All language subtitles for The Gun Runners (1958) - BRRip RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,974 --> 00:01:55,974 www.titlovi.com 2 00:01:58,974 --> 00:02:01,268 Hola senor. - Here you are Sam. 3 00:02:04,245 --> 00:02:07,374 You know what I'm going to do as soon as we get on board Sam? 4 00:02:07,856 --> 00:02:11,965 - You going to have yourself a beer. - Yeah, real cold one. 5 00:02:16,993 --> 00:02:19,468 I'll take that Sam, it's pretty heavy. 6 00:02:20,257 --> 00:02:21,802 Gracias, senor. 7 00:02:27,973 --> 00:02:30,970 - How is the day look Sam? - Couldn't be better. 8 00:02:33,009 --> 00:02:35,306 Yes it is, a pretty day alright. 9 00:02:36,200 --> 00:02:38,425 Well captain Martin. 10 00:02:40,293 --> 00:02:43,273 You Better put the ice on board Harv, before it melts. 11 00:02:46,176 --> 00:02:51,468 I'll just take the beer along too Sam, you know how Mr. Peterson is about warm beer. 12 00:02:54,939 --> 00:02:59,188 I can't do it, I'd like to do it as a favor but I told you last night I couldn't. 13 00:03:00,231 --> 00:03:03,604 - But you can name your own price. - It isn't that, I just can't do it. 14 00:03:03,634 --> 00:03:06,348 - So? - 2,000? 15 00:03:07,017 --> 00:03:11,268 Don't make me feel bad. I'm telling you the truth, I can't do it. 16 00:03:11,500 --> 00:03:14,929 Afterward, when things are changed, it would mean a good deal for you. 17 00:03:15,563 --> 00:03:19,158 I make my living with that boat. If I lose her, I lose my living. 18 00:03:19,517 --> 00:03:21,265 You're on the other side, maybe? 19 00:03:22,552 --> 00:03:26,414 I don't care who's president here, I can't carry anything to key west that can talk. 20 00:03:26,444 --> 00:03:30,584 - You mean we would talk? - I said anything that can talk. 21 00:03:31,145 --> 00:03:32,944 You know what lengua larga is? 22 00:03:33,915 --> 00:03:36,171 Sure, it's one with a long tongue. 23 00:03:36,389 --> 00:03:38,832 - You know what we do with him? - Quiet Carlos. 24 00:03:39,891 --> 00:03:42,645 You're not a lengua larga, are you? 25 00:03:44,528 --> 00:03:49,073 Don't be so tough so early in the morning, haven't even had my coffee yet. 26 00:03:50,334 --> 00:03:52,295 I'm sure you've cut plenty of people's throats. 27 00:03:52,325 --> 00:03:55,019 So you're sure I cut people's throats, eh? 28 00:03:57,462 --> 00:03:59,019 No and I don't care. 29 00:03:59,315 --> 00:04:02,645 Come on, Carlos. I'm very sorry, I wish you would take us. 30 00:04:03,315 --> 00:04:04,451 I'm sorry too. 31 00:04:04,481 --> 00:04:07,611 Even if I wanted to get mixed up in this mess, I couldn't. My boat is tied up. 32 00:04:07,641 --> 00:04:09,416 It's a man waiting for me to take him fishing. 33 00:04:27,716 --> 00:04:29,366 You. 34 00:04:43,545 --> 00:04:45,506 Cast off Harv. 35 00:04:51,903 --> 00:04:55,358 - What's the matter? - Fellow dragged in politics. 36 00:04:55,529 --> 00:04:57,911 - Get your clearance papers? - Yeah, I got them. 37 00:04:58,067 --> 00:05:01,537 - We ain't in any trouble, are we Sam? - Not us Harv. 38 00:05:02,549 --> 00:05:05,585 Can I get you something Mr. Peterson? Like beer maybe? 39 00:05:05,615 --> 00:05:07,124 I just had breakfast. 40 00:05:07,358 --> 00:05:11,281 Well, I haven't, so I'll have another beer and get me some sleep. 41 00:05:11,311 --> 00:05:13,754 I didn't sleep so good last night. 42 00:05:25,895 --> 00:05:29,755 - I got a strike. - Harv, wake up. 43 00:05:33,008 --> 00:05:34,596 Oh, I lost him. 44 00:05:35,218 --> 00:05:39,685 That's all right, he'll be back, he just hit the bait. Take the wheel, will you Harv? 45 00:05:42,020 --> 00:05:44,043 If it's all the same with you Sam... 46 00:05:44,073 --> 00:05:47,748 I'll take it in the cabin, I'm a little shaky on my pins today. 47 00:05:52,900 --> 00:05:55,234 All the good he is, why don't you throw him overboard? 48 00:05:55,718 --> 00:05:59,126 - He's my mate, he doesn't like water. - Some mate. 49 00:05:59,313 --> 00:06:03,515 - He was a good man with a boat once. - There he is. 50 00:06:07,998 --> 00:06:10,970 Knock him hard. Hit him half a dozen times. 51 00:06:13,460 --> 00:06:14,923 Ease up on the drag. 52 00:06:16,013 --> 00:06:17,725 Better ease up on the drag. 53 00:06:19,422 --> 00:06:21,149 Ease up on it. 54 00:06:23,312 --> 00:06:26,456 - I told you to ease up on it. - Pulled it right out of my hands. 55 00:06:26,486 --> 00:06:29,336 You shut down on the drag, I said ease up on it. 56 00:06:30,223 --> 00:06:32,713 Guess that's about enough for today. 57 00:06:34,409 --> 00:06:38,471 You know, we, we just unlucky this trip Sam, I... 58 00:06:38,659 --> 00:06:41,849 I've never seen anything like that in my life before. 59 00:06:42,519 --> 00:06:46,177 You, you ain't, you ain't plugged at me, are you? 60 00:06:46,207 --> 00:06:49,492 No, not at you Harv, grab yourself a beer. 61 00:06:53,352 --> 00:06:57,399 - You want one too Sam? - Not right now. 62 00:06:57,819 --> 00:07:02,053 - Peterson might want to celebrate. - You want a beer Mr. Peterson? 63 00:07:02,332 --> 00:07:06,270 - Head for Key West captain. - Where do you think I'm heading? 64 00:07:16,370 --> 00:07:19,966 Hey Sam, I want to see you Sam. 65 00:07:43,126 --> 00:07:44,807 Well, let's have the bad news. 66 00:07:45,118 --> 00:07:48,076 Ten days charter, you're in to me for $925. 67 00:07:48,293 --> 00:07:50,550 That includes the rod, reel and line from today. 68 00:07:50,580 --> 00:07:53,586 - The tackle should be your risk. - Not when you lose it that way. 69 00:07:53,616 --> 00:07:55,314 But the fish pulled it out of my hands. 70 00:07:55,516 --> 00:07:58,769 If you hire a car and drove it off a cliff, don't you think you have to pay for it? 71 00:07:59,168 --> 00:08:04,543 - Not if I was in it. - That's a pretty good one Mr. Peterson. 72 00:08:04,761 --> 00:08:06,639 You see it, don't you Sam? 73 00:08:06,669 --> 00:08:10,047 If he was in it, he would've got killed, so he wouldn't have to pay. 74 00:08:10,436 --> 00:08:14,030 And if he hung on to that rod and drowned, he wouldn't have to pay either but he didn't. 75 00:08:14,217 --> 00:08:17,065 So he's paying for it, I think I'm being reasonable. 76 00:08:17,299 --> 00:08:21,984 Well, I'll have to cash a check at the hotel. Meet me there at 6 o'clock, the Tropicana. 77 00:08:22,358 --> 00:08:25,844 No hard feelings now, are there? 6 o'clock then, I'll buy you a couple of drinks. 78 00:08:26,164 --> 00:08:27,400 6 o'clock. 79 00:08:29,253 --> 00:08:33,470 He, he meant to both of us, didn't he Sam? 80 00:08:34,545 --> 00:08:39,105 You're my mate Harv. Work yourself up a thirst. 81 00:08:45,455 --> 00:08:48,085 Hey, I said I want to talk to you Sam. 82 00:08:49,968 --> 00:08:51,770 Come on already. 83 00:08:55,105 --> 00:08:58,389 Well, home is the sailor, home from the sea. 84 00:08:58,607 --> 00:09:00,258 - Hi Freddy. - What it be? 85 00:09:00,288 --> 00:09:02,873 Bottle on the cuff, if there's room on the cuff. 86 00:09:02,903 --> 00:09:06,280 Put the sailor's drink on my cuff, you broke sailor? 87 00:09:06,623 --> 00:09:10,270 I'll put it on your charge account Mr. Martin, will you take it with you or... 88 00:09:10,300 --> 00:09:13,061 shall I have it delivered to your yacht club? 89 00:09:13,238 --> 00:09:16,978 - Laugh it up Freddy, I got to get home. - So he's a big man. 90 00:09:20,184 --> 00:09:21,553 Why you run off for? 91 00:09:22,331 --> 00:09:25,662 - Who's running besides you Arnold? - I got a good reason for running. 92 00:09:25,864 --> 00:09:28,590 How about you paying your bill while you still got something left to pay it with? 93 00:09:28,620 --> 00:09:31,546 My charter didn't pay me yet, when he pays, I pay. It's as simple as that. 94 00:09:31,576 --> 00:09:35,360 That's mighty simple, so when is that? 6:00, you won't starve to death by then. 95 00:09:35,390 --> 00:09:38,869 Where at 6:00? I want to be there Sam. I've been carrying you for 3 months. 96 00:09:38,899 --> 00:09:40,441 I'm not the only one you carry. 97 00:09:40,471 --> 00:09:44,784 Yeah? The others don't hang around the back room at Pop's. Come on Sam, where at 6:00? 98 00:09:44,814 --> 00:09:48,705 You can't go to the Tropicana hotel looking like that, at least put on a clean shirt. 