All language subtitles for The Left-Handed Son.S01E01.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,615 --> 00:00:18,017 Sometimes I imagine myself neglecting my baby. 2 00:00:18,651 --> 00:00:20,653 Another night I get lost, with the lights 3 00:00:20,720 --> 00:00:22,989 I can't even see my reflection anymore. 4 00:00:24,424 --> 00:00:26,393 I look for your eyes until they see me. 5 00:00:26,459 --> 00:00:28,495 but your pupil flows slowly. 6 00:00:32,031 --> 00:00:35,101 When I get home I find him with his eyes swollen from crying. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,371 Looking at me like an orphan. 8 00:00:38,438 --> 00:00:43,109 Tomorrow I'll regret that what I took moves what I feel. 9 00:00:44,277 --> 00:00:46,546 Another night I get lost in my bubble 10 00:00:46,613 --> 00:00:48,982 and they steal all my insides. 11 00:00:51,918 --> 00:00:55,355 I feel sorry for him, but I feel no guilt. 12 00:01:17,210 --> 00:01:23,082 THE LEFT-HANDED SON 13 00:01:23,149 --> 00:01:27,020 THE OLD BLOCK 14 00:01:33,059 --> 00:01:34,160 Here, let me help you. 15 00:01:35,061 --> 00:01:36,996 I just got a call from the police station. 16 00:01:37,664 --> 00:01:40,266 Why is he there? Why don't they bring him home? 17 00:01:40,733 --> 00:01:43,503 I guess I have to withdraw the report. 18 00:01:43,570 --> 00:01:47,040 -Where was he? -I don't know, he'll tell me now. 19 00:01:47,106 --> 00:01:48,308 Have you called Dad? 20 00:01:48,374 --> 00:01:49,442 He won't answer the phone. 21 00:01:49,509 --> 00:01:51,377 You can't drive with your arm like that. 22 00:01:52,645 --> 00:01:53,580 I'll take a taxi. 23 00:02:11,631 --> 00:02:13,333 -Good evening. -Good evening. 24 00:02:13,399 --> 00:02:15,969 My name is Lola Izquierdo, I just got a call. 25 00:02:16,469 --> 00:02:18,705 I reported my son missing three days ago. 26 00:02:18,771 --> 00:02:21,174 They said he's here, I'm here to pick him up. 27 00:02:22,041 --> 00:02:23,610 -What's your son's name? -Lorenzo. 28 00:02:23,676 --> 00:02:24,978 Lorenzo what? 29 00:02:25,378 --> 00:02:26,446 Gómez Frías. 30 00:02:27,280 --> 00:02:29,983 -Right. The baldie. -What? 31 00:02:30,383 --> 00:02:32,719 Your son was arrested, you can't take him now. 32 00:02:33,686 --> 00:02:35,154 Arrested for what? 33 00:02:35,221 --> 00:02:39,425 Sit over there and a colleague will be right with you, okay? 34 00:03:05,752 --> 00:03:06,619 Hello. 35 00:03:07,754 --> 00:03:08,555 Hello. 36 00:03:10,456 --> 00:03:12,125 I'm Wacko's mother. 37 00:03:13,293 --> 00:03:15,061 Lorenzo's friend, he's with him. 38 00:03:16,462 --> 00:03:18,197 I heard you say you're his mother. 39 00:03:23,336 --> 00:03:26,506 I didn't have time to put on my shoes, I ran out the door. 40 00:03:30,310 --> 00:03:31,411 Let's go. 41 00:03:43,723 --> 00:03:45,525 Have you been waiting long? 42 00:03:46,359 --> 00:03:47,493 A while. 43 00:03:48,661 --> 00:03:50,363 Do you know why they're there? 44 00:03:50,763 --> 00:03:51,998 A fight. 45 00:03:52,365 --> 00:03:54,734 A fight? With who? 46 00:03:55,802 --> 00:03:57,203 That's all they told me. 47 00:04:01,274 --> 00:04:03,409 They're probably chewing them out. 48 00:04:03,476 --> 00:04:05,411 NO ENTRY 49 00:04:37,677 --> 00:04:39,479 Ma'am, where are you going? 