All language subtitles for The Baxters 2024 S02E09.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,969 --> 00:00:10,512 I'm sorry. 2 00:00:10,512 --> 00:00:12,389 Is everything still good with the Kari and Ryan fairy tale? 3 00:00:12,389 --> 00:00:14,933 I don't know how many fairytales involve long distance, but-- 4 00:00:14,933 --> 00:00:17,102 But no big surprises or secrets? 5 00:00:17,102 --> 00:00:18,520 Secrets? What secrets? 6 00:00:18,520 --> 00:00:19,897 No, it's just a question. 7 00:00:19,897 --> 00:00:22,816 Building some kind of memorial will help us grieve. 8 00:00:22,816 --> 00:00:24,485 A garden. 9 00:00:24,485 --> 00:00:26,487 The two of you should be able to 10 00:00:26,487 --> 00:00:28,739 create something really special here. 11 00:00:28,739 --> 00:00:30,365 I think you two will make a great team. 12 00:00:30,365 --> 00:00:32,451 I'm sorry. I misled you. 13 00:00:32,451 --> 00:00:34,620 I hope that we can be friends again someday. 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,538 We don't have to wait till someday to be friends. 15 00:00:36,538 --> 00:00:37,539 Let's just be friends now. 16 00:00:37,539 --> 00:00:38,499 Nobody took Sue. 17 00:00:38,499 --> 00:00:40,667 I know you know where she is. 18 00:00:40,667 --> 00:00:42,127 There are no spies. 19 00:00:42,127 --> 00:00:43,504 Nobody took her. 20 00:00:43,504 --> 00:00:45,005 There's a reason things are done the way they are. 21 00:00:45,005 --> 00:00:46,590 You need to follow protocol. 22 00:00:46,590 --> 00:00:48,175 Get on board or get a new job. 23 00:00:48,175 --> 00:00:50,928 And don't come into my office without my permission again. 24 00:00:53,138 --> 00:00:54,473 [theme song playing] 25 00:00:54,473 --> 00:00:58,936 ♪ 'Cause life has a way Of pulling us under ♪ 26 00:00:58,936 --> 00:01:01,605 ♪ But we'll stick it out ♪ 27 00:01:01,605 --> 00:01:04,817 {\an8}♪ If we got each other ♪ 28 00:01:04,817 --> 00:01:07,903 {\an8}♪ When it all feels too much ♪ 29 00:01:07,903 --> 00:01:12,199 {\an8}♪ I know you'll come running For me ♪ 30 00:01:12,199 --> 00:01:16,245 {\an8}♪ Through the highs and lows We'll find our way home ♪ 31 00:01:16,245 --> 00:01:18,330 {\an8}♪ Family ♪ 32 00:01:19,873 --> 00:01:21,834 {\an8}♪ Oh, oh, oh ♪ 33 00:01:21,834 --> 00:01:23,836 {\an8}♪ Family ♪ 34 00:01:34,680 --> 00:01:38,725 {\an8}Wow! This is fantastic, guys. 35 00:01:38,725 --> 00:01:41,019 {\an8}Yeah, I'm impressed. 36 00:01:41,019 --> 00:01:45,482 {\an8}I do worry that it's missing a focal point. 37 00:01:45,482 --> 00:01:46,984 {\an8}Yeah, you're right. 38 00:01:46,984 --> 00:01:50,195 {\an8}It needs a spot where we can honor the lives lost. 39 00:01:50,195 --> 00:01:53,073 {\an8}Yeah. A place they can visit year around 40 00:01:53,073 --> 00:01:55,158 {\an8}to pay their respects. 41 00:01:55,158 --> 00:01:56,702 {\an8}- Yeah. - Warm their hearts. 42 00:01:58,370 --> 00:02:01,206 {\an8}What about, like, a fountain? 43 00:02:01,206 --> 00:02:03,125 {\an8}You know, maybe right here. 44 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 {\an8}- Well, I like that. - Yeah. 45 00:02:05,043 --> 00:02:06,211 {\an8}- Good work. - Water. 46 00:02:06,211 --> 00:02:07,462 {\an8}Or... 47 00:02:09,131 --> 00:02:11,550 {\an8}How about an eternal flame? 