All language subtitles for The Baxters 2024 S02E05.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,469 --> 00:00:10,220 So, law then. Why? 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,639 I want to help people fight for what's right. 3 00:00:12,639 --> 00:00:14,475 That's an altruistic way of looking at it. 4 00:00:14,475 --> 00:00:16,393 Reminds me of myself at your age. 5 00:00:16,393 --> 00:00:18,896 Hi, Tim. I came to say goodbye. 6 00:00:19,772 --> 00:00:21,482 I have to let go now. 7 00:00:21,482 --> 00:00:22,816 So, that assignment, 8 00:00:22,816 --> 00:00:24,860 I'm thinking it'll be marginally less painful 9 00:00:24,860 --> 00:00:26,403 if we work together. 10 00:00:26,403 --> 00:00:29,031 Please? Don't make me suffer alone. 11 00:00:29,031 --> 00:00:31,158 Is talking to the patients like that 12 00:00:31,158 --> 00:00:33,160 and restraining them when they get upset 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,453 really the best way? 14 00:00:34,453 --> 00:00:35,662 You're not gonna win this one. 15 00:00:35,662 --> 00:00:37,247 Get onboard, or get a new job. 16 00:00:40,334 --> 00:00:46,048 ♪ 'Cause life has a way Of pulling us under ♪ 17 00:00:46,048 --> 00:00:49,009 ♪ But we'll stick it out ♪ 18 00:00:49,009 --> 00:00:51,970 {\an8}♪ If we got each other ♪ 19 00:00:51,970 --> 00:00:55,098 {\an8}♪ When it all feels too much ♪ 20 00:00:55,098 --> 00:00:59,311 {\an8}♪ I know you'll come running For me ♪ 21 00:00:59,311 --> 00:01:03,232 {\an8}♪ Through the highs and lows We'll find our way home ♪ 22 00:01:03,232 --> 00:01:04,483 {\an8}♪ Family ♪ 23 00:01:07,069 --> 00:01:09,071 {\an8}♪ Oh, oh, oh ♪ 24 00:01:09,071 --> 00:01:10,239 ♪ Family ♪ 25 00:01:21,667 --> 00:01:25,003 My Hank put out a fire or two in his day. 26 00:01:26,380 --> 00:01:29,967 - Has he? - Oh, yes. 27 00:01:29,967 --> 00:01:33,846 {\an8}He was one of our town's finest volunteer firefighters. 28 00:01:35,889 --> 00:01:37,683 Station 23. 29 00:01:37,683 --> 00:01:39,893 Well, I'm sure he's a very brave man. 30 00:01:41,478 --> 00:01:43,522 {\an8}I know a brave firefighter myself. 31 00:01:43,522 --> 00:01:46,650 {\an8}All men should be brave if you ask me. 32 00:01:46,650 --> 00:01:49,152 {\an8}Brave, tall and in uniform. 33 00:01:49,152 --> 00:01:50,487 That's my Hank. 34 00:01:51,947 --> 00:01:55,158 {\an8}Do you have any photos? 35 00:01:55,158 --> 00:01:56,243 - I'd love to see a picture. - Oh. 36 00:01:57,077 --> 00:01:58,328 {\an8}No, I don't think I do. 37 00:01:59,788 --> 00:02:02,583 He was so handsome when he was younger. 38 00:02:03,959 --> 00:02:05,878 {\an8}I thought I'd held onto a few photos, 39 00:02:05,878 --> 00:02:09,548 {\an8}but I guess they were just lost in the shuffle. 40 00:02:12,467 --> 00:02:15,178 {\an8}I wish I could look at a few of them 41 00:02:15,178 --> 00:02:16,638 for one last time. 42 00:02:22,102 --> 00:02:25,480 {\an8}You know, there's an old, famous photo 43 00:02:25,480 --> 00:02:28,525 {\an8}of me and Hank having high tea in London. 44 00:02:28,525 --> 00:02:30,819 {\an8}London? How fancy! 45 00:02:30,819 --> 00:02:32,654 {\an8}Did you see the Queen? 