50 00:04:40,113 --> 00:04:41,547 You can't be in here. 51 00:04:41,614 --> 00:04:43,149 I want to see my son. 52 00:04:43,683 --> 00:04:45,151 He can't be alone, he's a minor. 53 00:04:45,218 --> 00:04:46,719 A little angel. Come with me. 54 00:04:47,220 --> 00:04:48,421 Didn't you hear me? 55 00:04:48,488 --> 00:04:50,023 You don't ask her for ID. 56 00:04:50,089 --> 00:04:52,191 Keep quiet. Ma'am, please. 57 00:04:52,759 --> 00:04:54,160 Are you Wacko? 58 00:04:54,794 --> 00:04:56,095 Depends. 59 00:04:56,162 --> 00:04:57,697 Where is Lorenzo? 60 00:04:57,764 --> 00:04:59,332 Ma'am, you have to leave. 61 00:05:00,433 --> 00:05:01,734 Tell him I'm here. 62 00:05:02,035 --> 00:05:03,703 -You coming? -Shut up. 63 00:05:11,511 --> 00:05:12,445 Did you see them? 64 00:05:33,499 --> 00:05:34,567 What's up. 65 00:05:34,634 --> 00:05:36,969 -Have you seen him yet? -Yes. 66 00:05:37,603 --> 00:05:38,738 Why is he at the police station? 67 00:05:39,038 --> 00:05:41,007 He got arrested, for a fight. 68 00:05:41,741 --> 00:05:44,143 No, Mom, there's no way. You must have misunderstood. 69 00:05:44,210 --> 00:05:46,079 Nobody gets arrested for a fight. 70 00:05:46,512 --> 00:05:49,982 -Why not? That's what they said. -Who said that? 71 00:05:50,450 --> 00:05:52,085 Didn't she ask? 72 00:05:53,052 --> 00:05:54,687 Did the police say that? 73 00:05:54,754 --> 00:05:55,688 Not them. 74 00:05:56,222 --> 00:05:57,457 Then who told you that? 75 00:05:57,523 --> 00:05:59,459 Who are you with? Why don't you ask? 76 00:05:59,525 --> 00:06:01,728 Nobody, never mind. I'll find out. 77 00:06:02,395 --> 00:06:03,529 What did Dad say? 78 00:06:06,699 --> 00:06:08,201 He still won't answer. 79 00:06:08,267 --> 00:06:09,736 Great timing, as usual. 80 00:06:11,270 --> 00:06:13,573 It was in his room. Ask her 81 00:06:13,639 --> 00:06:16,109 -which police station. -Which police station? 82 00:06:16,175 --> 00:06:17,210 What for? 83 00:06:18,044 --> 00:06:19,579 I'm going to call Grandma. 84 00:06:19,645 --> 00:06:21,114 Don't even think about it. 85 00:06:21,180 --> 00:06:22,148 You're not well, 86 00:06:22,215 --> 00:06:23,015 you need help. 87 00:06:23,516 --> 00:06:26,719 I'm perfectly fine. If you really want to help me, 88 00:06:26,786 --> 00:06:28,087 leave Grandma out of it. 89 00:06:28,821 --> 00:06:30,623 Ask her if she said who she is. 90 00:06:31,224 --> 00:06:32,492 Did you say who you are? 91 00:06:36,996 --> 00:06:37,964 Mom. 92 00:06:40,433 --> 00:06:41,667 Mom, are you there? 93 00:06:42,468 --> 00:06:44,270 Tell Grandma I'm hanging up. 94 00:06:44,771 --> 00:06:47,106 To stay there and not leave you alone. 95 00:06:47,173 --> 00:06:48,641 Did you hear that, Mom? 96 00:06:51,477 --> 00:06:53,045 Always going it alone. 97 00:06:55,648 --> 00:06:57,383 It's your mother's handwriting. 98 00:06:58,785 --> 00:07:01,554 "Sometimes I imagine myself neglecting my baby. 99 00:07:02,121 --> 00:07:04,056 I leave him alone at night. 100 00:07:04,590 --> 00:07:06,626 -Unattended." -Stop, Grandma. 