48 00:02:11,550 --> 00:02:13,260 {\an8}Right in the middle, front and center, 49 00:02:14,636 --> 00:02:16,972 {\an8}- part of the guardian. - Exactly. 50 00:02:16,972 --> 00:02:18,140 {\an8}I love that idea. 51 00:02:18,140 --> 00:02:19,933 {\an8}- Yeah, I like that. - Yeah. 52 00:02:19,933 --> 00:02:22,728 {\an8}Any idea who we can get to build it? 53 00:02:22,728 --> 00:02:23,645 {\an8}Landon Blake. 54 00:02:25,272 --> 00:02:27,816 {\an8}That's a great idea. 55 00:02:27,816 --> 00:02:31,528 {\an8}Landon's always been able to build almost anything. 56 00:02:31,528 --> 00:02:33,363 {\an8}I know how important this church is to him. 57 00:02:33,363 --> 00:02:34,740 {\an8}- Great. - Yeah. 58 00:02:36,283 --> 00:02:39,870 {\an8}Your mom did mention that things are... 59 00:02:39,870 --> 00:02:43,498 {\an8}a little sensitive between him and Ashley right now. 60 00:02:43,498 --> 00:02:46,460 {\an8}Well... maybe this will help. 61 00:02:49,212 --> 00:02:51,006 Oh, let's hope so. 62 00:02:51,006 --> 00:02:54,343 I cannot believe I put off watching this movie. 63 00:02:54,343 --> 00:02:56,929 - It's incredible. - It's a classic. I told you. 64 00:02:56,929 --> 00:02:57,930 [Landon sniffles] 65 00:02:59,264 --> 00:03:02,309 - Are you crying? - Um, rogue eyelash. 66 00:03:02,309 --> 00:03:04,269 Uh-huh. 67 00:03:04,269 --> 00:03:06,730 Felt like someone's a little afraid to be vulnerable. 68 00:03:07,856 --> 00:03:09,066 [Cole] Mommy! 69 00:03:10,984 --> 00:03:12,778 - Hold on. - [Cole] Mommy! 70 00:03:21,870 --> 00:03:24,289 He's been waking up a lot at night, 71 00:03:24,289 --> 00:03:28,293 but if I give him a minute, he usually falls back asleep. 72 00:03:28,293 --> 00:03:30,462 How's he handling everything with the shooting? 73 00:03:30,462 --> 00:03:32,506 - Still shaken up? - Yeah. 74 00:03:32,506 --> 00:03:34,675 He's had a lot of questions. 75 00:03:34,675 --> 00:03:37,386 I just don't know if I've had any of the right answers. 76 00:03:37,386 --> 00:03:39,596 I doubt that. 77 00:03:39,596 --> 00:03:42,641 You know, if there's one thing I've learned in my time in uniform, 78 00:03:43,684 --> 00:03:44,935 tomorrow's not guaranteed. 79 00:03:46,228 --> 00:03:48,188 Every moment matters. 80 00:03:49,648 --> 00:03:51,817 Yeah. I guess it puts things into perspective. 81 00:03:52,484 --> 00:03:53,318 Ash... 82 00:03:55,320 --> 00:03:58,240 what is it about your past that you don't want me to know about? 83 00:04:02,285 --> 00:04:03,954 How did we get there again? 84 00:04:03,954 --> 00:04:06,039 I'm sorry. I just want to know. 85 00:04:06,039 --> 00:04:08,125 I really don't want to waste 86 00:04:08,125 --> 00:04:09,918 the last few weeks we have together. 87 00:04:09,918 --> 00:04:13,213 Or we can spend them together being honest with each other. 88 00:04:13,213 --> 00:04:15,007 Every moment matters, remember? 89 00:04:15,007 --> 00:04:17,509 Yeah. The moments between us are gonna change 90 00:04:17,509 --> 00:04:19,594 if you knew what happened in Paris, Landon. Trust me. 91 00:04:19,594 --> 00:04:21,096 No. You trust me when I say that 92 00:04:21,096 --> 00:04:22,889 I'm not gonna judge you by your past. 93 00:04:27,853 --> 00:04:29,021 I... I can't. 94 00:04:31,106 --> 00:04:33,358 I'm sorry. And I get it if you have to leave. 95 00:04:33,358 --> 00:04:35,152 I don't need to leave right now. 96 00:04:35,986 --> 00:04:36,820 Ash... 97 00:04:43,201 --> 00:04:45,495 Is this ever going to change? 