All language subtitles for Taxi.4.FRENCH.DVDRip-ZUZU.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,693 --> 00:00:51,094 TAXI 4 2 00:00:48,731 --> 00:00:49,332 Alright. 3 00:00:49,571 --> 00:00:50,651 Are we finally leaving? 4 00:00:50,691 --> 00:00:52,212 A suspect has been located in the hotel. 5 00:00:52,252 --> 00:00:55,051 But don't worry Mr. Martinez, your client is perfectly safe. 6 00:00:55,092 --> 00:00:57,092 I've assigned my best people to the operation. 7 00:01:00,892 --> 00:01:01,852 Gibert calling Alan. 8 00:01:01,892 --> 00:01:04,132 /You've reached the police. /Please wait on the line. 9 00:01:04,172 --> 00:01:05,092 I've located the suspect. 10 00:01:05,132 --> 00:01:07,092 Distance... About 15 meters. 11 00:01:07,612 --> 00:01:09,012 - Join me. - Right away, boss. 12 00:01:09,851 --> 00:01:10,932 Concentrate, Alan. 13 00:01:11,572 --> 00:01:13,692 Do you see the suspect, at 11 o'clock? 14 00:01:14,492 --> 00:01:16,532 No, "at 11 o'clock" is a term used in the navy. 15 00:01:16,572 --> 00:01:19,492 You've been in Marseille for 10 years and I bet you haven't seen the sea. 16 00:01:19,612 --> 00:01:21,852 Actually I have, when making my rounds at the port. 17 00:01:21,902 --> 00:01:22,772 Fine. 18 00:01:24,012 --> 00:01:27,133 At 12 o'clock is straight ahead and at 11 o'clock is this way. 19 00:01:27,172 --> 00:01:28,372 Straight and to the left. 20 00:01:29,252 --> 00:01:31,132 Ah yes, indeed. 21 00:01:32,092 --> 00:01:35,412 Are you sure this is the suspect? I think it's rather a hotel maid. 22 00:01:35,452 --> 00:01:36,092 But of course. 23 00:01:36,132 --> 00:01:37,972 Do you think a terrorist moves around yelling 24 00:01:38,012 --> 00:01:39,532 and wearing an explosive belt? 25 00:01:39,853 --> 00:01:41,172 - No. - Exactly. 26 00:01:42,173 --> 00:01:43,453 They disguise themselves. 27 00:01:43,612 --> 00:01:46,693 And is there a better disguise than a hotel maid pushing a cart? 28 00:01:46,742 --> 00:01:47,933 - I'm asking you. - Sure. 29 00:01:48,292 --> 00:01:49,613 Especially in a hotel. 30 00:01:49,652 --> 00:01:52,093 Do you hear the song that rat is humming 31 00:01:52,132 --> 00:01:53,212 to give himself courage? 32 00:01:53,332 --> 00:01:55,692 Ah yes. Is that Spanish? 33 00:01:55,733 --> 00:01:58,053 That's a revolutionary song, my little Alan. 34 00:02:06,493 --> 00:02:08,852 On my command neutralize the Basque. 35 00:02:08,972 --> 00:02:09,812 Roger that. 36 00:02:11,813 --> 00:02:12,853 At 12 o'clock! 37 00:02:14,613 --> 00:02:15,573 /And we're done! 38 00:02:15,613 --> 00:02:16,973 Let that nightingale sing. 39 00:02:17,013 --> 00:02:18,693 Put him in a cage. I'll question him later. 40 00:02:18,973 --> 00:02:19,773 Go! 41 00:02:23,573 --> 00:02:24,693 Gibert, how's it going? 42 00:02:24,733 --> 00:02:27,493 Mr. Prefect, I've just neutralized the Spanish terrorist. 43 00:02:27,693 --> 00:02:29,453 He was transporting a set of little bottles. 44 00:02:29,733 --> 00:02:31,053 Most likely toxic substances 45 00:02:31,093 --> 00:02:32,173 /he was going to spread. 