99 00:09:49,265 --> 00:09:52,518 And if you play your cards right, the lady might buy you a drink. 100 00:09:54,588 --> 00:09:57,452 Big man, in what yacht club? 101 00:10:09,780 --> 00:10:10,931 Lucy. 102 00:10:13,328 --> 00:10:16,520 - Lucy, I'm home. - I know. 103 00:10:16,550 --> 00:10:18,339 Then why aren't you at the front door waiting for me? 104 00:10:19,040 --> 00:10:22,959 - I'm looking for my nightgown. - You don't need a nightgown. 105 00:10:23,615 --> 00:10:27,255 A nightgown? This time of day? What you got to give? A style show? 106 00:10:27,285 --> 00:10:30,947 - Oh, I found it. - So hide it and come on out here. 107 00:10:31,444 --> 00:10:34,339 Oh, the faucet won't turn off, it drips. 108 00:10:34,603 --> 00:10:40,268 Now, that's mean, it's real mean. I'm counting three then I'm coming in after you. 109 00:10:41,187 --> 00:10:42,416 One... 110 00:10:43,459 --> 00:10:44,564 Two... 111 00:10:49,980 --> 00:10:51,848 Playing hard to get, eh? 112 00:10:53,015 --> 00:10:56,922 Where are the flowers? You always used to bring me flowers. 113 00:10:57,264 --> 00:11:01,887 - I was wooing you then, come here. - What's your hurry? 114 00:11:11,630 --> 00:11:14,075 Well, I'm a girl who likes to be wooed. 115 00:11:14,960 --> 00:11:18,105 - Start wooing. - What for? You're hooked. 116 00:11:18,276 --> 00:11:22,245 - Alright, stop wooing. - Come back here. 117 00:11:30,171 --> 00:11:31,338 What's that? 118 00:11:31,368 --> 00:11:34,296 Oh, it's just the front window. It keeps slipping. 119 00:11:38,716 --> 00:11:40,537 Hey, where you going? 120 00:11:42,560 --> 00:11:46,435 I have to fix it, don't I? Fix it, then I'll fix that leaky faucet. 121 00:11:47,960 --> 00:11:49,361 Sam? 122 00:11:50,387 --> 00:11:54,426 - You're right, the window slipped. - Sam, you come right back here. 123 00:11:55,158 --> 00:11:57,202 Have to go out in the shed and get my tools. 124 00:11:58,380 --> 00:12:00,247 Will you come here? 125 00:12:03,905 --> 00:12:05,839 Don't you want me to fix the faucet? 126 00:12:07,625 --> 00:12:10,209 Now who's playing mean? 127 00:12:16,839 --> 00:12:19,034 When I married you I married everything. 128 00:12:27,547 --> 00:12:31,547 You could've shaved, the whole side of my face feels raw. 129 00:12:31,952 --> 00:12:35,796 - You complaining? - No, only about my face. 130 00:12:36,807 --> 00:12:39,158 You didn't say anything about the trip. 131 00:12:40,683 --> 00:12:42,877 I had something better to talk about. 132 00:12:43,111 --> 00:12:45,810 - Anyway, you can have Mr. Peterson. - No, I don't want him. 133 00:12:46,489 --> 00:12:49,928 - I don't want anyone but you. - That's nice. 134 00:12:52,044 --> 00:12:55,360 - That's real nice. - Oh darling. 135 00:12:57,445 --> 00:12:58,815 Now stop it. 136 00:12:59,064 --> 00:13:01,523 There's a man waiting with a pocketful of money. 137 00:13:01,788 --> 00:13:04,091 Then you better leave some of it with Sy Phillips. 138 00:13:04,403 --> 00:13:07,582 If you don't catch up on your back payments, he's going to take your boat away. 139 00:13:08,142 --> 00:13:12,273 You know, it's a good thing Mr. Peterson came along when he did or you'd be boat-less. 140 00:13:13,170 --> 00:13:18,267 - And woman less? - No, that you'll never be. 141 00:13:43,789 --> 00:13:46,559 Hey Sam been paid yet? 142 00:13:46,831 --> 00:13:50,062 Say, you worried about Sam paying you Arnold? 143 00:13:50,311 --> 00:13:53,403 Why Sam ain't never gypped nobody in his whole life. 144 00:13:53,708 --> 00:13:55,981 Fine, so I'll make sure he don't break his record. 145 00:13:55,982 --> 00:13:58,820 I don't want wake up in the morning, find him and his boat gone and me holding the sack. 146 00:13:59,594 --> 00:14:03,525 You sure ain't a very good judge of character Arnold, let me tell you something. 147 00:14:04,202 --> 00:14:07,377 A man can't do wrong if it ain't in him to do it. 148 00:14:07,736 --> 00:14:11,125 And it ain't in Sam to do wrong and don't you forget it. 149 00:14:11,779 --> 00:14:12,999 Who wound you up? 150 00:14:13,350 --> 00:14:17,245 Now, it's different with you. Look at the way you pump gas. 151 00:14:18,441 --> 00:14:21,973 You saying maybe I short weight people, eh? - Well, don't you? 152 00:14:24,134 --> 00:14:27,468 I got a notion to open you up and drain some of that cheap sherry out of you. 153 00:14:27,866 --> 00:14:28,927 Now, wait a minute. 154 00:14:29,645 --> 00:14:34,410 Ain't nobody calls me a wino and gets away with it. Nobody but Sam, that is and I... 155 00:14:35,561 --> 00:14:37,538 Oh hello Sam. 156 00:14:38,559 --> 00:14:39,612 You took a bath. 157 00:14:39,907 --> 00:14:42,244 - Must want your money real bad. - I do, where is it? 158 00:14:42,443 --> 00:14:46,083 - Peterson didn't check out, did he? - Of course he didn't check out. 159 00:14:46,459 --> 00:14:52,093 You know, we could be waiting in the bar. You got any money, Arnold? We'll pay you back. 160 00:14:52,123 --> 00:14:54,973 I don't drink and I don't gamble. 161 00:14:55,565 --> 00:14:59,814 Why don't we take our business somewhere else Sam? 162 00:15:03,503 --> 00:15:06,523 You a little late Mr. Peterson, you cash that check yet? 163 00:15:07,223 --> 00:15:09,855 A slight misunderstanding, over a couple of other checks. 164 00:15:09,885 --> 00:15:12,188 - But mister... - Sorry, we're taking to the police station. 165 00:15:12,484 --> 00:15:14,119 This guy owes me almost 1,000 dollars. 166 00:15:14,149 --> 00:15:17,217 You're not the only one he owes, he's been bouncing checks like they're ping pong balls. 167 00:15:17,247 --> 00:15:18,431 But I got to have that money. 168 00:15:18,461 --> 00:15:21,462 Oh well, come down to station and take your place in line, it'll be a long one. 169 00:15:21,492 --> 00:15:23,941 - Sorry about the rod captain. - Yeah. 170 00:15:24,443 --> 00:15:25,901 You should've held onto it. 171 00:15:30,860 --> 00:15:34,278 Buy Arnold a drink Harv, looks like he needs it. 172 00:15:37,060 --> 00:15:40,000 Well, I'll be seeing you, Arnold. 173 00:15:51,954 --> 00:15:53,270 Hello Sam. 174 00:15:53,795 --> 00:15:56,281 How come? You ought to be loaded. 175 00:15:56,735 --> 00:15:59,143 It's a sad story Pop, I'll spare you the details. 176 00:15:59,906 --> 00:16:03,285 I wish all my customers was as thoughtful of my feelings Sam. 177 00:16:03,533 --> 00:16:04,585 20 dollars. 178 00:16:04,911 --> 00:16:06,356 Maybe I better tell you my story. 179 00:16:06,386 --> 00:16:10,644 Don't, don't Sam, when I'm sad the price goes down. 180 00:16:12,365 --> 00:16:14,333 2, 4, 6, 8,10. 181 00:16:16,859 --> 00:16:20,405 12, 14, 16, 18, 20. 182 00:16:21,373 --> 00:16:25,668 - I'll redeem that on my way out, I hope. - Good luck. 183 00:17:36,520 --> 00:17:38,341 Same sugar looking for a six. 184 00:17:38,544 --> 00:17:41,221 - Come on, six. - Three. 185 00:17:41,501 --> 00:17:43,743 With cold women, I always play the field. 186 00:17:48,646 --> 00:17:50,591 Seven, a loser. 187 00:17:50,763 --> 00:17:53,341 - Two shooter coming up. - Get me those dice, I feel lucky. 188 00:17:53,371 --> 00:17:56,174 Hey, watch out for this character, he wants to win. 189 00:17:56,204 --> 00:18:00,068 - Who doesn't? - Four, four is the number. 190 00:18:02,866 --> 00:18:04,796 Seven. Loser. 191 00:18:07,582 --> 00:18:09,885 Sam, let me talk you a minute. 192 00:18:10,835 --> 00:18:14,321 - I know what you're going to say Sy. - Sam, I don't like this at all. 193 00:18:15,286 --> 00:18:17,854 - I don't like it either Sy. - Come on, come on. 194 00:18:18,087 --> 00:18:20,657 - Let a real shooter have these dice. - No pass. 195 00:18:20,998 --> 00:18:22,835 Sam, you think it's right to gamble? 196 00:18:22,865 --> 00:18:25,404 You haven't made a payment on your boat in over three months now. 197 00:18:25,434 --> 00:18:27,769 20 bucks I got for hocking a reel make you happy Sy? 198 00:18:27,799 --> 00:18:30,555 You haven't got the 20 bucks now. 199 00:18:32,329 --> 00:18:34,523 Sam, I'm going to have to take your boat. 200 00:18:34,819 --> 00:18:37,229 What would you do with it? You got a yard full of boats. 201 00:18:37,259 --> 00:18:39,937 The Lucy M is fast, I can find a buyer easy. 202 00:18:41,291 --> 00:18:42,941 That's right. 