98 00:04:49,207 --> 00:04:50,500 I don't know. 99 00:04:57,841 --> 00:04:58,967 [Kari] Well, we should plant the flowers 100 00:04:58,967 --> 00:05:00,594 as soon as they're delivered. 101 00:05:00,594 --> 00:05:02,846 How many volunteers do you think we need that day? 102 00:05:02,846 --> 00:05:03,930 Uh, it depends. 103 00:05:03,930 --> 00:05:05,974 Are they gonna be older or younger 104 00:05:05,974 --> 00:05:08,643 than the ladies who helped us lay the bricks? 105 00:05:08,643 --> 00:05:12,272 Hey, you said yourself those ladies were adorable. 106 00:05:12,272 --> 00:05:14,024 Adorable and ancient. 107 00:05:14,024 --> 00:05:16,985 - [door opens] - [Ashley] Hey, hey. 108 00:05:16,985 --> 00:05:18,028 Kitchen. 109 00:05:19,529 --> 00:05:21,448 - Hey. - Hey. 110 00:05:22,365 --> 00:05:23,575 - Ryan. - Hey. 111 00:05:25,577 --> 00:05:27,370 - What? - Oh, nothing. 112 00:05:27,370 --> 00:05:30,248 Sorry, I didn't see your truck outside. 113 00:05:30,248 --> 00:05:31,458 Uh, she's in the shop. 114 00:05:33,085 --> 00:05:35,712 Cool, uh, these are for Mom's nursery. 115 00:05:35,712 --> 00:05:37,172 Thanks for taking them. 116 00:05:37,172 --> 00:05:38,673 You know, you could just take them to church yourself. 117 00:05:38,673 --> 00:05:40,801 Maybe stay, help us with the memorial. 118 00:05:40,801 --> 00:05:42,052 Oh, I'm already here. 119 00:05:42,052 --> 00:05:44,096 But are you guys doing the memorial together? 120 00:05:44,971 --> 00:05:45,806 Yeah. 121 00:05:46,765 --> 00:05:47,682 Your dad put us in charge. 122 00:05:49,726 --> 00:05:50,644 Cool. 123 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 Well, you... You guys have fun. 124 00:05:53,772 --> 00:05:55,190 And good luck. 125 00:05:58,652 --> 00:05:59,986 I'll be right back. 126 00:06:03,365 --> 00:06:04,783 Ash, wait up. 127 00:06:05,534 --> 00:06:07,327 Hey. What's up? 128 00:06:07,327 --> 00:06:08,495 Are you okay? 129 00:06:09,496 --> 00:06:10,705 - Yeah. - You seem off. 130 00:06:11,706 --> 00:06:13,416 No. 131 00:06:13,416 --> 00:06:16,128 [stammers] I just... I have a lot of work stuff on my mind. 132 00:06:16,128 --> 00:06:17,212 You know how it is. 133 00:06:18,171 --> 00:06:19,422 I owe you an apology. 134 00:06:20,757 --> 00:06:22,509 For what? 135 00:06:22,509 --> 00:06:25,637 For doubting you about Sunset Hills, about what you could handle. 136 00:06:25,637 --> 00:06:26,930 I was wrong. 137 00:06:28,098 --> 00:06:29,766 I've never been so proud of you. 138 00:06:34,521 --> 00:06:35,438 Thanks. 139 00:06:41,695 --> 00:06:42,946 [Ashley] Guess who has a visitor. 140 00:06:44,197 --> 00:06:45,323 Is it my Sue? 141 00:06:45,824 --> 00:06:46,908 Yes. 142 00:06:46,908 --> 00:06:51,037 And she is very excited to see you. 143 00:06:53,373 --> 00:06:55,500 - Here. - I'll be back. 144 00:07:01,006 --> 00:07:03,049 Well, all right, she's ready for you. 145 00:07:05,051 --> 00:07:08,346 We used to make oatmeal cookies every Sunday after church. 146 00:07:08,346 --> 00:07:09,598 I thought... 147 00:07:10,432 --> 00:07:11,933 I don't know. 148 00:07:11,933 --> 00:07:13,685 Maybe they'd help her remember me. 149 00:07:14,895 --> 00:07:16,271 I'm sure they will. 150 00:07:36,166 --> 00:07:38,585 Uh, grab the medical supply files off my desk. 151 00:07:38,585 --> 00:07:39,586 Quickly! 