46 00:02:32,213 --> 00:02:33,094 I'll have it tested. 47 00:02:33,133 --> 00:02:34,133 /Excellent, Gibert. 48 00:02:34,173 --> 00:02:35,773 /And now take care /of our client, 49 00:02:35,813 --> 00:02:37,413 because we can't allow ourselves to be late. 50 00:02:37,453 --> 00:02:38,813 Consider it done, Mr. Prefect. 51 00:02:40,574 --> 00:02:43,054 Emilien, the coast is clear. You can deliver the package. 52 00:02:43,814 --> 00:02:44,654 Emilien? 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,774 Emilien, answer right away! 54 00:02:47,654 --> 00:02:49,295 I'm practically standing in the exit door. 55 00:02:49,494 --> 00:02:51,615 We can't do this while I'm on a special mission. 56 00:02:51,654 --> 00:02:52,774 It's not my fault. 57 00:02:52,815 --> 00:02:54,974 You look so handsome when you're on a special mission. 58 00:02:55,094 --> 00:02:56,894 You look like Sean Connery and you turn me on. 59 00:02:56,944 --> 00:02:57,854 Sean Connery... 60 00:02:57,895 --> 00:02:59,094 Please, don't make fun of me. 61 00:02:59,135 --> 00:03:00,694 You enjoy this because you're stronger. 62 00:03:00,734 --> 00:03:02,575 Alright, you can tie me up next time. 63 00:03:02,774 --> 00:03:04,574 Not so loud. The hotel is bugged. 64 00:03:04,814 --> 00:03:06,695 Yes sir, inspector. 65 00:03:06,815 --> 00:03:08,895 I'll take care of the package, and you find Gibert. 66 00:03:13,895 --> 00:03:14,974 I love you, Emilien. 67 00:03:15,015 --> 00:03:16,695 I love you too, Petra. But this isn't the time. 68 00:03:16,894 --> 00:03:18,335 See you at home tonight. 69 00:03:24,175 --> 00:03:24,775 Mr. Ciss�? 70 00:03:25,374 --> 00:03:28,375 Mr. Ciss�, we need to end the interview, to be on the pitch in 20 minutes. 71 00:03:33,815 --> 00:03:36,735 I'm sorry to disturb you but I'm from the police and... 72 00:03:37,175 --> 00:03:38,175 What's your name? 73 00:03:38,255 --> 00:03:38,975 Emilien. 74 00:03:41,735 --> 00:03:43,655 No, this isn't about... This is about... 75 00:03:43,695 --> 00:03:44,296 /Emilien! 76 00:03:44,335 --> 00:03:46,415 This isn't the time to exchange business cards. 77 00:03:46,775 --> 00:03:47,495 /Where is that... 78 00:03:49,216 --> 00:03:51,255 What a name. Damn foreigner. 79 00:03:51,295 --> 00:03:52,735 That's Djibril Ciss�, sir. 80 00:03:52,776 --> 00:03:53,295 Excuse me? 81 00:03:53,336 --> 00:03:56,655 Don't get wise with me or I'll check your papers and have you deported. 82 00:03:58,016 --> 00:03:58,895 Emilien, look. 83 00:03:59,175 --> 00:04:00,056 They don't look alike. 84 00:04:00,095 --> 00:04:01,495 /The nose, the teeth. 85 00:04:01,536 --> 00:04:04,136 But it's certainly him, I assure you. 86 00:04:04,176 --> 00:04:05,455 /Not so fast, Emilien. 87 00:04:05,575 --> 00:04:06,855 /I know about deception. 88 00:04:06,896 --> 00:04:09,575 I worked for 2 years in customs, so I saw plenty of impostors. 89 00:04:09,616 --> 00:04:12,575 For example that Korean subsidiary in 82. I smoked them out. 90 00:04:12,616 --> 00:04:14,736 - But he's not Korean. - How can you be sure? 91 00:04:14,775 --> 00:04:15,816 I checked his papers. 