203 00:18:42,971 --> 00:18:45,859 - Kick a man when he's down. - Sy is not like that. 204 00:18:46,443 --> 00:18:49,104 Are you Sy? 205 00:18:49,540 --> 00:18:53,664 I don't want your boat, you know that but I've got bills to pay too. 206 00:18:54,147 --> 00:18:56,310 I'll wait but not much longer. 207 00:19:01,976 --> 00:19:06,009 What do you do? Besides, put your dough in the wrong places. 208 00:19:06,205 --> 00:19:09,008 - I take people fishing. - That sounds like fun. 209 00:19:09,038 --> 00:19:11,512 It is, you're lucky. 210 00:19:15,615 --> 00:19:20,291 And a five, again. Get your bets down, watch your hand. 211 00:19:20,321 --> 00:19:24,533 There's my luck, maybe I ought to try it some time. 212 00:19:24,767 --> 00:19:25,940 Yeah. 213 00:19:38,153 --> 00:19:41,577 - Hi you skipper. - Hi, there. 214 00:19:42,091 --> 00:19:44,815 - Say, how you make out last night? - Good, good. 215 00:19:45,422 --> 00:19:50,107 Like I always make out. I feel like fishing, what's the tariff? 216 00:19:50,714 --> 00:19:54,839 75 a day, you pay for the bait and rods extra, also food and drink. 217 00:19:55,477 --> 00:19:58,590 - You're stealing. - Just a little. 218 00:20:00,159 --> 00:20:02,447 We're going to hit it off, my name is Hanagan. 219 00:20:02,680 --> 00:20:05,902 And skipper, I am an old sea dog who likes to eat and drink. 220 00:20:05,932 --> 00:20:08,440 You got plenty of salt horse and grog aboard? 221 00:20:08,470 --> 00:20:11,100 There'll be as soon as you put up a deposit. 222 00:20:14,213 --> 00:20:18,664 Is that customary? Yeah, in case your charter falls overboard. 223 00:20:21,637 --> 00:20:22,626 That do it? 224 00:20:33,264 --> 00:20:37,450 - Wake up Harv, we got a charter. - Yeah? Oh, that's fine Sam. 225 00:20:37,606 --> 00:20:39,302 Oh, that's just fine. 226 00:20:39,332 --> 00:20:42,228 For food, bait, beer and ice, come right back. 227 00:20:42,258 --> 00:20:47,832 - You, you said beer, didn't you Sam? - I also said food and bait, now get going. 228 00:20:47,862 --> 00:20:50,275 You, you didn't say wine, did you? 229 00:20:51,116 --> 00:20:53,715 One jug, keep the cork in till you get aboard. 230 00:20:54,089 --> 00:20:56,536 Ok, I'll, I'll be right back. 231 00:20:57,734 --> 00:21:01,345 - Do I pay for him too? - No, I throw him in. 232 00:21:08,333 --> 00:21:09,515 Eva. 233 00:21:11,601 --> 00:21:15,617 This Sam Martin, he's our skipper. This Eva Wahlstrom. 234 00:21:16,691 --> 00:21:18,574 Hello, fiskare. 235 00:21:33,301 --> 00:21:34,782 This is life, eh baby? 236 00:21:36,133 --> 00:21:38,594 ♪ Oh, my father was the keeper of the Eddystone light. ♪ 237 00:21:38,624 --> 00:21:42,329 ♪ Married a mermaid one fine night, from this union there came three... ♪ 238 00:21:42,359 --> 00:21:46,934 ♪ A porgy and a porpoise and the other was me. Ho, ho, ho, the wind blows free. ♪ 239 00:21:46,964 --> 00:21:50,432 ♪ Oh, for the life on the rolling sea. ♪ Salty, eh? 240 00:21:50,802 --> 00:21:54,206 - You know the words? - I don't even recognize the tune. 241 00:22:04,887 --> 00:22:07,989 - Hello, fiskare. - That's where you came in. 242 00:22:08,019 --> 00:22:10,179 - What's a fiskare? - Fisherman. 243 00:22:11,541 --> 00:22:13,837 I burn easy, you Sam? 244 00:22:13,867 --> 00:22:16,589 - I'm used to it. - Oh, I never get used to it. 245 00:22:16,619 --> 00:22:19,674 We only get three months of sun in Sweden, where I come from. 246 00:22:20,413 --> 00:22:21,872 You're a long way from home. 247 00:22:22,145 --> 00:22:24,578 I've been a long way from home most of my life. 248 00:22:28,468 --> 00:22:34,927 Keeps them soft, no lines, no worries. The outdoor life must agree with you. 249 00:22:35,452 --> 00:22:37,028 But is it any fun? 250 00:22:37,242 --> 00:22:39,385 Alright sugar, don't heckle the driver. 251 00:22:40,082 --> 00:22:43,778 - Want us to go off the road? - You better hang on to that rod. 252 00:22:44,692 --> 00:22:46,366 I'm tired fishing. 253 00:22:46,657 --> 00:22:51,106 - Then reel in, we'll turn back. - Oh, is no rule says a man has to fish. 254 00:22:51,851 --> 00:22:53,907 Something else you rather do, is there? 255 00:22:54,102 --> 00:22:57,114 A boat ride is all you want, it's all right with me, you paying. 256 00:22:57,313 --> 00:22:58,830 It isn't all I want. 257 00:23:02,254 --> 00:23:03,597 Know it mean? 258 00:23:03,908 --> 00:23:06,524 Maybe you should've chartered a yacht, then you'd have a little privacy. 259 00:23:06,554 --> 00:23:08,209 Well, maybe I should've... 260 00:23:09,667 --> 00:23:10,874 but I didn't. 261 00:23:11,754 --> 00:23:17,610 But skipper, ought to be some place we can go ashore and get away from people. 262 00:23:18,252 --> 00:23:19,303 Havana. 263 00:23:20,684 --> 00:23:24,583 - You know, I've never been to Havana. - Havana is in Cuba Mr. Hanagan. 264 00:23:24,613 --> 00:23:25,683 Yeah, I've seen a map. 265 00:23:25,916 --> 00:23:28,844 You need a clearance for Cuba, I haven't got one. 266 00:23:28,874 --> 00:23:32,940 - Patrol spots me, I'll lose my boat. - Oh, they won't have to spot you. 267 00:23:33,544 --> 00:23:37,435 Cubans are lot more particular now, that they used to be, especially about boats. 268 00:23:37,465 --> 00:23:38,826 Is that so? 269 00:23:38,856 --> 00:23:41,657 Don't you read the papers? It's a revolution on. 270 00:23:42,027 --> 00:23:45,529 - Stop every boat coming into Havana harbor. - Look skipper... 271 00:23:45,938 --> 00:23:51,463 Cuba is a big island, this is a little boat. Got to be some place we can land? 272 00:23:54,305 --> 00:23:58,371 Well, there's Puerto Bello, it's about 10 miles up the coast but... 273 00:23:59,052 --> 00:24:01,989 I have to go in after dark and out before daylight. 274 00:24:02,203 --> 00:24:04,431 Well, that would give us a night in Havana. 275 00:24:05,374 --> 00:24:06,805 What you say? 276 00:24:08,604 --> 00:24:12,573 - For a little extra I might risk it. - How much is a little skipper? 277 00:24:14,266 --> 00:24:18,332 250 when I take you in, 250 when I bring you out. 278 00:24:20,531 --> 00:24:22,924 That's a lot for a night in Havana. 279 00:24:27,124 --> 00:24:28,722 Is up to you. 280 00:24:29,948 --> 00:24:33,819 - What would you say? - I don't got the kind of money to say. 281 00:24:34,870 --> 00:24:38,353 Well, when you got it, arithmetic changes. 282 00:24:40,104 --> 00:24:41,252 It's a deal? 283 00:25:20,697 --> 00:25:24,842 - Just follow that music, you find a taxi. - How do I tell the driver where to go? 284 00:25:25,133 --> 00:25:27,565 Just show him some money, tat way they all understand English. 285 00:25:27,760 --> 00:25:31,379 - Aren't you coming with us? - The skipper is seen Havana. 286 00:25:32,197 --> 00:25:34,482 And you better not try to see too much of it. 287 00:25:34,512 --> 00:25:36,477 I'm sailing at 2 A.M. whether you're here or not. 288 00:25:36,507 --> 00:25:39,765 By 2 AM, I'll have seen all I want to see. 289 00:26:31,556 --> 00:26:37,986 #I took a trip, I took a trip, I took a trip across the sea took a trip down to Havana. 290 00:26:38,016 --> 00:26:44,008 #Just to see what I could see and was proud to see Havana and Havana smiled at me. 291 00:26:44,222 --> 00:26:50,379 #I took a trip took a trip took a trip to get away took a trip to see the tropics. 292 00:26:50,409 --> 00:26:56,682 #When I landed in the bay couldn't wait to see Havana where the people play. 293 00:26:56,712 --> 00:27:01,829 #Just one trip across the ocean there's the USA. 294 00:27:02,607 --> 00:27:07,149 #Then from 9 to 6, we could play those tricks. 295 00:27:07,179 --> 00:27:11,770 #I take a trip across the ocean down Havana way. 296 00:27:16,502 --> 00:27:19,953 #So take a trip, to take a trip, to take a trip. 297 00:27:19,964 --> 00:27:26,336 #Take a trip across the sea, take a trip to see Havana where you see what you can see. 298 00:27:26,366 --> 00:27:30,381 #You'll be tripping to Havana just one trip across the sea. 299 00:27:31,385 --> 00:27:34,595 - Looking for me, fiskare? - All over town, where's poppa? 300 00:27:34,625 --> 00:27:37,027 Just seeing Havana, that's what he came to do. 301 00:27:37,057 --> 00:27:38,370 Why isn't he with you? 302 00:27:38,400 --> 00:27:42,951 His idea of fun isn't the same as mine, sit down. Rum is very good here. 303 00:27:42,981 --> 00:27:45,350 It's after 3, I told him I had to clear off by 2. 