152 00:08:09,241 --> 00:08:10,075 Can you hold on? 153 00:08:12,953 --> 00:08:14,746 - This is you being quick? - I'm sorry. I couldn't-- 154 00:08:14,746 --> 00:08:16,289 I might as well have asked Bert. 155 00:08:17,332 --> 00:08:18,166 I'm sorry. 156 00:08:21,503 --> 00:08:22,337 You can go now. 157 00:08:23,046 --> 00:08:24,047 Right. 158 00:08:33,348 --> 00:08:35,141 Hey. Sue. 159 00:08:35,141 --> 00:08:38,019 I'm sorry, I can't do this anymore. 160 00:08:38,019 --> 00:08:40,397 That woman is not my Sue! 161 00:08:40,397 --> 00:08:41,314 She took her. 162 00:08:41,898 --> 00:08:42,983 I know it. 163 00:08:42,983 --> 00:08:44,484 She's a spy! 164 00:08:46,319 --> 00:08:47,737 Wait, Sue. 165 00:08:47,737 --> 00:08:50,657 I haven't had a conversation with my mom in five years. 166 00:08:50,657 --> 00:08:52,826 Every week is the same. 167 00:08:52,826 --> 00:08:54,619 I can't keep doing this to her, 168 00:08:54,619 --> 00:08:57,247 to myself. It's too much. 169 00:08:57,956 --> 00:08:59,124 I'm sorry. 170 00:09:09,676 --> 00:09:10,719 [sighs] 171 00:09:17,600 --> 00:09:18,768 [Kari] I think this combination 172 00:09:18,768 --> 00:09:20,645 is going to be really beautiful. 173 00:09:20,645 --> 00:09:22,314 Should I place the order with the nursery? 174 00:09:22,981 --> 00:09:24,065 Definitely. 175 00:09:24,065 --> 00:09:25,900 It's good using a place in town, too. 176 00:09:25,900 --> 00:09:27,652 Yeah. I was hoping it would help bring 177 00:09:27,652 --> 00:09:29,612 some of their employees back to the church. 178 00:09:29,612 --> 00:09:31,114 Oh, brilliant. 179 00:09:31,114 --> 00:09:32,449 My ideas usually are. 180 00:09:33,783 --> 00:09:36,077 Um, backpacking through Leonard Springs, 181 00:09:36,077 --> 00:09:37,871 the music festival of senior year, 182 00:09:37,871 --> 00:09:40,707 the great potluck of '09. Should I continue or... 183 00:09:44,961 --> 00:09:46,046 What was that for? 184 00:09:46,046 --> 00:09:47,797 Just another brilliant idea. 185 00:09:49,591 --> 00:09:51,593 Ooh! And I have another. 186 00:09:55,889 --> 00:09:57,682 Our work is done for the day, 187 00:09:57,682 --> 00:09:59,225 Jessie's still napping. 188 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 Let's play. 189 00:10:03,646 --> 00:10:05,940 You're kidding, right? 190 00:10:05,940 --> 00:10:08,068 Why? Is that fear I see in your eyes? 191 00:10:09,069 --> 00:10:11,279 Of losing to you? No. 192 00:10:11,279 --> 00:10:12,989 I bet you a large box of cheesy breadsticks 193 00:10:12,989 --> 00:10:14,866 - that I can still whip your butt. - Whoa, whoa, whoa! 194 00:10:14,866 --> 00:10:16,201 DeMarco's cheesy breadsticks? 195 00:10:16,201 --> 00:10:17,285 There is no other kind. 196 00:10:18,953 --> 00:10:21,039 Fine. 197 00:10:21,039 --> 00:10:25,210 But you can't do the weird victory thing you always do. 198 00:10:26,544 --> 00:10:27,629 Pew! Pew! 199 00:10:27,629 --> 00:10:30,048 - Yeah, like that one. - Pew! Pew! 200 00:10:30,048 --> 00:10:31,800 [Ashley] Thank you so much for rushing over here. 201 00:10:32,801 --> 00:10:33,843 What do you think's inside? 