92 00:04:16,496 --> 00:04:18,856 - His eyes are a bit slanted. - That's because he's tired. 93 00:04:18,895 --> 00:04:21,176 We have to go or the Prefect will grow impatient. 94 00:04:21,256 --> 00:04:21,696 Yes. 95 00:04:22,376 --> 00:04:23,216 Head to the car! 96 00:04:28,615 --> 00:04:31,416 I don't know what you did to them, but you aren't popular here. 97 00:04:37,016 --> 00:04:39,056 Don't worry. He doesn't know anything about soccer. 98 00:04:39,096 --> 00:04:40,096 His passion is fishing. 99 00:04:40,216 --> 00:04:41,696 What are you mumbling, Emilien? 100 00:04:41,736 --> 00:04:43,696 I just said that your passion is fishing. 101 00:04:43,896 --> 00:04:45,296 Fishing is a real sport. 102 00:04:45,337 --> 00:04:46,696 Do you ever fill a fishing net? 103 00:04:46,736 --> 00:04:48,976 No, my job is to put the ball in the goal net. 104 00:04:49,216 --> 00:04:51,976 That's good. Because fishing isn't for amateurs. 105 00:04:52,136 --> 00:04:55,776 For example consider float fishing, on the lakeside. 106 00:04:56,176 --> 00:04:58,936 Sometimes you have to stand motionless for 8 hours 107 00:04:59,016 --> 00:05:00,056 /observing the float. 108 00:05:00,137 --> 00:05:00,817 /And then... 109 00:05:08,576 --> 00:05:09,416 What's going on? 110 00:05:09,457 --> 00:05:10,697 Are you OK? Break anything? 111 00:05:10,736 --> 00:05:11,777 No. I'm fine. 112 00:05:12,737 --> 00:05:14,657 Couldn't you have turned on the signal? 113 00:05:14,896 --> 00:05:16,977 We were told Mr. Ciss� is having a siesta at the hotel, 114 00:05:17,017 --> 00:05:18,057 so we avoided waking him. 115 00:05:18,097 --> 00:05:19,297 He's not having a siesta. 116 00:05:19,337 --> 00:05:21,377 He's in my car and he's being transferred. 117 00:05:21,416 --> 00:05:24,097 Djibril Ciss� is being transferred? He'll play for Marseille? 118 00:05:24,977 --> 00:05:25,816 It's Ciss�. 119 00:05:27,977 --> 00:05:29,737 Do something or we'll be late. 120 00:05:29,816 --> 00:05:30,737 Don't worry. 121 00:05:31,057 --> 00:05:32,657 I know someone who'll get us out of here. 122 00:05:37,177 --> 00:05:38,296 You have taxis in the police? 123 00:05:38,337 --> 00:05:40,097 No, he rather belongs to the Air Force. 124 00:05:42,977 --> 00:05:44,417 Marseille Express at your service. 125 00:05:44,456 --> 00:05:45,577 Daniel, no time for jokes. 126 00:05:45,617 --> 00:05:47,897 Mr. Ciss� has to be at the V�lodrome in 10 minutes. 127 00:05:47,937 --> 00:05:48,777 Mr. Djibril. 128 00:05:48,977 --> 00:05:51,007 Nice to have you. Will you be playing in Marseille? 129 00:05:51,057 --> 00:05:53,337 I'm taking part in a charity match and I'm going to be late. 130 00:05:53,377 --> 00:05:54,817 Since it's for a good cause. 131 00:06:15,897 --> 00:06:18,058 I'll change clothes in the car, to gain some time. 132 00:06:18,178 --> 00:06:18,978 You can always try. 133 00:06:22,058 --> 00:06:24,619 Mom, you'll never believe who's going to play for Marseille. 134 00:06:27,178 --> 00:06:29,139 That's not the right way. We're leaving Marseille. 