304 00:27:45,544 --> 00:27:49,074 - Why didn't you Sam? - Got another 250 bucks coming. 305 00:27:49,104 --> 00:27:50,700 Then wait for him. 306 00:27:51,128 --> 00:27:53,926 You better sit down before they put a table cloth on you. 307 00:27:54,241 --> 00:27:56,401 - Rum and coke. - The same. 308 00:27:56,595 --> 00:27:58,123 Un momento. 309 00:27:59,922 --> 00:28:03,930 Just what do you like? What do you do for fun Sam? 310 00:28:03,960 --> 00:28:07,713 - What's Poppa doing tonight for fun sweet? - Oh, you are like everyone else. 311 00:28:07,743 --> 00:28:10,331 You take the money and then you begin to wonder. 312 00:28:10,545 --> 00:28:13,736 Didn't you ask yourself any questions when he offered you the money? 313 00:28:13,989 --> 00:28:17,277 - I thought I had the answers. - You weren't very practical. 314 00:28:17,569 --> 00:28:20,340 Well, I'm being practical now, tell him to take the plane. 315 00:28:20,370 --> 00:28:24,572 Don't run away, you even had your drink. Hey, mesero. 316 00:28:30,097 --> 00:28:34,708 ♪ Just one trip across the ocean there's the USA. ♪ 317 00:28:35,350 --> 00:28:40,603 I got a question Sam, you're a fisherman, what you use for bait? 318 00:28:41,284 --> 00:28:45,467 - Depends on what you want to catch. - What you use to catch marlin? 319 00:28:46,479 --> 00:28:50,681 - Jackfish. - What you use to catch Sam Martin? 320 00:28:52,264 --> 00:28:57,393 Oh, you've such a baby face. Are you a baby or is it just a baby face? 321 00:28:58,016 --> 00:29:02,744 - You better go find Poppa. - What for? I'm lonely. 322 00:29:03,503 --> 00:29:08,075 - I've got a girl sweet, my wife. - That's real bad news. 323 00:29:09,165 --> 00:29:12,180 - Tell me about her. - Nothing for mixed company. 324 00:29:12,394 --> 00:29:16,830 Got something for me, we're something together. Spoils everything else. 325 00:29:17,024 --> 00:29:18,599 Have you tried? 326 00:29:19,105 --> 00:29:25,487 I don't want to try sweet but you better find Poppa, I'm sailing off in an hour. 327 00:29:29,626 --> 00:29:33,070 ♪ You take a trip, you take a trip, you take a trip. ♪ 328 00:29:33,100 --> 00:29:37,924 ♪ Take a trip to see Havana where you see what you will see. ♪ 329 00:29:37,954 --> 00:29:42,915 ♪ You'll be tripping to Havana just one trip across the sea. ♪ 330 00:29:53,328 --> 00:29:55,390 - Quien es? - Pepito. 331 00:30:00,118 --> 00:30:04,184 Mr. Hanagan can supply us with this Pepito. 332 00:30:08,951 --> 00:30:11,772 Ah, you got me amigo. 333 00:30:12,160 --> 00:30:16,313 You're a funny man. Are your prices funny too, funny man? 334 00:30:16,343 --> 00:30:17,704 These gentlemen aren't laughing. 335 00:30:17,734 --> 00:30:19,494 No, we're not laughing. Pepito... 336 00:30:19,902 --> 00:30:22,976 - the Schmeisser is a good gun. - You have none of the others? 337 00:30:23,307 --> 00:30:27,732 Brownings, 30s and 50s, Thompsons, M1s, Reisings, you name them, we got them. 338 00:30:27,762 --> 00:30:29,756 - At what price? - It ain't wholesale. 339 00:30:29,786 --> 00:30:33,511 - Whatever it is Pepito, you must pay it. - Yeah, revolutions cost money. 340 00:30:33,541 --> 00:30:34,883 And lives, funny man. 341 00:30:35,486 --> 00:30:38,872 - Hey, which guns do you prefer captain? - Any I can get, all I can get. 342 00:30:39,086 --> 00:30:42,879 These and the Thompsons weigh the least, can get more of these on the boat. 343 00:30:42,909 --> 00:30:46,954 Alright, now and then they send tanks into the hills after us. 344 00:30:46,984 --> 00:30:50,914 You want a bazooka captain? $1,000 a piece. - $1,000. 345 00:30:51,322 --> 00:30:53,743 - The Schmeissers and Thompsons. - $500 each, 346 00:30:53,773 --> 00:30:56,272 25 cents a round for ammunition. I told you it wasn't wholesale. 347 00:30:56,302 --> 00:31:00,621 I say we do no business with this gangster. - You don't mean... 348 00:31:03,423 --> 00:31:07,372 - We need the guns. - Please, when do we get them? 349 00:31:08,618 --> 00:31:10,641 When do I get the money? 350 00:31:11,147 --> 00:31:14,473 10,000 now, the rest when you deliver the guns. 351 00:31:14,882 --> 00:31:16,155 You don't trust me. 352 00:31:16,185 --> 00:31:18,442 The rest is a great deal of money Mr. Hanagan. 353 00:31:19,784 --> 00:31:21,000 Where do I land them? 354 00:31:21,030 --> 00:31:24,181 Carlos will come to you in Key West as soon as we can arrange it. 355 00:31:27,105 --> 00:31:28,284 No. 356 00:31:29,615 --> 00:31:34,401 One boat comes out to meet me. Remember that, just one boat. 357 00:31:35,043 --> 00:31:39,225 You don't get a single gun until the rest of the money is in my hands. 358 00:31:44,536 --> 00:31:46,185 You can keep the sample. 359 00:31:49,458 --> 00:31:53,310 - I bet you got rhythm baby. - We both got rhythm. 360 00:31:54,263 --> 00:31:57,182 You're a cute kid. Pop. 361 00:32:20,878 --> 00:32:26,014 - No sabe Spanish. - I see you paper please. 362 00:32:31,131 --> 00:32:35,625 No, no. I see your papers, your papers please. 363 00:33:17,154 --> 00:33:21,664 - Where's Hanagan? - Paying off the cab driver. 364 00:33:21,694 --> 00:33:23,834 Sam, let's get out of here, hurry it up. 365 00:34:04,343 --> 00:34:07,223 What did poppa do to make the natives so unfriendly? 366 00:34:07,456 --> 00:34:11,011 - Maybe he short-changed the cab driver. - They're not unfriendly. 367 00:34:11,936 --> 00:34:14,855 I'm a big tipper, they just wanted me to stick around. 368 00:34:15,069 --> 00:34:17,627 Here, sit down, take it easy. 369 00:34:25,866 --> 00:34:29,699 I feel like a sandwich of peanut butter and jelly? 370 00:34:30,711 --> 00:34:33,356 - You got any lettuce? - In the icebox. 371 00:34:34,446 --> 00:34:37,695 - First, how about the money you owe me? - I'm good for it. 372 00:34:42,504 --> 00:34:43,827 Start them up. 373 00:34:47,504 --> 00:34:49,276 Take a look over there. 374 00:34:50,773 --> 00:34:54,508 - Cuban patrol boat. - They spot us? 375 00:34:55,403 --> 00:34:59,255 - Not yet. - They'd better not. 376 00:35:00,813 --> 00:35:03,011 Why not Mr.Hanagan? 377 00:35:03,536 --> 00:35:05,774 I wouldn't want you to get in any trouble Sam. 378 00:35:06,455 --> 00:35:08,809 Then point that thing the other way. 379 00:35:24,800 --> 00:35:27,291 Hey, how about a little beer to quiet your nerves? 380 00:35:27,641 --> 00:35:30,196 How about that 250 bucks to quiet my nerves? 381 00:35:39,362 --> 00:35:40,627 My boy. 382 00:35:42,300 --> 00:35:44,557 - You hungry? - Just thirsty. 383 00:35:57,339 --> 00:35:58,683 Drink? 384 00:36:05,704 --> 00:36:08,223 - What is that stuff? - Aquavit. 385 00:36:08,603 --> 00:36:11,190 Baby never goes anywhere without a bottle of it. 386 00:36:11,541 --> 00:36:13,545 Makes things look better than they are. 387 00:36:14,206 --> 00:36:17,864 - Then I'll have another drink. - Oh, you're not upset, are you? 388 00:36:20,568 --> 00:36:22,631 Have I got something to be upset about? 389 00:36:23,039 --> 00:36:26,861 Relax, you haven't had so much fun in a long time. 390 00:36:26,891 --> 00:36:31,464 Yeah, we'll have to do this again real soon, just for the laughs. 391 00:36:32,592 --> 00:36:35,763 That's what I like about him, his sense of humor. 392 00:36:36,853 --> 00:36:42,145 - You better have another drink Sam. - No thanks, I don't need it, real happy. 393 00:36:42,807 --> 00:36:45,764 But I'd be a lot happier if I knew what I was mixed up in. 394 00:36:59,654 --> 00:37:03,223 - Morning Mrs. Martin. - Morning Harvey, how are you? 395 00:37:03,253 --> 00:37:05,996 Oh, I didn't sleep so good. 396 00:37:20,742 --> 00:37:24,458 That's a good trip Sam, I had a fine time. 397 00:37:27,435 --> 00:37:31,092 - How do you forget her? - Just working. 398 00:37:33,778 --> 00:37:36,735 That's a good boy. I like him. 399 00:37:37,688 --> 00:37:39,286 Come on. 400 00:37:52,630 --> 00:37:57,327 - You supposed to be home waiting for me. - It got to be 11, so I got up. 401 00:37:57,357 --> 00:38:01,326 Oh, you're all salt and whiskers but you mine. 402 00:38:07,766 --> 00:38:10,616 - Save it. - What do you think I've been doing? 403 00:38:10,646 --> 00:38:12,946 Saving it. 404 00:38:14,576 --> 00:38:19,128 - Wow, what I'd give to look like her. - You've got your points. 