202 00:10:36,388 --> 00:10:38,014 I don't know. 203 00:10:38,014 --> 00:10:41,017 Whatever it is, Belinda clearly didn't want anyone to find it. 204 00:10:41,017 --> 00:10:43,019 Well, you called me all the way over here. 205 00:10:43,019 --> 00:10:44,270 What are we waiting for? 206 00:10:47,399 --> 00:10:48,900 [grunts] 207 00:10:48,900 --> 00:10:50,944 - Why not? - I don't... [sighs] 208 00:10:52,487 --> 00:10:53,822 I can't. 209 00:10:53,822 --> 00:10:55,031 I just got this job, 210 00:10:55,031 --> 00:10:56,449 and Belinda already has it off for me. 211 00:10:56,449 --> 00:10:58,868 I swear she would fire me for breathing if she could. 212 00:10:58,868 --> 00:11:00,495 So, what happens when she finds out 213 00:11:00,495 --> 00:11:03,289 her top secret envelope is missing? 214 00:11:09,337 --> 00:11:11,548 I panicked, okay? 215 00:11:12,424 --> 00:11:13,425 I'm... 216 00:11:15,093 --> 00:11:16,511 I'm gonna get fired. 217 00:11:16,511 --> 00:11:18,555 - Aren't I? - Relax. 218 00:11:18,555 --> 00:11:21,391 She's gone. Let's just put it back. 219 00:11:21,391 --> 00:11:23,893 Well, she locks her office. 220 00:11:23,893 --> 00:11:26,980 Give me five minutes and a straight bobby pin. 221 00:11:26,980 --> 00:11:28,940 My brother's used to lock me out of the house. 222 00:11:33,069 --> 00:11:34,821 [Ashley] You sure it's supposed to be taking this long? 223 00:11:34,821 --> 00:11:36,739 Your energy isn't helping. 224 00:11:36,739 --> 00:11:37,991 I can't help it. 225 00:11:37,991 --> 00:11:40,118 My anxiety needle is swinging in complete red. 226 00:11:40,118 --> 00:11:41,911 Can you talk about something else? 227 00:11:41,911 --> 00:11:43,788 The only thing I want to talk about right now 228 00:11:43,788 --> 00:11:45,290 is not relaxing. 229 00:11:50,753 --> 00:11:53,173 I ran into Ryan Taylor. 230 00:11:53,173 --> 00:11:55,049 - Where? - Kari's kitchen. 231 00:11:56,885 --> 00:11:58,470 Ash, look at me. 232 00:11:58,470 --> 00:12:01,055 I know you're doing this whole cleansing thing right now, 233 00:12:01,055 --> 00:12:03,349 and it's beautiful, truly, 234 00:12:03,349 --> 00:12:06,102 but there is no reality in which you can tell Kari 235 00:12:06,102 --> 00:12:08,480 that you kissed Ryan. 236 00:12:08,480 --> 00:12:10,190 Remember you told me you'd kill me 237 00:12:10,190 --> 00:12:12,567 with my bare hands if I ever told anyone? 238 00:12:17,197 --> 00:12:18,698 I'm tired of keeping secrets. 239 00:12:22,243 --> 00:12:23,369 She was with Tim, 240 00:12:24,037 --> 00:12:25,705 Ryan was moving. 241 00:12:25,705 --> 00:12:27,707 They hadn't been together for years. 242 00:12:27,707 --> 00:12:29,792 Yes, kissing him was a mistake. 243 00:12:29,792 --> 00:12:32,754 But now, if you tell her, when they're on the cusp 244 00:12:32,754 --> 00:12:34,923 of an actual future together, 245 00:12:34,923 --> 00:12:38,384 that's not just a mistake, Ash, that's life-ruining. 246 00:12:42,263 --> 00:12:44,307 Yeah. No, you're right. 247 00:12:45,141 --> 00:12:46,267 Of course I'm right. 248 00:12:46,267 --> 00:12:48,269 It's like the overarching theme of my life. 249 00:12:50,355 --> 00:12:51,272 We're in. 250 00:12:55,693 --> 00:12:57,278 Are you sure you don't want to look? 251 00:12:58,655 --> 00:13:00,156 What if she's stealing from the owner? 252 00:13:00,156 --> 00:13:01,324 They would check that. 253 00:13:01,324 --> 00:13:03,284 What if she's stealing from the patients? 