135 00:06:29,178 --> 00:06:30,899 We'll go around to avoid the traffic jams. 136 00:06:41,818 --> 00:06:45,939 I assure you, Djibril Ciss�, no. 9, playing for Olympique de Marseille. 137 00:06:48,739 --> 00:06:50,419 Now this is a road. 138 00:06:50,459 --> 00:06:51,419 Real driving. 139 00:06:51,699 --> 00:06:52,699 We can't hear the engine. 140 00:06:52,739 --> 00:06:54,418 At this speed all we hear is the wind. 141 00:06:54,899 --> 00:06:56,419 This just in. 142 00:06:56,459 --> 00:07:01,979 Olympique de Marseille has acquired an exceptional player, Djibril Ciss�. 143 00:07:06,099 --> 00:07:09,179 /A speeding white taxi /will be there in 1 minute. 144 00:07:09,579 --> 00:07:10,459 Roger that. 145 00:07:11,699 --> 00:07:13,139 It must be our little Daniel. 146 00:07:13,740 --> 00:07:15,179 At his speed we have no chance. 147 00:07:15,339 --> 00:07:17,659 - Shall we send the new guy? - Damn. Are you kidding? 148 00:07:17,700 --> 00:07:19,500 What's wrong? He's new, let him learn. 149 00:07:20,379 --> 00:07:21,339 /Hey, new guy? 150 00:07:21,499 --> 00:07:22,179 Yes, boss? 151 00:07:22,299 --> 00:07:23,699 Stand next to the radar 152 00:07:24,020 --> 00:07:26,419 and set it to "extra sensitive". 153 00:07:26,460 --> 00:07:28,019 - Alright? - Yes, sir. 154 00:07:29,500 --> 00:07:31,660 Attention, here comes the TGV train. 155 00:07:31,700 --> 00:07:33,180 /Step away from the platform. 156 00:07:39,579 --> 00:07:40,419 Thanks, kid. 157 00:07:40,460 --> 00:07:41,099 /You did well. 158 00:07:41,140 --> 00:07:43,300 The measurement is more effective on "extra sensitive". 159 00:07:47,499 --> 00:07:48,739 Your taxi is quite fast. 160 00:07:48,780 --> 00:07:50,020 I have my tricks. 161 00:07:50,099 --> 00:07:52,459 I recovered some parts from the Concorde, when it was scrapped. 162 00:07:52,500 --> 00:07:54,099 Slow down, I don't want to miss the exit. 163 00:07:54,180 --> 00:07:55,300 I've just received confirmation. 164 00:07:55,339 --> 00:07:59,019 The Marseille club has made the transfer of the year for 60 million euro. 165 00:08:07,700 --> 00:08:08,740 All the spots are full. 166 00:08:08,780 --> 00:08:10,900 Drive to the underground parking. I know it like my pocket. 167 00:08:10,940 --> 00:08:13,020 I'm not sure why, but I worry when you say that. 168 00:08:14,700 --> 00:08:17,260 Djibril Ciss�'s arrival to Olympique de Marseille 169 00:08:17,300 --> 00:08:21,380 is fueling rumors and insane amounts of money are being mentioned. 170 00:08:21,900 --> 00:08:22,820 To find out more, 171 00:08:22,861 --> 00:08:26,180 we'll go live to our reporter at the V�lodrome stadium. 172 00:08:27,180 --> 00:08:30,220 I'm coming to you live from Marseille for this friendly match 173 00:08:30,261 --> 00:08:32,461 being played for the Association of Sick Children. 174 00:08:32,700 --> 00:08:36,220 And maybe that's why the players have demanded insane amounts, 175 00:08:36,260 --> 00:08:40,060 since there is talk of a contract worth 200 million euro. 176 00:08:40,110 --> 00:08:42,500 /We'll invite him to /the microphone of TF1, 177 00:08:42,660 --> 00:08:44,690 /but until now the star /has failed to arrive. 