101 00:07:07,527 --> 00:07:08,394 Give it to me. 102 00:07:10,329 --> 00:07:12,365 She's delusional like her father. 103 00:07:12,431 --> 00:07:15,134 Nothing in her head but delusions. 104 00:07:19,605 --> 00:07:22,041 My mother makes me nervous too. 105 00:07:28,681 --> 00:07:29,682 Yes? 106 00:07:30,750 --> 00:07:33,219 My husband is Rodrigo Gómez Frías. 107 00:07:33,286 --> 00:07:34,554 Lorenzo is his son. 108 00:07:39,125 --> 00:07:40,092 One minute. 109 00:07:52,738 --> 00:07:53,639 Ma'am. 110 00:07:56,008 --> 00:07:57,076 Thank God. 111 00:08:01,447 --> 00:08:04,183 Not you. Wait there. They'll be right with you. 112 00:08:10,523 --> 00:08:12,024 Please, sit down. 113 00:08:12,792 --> 00:08:14,227 First I want to see my son. 114 00:08:14,293 --> 00:08:17,063 He's fine, but you can't see him right now. Please, sit down. 115 00:08:17,129 --> 00:08:18,197 Why not? 116 00:08:18,264 --> 00:08:21,300 Because your son is in a line-up. 117 00:08:30,276 --> 00:08:32,378 What's going on? Why was he arrested? 118 00:08:32,445 --> 00:08:36,349 We think he and his friend beat up another kid, a Moroccan. 119 00:08:38,084 --> 00:08:39,385 Beat up how bad? 120 00:08:53,232 --> 00:08:54,600 He's in the hospital. 121 00:08:56,068 --> 00:08:57,670 How do they know it was him? 122 00:08:58,204 --> 00:08:59,739 There's a witness who barely got away. 123 00:09:00,039 --> 00:09:01,507 He's identifying them right now. 124 00:09:01,574 --> 00:09:03,042 Another Moroccan. 125 00:09:07,480 --> 00:09:09,081 They're your son's. 126 00:09:12,151 --> 00:09:13,719 Why would he beat a Moroccan? 127 00:09:13,786 --> 00:09:16,088 Because your son is a skinhead. 128 00:09:16,155 --> 00:09:17,657 I'm surprised you don't know. 129 00:09:19,158 --> 00:09:20,693 A baldie. 130 00:09:20,993 --> 00:09:22,428 This time they went too far. 131 00:09:31,270 --> 00:09:33,072 What's going to happen now? 132 00:09:33,139 --> 00:09:35,675 If they press charges, he'll go to juvenile court. 133 00:09:35,741 --> 00:09:39,111 They'll open an investigation for possible assault. 134 00:09:40,746 --> 00:09:42,114 And if not? 135 00:09:42,615 --> 00:09:45,017 If they don't press charges, we'll have to let him go. 136 00:10:05,137 --> 00:10:06,172 How's he doing? 137 00:10:06,672 --> 00:10:09,942 How would you be if someone did that to your face? 138 00:10:12,278 --> 00:10:15,081 The hospital said he's out of danger. 139 00:10:15,815 --> 00:10:17,016 Thank goodness. 140 00:10:21,487 --> 00:10:24,056 My son turns 18 in one month. 141 00:10:24,790 --> 00:10:26,225 You’re late. 142 00:10:35,167 --> 00:10:36,268 I want to see him. 143 00:10:44,276 --> 00:10:45,511 Why is he in there? 144 00:10:45,578 --> 00:10:47,513 We don't have cells for minors. 145 00:10:49,515 --> 00:10:51,450 He can't see or hear you. 146 00:10:54,286 --> 00:10:55,654 Has he seen a doctor? 147 00:10:56,355 --> 00:10:57,356 There's no need. 148 00:10:58,224 --> 00:10:59,325 What do you mean? 149 00:10:59,392 --> 00:11:00,893 Can't you see his eye? 150 00:11:07,700 --> 00:11:10,436 -Why is he laughing? -You should know. 151 00:11:11,203 --> 00:11:12,972 He's your son, not mine. 152 00:11:19,078 --> 00:11:20,713 There's a diner across the street 153 00:11:20,780 --> 00:11:22,048 that doesn't close. 