46 00:02:32,654 --> 00:02:34,323 {\an8}Well, I didn't think she was home, 47 00:02:34,323 --> 00:02:36,199 {\an8}so I didn't knock on the door. 48 00:02:39,161 --> 00:02:40,454 What's going on here? 49 00:02:42,039 --> 00:02:44,333 We were just having a little fun. 50 00:02:44,333 --> 00:02:46,668 Right, girls? Mm. 51 00:02:46,668 --> 00:02:49,338 Coloring books and puzzles. 52 00:02:50,255 --> 00:02:52,090 What's next? 53 00:02:52,090 --> 00:02:53,884 You gonna push them on the swing and braid their hair? 54 00:02:56,178 --> 00:03:00,015 I thought it would be nice to give them something to do. 55 00:03:00,015 --> 00:03:01,725 Oh, you want something to do? 56 00:03:03,477 --> 00:03:05,896 There's a clogged toilet in room three with your name on it. 57 00:03:11,068 --> 00:03:12,110 Yes, ma'am. 58 00:03:13,320 --> 00:03:14,404 Belinda, dear, 59 00:03:14,404 --> 00:03:16,281 we were just saying how much we would enjoy 60 00:03:16,281 --> 00:03:17,783 a warm cup of tea now and again-- 61 00:03:17,783 --> 00:03:19,242 And I've told you a thousand times, 62 00:03:19,242 --> 00:03:21,411 we don't have tea here. 63 00:03:21,411 --> 00:03:24,706 This is a nursing home, not an all-inclusive resort. 64 00:03:45,852 --> 00:03:49,064 What? 65 00:03:56,488 --> 00:03:58,991 What on earth? 66 00:04:20,387 --> 00:04:21,805 Hello! 67 00:04:22,639 --> 00:04:23,598 Hi! 68 00:04:24,474 --> 00:04:26,059 Do you see this face? 69 00:04:26,059 --> 00:04:27,394 You're a lifesaver. 70 00:04:28,812 --> 00:04:29,896 Two grocery stores 71 00:04:31,648 --> 00:04:33,316 and five thrift stores, Ash. 72 00:04:35,152 --> 00:04:36,862 Hmm. - What are you up to? 73 00:04:39,156 --> 00:04:40,657 Two fun projects... 74 00:04:42,451 --> 00:04:45,871 for two special ladies. 75 00:04:45,871 --> 00:04:48,040 Thirty more seconds. You owe me Hoosiers tickets. 76 00:04:49,374 --> 00:04:51,418 Any minute now. 77 00:04:53,587 --> 00:04:55,172 Here! 78 00:04:55,172 --> 00:04:57,924 Oh, 8 minutes and 23 seconds. 79 00:04:57,924 --> 00:05:02,846 Wow! That has to be the fastest she's ever driven over here. 80 00:05:02,846 --> 00:05:05,557 Teenage Kari must have put something 81 00:05:05,557 --> 00:05:10,062 very, very important in this box. 82 00:05:10,062 --> 00:05:12,481 Oh, like you two haven't already looked inside. 83 00:05:12,481 --> 00:05:14,775 What? Did you think we're monsters? 84 00:05:14,775 --> 00:05:16,651 - Yeah, we did look a little. - Just a little bit. 85 00:05:16,651 --> 00:05:18,945 Dunno, Dad. I'm starting to think that we've got some leverage. 86 00:05:18,945 --> 00:05:20,113 - Really? - What should we ask for? 87 00:05:20,113 --> 00:05:22,616 - I don't know. 20 bucks? - I like it. 88 00:05:22,616 --> 00:05:25,077 - Each. - Here, Dad, and take Jessie. 89 00:05:26,870 --> 00:05:29,081 Wow. I knew it was important, 90 00:05:29,081 --> 00:05:32,334 but I didn't think you'd give up your firstborn child for it. 91 00:05:32,334 --> 00:05:34,044 Jessie, this is a temporary trade. 92 00:05:34,044 --> 00:05:35,295 I'm just using you for collateral. 93 00:05:39,091 --> 00:05:41,218 Eh, we should have taken their friendship bracelets. 94 00:05:41,218 --> 00:05:43,178 Oh! Or the note from Chrissy Parker. 