178 00:08:44,740 --> 00:08:47,501 Ciss� or not, if he's not here in a minute, I'm starting the match. 179 00:08:52,940 --> 00:08:53,821 Try taking a right here. 180 00:08:53,861 --> 00:08:55,700 Emilien, we've taken a right here twice already. 181 00:08:55,741 --> 00:08:57,460 Are you sure you know it like your pocket? 182 00:08:57,501 --> 00:08:59,780 Yes. I was responsible for security during the pope's visit. 183 00:08:59,821 --> 00:09:01,860 We spent 6 days here looking for Gibert, who got lost. 184 00:09:01,901 --> 00:09:02,940 That sounds promising. 185 00:09:02,981 --> 00:09:05,381 I don't know the parking, but I'll trust my intuition. 186 00:09:07,501 --> 00:09:08,261 We're starting. 187 00:09:17,381 --> 00:09:18,501 7 minutes and 32 seconds. 188 00:09:18,541 --> 00:09:19,341 Thanks for the ride. 189 00:09:19,381 --> 00:09:20,381 Thanks for the show. 190 00:09:39,781 --> 00:09:41,421 We have a better view here than on TV. 191 00:09:41,621 --> 00:09:43,102 But you're in the middle of the pitch. 192 00:09:43,301 --> 00:09:46,021 Take a seat in the stands or it's a yellow card. 193 00:09:46,061 --> 00:09:47,181 Of course, Mr. referee. 194 00:10:04,383 --> 00:10:05,303 What an idiot. 195 00:10:24,263 --> 00:10:25,983 - Foul. - He's on crutches. 196 00:10:35,263 --> 00:10:36,783 - Free kick. - What's his problem? 197 00:11:24,824 --> 00:11:27,984 Warm up and stretch your legs. I don't want any injuries during play. 198 00:11:40,824 --> 00:11:41,784 Do you like the shirt? 199 00:11:41,824 --> 00:11:42,784 Yes, but it's too big. 200 00:11:42,824 --> 00:11:44,104 You'll ask mom to wash it. 201 00:11:44,304 --> 00:11:46,784 It'll shrink and be the right size. 202 00:11:46,824 --> 00:11:48,144 The logo will come off. 203 00:11:48,184 --> 00:11:50,424 I'll ask mom to wash around the logo. 204 00:11:50,824 --> 00:11:51,544 Listen to me. 205 00:11:51,784 --> 00:11:53,664 I'd like to see you play longer than 3 minutes, 206 00:11:53,704 --> 00:11:55,144 so no red card, OK? 207 00:11:55,345 --> 00:11:55,984 OK. 208 00:11:56,985 --> 00:11:57,744 Go. 209 00:11:58,505 --> 00:12:00,864 The first rule is that you never touch the ball, OK? 210 00:12:00,904 --> 00:12:01,345 OK. 211 00:12:01,625 --> 00:12:04,064 And if someone passes you the ball, kick it right away. 212 00:12:04,105 --> 00:12:04,785 Which way? 213 00:12:04,824 --> 00:12:07,024 Don't worry about that. Kick it and let the others worry. 214 00:12:07,064 --> 00:12:09,185 Could I finally get to play soccer? 215 00:12:09,224 --> 00:12:11,024 Daddy will play with you later. 216 00:12:13,104 --> 00:12:14,225 Go, my son. 217 00:12:14,274 --> 00:12:14,825 Go. 218 00:12:15,585 --> 00:12:16,705 And don't run too fast. 219 00:12:26,465 --> 00:12:27,985 Are you sure he won't catch a cold? 220 00:12:28,024 --> 00:12:28,625 Don't worry. 221 00:12:28,704 --> 00:12:31,145 I gave him a heated shirt and plenty of vitamin C this morning. 222 00:12:31,185 --> 00:12:32,865 Then he's really in no danger. 223 00:12:33,025 --> 00:12:35,665 You should have signed him up for hockey, to amortize the equipment. 