405 00:38:20,159 --> 00:38:26,063 And this line means there's a tall, very extremely handsome man coming into your life. 406 00:38:26,093 --> 00:38:31,832 With glasses and he's wearing a Grey suede face and a yachting cap. 407 00:38:35,354 --> 00:38:38,000 Volly, you better hide your cup. 408 00:38:38,699 --> 00:38:44,517 - Ah, hi you captain. - And who's the dame? 409 00:38:47,395 --> 00:38:49,769 Something I found on the beach. 410 00:38:50,372 --> 00:38:53,183 Take a booth, will you? I don't want anyone to know I'm cheating on my wife. 411 00:38:53,213 --> 00:38:55,586 This a crummy place to take a lady. 412 00:38:56,014 --> 00:38:59,591 - Don't like it, pick up somebody else. - What, this early in the day? 413 00:38:59,964 --> 00:39:04,147 - No one worth picking up. - Who'd look at a bag like you? 414 00:39:04,381 --> 00:39:07,035 - You did. - So what is that prove? 415 00:39:07,065 --> 00:39:10,781 It proves that your wife must be a real witch. 416 00:39:11,774 --> 00:39:14,568 So she's a real witch, so I'm stuck with her. 417 00:39:14,598 --> 00:39:19,280 Now, you listen here Martin, your wife is a fine, upstanding young woman. 418 00:39:19,678 --> 00:39:21,628 How do you know? You've been trifling with her? 419 00:39:21,658 --> 00:39:23,289 What's trifling? 420 00:39:24,286 --> 00:39:27,573 Get in that booth over there and pull the curtain and I'll show you. 421 00:39:36,178 --> 00:39:41,454 - How much do I owe you? - Let's see, it's 48 bucks. 422 00:39:42,854 --> 00:39:44,800 Give the rest to Arnold for the gas, will you? 423 00:39:44,830 --> 00:39:50,605 Ah, your luck must've changed. What are you and the broad drinking? It's on the house. 424 00:39:52,161 --> 00:39:53,918 Hey toots, what are we drinking? 425 00:39:55,102 --> 00:39:58,449 How about some boilermaker sailor? And hurry them up, 426 00:39:59,569 --> 00:40:01,452 I want to be trifled. 427 00:40:13,204 --> 00:40:15,322 Boy, I wish I was a man. 428 00:40:15,352 --> 00:40:19,850 - I'll lay you 7 to 5 you don't make it. - What did you say? 429 00:40:26,575 --> 00:40:28,364 So that's what trifling is. 430 00:40:29,859 --> 00:40:31,726 Why didn't we meet sooner? 431 00:40:31,960 --> 00:40:35,556 If we had I'd be in jail for contributing to the delinquency of a minor. 432 00:40:36,443 --> 00:40:40,552 - I was a minor when you met me. - Were not, you were 12. 433 00:40:44,724 --> 00:40:46,529 Pardon me, folks. 434 00:40:48,645 --> 00:40:51,369 - Warm up the jukebox, will you Freddy? - Sure. 435 00:41:05,595 --> 00:41:07,198 You like trifling with me? 436 00:41:08,412 --> 00:41:10,545 And I always will. 437 00:41:13,394 --> 00:41:15,448 I just wanted to hear you say it. 438 00:41:17,144 --> 00:41:21,440 Oh. That dear dear face. 439 00:41:22,669 --> 00:41:24,880 You better like it because I'm stuck with it. 440 00:41:25,144 --> 00:41:28,631 - Haven't got much else. - You got a lot else. 441 00:41:29,985 --> 00:41:34,312 I was talking about the worldly goods I'm supposed to thee endow. 442 00:41:37,207 --> 00:41:39,853 You've endowed me with something a whole lot better. 443 00:41:40,398 --> 00:41:41,643 What? 444 00:41:43,526 --> 00:41:44,802 Love. 445 00:41:47,510 --> 00:41:49,705 You want some of it right now? 446 00:41:56,304 --> 00:41:58,966 After this dance, sailor boy. 447 00:42:05,238 --> 00:42:07,044 Let's get out of here. 448 00:42:21,099 --> 00:42:23,310 Hello Sam. Mrs. Martin. 449 00:42:23,340 --> 00:42:26,391 - Hi chief, what's up? - Commander Walsh wants to see you. 450 00:42:26,795 --> 00:42:28,693 - Why? - The commander will tell you. 451 00:42:29,053 --> 00:42:30,329 Can't you? 452 00:42:30,500 --> 00:42:33,198 That's the way the commander wants it, I'd come right down if I were you. 453 00:42:34,220 --> 00:42:36,141 I got a couple of things to finish first. 454 00:42:36,648 --> 00:42:40,088 - This dance and a boilermaker. - We'll wait for you in the station wagon. 455 00:42:41,177 --> 00:42:42,951 Something wrong? 456 00:42:43,294 --> 00:42:45,909 Maybe I missed a clearance somewhere, you know how the coast guard is. 457 00:42:46,127 --> 00:42:49,629 Well, don't let it be anything like, like real trouble. 458 00:42:49,924 --> 00:42:53,364 Oh, I'm in real trouble, you'd walk out on me, eh? 459 00:42:53,956 --> 00:42:57,380 If you were in real trouble, I wouldn't know where to walk to. 460 00:43:09,784 --> 00:43:11,236 Hi you cap. 461 00:43:12,104 --> 00:43:14,267 - How you doing Cass? - Pretty good, you? 462 00:43:14,438 --> 00:43:18,345 - Well, I'm trying, what's going on? - No idea. 463 00:43:19,278 --> 00:43:21,909 - Who's Walsh got in there? - Your mate. 464 00:43:24,134 --> 00:43:26,283 Maybe forgot to declare the load he's carrying. 465 00:43:26,313 --> 00:43:29,235 He wouldn't have to declare it, they could smell it a mile away. 466 00:43:30,188 --> 00:43:32,257 I don't see why you look after him Sam. 467 00:43:33,192 --> 00:43:35,340 He thinks he's looking after me. 468 00:43:39,838 --> 00:43:43,815 Oh hello Sam. Say, I'm sure glad you're here. 469 00:43:46,623 --> 00:43:50,297 - What, what they want with me? - What did they ask you? 470 00:43:50,701 --> 00:43:54,623 I mean, we weren't in Cuba, were we Sam? 471 00:43:55,059 --> 00:43:57,595 - When? - When? 472 00:43:59,214 --> 00:44:02,577 I don't know, I guess they meant this last charter. 473 00:44:02,607 --> 00:44:04,476 - Oh hi you Cass. - Hi Harv. 474 00:44:04,506 --> 00:44:07,790 - Were we Sam? - You know we weren't. 475 00:44:08,179 --> 00:44:11,074 Oh sure, I know we weren't. 476 00:44:12,133 --> 00:44:15,510 - Where did we go? - Straight out. 477 00:44:16,257 --> 00:44:19,168 Well then, why they ask me if we was in Cuba? 478 00:44:19,385 --> 00:44:21,924 I tell you, the way they run this government... 479 00:44:21,954 --> 00:44:26,327 I wish I could get to run, for one week, for just one little week. 480 00:44:26,357 --> 00:44:30,484 - It's all we'd need now. - Yeah, yeah, it's what we need. 481 00:44:30,514 --> 00:44:32,522 - Mr. Martin there? - Yes sir. 482 00:44:32,693 --> 00:44:34,639 - Send him in. - Mr. Martin. 483 00:44:37,270 --> 00:44:39,791 Oh Sam, you... 484 00:44:40,289 --> 00:44:43,589 you wouldn't have an extra four bits on you, would you? 485 00:44:44,990 --> 00:44:47,249 No hurry to get home. 486 00:44:51,230 --> 00:44:53,213 Oh, hi Sam, sit down. 487 00:44:54,514 --> 00:44:56,466 Lucy is waiting for me over Freddy's. 488 00:44:56,973 --> 00:45:01,202 - She doesn't like to drink alone. - Can't say the same about Harvey. 489 00:45:01,737 --> 00:45:05,565 He has to be a little confused, just where did you go? 490 00:45:06,842 --> 00:45:08,243 Straight out. 491 00:45:09,628 --> 00:45:13,504 On a boat or cloud or did you walk? Harvey wasn't sure. 492 00:45:13,939 --> 00:45:16,227 And he wasn't sure just who else was along. 493 00:45:16,710 --> 00:45:18,613 Harv is seldom sure about anything. 494 00:45:19,154 --> 00:45:23,404 - Who you take out Sam? - A sportsman and a blonde. 495 00:45:23,434 --> 00:45:24,461 Name of? 496 00:45:24,975 --> 00:45:28,058 A sportsman and a blonde don't give you their right names. 497 00:45:28,088 --> 00:45:31,870 That kind of a charter, eh? Just wanted to go straight out. 498 00:45:32,306 --> 00:45:33,613 They fished some. 499 00:45:34,734 --> 00:45:38,422 - Anything else you want to know commander? - Anything else I should know? 500 00:45:39,372 --> 00:45:40,415 Like what? 501 00:45:41,520 --> 00:45:46,235 A cabin cruiser went over to Cuba last night, put it at Puerto Bello. 502 00:45:46,469 --> 00:45:49,347 Puerto Bello is no place to take a sportsman and a blonde. 503 00:45:49,377 --> 00:45:51,462 It sure isn't these days. 504 00:45:52,022 --> 00:45:56,100 Unless they have business in Havana and don't want people asking questions. 505 00:45:57,065 --> 00:46:01,361 Lets my sportsman out, the only one to want ask him questions is his wife. 506 00:46:01,984 --> 00:46:03,649 So it wasn't your boat? 507 00:46:03,929 --> 00:46:09,096 - 37 foot colonial craft Lucy M, Key West? - Well, they didn't see it that close up. 508 00:46:11,306 --> 00:46:14,140 Next time you want to go fishing, commander, let's do it out in the Gulf. 509 00:46:14,170 --> 00:46:19,245 Ok Sam, sorry to drag you down here but two men were killed last night in Puerto Bello. 