254 00:13:07,622 --> 00:13:08,456 Mmm. 255 00:13:18,841 --> 00:13:19,842 What is it? 256 00:13:26,266 --> 00:13:29,227 I'm... not sure. 257 00:13:33,815 --> 00:13:34,774 Someone's coming. 258 00:13:35,567 --> 00:13:36,985 Come on. Quicker. 259 00:13:43,533 --> 00:13:44,701 Hi, Bert. 260 00:13:49,747 --> 00:13:51,165 [sighs] 261 00:13:51,165 --> 00:13:52,750 [cell phone chimes] 262 00:13:52,750 --> 00:13:55,211 Sorry, it's my alarm. 263 00:13:55,211 --> 00:13:56,588 Hot yoga. 264 00:13:57,088 --> 00:13:59,007 God. 265 00:13:59,007 --> 00:14:01,634 Okay, let's just pretend like this never happened. 266 00:14:02,677 --> 00:14:04,721 Right. We're good. 267 00:14:08,057 --> 00:14:10,184 [Ryan] There's no way you haven't played this since tenth grade. 268 00:14:10,184 --> 00:14:12,770 When you're a highly proficient gamer, like myself, 269 00:14:12,770 --> 00:14:15,982 the technical skills remain very fresh. 270 00:14:15,982 --> 00:14:18,443 It's like riding a bike, you know, with your thumbs. 271 00:14:22,822 --> 00:14:23,823 Oh! 272 00:14:23,823 --> 00:14:25,408 [Kari chuckles] 273 00:14:25,408 --> 00:14:26,743 Still got it. 274 00:14:26,743 --> 00:14:28,494 Pew! Pew! Pew! 275 00:14:28,494 --> 00:14:30,163 Don't be a sore loser. 276 00:14:32,540 --> 00:14:33,499 Come on! 277 00:14:35,043 --> 00:14:35,877 What is it? 278 00:14:37,128 --> 00:14:38,171 New York? 279 00:14:39,714 --> 00:14:41,007 I thought we weren't gonna talk about New York. 280 00:14:41,007 --> 00:14:42,550 Oh, it's... It's not that. 281 00:14:47,388 --> 00:14:48,598 Hold that thought. 282 00:14:48,598 --> 00:14:50,308 Pick the next game. I'll be right back. 283 00:14:50,308 --> 00:14:51,684 [liquid simmering] 284 00:14:56,648 --> 00:14:59,108 Hank was in the Navy, you know? 285 00:14:59,108 --> 00:15:00,401 He was? 286 00:15:00,401 --> 00:15:01,611 Oh, yes. 287 00:15:02,862 --> 00:15:05,198 He served on the USS Kansas. 288 00:15:06,491 --> 00:15:07,950 1953. 289 00:15:09,661 --> 00:15:11,412 [Helen] Sue dated a sailor. 290 00:15:11,412 --> 00:15:13,790 He stopped by a while ago. 291 00:15:13,790 --> 00:15:16,334 A strapping young man named Timothy. 292 00:15:17,794 --> 00:15:21,047 That wasn't Timothy, that was the mailman. 293 00:15:22,423 --> 00:15:24,676 He told you ten times. 294 00:15:26,302 --> 00:15:27,303 Ladies. 295 00:15:27,303 --> 00:15:30,515 We had a lovely chat about Sue. 296 00:15:30,515 --> 00:15:33,643 I wish some of Sue's other friends would stop by. 297 00:15:35,728 --> 00:15:37,313 Ooh! Lovely. 298 00:15:37,313 --> 00:15:39,190 Does that look like Timothy? 299 00:15:50,326 --> 00:15:51,327 I'll be right back. 300 00:15:56,082 --> 00:15:58,084 Thank you for coming back. 301 00:15:58,084 --> 00:16:00,086 Your voicemail was rather cryptic. 302 00:16:01,421 --> 00:16:02,380 I have an idea. 303 00:16:08,928 --> 00:16:10,513 Helen... 304 00:16:11,639 --> 00:16:13,474 this is Tabitha... 305 00:16:15,059 --> 00:16:16,185 Sue's best friend. 306 00:16:21,232 --> 00:16:23,443 You... You know my Sue? 307 00:16:24,527 --> 00:16:25,445 Very well. 308 00:16:29,115 --> 00:16:30,742 What's her favorite color? 309 00:16:31,826 --> 00:16:32,952 Burnt orange 310 00:16:32,952 --> 00:16:37,582 because the leaves remind her of the times 311 00:16:37,582 --> 00:16:39,792 when you guys would roll in it in the fall 312 00:16:39,792 --> 00:16:42,545 when you visited your mom in New England. 