224 00:12:35,705 --> 00:12:37,305 Are you nuts? That's too dangerous. 225 00:12:37,505 --> 00:12:38,984 His mother wanted him to take up karate. 226 00:12:39,105 --> 00:12:40,825 But luckily I have the file of the club manager. 227 00:12:40,865 --> 00:12:42,745 He accepted to refuse him, without Petra knowing. 228 00:12:42,785 --> 00:12:44,425 Emilien, he'll be at risk his whole life. 229 00:12:44,465 --> 00:12:45,745 So he better get used to it. 230 00:12:45,785 --> 00:12:47,385 Yes, but that can wait. 231 00:12:47,505 --> 00:12:48,585 What about swimming? 232 00:12:48,625 --> 00:12:49,305 No. 233 00:12:49,385 --> 00:12:51,185 His bronchi are too frail. It's hereditary. 234 00:12:51,665 --> 00:12:53,785 And you never broke anything when you were little? 235 00:12:53,825 --> 00:12:55,185 Yes, my arm. 3 times. 236 00:12:55,225 --> 00:12:55,905 See. 237 00:12:56,305 --> 00:12:57,785 But that didn't make me any smarter 238 00:12:57,825 --> 00:12:59,825 or get me a place at the police academy. 239 00:13:00,465 --> 00:13:02,546 Maybe you'd have been better off breaking a leg. 240 00:13:04,866 --> 00:13:07,105 Very good, my son! 241 00:13:09,985 --> 00:13:11,545 Who will our kids grow up to be? 242 00:13:12,465 --> 00:13:13,065 What? 243 00:13:13,386 --> 00:13:15,866 Do you think mine will be a cab driver, and yours a cop? 244 00:13:16,025 --> 00:13:16,585 Why not? 245 00:13:16,985 --> 00:13:18,065 That's nothing bad. 246 00:13:18,105 --> 00:13:20,386 We both help others. That's beautiful in itself. 247 00:13:20,506 --> 00:13:22,345 It could be worse. It could be the exact opposite. 248 00:13:22,386 --> 00:13:24,306 Mine a cab driver, and yours a cop. 249 00:13:24,506 --> 00:13:25,866 Don't mention such misfortune. 250 00:13:31,306 --> 00:13:32,426 Emilien, yes? 251 00:13:34,186 --> 00:13:34,945 Emilien? 252 00:13:35,266 --> 00:13:36,465 What urgent matter? 253 00:13:36,626 --> 00:13:39,185 Gibert told you that? But I'm not working today. 254 00:13:39,235 --> 00:13:39,666 Emilien? 255 00:13:40,066 --> 00:13:41,105 Are you alright Maxim? 256 00:13:41,226 --> 00:13:42,346 No, that's not possible. 257 00:13:42,387 --> 00:13:43,387 Emilien, you'd better... 258 00:13:43,707 --> 00:13:44,907 Alright. I'm coming. 259 00:13:45,027 --> 00:13:47,507 Daniel, Gibert is summoning everyone for an urgent matter. 260 00:13:47,547 --> 00:13:49,667 Can you take care of Maxim? Petra is on a secret mission. 261 00:13:49,707 --> 00:13:51,987 I can't call her. And my mother is on a pilgrimage to Lourdes. 262 00:13:52,027 --> 00:13:52,626 To Lourdes? 263 00:13:52,667 --> 00:13:54,267 She goes there every year since my birth. 264 00:13:54,307 --> 00:13:55,587 Such a miracle must be celebrated. 265 00:13:55,627 --> 00:13:57,907 - Take my stuff to the station after the game. - No problem. 266 00:13:57,947 --> 00:13:59,987 Just don't take them to the port for sweets. 267 00:14:00,027 --> 00:14:00,467 Sure. 268 00:14:00,507 --> 00:14:03,027 They'll get a slice of bread, a cup of water and go to bed. 269 00:14:03,347 --> 00:14:04,267 I'm kidding. 