95 00:05:43,178 --> 00:05:44,179 - Mm. - Scandalous. 96 00:05:44,179 --> 00:05:45,222 Yeah, that was scandalous. 97 00:05:46,098 --> 00:05:47,474 Okay, pinky swear 98 00:05:47,474 --> 00:05:49,643 you will never become a teenager. 99 00:05:49,643 --> 00:05:50,894 I'm just getting drool. 100 00:05:50,894 --> 00:05:52,687 Listen, I have to go to work. 101 00:05:52,687 --> 00:05:55,440 I'm gonna leave you with Uncle Luke. It's just a temporary trade. 102 00:06:40,026 --> 00:06:41,111 Wow! 103 00:06:42,154 --> 00:06:43,488 Hank was a straight-up hottie. 104 00:06:45,115 --> 00:06:47,409 You know, he was in the Navy. 105 00:06:47,409 --> 00:06:51,830 - Huh. - Irvel always said she loved a man in uniform. 106 00:06:51,830 --> 00:06:53,498 Like someone else I know? 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,419 I can see why you two are such fast friends. 108 00:06:57,419 --> 00:06:59,629 Mm. 109 00:06:59,629 --> 00:07:03,508 You know, all these photos were in the storage closet down the hall? 110 00:07:03,508 --> 00:07:06,344 It's like Belinda is running a hospital, not a home. 111 00:07:06,344 --> 00:07:08,805 I've never seen this side of you, Ash. 112 00:07:08,805 --> 00:07:11,224 Going above and beyond the call of duty. 113 00:07:12,017 --> 00:07:12,934 It's really nice. 114 00:07:16,438 --> 00:07:18,773 So, speaking of the call of duty... 115 00:07:20,901 --> 00:07:22,861 How are things with your man in uniform? 116 00:07:25,030 --> 00:07:26,031 Good. 117 00:07:28,074 --> 00:07:30,202 - Good? - Mm-hmm. 118 00:07:30,202 --> 00:07:32,579 Like a million thrift stores, Ash. 119 00:07:32,579 --> 00:07:34,331 Girl's gonna need a little more than "good." 120 00:07:35,457 --> 00:07:38,251 Landon's moving. End of story. 121 00:07:38,251 --> 00:07:42,130 What is it with you Baxter women and your men running away? 122 00:07:42,130 --> 00:07:44,633 Everyone runs away at least once in their life. 123 00:07:44,633 --> 00:07:48,511 And you've been running away from Landon since fifth grade. 124 00:07:48,511 --> 00:07:51,973 The Ashley he fell in love with doesn't exist anymore. 125 00:07:51,973 --> 00:07:53,391 Whatever happened in Paris, 126 00:07:53,391 --> 00:07:56,436 it would never change the way that I feel about you. 127 00:07:56,436 --> 00:07:58,897 And I don't love you half as much as that man does. 128 00:08:01,316 --> 00:08:03,318 When are you gonna open your eyes and realize 129 00:08:03,318 --> 00:08:05,779 your happily ever after is right in front of you? 130 00:08:08,823 --> 00:08:10,700 Right in front of me? 131 00:08:10,700 --> 00:08:13,161 Joke all you want, but one day, your butt's gonna be in a place like this 132 00:08:13,161 --> 00:08:15,997 and you're gonna wish you had a Hank to fill all these frames with. 133 00:08:23,046 --> 00:08:24,756 Oh, you're watching Jessie? 134 00:08:24,756 --> 00:08:27,676 Yeah, Dad had to run to the hospital, but she's in good hands. 135 00:08:27,676 --> 00:08:29,803 Hypothetically speaking, 136 00:08:29,803 --> 00:08:33,056 if I were to, I don't know, leave town for a night, 137 00:08:33,056 --> 00:08:34,933 do you think Mom and Dad would watch Jessie? 138 00:08:34,933 --> 00:08:37,936 I think Mom and Dad would watch Jessie anytime. 