313 00:16:42,545 --> 00:16:45,298 Sue loved those leaves. 314 00:16:45,298 --> 00:16:48,259 Did she tell you about the time we went apple picking? 315 00:16:49,594 --> 00:16:52,013 And it rained all day? 316 00:16:52,013 --> 00:16:54,807 And we hid under that apple tree for hours 317 00:16:54,807 --> 00:16:56,559 telling stories. 318 00:16:56,559 --> 00:16:58,311 Sue has the greatest stories. 319 00:16:58,311 --> 00:17:00,021 Do you remember any of them? 320 00:17:00,021 --> 00:17:02,273 A lot, actually. 321 00:17:02,273 --> 00:17:05,276 Well, you can stay right here. 322 00:17:05,276 --> 00:17:06,944 You can help me remember. 323 00:17:11,699 --> 00:17:14,243 I would love to help you remember 324 00:17:15,495 --> 00:17:17,371 all of Sue's stories. 325 00:17:18,247 --> 00:17:19,749 Hmm. Hmm! 326 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 Remember the story about bumblebees 327 00:17:23,669 --> 00:17:25,713 at the school at the summer? 328 00:17:25,713 --> 00:17:26,839 - Mmm-hmm. - Remember? 329 00:17:39,018 --> 00:17:41,896 I know. I know. 330 00:17:41,896 --> 00:17:46,025 What kind of person eats greasy, cheesy breadsticks with tea? 331 00:17:49,737 --> 00:17:50,988 Kari, I got to tell you something. 332 00:17:51,948 --> 00:17:52,865 Um... 333 00:17:54,492 --> 00:17:56,577 We've been spending a lot of time together lately. 334 00:17:56,577 --> 00:17:58,663 Now, I know neither one of us are sure 335 00:17:58,663 --> 00:18:00,289 if there's a real future for us right now, 336 00:18:00,289 --> 00:18:02,333 but there can't be if I don't tell you this. 337 00:18:07,505 --> 00:18:09,131 You're making me nervous, Ryan. 338 00:18:11,384 --> 00:18:12,635 It's about Ashley. 339 00:18:14,178 --> 00:18:15,221 Now it's... 340 00:18:17,014 --> 00:18:19,058 That's not fair. It's about me. 341 00:18:19,058 --> 00:18:20,977 It's not her fault, okay? 342 00:18:20,977 --> 00:18:23,229 What? What's not her fault? 343 00:18:24,856 --> 00:18:25,898 On Thanksgiving... 344 00:18:30,194 --> 00:18:32,530 I was out on a run and I bumped into Ashley and... 345 00:18:35,283 --> 00:18:36,158 we kissed. 346 00:18:38,202 --> 00:18:39,036 [sighs] 347 00:18:40,830 --> 00:18:42,123 No, it meant nothing. 348 00:18:43,332 --> 00:18:44,292 Less than nothing, okay? 349 00:18:44,292 --> 00:18:45,960 I was really stupid and confused. 350 00:18:45,960 --> 00:18:48,462 You and Tim had just started going to therapy, right? 351 00:18:48,462 --> 00:18:50,631 And I wanted it to work for you. 352 00:18:52,758 --> 00:18:55,094 I wanted you to be happy even if that meant I never would be. 353 00:18:56,387 --> 00:18:57,555 And I don't know. 354 00:18:57,555 --> 00:19:00,808 In some twisted, self-sabotage way, I just... 355 00:19:00,808 --> 00:19:02,643 I knew I would never really give up on us 356 00:19:02,643 --> 00:19:03,811 unless I did something like this. 357 00:19:03,811 --> 00:19:04,854 Stop. 358 00:19:06,647 --> 00:19:07,690 Please leave. 359 00:19:08,900 --> 00:19:10,610 - No, Kari-- - Please. 360 00:19:10,610 --> 00:19:13,613 {\an8}I want you to please leave. 361 00:19:20,244 --> 00:19:21,370 I'm so sorry. 362 00:19:42,725 --> 00:19:43,643 Belinda. 363 00:19:45,728 --> 00:19:47,605 I didn't know you were back. 364 00:19:51,692 --> 00:19:52,860 Were you in my office? 365 00:19:56,113 --> 00:19:58,908 - Yeah. You told me to go-- - After. 