
00:31:16,833 --> 00:31:19,294
The pediatrician has examined him
and he's healthy,
564
00:31:21,170 --> 00:31:23,548
but unfortunately,
he was born with club foot.
565
00:31:26,175 --> 00:31:29,512
As you know, there are a variety
of surgeries and treatments we can--
566
00:31:29,596 --> 00:31:31,306
But he'll never be a perfect boy.
567
00:31:34,142 --> 00:31:37,812
If you monitor the treatments carefully,
and are fastidious with therapy--
568
00:31:37,896 --> 00:31:40,523
He'll never be able to
walk or run properly.
569
00:31:42,650 --> 00:31:43,901
He'll never be normal.
570
00:31:47,488 --> 00:31:51,951
In my family,
everyone is normal, Navarro.
571
00:31:52,035 --> 00:31:54,829
[Julia] I can finally stop
wearing this fake belly.
572
00:32:00,793 --> 00:32:03,087
Honey, should I go see
if there's any news?
573
00:32:03,171 --> 00:32:05,298
Yes, would you please?
I can't leave this room
574
00:32:05,381 --> 00:32:06,841
and I can't ask anyone anything.
575
00:32:06,925 --> 00:32:10,178
Your mom doesn't want anybody to see me
because I'm supposed to be giving birth.
576
00:32:10,261 --> 00:32:12,138
Okay, sweetie, I'll come back soon.
577
00:32:12,221 --> 00:32:13,514
Yes, please do.
578
00:32:16,601 --> 00:32:18,561
[ominous music]
579
00:32:18,645 --> 00:32:20,897
[woman] I'm making good time
for this dinner of yours.
580
00:32:26,110 --> 00:32:28,863
-[car tires screech]
-[car crashes]
581
00:32:33,159 --> 00:32:35,870
[ominous music]
582
00:32:49,550 --> 00:32:51,636
[cellphone rings]
583
00:32:51,719 --> 00:32:53,221
RECOVERY ROOM
584
00:32:54,389 --> 00:32:55,556
[sighs]
585
00:32:57,517 --> 00:32:59,018
Nora, what is it?
586
00:32:59,811 --> 00:33:02,063
[Nora] Irene has got
your release form.
587
00:33:02,146 --> 00:33:03,815
I'm only dealing with Carlos.
588
00:33:03,898 --> 00:33:05,692
Well, you're no longer working for us.
589
00:33:05,775 --> 00:33:07,944
Isn't that what you wanted?
590
00:33:08,027 --> 00:33:09,821
You should tell me now
because if you don't do
591
00:33:09,904 --> 00:33:13,324
exactly what I tell you to, I assure you
that you'll never be rid of me.
592
00:33:18,830 --> 00:33:21,749
I trust that you know
what you need to do with that woman?
593
00:33:21,833 --> 00:33:22,875
Yes.
594
00:33:28,881 --> 00:33:30,383
Carlos.
595
00:33:30,466 --> 00:33:31,551
How'd it go?
596
00:33:33,136 --> 00:33:35,555
I'm so sorry, but we lost the boy.
597
00:33:36,347 --> 00:33:39,559
It was a stillbirth,
and there was nothing we could do.
598
00:33:39,642 --> 00:33:42,061
His umbilical cord
had wrapped around his neck.
599
00:33:43,021 --> 00:33:45,064
Little girl is perfectly healthy.
600
00:33:51,696 --> 00:33:53,197
[Carlos sighs]
601
00:33:53,281 --> 00:33:54,824
[melancholic piano music]
602
00:33:54,907 --> 00:33:57,326
And Yeni? How is she?
603
00:33:57,410 --> 00:33:59,787
She's fine. She's young.
604
00:33:59,871 --> 00:34:01,914
We'll send her home
tomorrow morning.
605
00:34:03,750 --> 00:34:04,917
Your mother wanted to handle
606
00:34:05,001 --> 00:34:06,836
all of the paperwork
for your son's funeral
607
00:34:06,919 --> 00:34:08,880
so you can be with Julia.
608
00:34:08,963 --> 00:34:11,716
No, he's my son,
I should handle that.
609
00:34:11,799 --> 00:34:16,054
Carlos, your daughter
and Julia need you right now.
610
00:34:19,891 --> 00:34:23,227
I know how much you've gone through
to have those children,
611
00:34:24,854 --> 00:34:27,982
and I'm gonna tell you something
that may not be comforting but might help.