139 00:08:37,936 --> 00:08:40,313 Literally anytime for however long you needed. 140 00:08:40,313 --> 00:08:42,899 - Right. That's what I thought. - Why? 141 00:08:42,899 --> 00:08:45,527 I might do something really crazy. 142 00:08:45,527 --> 00:08:48,780 - You? - Hey! I can be spontaneous. 143 00:08:48,780 --> 00:08:50,198 Yeah. Have fun. 144 00:08:58,123 --> 00:08:59,082 Keep going. 145 00:09:01,001 --> 00:09:02,711 No peeking. 146 00:09:03,795 --> 00:09:05,797 Almost there. Turn. 147 00:09:06,506 --> 00:09:07,465 Okay, stop. 148 00:09:08,425 --> 00:09:09,718 On three, open your eyes. 149 00:09:11,011 --> 00:09:12,095 One. 150 00:09:12,887 --> 00:09:13,888 Two. 151 00:09:15,307 --> 00:09:16,266 Three. 152 00:09:40,081 --> 00:09:42,167 Oh, my! 153 00:09:45,128 --> 00:09:47,797 Now, when Hank drops you off for tea, 154 00:09:47,797 --> 00:09:49,257 you don't have to miss him as much. 155 00:09:52,802 --> 00:09:54,929 Thank you, dear. 156 00:10:05,231 --> 00:10:06,983 Could I stay a little while? 157 00:10:08,526 --> 00:10:11,071 Mm-hmm. You can stay as long as you want. 158 00:10:48,400 --> 00:10:49,943 Yes! Nice one. 159 00:10:49,943 --> 00:10:51,444 You gotta be kidding me. 160 00:10:51,444 --> 00:10:52,487 I know. 161 00:10:57,283 --> 00:10:58,660 Yes! 162 00:10:58,660 --> 00:11:00,537 Thank you! Thank you. - Yeah. 163 00:11:01,663 --> 00:11:02,997 The guys from the firm and I 164 00:11:02,997 --> 00:11:04,749 have been getting together every other week to play. 165 00:11:04,749 --> 00:11:06,709 - I'm in a real groove. - Yes, you are. 166 00:11:06,709 --> 00:11:09,170 And I am thinking about sitting this next game out. 167 00:11:09,170 --> 00:11:10,630 I'll be your cheerleader. 168 00:11:10,630 --> 00:11:12,799 The key is just to picture all the pins falling. 169 00:11:12,799 --> 00:11:14,926 Helps you throw with more speed. 170 00:11:14,926 --> 00:11:17,470 Yeah, and you aren't nearly as bad as the first time we bowled. 171 00:11:17,470 --> 00:11:18,888 Thanks. Yeah. 172 00:11:18,888 --> 00:11:19,973 Go on, son, give it a try. 173 00:11:24,227 --> 00:11:25,270 You've got this, Luke. 174 00:11:26,688 --> 00:11:29,065 Oh! 175 00:11:37,699 --> 00:11:40,827 All right. I know I'm not supposed to pray for silly things, 176 00:11:40,827 --> 00:11:45,457 but, Dear Lord, please do not let me throw another gutter ball 177 00:11:45,457 --> 00:11:47,375 in front of my maybe father-in-law. 178 00:11:52,964 --> 00:11:54,299 Yes! Did you see that? 179 00:11:55,049 --> 00:11:56,092 I am so proud. 180 00:11:56,092 --> 00:11:58,887 Most improved player right here. 181 00:11:58,887 --> 00:12:01,639 - All right, you two. I'll go settle up. - Yeah, thanks, Dad. 182 00:12:03,349 --> 00:12:04,851 Thank you for making me feel so great around your dad. 183 00:12:04,851 --> 00:12:06,060 Thank you for being so great. 184 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 - Hey, Luke. - Hey, Lori. 185 00:12:11,191 --> 00:12:13,818 - How's it going? - It's good. Yeah. 186 00:12:13,818 --> 00:12:15,653 - And how are you? - Good. 187 00:12:17,739 --> 00:12:19,866 - Well, I'll see you around. - I'll see you in class. 