510 00:46:20,925 --> 00:46:22,918 One of them was a Cuban soldier. 511 00:46:30,279 --> 00:46:32,925 - Lucy. - Hi. 512 00:46:33,749 --> 00:46:36,894 Why didn't you wait? I said I wouldn't be long. 513 00:46:36,924 --> 00:46:39,617 All the fun went out of Freddy's with you. 514 00:46:39,897 --> 00:46:42,713 Alright, let's have it, good or bad? 515 00:46:43,227 --> 00:46:44,690 What's it all about? 516 00:46:45,017 --> 00:46:48,503 - What makes you think it's about anything? - Ah, your face is showing. 517 00:46:48,954 --> 00:46:52,113 - Come on, give. - Alright. 518 00:46:52,502 --> 00:46:57,716 A boat went over to Cuba last night. Two guys got killed, one was a Cuban soldier. 519 00:46:59,568 --> 00:47:01,778 Now you know why I was on the dock this morning. 520 00:47:02,494 --> 00:47:04,159 I could smell trouble. 521 00:47:04,548 --> 00:47:08,751 All night I could smell it and feel it. It came in on the wind off the Gulf. 522 00:47:09,747 --> 00:47:12,595 I didn't know about the killing until I heard it from the coast guard. 523 00:47:13,279 --> 00:47:16,579 - Do they know you went to Cuba? - I lied to them. 524 00:47:17,093 --> 00:47:19,067 Who'd believe the truth I had nothing to do with it? 525 00:47:20,393 --> 00:47:25,031 Don't press your luck Sam. You're my world, with a fence around it. 526 00:47:26,245 --> 00:47:29,110 From here on I look the bait over, make sure there's no hook in. 527 00:47:30,261 --> 00:47:32,051 Look close darling. 528 00:47:33,576 --> 00:47:38,105 You think I want to sleep alone? That's what they make you do in jail. 529 00:47:50,090 --> 00:47:51,568 Hi, fiskare. 530 00:47:53,125 --> 00:47:54,375 Oh, no. 531 00:47:55,724 --> 00:47:58,247 Just now I'm getting the smell of you two off my boat. 532 00:47:58,277 --> 00:48:00,116 It isn't that easy Sam. 533 00:48:01,748 --> 00:48:03,569 Why did you go to Cuba sweet? 534 00:48:03,803 --> 00:48:06,748 - You didn't have to. - I didn't notice anyone twisting your arm. 535 00:48:07,678 --> 00:48:11,180 - I needed the money. - So did I and Poppa needed a front. 536 00:48:11,538 --> 00:48:14,868 Who'd buy a man out fishing, suddenly wanting to go to Havana? 537 00:48:15,538 --> 00:48:16,954 But with me along... 538 00:48:18,479 --> 00:48:19,631 Nice front. 539 00:48:20,347 --> 00:48:23,724 - So, come on, I'll buy you a drink. - No thanks. 540 00:48:24,098 --> 00:48:27,072 Someone might come along and hire me for a day's fishing. 541 00:48:27,102 --> 00:48:30,661 You are hired. Oh, not by me, by Hanagan. 542 00:48:31,163 --> 00:48:32,922 He has another deal for you. 543 00:48:33,918 --> 00:48:37,171 - Who gets killed this time? - He didn't tell me. 544 00:48:37,591 --> 00:48:39,504 What else didn't he tell you sweet? 545 00:48:40,160 --> 00:48:43,849 - Such as? - What he's up to? Who's in with him? 546 00:48:45,701 --> 00:48:48,658 Maybe this time you better ask him before you take his money. 547 00:48:49,452 --> 00:48:52,751 He's waiting for you Sam, Tropicana, suite 1101. 548 00:48:53,421 --> 00:48:54,759 He lives high. 549 00:48:55,537 --> 00:48:58,588 - Too high for me. - How high could you live without your boat? 550 00:49:03,459 --> 00:49:05,016 Spell it out sweet. 551 00:49:05,856 --> 00:49:08,735 Poppa bought the paper on your boat from a man named Philips. 552 00:49:09,560 --> 00:49:11,638 He can take it away from you anytime he wants. 553 00:49:13,420 --> 00:49:14,603 I'm sorry. 554 00:49:15,785 --> 00:49:20,252 I really am sorry about the mess you're in, but you have to find your own way out. 555 00:49:21,389 --> 00:49:24,954 If you ever find it, let me know. 556 00:49:27,117 --> 00:49:30,410 Hey, hey Poppa isn't in that much of a hurry. 557 00:49:40,097 --> 00:49:43,661 You're smart to use that Sy, no chance of cutting your own throat. 558 00:49:44,502 --> 00:49:45,405 What's eating you? 559 00:49:45,435 --> 00:49:47,709 What do you think? My boat, you sold the paper on it. 560 00:49:47,739 --> 00:49:51,771 Well, sure I sold it, to a friend of yours, Hanagan. 561 00:49:52,362 --> 00:49:56,426 - Look, I thought I was doing you a favor. - Fine favor, you put me out of business. 562 00:49:56,456 --> 00:49:58,542 Now, call him up and tell him the deal is off. 563 00:49:58,572 --> 00:50:02,200 I can't do that Sam, it's too late., I took his money. 564 00:50:02,682 --> 00:50:07,290 You got this all wrong, he likes you. He told me himself how much he likes you. 565 00:50:07,320 --> 00:50:09,220 Yeah, he likes me. 566 00:50:09,841 --> 00:50:13,390 Sam, you're not sore at me, are you? You got this all wrong. 567 00:50:19,039 --> 00:50:22,125 Oh, hi Sam, what it'll be? 568 00:50:22,821 --> 00:50:24,393 What's the lady drinking? 569 00:50:24,423 --> 00:50:27,942 - Cuba libre. - Then give me a straight whiskey. 570 00:50:32,845 --> 00:50:34,728 May as well leave the bottle. 571 00:50:36,409 --> 00:50:40,020 - That's how it is, eh? - That's how it is. 572 00:50:40,472 --> 00:50:44,394 Well, everybody is got their trouble Sam. Now, you look at me. 573 00:50:44,721 --> 00:50:50,294 One Sunday morning I wake up, my wife looking at me, she says, I can't stand bald guys. 574 00:50:50,324 --> 00:50:53,656 That's the last I see of her, after 12 years. 575 00:50:53,997 --> 00:50:57,515 No woman in her right mind would be married to you for 12 years. 576 00:50:58,231 --> 00:51:02,185 - Do you got any knockout drops? - On her they don't work. 577 00:51:04,068 --> 00:51:06,605 - Make it a double baldy. - Coming up. 578 00:51:07,134 --> 00:51:10,293 Think you got troubles? You could be married to that. 579 00:51:10,589 --> 00:51:12,940 Now you cheered me up, I think I'll go home. 580 00:51:13,359 --> 00:51:18,153 Say, there's, there's a fellow Sam, a deputy, down at the boat. 581 00:51:18,371 --> 00:51:19,991 - Hello Freddy. - Hi you Harv. 582 00:51:20,021 --> 00:51:23,835 He, he's got a paper, he's waiting for you. 583 00:51:28,613 --> 00:51:31,492 Hey, don't go, dream man. I... 584 00:51:35,897 --> 00:51:38,450 Hey, you a friend of his? 585 00:51:39,633 --> 00:51:45,469 Yeah, you might say I'm the best friend he's got in the world. 586 00:51:46,669 --> 00:51:49,486 Oh, he's beautiful. 587 00:51:50,948 --> 00:51:53,627 I heard him called a lot of things, I never heard him called that. 588 00:51:53,657 --> 00:51:56,273 Well, who asked you? Now, where's that drink that I ordered? 589 00:51:56,303 --> 00:51:57,783 Well, it's right there, I just... 590 00:51:57,813 --> 00:51:59,930 Hey, you, come here, what do you? 591 00:52:06,747 --> 00:52:09,050 - Martin? - Yeah. 592 00:52:10,140 --> 00:52:11,525 Foreclosure. 593 00:52:12,941 --> 00:52:18,124 I'm sorry cap, I know how much a boat can mean to a guy but I got a job to do. 594 00:52:19,043 --> 00:52:21,221 I'll have to ask you for your keys. 595 00:53:02,654 --> 00:53:04,927 What are we going to do now Sam? 596 00:53:06,110 --> 00:53:10,717 I don't know Harv. But I'm not going to lose my boat. 597 00:53:20,508 --> 00:53:24,851 Hello Sam, I didn't even bother putting it in the window. 598 00:53:24,881 --> 00:53:29,458 Well, you can put it in the window now. Pop, I need $2,000. 599 00:53:29,847 --> 00:53:33,334 - For in there? - No, my boat. 600 00:53:33,941 --> 00:53:37,256 For 2,000 dollars you've come to the wrong place Sam. 601 00:53:37,286 --> 00:53:41,973 - You go to a bank for 2,000 dollars. - A bank wants security Pop. 602 00:53:42,003 --> 00:53:46,905 You've been burning yourself up keeping your boat ever since you got out of the Navy. 603 00:53:46,935 --> 00:53:49,724 It's dragging you down, just, just trying to hang on to her. 604 00:53:49,754 --> 00:53:51,824 - Howdy pop. - Hello. 605 00:53:55,389 --> 00:53:58,455 There ain't no money taking slobs fishing. 606 00:53:58,704 --> 00:54:03,529 - I like taking slobs fishing. - So maybe it's better you lose your boat. 607 00:54:04,135 --> 00:54:05,801 All I know is boats. 608 00:54:06,003 --> 00:54:08,836 I didn't come here for advice Pop, I need the money. 609 00:54:10,314 --> 00:54:14,704 All anybody ever gets from me over 100 dollars is advice... 