366 00:19:58,908 --> 00:20:01,327 Did you go into my office after I left this morning? 367 00:20:05,206 --> 00:20:06,248 I can explain. 368 00:20:06,248 --> 00:20:08,084 Start with how you got in. 369 00:20:11,420 --> 00:20:12,254 I picked the lock. 370 00:20:14,173 --> 00:20:16,926 Belinda, I know about the checks you're hiding. 371 00:20:20,054 --> 00:20:21,681 - You're done. - What? 372 00:20:21,681 --> 00:20:23,599 I don't want to see you in this building again. You're fired. 373 00:20:23,599 --> 00:20:24,767 You can't fire me! 374 00:20:24,767 --> 00:20:26,143 You're lucky I didn't call the police 375 00:20:26,143 --> 00:20:28,229 and have you arrested for breaking and entering. 376 00:20:28,229 --> 00:20:30,481 Oh, I'm sorry, Officer. I don't know what happened. 377 00:20:30,481 --> 00:20:32,274 I came back and all the petty cash was missing. 378 00:20:35,027 --> 00:20:37,863 Why do you hate me so much? 379 00:20:37,863 --> 00:20:40,116 I guess you just have one of those faces. 380 00:20:43,244 --> 00:20:44,620 I know what I saw! 381 00:20:48,749 --> 00:20:50,543 And you have no way to prove it. 382 00:20:55,965 --> 00:20:57,008 Fine. 383 00:20:58,551 --> 00:21:00,219 Can I at least say goodbye to Helen and Irvel? 384 00:21:01,178 --> 00:21:02,430 What's the point? 385 00:21:02,430 --> 00:21:04,473 By next week, they'll forget you ever existed. 386 00:21:13,232 --> 00:21:14,066 We all will. 387 00:21:27,580 --> 00:21:29,290 [sniffles] 388 00:21:33,002 --> 00:21:34,170 [sobbing] 389 00:21:41,844 --> 00:21:42,678 [Cole] Mommy! 390 00:21:47,349 --> 00:21:49,643 Go back to bed, sweetie. 391 00:21:49,643 --> 00:21:51,187 [Cole] Are you okay? 392 00:21:53,981 --> 00:21:56,984 Mmm-hmm. Mommy is fine. Go back to bed. 393 00:21:56,984 --> 00:21:58,486 I love you. 394 00:21:58,486 --> 00:21:59,737 I love you, too. 395 00:22:05,159 --> 00:22:06,285 [exhales deeply] 396 00:22:13,584 --> 00:22:14,418 [doorbell rings] 397 00:22:24,428 --> 00:22:25,805 Hey. 398 00:22:27,181 --> 00:22:28,599 Are you okay? 399 00:22:28,599 --> 00:22:30,101 I know about you and Ryan. 400 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 About your kiss. 401 00:22:38,692 --> 00:22:40,820 [Elizabeth] Next time on The Baxters... 402 00:22:40,820 --> 00:22:42,446 - Kari, can we talk? - I talked to Ashley. 403 00:22:42,446 --> 00:22:44,532 So, if it didn't mean anything to either of you, 404 00:22:44,532 --> 00:22:46,325 then how exactly did it happen? 405 00:22:46,325 --> 00:22:47,993 [Ashley] Lu, Belinda has secrets, 406 00:22:47,993 --> 00:22:50,538 and knowing her secrets is what got me fired. 407 00:22:50,538 --> 00:22:53,791 Belinda has worked for me for almost ten years. 408 00:22:53,791 --> 00:22:55,167 I have evidence. 409 00:22:55,167 --> 00:22:57,503 I was thinking more like dinner tomorrow night. 410 00:22:57,503 --> 00:22:59,797 Just so I'm clear, is this dinner just two friends 411 00:22:59,797 --> 00:23:01,048 grabbing a meal or... 412 00:23:01,048 --> 00:23:02,883 I'd say it depends on how the dinner goes. 413 00:23:04,093 --> 00:23:06,595 Hey, Erin. What are you doing here? 414 00:23:06,595 --> 00:23:07,805 Wait. You're here for counseling. 415 00:23:11,392 --> 00:23:13,352 {\an8}[theme music playing] 27142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.