188 00:12:24,662 --> 00:12:25,997 Friend of yours? 189 00:12:25,997 --> 00:12:27,332 Yeah, we have a class together. 190 00:12:27,332 --> 00:12:28,917 Let me guess. Chemistry. 191 00:12:30,293 --> 00:12:31,628 Come on. I've only talked to her once. 192 00:12:31,628 --> 00:12:33,463 Must have been a heck of a conversation. 193 00:12:34,422 --> 00:12:35,757 Is this you being jealous? 194 00:12:35,757 --> 00:12:37,342 Is this you changing the subject? 195 00:12:38,218 --> 00:12:39,802 She's just a girl. 196 00:12:39,802 --> 00:12:41,596 A girl that's making you blush. 197 00:12:41,596 --> 00:12:44,390 You're the only girl that makes me blush. 198 00:12:46,392 --> 00:12:47,435 Let's go. 199 00:12:52,815 --> 00:12:55,026 - Well, that was fun. - Yeah, yeah, it was. 200 00:12:55,026 --> 00:12:56,361 Uh, I have an idea. 201 00:12:56,361 --> 00:12:58,196 I would love it if you'd come 202 00:12:58,196 --> 00:13:00,156 and meet my family before you head back to the city. 203 00:13:00,156 --> 00:13:02,242 It would be an honor, actually. 204 00:13:02,242 --> 00:13:03,576 Name the time and place. 205 00:13:03,576 --> 00:13:05,870 Okay, how about where Reagan and I first met? 206 00:13:06,704 --> 00:13:07,914 My family's church. 207 00:13:07,914 --> 00:13:09,582 Sounds really nice. 208 00:13:09,582 --> 00:13:11,834 - Sunday morning? - Oh, no, his flight's Saturday afternoon. 209 00:13:11,834 --> 00:13:13,670 - I'll rebook it. - Really? 210 00:13:13,670 --> 00:13:16,923 Absolutely. And the honor is all mine. Thank you, sir. 211 00:13:18,341 --> 00:13:19,509 - Love you, sweetheart. - Love you, Daddy. 212 00:13:19,509 --> 00:13:21,553 See you later. See you. 213 00:13:21,553 --> 00:13:23,054 Bye. - Bye. 214 00:13:23,054 --> 00:13:25,431 That was very sweet. Whatever. 215 00:13:30,061 --> 00:13:31,688 Thank you. 216 00:13:31,688 --> 00:13:34,524 Where did you get this delicious tea? 217 00:13:34,524 --> 00:13:36,901 I called in a favor from my best friend. 218 00:13:36,901 --> 00:13:37,944 Oh! 219 00:13:38,987 --> 00:13:40,780 And now I'm enjoying it 220 00:13:41,698 --> 00:13:42,991 with my best friend. 221 00:13:42,991 --> 00:13:44,284 Oh, Irvel. 222 00:13:45,535 --> 00:13:47,078 Cheers. 223 00:13:47,078 --> 00:13:49,622 And our new best friend. 224 00:13:49,622 --> 00:13:51,040 Yes. Mm. 225 00:13:51,040 --> 00:13:53,084 Cheers. Cheers. 226 00:14:19,444 --> 00:14:20,945 Well, girls, 227 00:14:20,945 --> 00:14:25,033 I think this is the finest tea party I've ever had. 228 00:14:25,033 --> 00:14:27,910 Yes, indeed! 229 00:14:27,910 --> 00:14:29,162 Thank you, dear. 230 00:14:32,415 --> 00:14:34,459 I'll be right back. 231 00:14:34,459 --> 00:14:38,046 Has anyone ever told you what beautiful hair you have? 232 00:14:38,046 --> 00:14:40,131 Thank you, Irvel. 233 00:14:40,131 --> 00:14:42,342 - Doesn't she have beautiful hair? - She does. 234 00:14:43,051 --> 00:14:44,302 And so do you. 235 00:14:44,302 --> 00:14:45,887 - You think so? - I do. 236 00:14:45,887 --> 00:14:47,055 - Really? - Yes! 237 00:14:52,810 --> 00:14:54,687 - What are you doing? - Redecorating. 238 00:14:54,687 --> 00:14:56,189 Unlike you, I have the authority. 