610 00:54:14,734 --> 00:54:18,438 and and then they got to have something to pawn. 611 00:54:19,622 --> 00:54:24,400 - Without my boat, I'm nothing. - I'm sorry Sam. 612 00:54:45,661 --> 00:54:47,762 I'm not losing my boat Lucy. 613 00:54:50,750 --> 00:54:54,330 Alright, now if that's settled, let's get some sleep. 614 00:55:21,942 --> 00:55:25,039 - Where's Poppa? - Waiting for you. 615 00:55:31,623 --> 00:55:35,461 - You always have breakfast in bed? - As often as I can. 616 00:55:36,245 --> 00:55:38,533 And you'd be surprised how often I can. 617 00:55:39,047 --> 00:55:42,845 - About that paper on my boat. - How's the weather? 618 00:55:43,685 --> 00:55:46,642 Give me the phone and I'll call up the Coast Guard and find out. 619 00:55:46,672 --> 00:55:51,950 Ah, you already talked to them. Eva, get rid of this, will you? 620 00:55:59,203 --> 00:56:02,005 - Good girl. - Trained her yourself? 621 00:56:02,035 --> 00:56:05,039 No, this one came house broken. 622 00:56:05,880 --> 00:56:08,401 Don't you want to know what I said to the coast guard? 623 00:56:08,604 --> 00:56:13,320 You're here and I'm here, having breakfast in bed. 624 00:56:14,083 --> 00:56:15,515 I can fix that. 625 00:56:16,666 --> 00:56:21,211 And I would like if you do, then you never get your boat back. 626 00:56:24,277 --> 00:56:26,721 Sam honey, you keep your weight down. 627 00:56:30,021 --> 00:56:33,554 - How I keep my boat? - You do something for me. 628 00:56:35,779 --> 00:56:39,158 If it's Cuba, I've worn out my welcome and so have you. 629 00:56:39,188 --> 00:56:43,032 Yeah. You and I won't go ashore this trip and there won't be any shooting. 630 00:56:43,842 --> 00:56:46,333 - Just a pleasure trip. - Yeah. 631 00:56:46,363 --> 00:56:49,881 Then you get your boat back and 5 grand. 632 00:56:50,363 --> 00:56:52,916 You mighty generous this morning. 633 00:56:52,946 --> 00:56:54,410 It's not my money. 634 00:56:54,566 --> 00:56:58,364 You get the paper on your boat when we start and 5 grand when the job is finished. 635 00:56:59,328 --> 00:57:00,823 What you say? 636 00:57:11,251 --> 00:57:13,134 - Alright. - Good. 637 00:57:14,629 --> 00:57:19,298 Can you run the boat alone? I don't want that rummy mate of yours along on this trip. 638 00:57:19,843 --> 00:57:23,531 If it's that kind of a trip, neither do I. He's got enough troubles. 639 00:57:24,605 --> 00:57:26,675 Sure, I can run it alone. 640 00:57:28,823 --> 00:57:32,761 - How soon can you go out? - As soon as I get my keys back. 641 00:57:32,791 --> 00:57:36,465 I'll have to gas up and gas costs money. 642 00:57:38,923 --> 00:57:41,351 This ought take care of the gas. 643 00:57:45,055 --> 00:57:46,923 Tell me one thing... 644 00:57:48,775 --> 00:57:50,534 is there anyone you can't buy? 645 00:57:51,717 --> 00:57:54,908 They're in their graves, the ones you can't buy. 646 00:57:55,173 --> 00:57:58,426 For the right price, you can buy anybody, for anything. 647 00:57:59,514 --> 00:58:01,553 Some easier than others. 648 00:58:17,555 --> 00:58:19,329 How do you rate me Hanagan? 649 00:58:21,134 --> 00:58:23,717 Oh, you weren't so hard Sammy boy. 650 00:58:28,527 --> 00:58:32,464 - How does he rate you sweet? - About the same as you. 651 00:58:35,017 --> 00:58:36,153 That easy? 652 00:58:56,962 --> 00:59:00,806 - You go a lot unnecessary work. - It was all dusty. 653 00:59:02,082 --> 00:59:04,993 - Well? - I got her back. 654 00:59:05,273 --> 00:59:08,401 - Any strings? - Two or three. 655 00:59:09,678 --> 00:59:11,375 Hurry up, will you? I have to get my gear. 656 00:59:11,405 --> 00:59:13,849 - How long this time? - Three days. 657 00:59:14,612 --> 00:59:18,768 - So won't sleep much for three nights. - You sleep a lot more than if I were home. 658 00:59:19,297 --> 00:59:22,022 I'd sleep a lot better if you'd tell me what the strings are. 659 00:59:22,052 --> 00:59:24,543 Sam Sam... 660 00:59:24,573 --> 00:59:27,826 Arnold said you gassed up and you're shoving right off. 661 00:59:28,184 --> 00:59:30,099 How much bait should I get Sam? 662 00:59:30,129 --> 00:59:32,464 You know, we're going to catch a lot of fish this time... 663 00:59:32,494 --> 00:59:35,623 because I've been talking to people and I know where to go Sam. 664 00:59:35,872 --> 00:59:38,535 - How are you Mrs. Martin? - Getting ready to be lonely. 665 00:59:38,565 --> 00:59:43,732 - How are you Harvey? - Oh, I can't sleep, how much bait Sam? 666 00:59:44,558 --> 00:59:49,398 It's aboard Harv but we could use some heavy line to replace what that guy Peterson lost. 667 00:59:50,223 --> 00:59:52,107 Get some from Wilcox, will you? 668 00:59:52,325 --> 00:59:54,986 You want me to go all the way to Wilcox Sam? 669 00:59:55,297 --> 00:59:57,275 He's the only one who's got heavy line. 670 00:59:57,305 --> 00:59:59,828 Well, I thought you said we were shoving right off. 671 00:59:59,858 --> 01:00:02,255 No, no. No, there's plenty of time. 672 01:00:03,002 --> 01:00:07,143 Well, say, that's 20 dollars Sam. 673 01:00:07,173 --> 01:00:11,796 - You're in good shape today, you can count. - Stay that way Harvey. 674 01:00:11,826 --> 01:00:15,252 Oh, sure, sure Mrs. Martin, you know me. 675 01:00:15,282 --> 01:00:16,309 - Heavy line. - Yeah. 676 01:00:16,465 --> 01:00:18,083 I mean it Harvey. 677 01:00:27,080 --> 01:00:28,356 Alright Sam. 678 01:00:29,150 --> 01:00:31,656 - Alright what? - You know alright what. 679 01:00:32,029 --> 01:00:36,309 He'll get drunk and won't show up, that's what you want. 680 01:00:38,316 --> 01:00:39,421 Ok. 681 01:00:39,795 --> 01:00:43,125 Getting rid of him is one of the strings. People I'm taking out don't want him along. 682 01:00:43,328 --> 01:00:46,005 - Same people? - Same people. 683 01:00:49,740 --> 01:00:53,818 - Cuba again? - It's another one of the strings. 684 01:01:02,114 --> 01:01:04,091 Why they have to pick on you? 685 01:01:08,200 --> 01:01:11,874 - I had my hand out Lucy. - Can't you get out of it? 686 01:01:16,916 --> 01:01:19,313 You and your face. 687 01:01:23,189 --> 01:01:24,636 Get your gear. 688 01:01:55,408 --> 01:01:57,992 Last time you went to Cuba two men were killed. 689 01:02:00,918 --> 01:02:03,517 I want that face back Sam Martin. 690 01:03:34,459 --> 01:03:35,875 Sam. 691 01:03:38,272 --> 01:03:41,696 - Everything all right Sam boy? - Yeah, just making sure. 692 01:03:46,272 --> 01:03:47,984 Sam, this Carlos Contreras. 693 01:03:48,653 --> 01:03:50,491 Carlos and I've met. 694 01:03:50,521 --> 01:03:53,307 - Oh, small world. - And a funny one. 695 01:03:53,603 --> 01:03:57,557 - Finding you two in the same bed. - You're not in the same bed too? 696 01:03:57,946 --> 01:04:00,047 Yeah, sure, I'm in the same bed. 697 01:04:11,643 --> 01:04:12,966 You better jump aboard sweet. 698 01:04:12,996 --> 01:04:16,142 I'm not going Poppa doesn't need a front this time. 699 01:04:16,172 --> 01:04:17,806 And he's expecting bad weather. 700 01:04:20,328 --> 01:04:23,301 - Now what is that mean? - Happy voyage, fisherman. 701 01:04:23,939 --> 01:04:24,843 Thanks. 702 01:04:24,873 --> 01:04:27,410 The way you say it, I guess I'll need what's in that bottle. 703 01:04:27,644 --> 01:04:31,037 When they buy you for something, they buy you for everything. 704 01:04:32,345 --> 01:04:33,433 For luck. 705 01:04:34,539 --> 01:04:35,800 So long sweet. 706 01:04:44,937 --> 01:04:46,279 Same place? 707 01:04:46,291 --> 01:04:50,478 No, Boot Key. Only don't go in until after dark. 708 01:05:58,697 --> 01:05:59,913 We staying here? 709 01:05:59,943 --> 01:06:03,319 Just long enough to pick up a couple of guys and some ballast. 710 01:06:03,802 --> 01:06:06,992 - That's the word, isn't it? - Where we go then? 711 01:06:08,642 --> 01:06:13,732 - I tell you where when I get ready. - Ok, tell me when you ready. 712 01:06:44,845 --> 01:06:45,990 Sam... 713 01:06:48,534 --> 01:06:50,495 That no good rummy. 714 01:07:04,082 --> 01:07:08,327 How did you get in that hatch? I got to take care of you, I promised Lucy. 715 01:07:08,357 --> 01:07:10,125 Yeah, you taking care of me alright. 716 01:07:10,155 --> 01:07:12,598 I got to talk to you Sam, we're in trouble, ain't we? 717 01:07:12,628 --> 01:07:14,328 Don't make it any worse. 718 01:07:16,227 --> 01:07:17,671 You stay in there till I tell you to come out. 719 01:07:17,701 --> 01:07:18,294 Alright. 720 01:07:33,434 --> 01:07:37,211 Watch it, clumsy jerks. 