154 00:11:22,581 --> 00:11:24,283 We have your phone number. 155 00:11:38,798 --> 00:11:43,969 Where will the calm come from? 156 00:11:45,671 --> 00:11:48,507 Where the broom bushes grow. 157 00:11:49,542 --> 00:11:52,111 The lighthouse moves its back. 158 00:11:54,580 --> 00:12:00,019 Distortion and reality to fill it with foam. 159 00:12:01,353 --> 00:12:03,289 On a fleeting wave. 160 00:12:05,357 --> 00:12:07,626 As it comes, so it goes. 161 00:12:10,529 --> 00:12:16,969 I want to stay and live above the sea. 162 00:12:17,603 --> 00:12:20,506 A rising whirlpool. 163 00:12:21,373 --> 00:12:26,745 Spinning around the present. I want to escape from my mind. 164 00:12:34,086 --> 00:12:40,126 Where will the calm come from? 165 00:12:41,026 --> 00:12:43,596 Where the broom bushes grow. 166 00:12:44,663 --> 00:12:47,299 The lighthouse moves its back. 167 00:12:49,802 --> 00:12:52,438 Black coffee with a little whiskey. 168 00:12:53,339 --> 00:12:55,174 -Just a little. -Which whiskey? 169 00:12:57,610 --> 00:12:58,677 Good evening. 170 00:12:58,744 --> 00:12:59,645 Good evening. 171 00:12:59,712 --> 00:13:01,680 Doesn't matter. Just black. 172 00:13:02,748 --> 00:13:04,750 Umbrella by the door. 173 00:13:13,225 --> 00:13:14,560 Coca-Cola Zero sugar. 174 00:13:16,362 --> 00:13:19,131 -Are those muffins from today? -Yesterday. 175 00:13:20,166 --> 00:13:22,234 Give me one, who cares. 176 00:13:22,301 --> 00:13:24,503 It's still practically yesterday, right? 177 00:13:30,242 --> 00:13:31,577 Thanks for telling me. 178 00:13:39,251 --> 00:13:41,320 I hope they tell us something soon. 179 00:13:41,387 --> 00:13:43,522 I have to be on the other side of Seville in a little while. 180 00:13:45,424 --> 00:13:47,593 I work at the industrial park. Know where that is? 181 00:13:50,196 --> 00:13:51,664 Fucking far away. 182 00:13:52,698 --> 00:13:54,733 From here I have to take two buses 183 00:13:54,800 --> 00:13:55,668 and walk for a while. 184 00:13:57,136 --> 00:13:58,404 What do you do? 185 00:13:58,470 --> 00:14:00,339 I'm a computer scientist. 186 00:14:02,074 --> 00:14:03,042 Clean. 187 00:14:04,076 --> 00:14:05,177 I'm a cleaner. 188 00:14:09,315 --> 00:14:11,050 Yesterday my ass! 189 00:14:11,417 --> 00:14:13,319 Check the date. 190 00:14:20,759 --> 00:14:23,095 What a mess. 191 00:14:25,497 --> 00:14:26,699 Do you have more kids? 192 00:14:28,334 --> 00:14:29,368 A girl. 193 00:14:30,002 --> 00:14:30,936 Older or younger? 194 00:14:32,004 --> 00:14:33,572 Older. 20 years old. 195 00:14:35,407 --> 00:14:36,508 And the father? 196 00:14:37,209 --> 00:14:39,378 At a convention. Out of town. 197 00:14:41,113 --> 00:14:42,281 I have two more. 198 00:14:43,148 --> 00:14:44,350 Wacko is the oldest. 199 00:14:45,251 --> 00:14:46,652 10 and 12 years old. 200 00:14:47,453 --> 00:14:50,055 They're with their grandma, she lives with us. 201 00:14:52,224 --> 00:14:53,325 And the father? 202 00:14:54,059 --> 00:14:55,494 He died 5 years ago. 203 00:14:58,397 --> 00:15:00,399 Wacko is just like him. 204 00:15:01,300 --> 00:15:02,501 A rebel. 