239 00:14:57,440 --> 00:14:59,609 They're just photos! 240 00:14:59,609 --> 00:15:01,027 They're ticking timebombs 241 00:15:01,027 --> 00:15:03,237 waiting to remind her that her dear sweet Hank 242 00:15:03,237 --> 00:15:04,447 isn't ever coming back. 243 00:15:04,447 --> 00:15:06,157 I think you have that part pretty covered. 244 00:15:09,661 --> 00:15:11,746 Do you want to know why we don't have actual tea? 245 00:15:13,247 --> 00:15:14,957 Because it's a safety hazard. 246 00:15:16,167 --> 00:15:18,169 The last thing we need is a burn victim. 247 00:15:18,169 --> 00:15:21,130 If you actually cared about these women, you'd see that. 248 00:15:21,130 --> 00:15:23,341 You know, first you tell me not to treat them like children, 249 00:15:23,341 --> 00:15:25,426 and now you tell me not to treat them like adults. 250 00:15:25,426 --> 00:15:27,178 I don't understand. 251 00:15:27,178 --> 00:15:29,514 These are living, breathing people, Belinda. 252 00:15:29,514 --> 00:15:31,474 They're not just empty mannequins 253 00:15:31,474 --> 00:15:33,643 you can plop on a recliner and ignore. 254 00:15:37,689 --> 00:15:40,358 Just because you're miserable, doesn't mean that they have to be. 255 00:15:40,358 --> 00:15:42,318 You have no idea the kind of misery I've been through, 256 00:15:42,318 --> 00:15:43,528 the walls I've had to build. 257 00:15:46,280 --> 00:15:48,449 You'd be surprised. 258 00:15:48,449 --> 00:15:50,827 I don't want to see another teacup in this building. 259 00:15:50,827 --> 00:15:52,245 Understand? 260 00:15:52,245 --> 00:15:53,788 It's not fair! 261 00:15:53,788 --> 00:15:56,249 Welcome to the real world, sweetheart. 262 00:15:56,249 --> 00:15:57,375 My advice... 263 00:15:59,460 --> 00:16:00,670 Check your feelings at the door. 264 00:16:03,047 --> 00:16:04,006 Huh? 265 00:16:43,629 --> 00:16:45,256 Perfect. Thank you so much 266 00:16:45,256 --> 00:16:46,674 for getting everything ready for tonight. 267 00:16:47,383 --> 00:16:48,217 See you soon. 268 00:17:03,232 --> 00:17:05,026 Hey. 269 00:17:05,026 --> 00:17:06,652 Yeah, I just got to the restaurant. 270 00:17:08,488 --> 00:17:10,406 Are you sure the meeting's here? This place is empty. 271 00:17:14,118 --> 00:17:15,161 I gotta call you back. 272 00:17:23,002 --> 00:17:24,921 You said you were missing home, 273 00:17:24,921 --> 00:17:28,508 so I thought I'd bring you a little piece of home here. 274 00:17:28,508 --> 00:17:29,759 I hope you don't mind the ruse. 275 00:17:29,759 --> 00:17:31,719 I called in a favor from your office. 276 00:17:31,719 --> 00:17:35,056 Do I mind? You're in New York. 277 00:17:35,056 --> 00:17:37,350 - Come here. - I'm in New York. 278 00:17:40,603 --> 00:17:41,562 Gentlemen. 279 00:17:43,689 --> 00:17:45,024 Fancy. 280 00:17:46,484 --> 00:17:47,568 All right. 281 00:17:50,029 --> 00:17:51,447 I can't believe you still have this. 282 00:17:51,447 --> 00:17:53,407 Hmm. It's the reason I'm here. 283 00:18:50,882 --> 00:18:52,133 Number seven. 284 00:18:52,133 --> 00:18:54,343 "Buy out a restaurant for a romantic dinner." 285 00:18:55,595 --> 00:18:58,264 You can pay me back when we cross number one 286 00:18:58,264 --> 00:18:59,849 off our bucket list. 287 00:18:59,849 --> 00:19:01,726 Skydiving. 