612
00:34:30,485 --> 00:34:32,111
You see that man sitting there?
613
00:34:38,284 --> 00:34:41,746
He just lost his wife,
and she was also pregnant.
614
00:34:47,835 --> 00:34:49,128
Can I see the baby?
615
00:34:49,212 --> 00:34:50,421
Of course you can.
616
00:34:51,923 --> 00:34:54,133
[somber music]
617
00:35:15,321 --> 00:35:16,864
-Yeni?
-[door opens]
618
00:35:21,410 --> 00:35:23,496
-Were you looking for me?
-Yes, I'm glad you're here.
619
00:35:23,579 --> 00:35:26,916
I need to see all of the documentation
for the patient and the baby.
620
00:35:26,999 --> 00:35:29,001
I wanna see what treatments
they're giving them.
621
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Of course.
622
00:35:30,169 --> 00:35:32,672
And, nurse, may I borrow your pen?
623
00:35:32,755 --> 00:35:34,215
-Sure.
-Thank you.
624
00:35:37,301 --> 00:35:40,763
-[door opens]
-Yeni, how are you feeling?
625
00:35:41,347 --> 00:35:42,515
[door closes]
626
00:35:44,183 --> 00:35:48,187
I feel, um, pretty nauseous.
627
00:35:48,271 --> 00:35:51,149
That's a normal effect of the anesthetic.
628
00:35:51,232 --> 00:35:54,735
I can give you some medication
to help with the nausea,
629
00:35:54,819 --> 00:35:56,863
and you can have something
light for dinner.
630
00:35:56,946 --> 00:35:59,323
You have to try and eat
even if you're not hungry.
631
00:35:59,949 --> 00:36:02,869
-Hmm.
-We won't see each other again.
632
00:36:06,956 --> 00:36:08,207
You can call me...
633
00:36:11,169 --> 00:36:12,461
if you need anything at all.
634
00:36:14,130 --> 00:36:17,091
[dramatic music]
635
00:36:19,802 --> 00:36:20,678
[nurse] Are you ready?
636
00:36:20,761 --> 00:36:22,847
-Yes.
-[nurse] You can go ahead.
637
00:36:32,565 --> 00:36:33,816
[man] Yeah, yeah, man.
638
00:36:33,900 --> 00:36:36,068
Yeah, no, I've got her
here in the car with me.
639
00:36:36,152 --> 00:36:39,655
Yep, don't worry. Yes, I've got her.
Don't worry about it.
640
00:36:39,739 --> 00:36:42,200
Hospital handed her
over to me really fast.
641
00:36:49,874 --> 00:36:51,250
[man] What's going on?
642
00:36:51,334 --> 00:36:52,835
Maybe she's lost?
643
00:36:53,669 --> 00:36:56,464
[woman] Is that a baby? It's really tiny.
644
00:36:56,547 --> 00:36:57,798
Can I help you?
645
00:36:59,383 --> 00:37:02,261
-[man 1] Miss, wake up.
-[woman 1] Miss, is that your baby?
646
00:37:02,345 --> 00:37:04,347
[woman 3] Hey, miss, is that your child?
647
00:37:04,430 --> 00:37:06,766
Do you need some help?
Are you sick?
648
00:37:08,226 --> 00:37:10,853
It's a baby.
It's really tiny, isn't it?
649
00:37:11,520 --> 00:37:13,397
[man 3] Excuse me, miss.
Are you all right?
650
00:37:13,481 --> 00:37:14,523
[baby cries]
651
00:37:14,607 --> 00:37:17,026
[tense music]
652
00:37:23,741 --> 00:37:26,077
-It's a baby!
-[man 3] Wake up, miss.
653
00:37:26,160 --> 00:37:28,663
[woman 3] It's so tiny and pale.
654
00:37:28,746 --> 00:37:30,748
But look at her skin, she's so dark.
655
00:37:32,041 --> 00:37:35,336
-[woman 4] Miss? Miss?
-Who did you steal it from?
656
00:37:36,128 --> 00:37:37,838
[woman 4] Someone call
the police right away.
657
00:37:37,922 --> 00:37:39,090
[woman 3] Good idea.
658
00:37:39,173 --> 00:37:41,217
-Call them.
-[woman 3] We should definitely call them.
659
00:37:41,300 --> 00:37:42,301
That's not her baby.
660
00:37:42,385 --> 00:37:44,637
[tense ominous music]
661
00:37:48,474 --> 00:37:50,476
[closing theme music plays]
50115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.