721 01:07:44,542 --> 01:07:47,779 - Some ballast. - Where do we start? 722 01:07:51,188 --> 01:07:52,355 Come on, snap it up. 723 01:08:29,164 --> 01:08:30,736 Hey, we're turning around. 724 01:08:32,371 --> 01:08:33,796 What are you trying to do, eh? Pull something funny? 725 01:08:33,798 --> 01:08:35,572 What's going on here? 726 01:08:35,602 --> 01:08:38,858 - Take his gun, he scares me. - It's Ok, he checks the compass. 727 01:08:40,044 --> 01:08:41,531 You tell them why Carlos. 728 01:08:41,882 --> 01:08:45,754 We carry many guns, they changed the needles, so where north is, you can't tell. 729 01:08:46,200 --> 01:08:48,140 So, you go around and find out. 730 01:08:51,667 --> 01:08:54,227 Imagine an old sea dog like me not knowing that. 731 01:08:54,676 --> 01:08:55,608 Now leave him alone. 732 01:08:55,767 --> 01:08:57,860 - He knows what he's doing. - He better. 733 01:09:00,258 --> 01:09:02,007 When is somebody going to tell me the course? 734 01:09:02,607 --> 01:09:05,332 Yeah. Well, how about it Carlos? 735 01:09:08,131 --> 01:09:12,074 There's a little harbor, here, the fishermen use. 736 01:09:13,019 --> 01:09:15,482 - Gibara. - Gibara, eh? 737 01:09:16,878 --> 01:09:17,822 Gibara. 738 01:09:18,575 --> 01:09:21,204 - So what's the course? - The course you're on now. 739 01:09:22,632 --> 01:09:23,577 225. 740 01:09:25,171 --> 01:09:26,351 It's for Havana. 741 01:09:27,729 --> 01:09:29,631 We go east, 126. 742 01:09:40,374 --> 01:09:41,854 How you learn so much about boats? 743 01:09:42,901 --> 01:09:45,714 Before I am a revolutionary, I was a fisherman. 744 01:09:46,600 --> 01:09:49,554 When this is over, I will be a fisherman again. 745 01:09:51,232 --> 01:09:53,988 When this is over, let's hope we'll both be fishermen again. 746 01:11:37,942 --> 01:11:39,345 What did you say Carlos? 747 01:11:54,035 --> 01:11:55,387 Carlos got curious. 748 01:11:57,684 --> 01:11:58,686 Start the motor. 749 01:11:59,706 --> 01:12:02,073 And after this don't stop unless I tell you to. 750 01:12:20,849 --> 01:12:22,999 Ballast was the right \word for what we're carrying. 751 01:12:23,342 --> 01:12:24,542 Guns are dangerous. 752 01:12:25,058 --> 01:12:26,398 Nobody gets killed this way. 753 01:12:26,787 --> 01:12:29,131 Nobody but us when we deliver these boxes of junk. 754 01:12:29,244 --> 01:12:31,606 We never intended to deliver them, they're just window dressing... 755 01:12:31,608 --> 01:12:34,812 to get Carlos to tell us where to meet the guy with the dough in gibara. 756 01:12:38,424 --> 01:12:40,577 What about Carlos, won't they ask questions? 757 01:12:40,607 --> 01:12:42,153 Oh, they won't get a chance. 758 01:12:42,561 --> 01:12:43,737 That's where you come in. 759 01:12:43,956 --> 01:12:47,166 When that boat pulls up alongside, you see that money handed over... 760 01:12:48,722 --> 01:12:50,736 You get us out of there, fast. 761 01:12:51,184 --> 01:12:53,418 Now, you're going to do it real fast, aren't you cappy? 762 01:12:53,448 --> 01:12:55,760 Because you know I'll be standing right behind you. 763 01:12:56,139 --> 01:12:58,402 Stop breathing down my neck, you make me nervous. 764 01:12:58,432 --> 01:12:59,718 Stop making' him nervous. 765 01:13:00,605 --> 01:13:02,519 Sammy my boy. 766 01:13:06,626 --> 01:13:11,870 Woody, make us up some sandwiches, and beer, peanut butter and jelly. 767 01:13:12,538 --> 01:13:13,502 Sam, for you? 768 01:13:14,661 --> 01:13:16,485 - Just a beer. - Just a beer. 769 01:13:16,944 --> 01:13:18,399 And wash your hands. 770 01:13:36,035 --> 01:13:37,480 Hanagan. 771 01:13:39,903 --> 01:13:41,408 Where he come from? 772 01:13:45,205 --> 01:13:47,917 - Get back in that hatch. - I told you not to bring him. 773 01:13:48,575 --> 01:13:50,579 He crossed me up and stayed sober. 774 01:13:51,855 --> 01:13:52,890 Get out of the way. 775 01:13:53,619 --> 01:13:57,059 - You're not killing my mate. - I said get out of the way. 776 01:13:57,089 --> 01:14:00,256 Look, he's a wino. Give him a jug, he won't bother anyone. 777 01:14:00,286 --> 01:14:04,731 Yeah, I know all about you. I know who you are and what you're doing. 778 01:14:04,761 --> 01:14:07,005 We'll shoot off his mouth the minute we get to Gibara. 779 01:14:07,165 --> 01:14:08,699 I tell you, you can trust him. 780 01:14:08,729 --> 01:14:11,143 He went to Puerto Bello with us, he didn't tell the coast guard a thing. 781 01:14:11,173 --> 01:14:13,575 He didn't know anything, he slept all the way to Puerto Bello. 782 01:14:13,605 --> 01:14:16,176 Yeah, that's right, I was asleep all the time. 783 01:14:16,878 --> 01:14:20,004 Sam, I don't wan to have to kill you too. 784 01:14:20,693 --> 01:14:22,013 Now, get out of the way. 785 01:14:23,614 --> 01:14:25,514 Kill him and nobody goes anywhere. 786 01:14:25,941 --> 01:14:27,696 You want to die too cappy? 787 01:14:28,596 --> 01:14:30,153 Who's going to take you across? 788 01:14:30,542 --> 01:14:34,082 None of you know how to run a boat, read a chart or set a compass. 789 01:14:35,016 --> 01:14:37,957 - You can do it, can't you? - Sure he can. 790 01:14:38,144 --> 01:14:42,378 He's an old salt. Go ahead, sing for them Mr. Hanagan. 791 01:14:48,012 --> 01:14:53,880 Put him in the hatch. And if he shows his face, blow his head off. 792 01:14:54,798 --> 01:14:56,401 Now, get in there. 793 01:14:57,631 --> 01:14:59,624 Now, stay in there unless you want your head blown off. 794 01:14:59,654 --> 01:15:02,175 - But Sam... - We're heading north for Andros Island. 795 01:15:02,205 --> 01:15:05,114 - When I cut the switches, go overboard. - Come on, let's get out of here. 796 01:15:06,348 --> 01:15:08,808 When they buy you for something, they buy you for everything. 797 01:15:08,838 --> 01:15:11,671 - How's that? - An old Swedish saying. 798 01:17:14,756 --> 01:17:15,869 What's wrong? 799 01:17:22,226 --> 01:17:26,133 Acts like some loose wiring, have to check the engine. 800 01:17:39,550 --> 01:17:43,721 This what you're looking for? Come on up out of there. 801 01:17:44,483 --> 01:17:46,849 Had to cross me, eh? 802 01:17:47,938 --> 01:17:49,712 Start the engines. 803 01:17:55,300 --> 01:17:56,856 Wino. 804 01:18:06,413 --> 01:18:08,437 Turn the boat around, we haven't got him yet. 805 01:18:08,467 --> 01:18:09,604 Turn around. 806 01:18:10,009 --> 01:18:12,810 I've known him many years, he's not going to get in place, even talk. 807 01:18:12,840 --> 01:18:15,286 Turn around. 808 01:18:37,884 --> 01:18:41,417 I can see him, he's over there. Keep going. 809 01:18:42,584 --> 01:18:46,802 There he is, I see him. Keep going, keep going. 810 01:18:50,584 --> 01:18:54,288 We're getting closer, a little closer and I can nail him. 811 01:18:56,110 --> 01:18:59,752 Ok, Ok, a few more yards and I can get him. 812 01:19:49,478 --> 01:19:50,770 Sam... 813 01:20:05,463 --> 01:20:06,848 Hey Sam... 814 01:20:19,363 --> 01:20:22,086 I'm, I'm here Sam. 815 01:20:26,771 --> 01:20:29,526 Hey Sam Sam... 816 01:20:29,819 --> 01:20:32,216 I, I'm here Sam. 817 01:20:32,246 --> 01:20:37,578 I'm, I'm right here, right here in front of you. 818 01:20:42,636 --> 01:20:46,035 Thanks, I got it Sam, I got it. 819 01:20:53,997 --> 01:20:55,896 Hey you, you all right Sam? 820 01:20:59,951 --> 01:21:01,819 Look what they done to you. 821 01:21:02,784 --> 01:21:06,504 - Hey, are you hurt bad Sam? - I'm all right Harv. 822 01:21:06,722 --> 01:21:10,084 You, you just get that wheel and head us back to Key West. 823 01:21:10,536 --> 01:21:13,616 Alright Sam, what, whatever you say. 824 01:21:14,784 --> 01:21:17,431 You, you just don't worry about a thing. 825 01:21:31,423 --> 01:21:35,770 I, I knew you couldn't do it Sam, 826 01:21:36,388 --> 01:21:39,641 I knew it, you know why? 827 01:21:40,528 --> 01:21:44,030 Because, like I told Arnold... 828 01:21:45,165 --> 01:21:50,582 a man can't go bad, if it ain't in him to go bad. 829 01:21:52,107 --> 01:21:53,480 And it ain't in you Sam... 830 01:21:55,391 --> 01:21:57,165 even if you tried to. 831 01:22:00,871 --> 01:22:04,155 Hey, you sure you all right? 832 01:22:05,913 --> 01:22:08,061 Just get me home to Lucy. 833 01:22:11,061 --> 01:22:15,061 Preuzeto sa www.titlovi.com 70346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.