288 00:19:01,726 --> 00:19:04,312 No way. Clearly, I agreed to all this 289 00:19:04,312 --> 00:19:06,188 before my fear of heights kicked in. 290 00:19:07,398 --> 00:19:08,941 Oh, we were so young. 291 00:19:11,694 --> 00:19:12,904 I still can't believe you're here. 292 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 You think you're gonna stay here for the summer, or... 293 00:19:19,285 --> 00:19:21,495 I don't know. I mean, I'm kinda keeping everything open. 294 00:19:22,830 --> 00:19:23,915 That way, I can go where I'm needed. 295 00:19:25,750 --> 00:19:27,627 Look, Ryan, 296 00:19:27,627 --> 00:19:30,504 you have always been there for me 297 00:19:30,504 --> 00:19:34,842 through everything, and I'm so grateful. 298 00:19:34,842 --> 00:19:39,096 But, I also just... I don't want it to become our thing. 299 00:19:39,096 --> 00:19:40,473 Our thing? 300 00:19:40,473 --> 00:19:44,101 You know, you always feeling like you have to help me, 301 00:19:45,436 --> 00:19:48,189 always trying to make things better? 302 00:19:48,189 --> 00:19:50,066 I'm always gonna want great things for you. 303 00:19:50,066 --> 00:19:51,192 And I'll have them, 304 00:19:52,276 --> 00:19:54,320 because I want them too. 305 00:19:57,239 --> 00:19:58,616 Miss Independent. 306 00:19:58,616 --> 00:20:00,910 What can I say? I'm a new Kari. 307 00:20:02,745 --> 00:20:05,122 You know, it feels more like the old Kari, if you ask me. 308 00:20:05,122 --> 00:20:08,000 Maybe, but it's been so long, 309 00:20:08,000 --> 00:20:10,252 I think I forgot what she looks like. 310 00:20:11,754 --> 00:20:12,797 I haven't. 311 00:20:15,841 --> 00:20:21,597 Hey, can we pretend we're different people for a minute? 312 00:20:23,057 --> 00:20:26,394 You know, start fresh? 313 00:20:26,394 --> 00:20:29,397 Hmm. Like a first date. 314 00:20:29,397 --> 00:20:30,773 Yeah, exactly. 315 00:20:32,274 --> 00:20:34,193 - Well, that depends. - On what? 316 00:20:35,945 --> 00:20:38,072 Does Kari Baxter kiss on the first date? 317 00:20:39,907 --> 00:20:42,284 Hmm. 318 00:20:43,744 --> 00:20:45,830 You know, the new Kari just might. 319 00:20:46,539 --> 00:20:47,373 Check, please. 320 00:20:57,675 --> 00:20:59,802 Next time on The Baxters... 321 00:20:59,802 --> 00:21:03,639 So, you and Reagan have been spending a lot of time together lately. 322 00:21:05,266 --> 00:21:06,475 Tell me what you have in mind. 323 00:21:06,475 --> 00:21:08,477 Before everything happened, I talked to Pastor Mark 324 00:21:08,477 --> 00:21:09,937 about starting a ministry 325 00:21:09,937 --> 00:21:11,272 for women, here in the church, 326 00:21:11,272 --> 00:21:13,649 who are also struggling in their marriages. 327 00:21:13,649 --> 00:21:15,192 I still think it's a good idea. 328 00:21:15,192 --> 00:21:16,235 Hey, Ash. 329 00:21:17,653 --> 00:21:19,071 Maybe you could come over for dinner? 330 00:21:19,071 --> 00:21:21,240 I'm making pasta alla Landon. 331 00:21:21,240 --> 00:21:23,284 So then, maybe it's okay if... 332 00:21:24,201 --> 00:21:25,202 If? 333 00:21:26,287 --> 00:21:28,873 - Do you wanna... - I think so. 22770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.