205 00:15:04,136 --> 00:15:06,639 Sometimes, when I've had it, I tell him: 206 00:15:07,172 --> 00:15:10,209 "What's the problem? You don't care how I feel?" 207 00:15:10,276 --> 00:15:13,545 And he says: "Feelings are worthless, Mom." 208 00:15:15,180 --> 00:15:16,248 What a character. 209 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 But the son of a bitch might end up being right. 210 00:15:20,452 --> 00:15:22,254 Feelings for what? 211 00:15:22,688 --> 00:15:24,256 For this? 212 00:15:27,092 --> 00:15:29,361 I've got a knot right here. 213 00:15:38,804 --> 00:15:40,005 Yes? 214 00:15:41,106 --> 00:15:42,241 Thank you very much. 215 00:15:43,208 --> 00:15:45,044 I'll be right there, yeah. 216 00:15:46,779 --> 00:15:47,713 What did they say? 217 00:15:48,681 --> 00:15:51,016 They're not pressing charges. They have to let them go. 218 00:15:52,651 --> 00:15:54,119 Thank God. 219 00:15:54,186 --> 00:15:56,121 My bill, hers too. 220 00:15:56,188 --> 00:15:58,223 -With a card. -The dataphone doesn't work. 221 00:15:58,290 --> 00:15:59,325 I have money. 222 00:15:59,391 --> 00:16:01,994 -How much is it? -5 euros. 223 00:16:02,061 --> 00:16:03,662 Charging me for the muffin? 224 00:16:03,729 --> 00:16:05,497 You fucking ate it. 225 00:16:09,702 --> 00:16:10,636 I don't know... 226 00:16:10,703 --> 00:16:12,438 I look like a beggar. 227 00:16:16,375 --> 00:16:17,743 Wait. 228 00:16:17,810 --> 00:16:20,479 I'll go with you, it's pouring. I have an umbrella. 229 00:16:54,213 --> 00:16:56,949 Tell your son not to come near mine again. 230 00:17:05,290 --> 00:17:06,358 How are you, Loren? 231 00:17:07,292 --> 00:17:10,496 Are you stupid? Are you stupid or what? 232 00:17:11,063 --> 00:17:11,663 Ma'am. 233 00:17:12,464 --> 00:17:15,401 You have to sign, your son is a minor. Please. 234 00:17:22,441 --> 00:17:23,208 Here. 235 00:17:28,080 --> 00:17:29,181 Here you go. 236 00:17:29,248 --> 00:17:31,049 -Thank you. -You're welcome. 237 00:17:37,022 --> 00:17:39,124 Look all you want, it has no battery. 238 00:17:46,799 --> 00:17:50,169 -What are you doing? -Hey, hey, hey. Sit back down. 239 00:17:51,637 --> 00:17:53,572 Ma'am, come and sign as well, please. 240 00:17:55,541 --> 00:17:56,508 Come here. 241 00:18:00,412 --> 00:18:03,715 Make sure all the money's there. They have sticky fingers. 242 00:18:04,016 --> 00:18:05,584 Sticky fingers. 243 00:18:08,487 --> 00:18:10,155 And let this be the last time 244 00:18:10,222 --> 00:18:13,192 I see you two, this is already getting old. 245 00:18:13,992 --> 00:18:16,195 -Like you. -Like me? 246 00:18:16,261 --> 00:18:17,229 Get out. 247 00:18:18,530 --> 00:18:19,998 Let's go. 248 00:18:20,065 --> 00:18:21,467 Goodbye, Loren. 249 00:18:21,533 --> 00:18:22,634 See you. 250 00:18:25,370 --> 00:18:27,272 Come on, let's go home to sleep. 251 00:18:43,021 --> 00:18:44,323 What? 252 00:19:09,114 --> 00:19:12,317 -What are you doing? -I can't. 253 00:19:13,151 --> 00:19:14,219 You can't what? 254 00:19:14,586 --> 00:19:16,655 The seat belt, I can't get it in. 255 00:19:25,764 --> 00:19:29,101 I ate what I had on me. It's hitting me now. 256 00:19:30,135 --> 00:19:31,270 What did you eat? 257 00:19:32,004 --> 00:19:32,938 Nothing. 258 00:19:36,108 --> 00:19:36,942 Everything. 259 00:19:43,649 --> 00:19:44,750 Let me do it. 260 00:19:49,288 --> 00:19:50,355 Close the door. 261 00:19:57,062 --> 00:19:58,163 Damn, I'm in bad shape. 262 00:20:00,165 --> 00:20:01,199 Close it. 263 00:20:30,462 --> 00:20:31,730 What happened to your arm? 264 00:20:32,431 --> 00:20:33,565 I fell. 265 00:20:34,533 --> 00:20:35,634 When? 266 00:20:36,602 --> 00:20:39,471 When you were out there playing hide-and-seek. 267 00:20:39,538 --> 00:20:41,073 Probably high. 268 00:20:42,107 --> 00:20:44,543 Like me. Chip off the old block. 269 00:20:54,319 --> 00:20:55,954 Wacko! 270 00:21:01,693 --> 00:21:03,128 How do you know him? 271 00:21:06,365 --> 00:21:07,566 Tomorrow I won't remember. 272 00:21:07,633 --> 00:21:10,102 Spare me the lecture, spare both of us. 273 00:21:10,168 --> 00:21:12,704 I don't care if you remember, you're going to hear it. 274 00:21:13,338 --> 00:21:15,374 If you start I'll jump out of the car. 275 00:21:15,440 --> 00:21:16,608 Jump. 276 00:21:17,209 --> 00:21:20,078 -You want me to jump? -If you want to, jump. 277 00:21:20,145 --> 00:21:22,147 You'll do whatever you want, as usual. 278 00:21:27,686 --> 00:21:28,954 Where are you going? 279 00:21:31,123 --> 00:21:32,157 To the hospital. 280 00:21:32,658 --> 00:21:34,126 What for? 281 00:21:34,192 --> 00:21:36,194 To see a doctor. Have you seen your eye? 282 00:21:40,432 --> 00:21:42,467 Damn, yeah, my eye. 283 00:21:42,534 --> 00:21:44,403 That Arab son of a bitch. 284 00:21:44,469 --> 00:21:46,238 That Arab son of a bitch? 285 00:21:46,304 --> 00:21:49,741 -You almost killed him. - I didn't do anything to anybody. 286 00:21:49,808 --> 00:21:51,510 What do you mean? I saw the photo. 287 00:21:53,311 --> 00:21:56,048 -Drop it. -I saw the photo and weapons. 288 00:21:56,114 --> 00:21:58,517 -I said drop it. -I won't drop it. 289 00:21:59,551 --> 00:22:01,653 Keep going and I swear I'll jump out of the car. 290 00:22:01,720 --> 00:22:03,522 Go ahead, just stop saying it. 291 00:22:13,198 --> 00:22:14,466 Where is Dad? 292 00:22:16,301 --> 00:22:17,502 In Barcelona. 293 00:22:19,037 --> 00:22:20,605 In Barcelona, saving the world. 294 00:22:22,340 --> 00:22:23,275 Superdad. 295 00:22:23,775 --> 00:22:25,977 I don't know who put those ideas in your head. 296 00:22:27,345 --> 00:22:29,948 -But I'll get them out. -How? 297 00:22:30,382 --> 00:22:31,683 You'll rip it off? 298 00:22:38,657 --> 00:22:40,659 The weapons aren't mine, they're Wacko's. 299 00:22:42,527 --> 00:22:44,596 He hid them in the park but I didn't use them. 300 00:22:50,268 --> 00:22:51,403 You don't believe me? 301 00:23:15,727 --> 00:23:17,062 Lorenzo! 302 00:23:18,630 --> 00:23:20,265 Lorenzo! 303 00:23:21,767 --> 00:23:23,001 Lorenzo! 304 00:23:27,706 --> 00:23:29,307 Lorenzo! 305 00:23:49,461 --> 00:23:54,432 Where will the calm come from? 306 00:23:56,301 --> 00:23:59,171 Where the broom bushes grow. 307 00:24:00,071 --> 00:24:02,541 The lighthouse moves its back. 19544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.