270 00:14:04,307 --> 00:14:04,867 Go. 271 00:14:04,907 --> 00:14:06,147 I'll take care of him like my own. 272 00:14:06,187 --> 00:14:07,107 That's what I'm afraid of. 273 00:14:07,147 --> 00:14:09,507 Emilien, your son visits me every Wednesday. 274 00:14:09,587 --> 00:14:12,347 And he's never complained. He never returns with warts on his face. 275 00:14:12,387 --> 00:14:12,788 No. 276 00:14:12,827 --> 00:14:14,387 So get moving and go to work. 277 00:14:14,428 --> 00:14:14,987 OK. 278 00:14:17,107 --> 00:14:19,147 4 minutes and 30 seconds without a card is your record. 279 00:14:19,187 --> 00:14:20,827 But I didn't do anything. 280 00:14:20,868 --> 00:14:24,148 That referee gives out cards to every promising player. 281 00:14:25,027 --> 00:14:26,827 Go get Maxim. I'll take you to the port. 282 00:14:26,868 --> 00:14:28,508 Come on Max, we're going to the port. 283 00:14:34,507 --> 00:14:36,308 Stop that ball this instant! 284 00:14:36,947 --> 00:14:37,907 I got it, boss. 285 00:14:38,508 --> 00:14:39,668 Bring me that ball. 286 00:14:44,148 --> 00:14:45,708 It won't piss me off anymore. 287 00:14:46,788 --> 00:14:48,588 Here kids. You can play on. 288 00:14:50,988 --> 00:14:51,948 Alright, gentlemen... 289 00:14:52,228 --> 00:14:56,468 This isn't the time for dribbling, footwork or any other soccer nonsense. 290 00:14:56,547 --> 00:14:57,988 I've talked on the phone with Paris. 291 00:14:58,028 --> 00:15:00,908 They're sending us a very special package. 292 00:15:00,988 --> 00:15:03,468 It's this year's biggest transfer. 293 00:15:03,508 --> 00:15:04,068 Drogba? 294 00:15:04,148 --> 00:15:04,668 Thuram? 295 00:15:04,708 --> 00:15:05,868 No, I know. Makelele? 296 00:15:05,908 --> 00:15:06,428 Beckenbauer? 297 00:15:06,468 --> 00:15:07,148 Maradona? 298 00:15:07,428 --> 00:15:08,908 You're a real bunch of morons. 299 00:15:08,948 --> 00:15:10,068 I'm not talking about tennis. 300 00:15:10,228 --> 00:15:11,948 I'm talking about a criminal. 301 00:15:12,148 --> 00:15:12,748 Tapie? 302 00:15:14,509 --> 00:15:15,668 This one is even more famous. 303 00:15:15,749 --> 00:15:18,148 According to his file, he's public enemy no. 1. 304 00:15:18,228 --> 00:15:19,748 /It's... 305 00:15:24,588 --> 00:15:25,469 Boss... 306 00:15:27,228 --> 00:15:28,388 That's yesterday's transfer. 307 00:15:28,988 --> 00:15:30,228 So where's my paper? 308 00:15:30,269 --> 00:15:32,709 It's written on the back. You asked us to save paper. 309 00:15:32,749 --> 00:15:33,508 Yes, that's true. 310 00:15:33,549 --> 00:15:34,708 That was my wife's idea. 311 00:15:34,748 --> 00:15:37,269 She saw a TV show about the destruction of the Amazon forests. 312 00:15:37,348 --> 00:15:40,508 Do you know how many acres of forest are destroyed each day? 313 00:15:41,708 --> 00:15:43,508 /- 3? 6? /- I don't know. 314 00:15:43,549 --> 00:15:44,188 How many? 315 00:15:46,309 --> 00:15:48,548 If you knew, it would make you shudder. 316 00:15:48,948 --> 00:15:49,549 How many? 317 00:15:49,589 --> 00:15:53,709 It's millions of matchboxes being cut down and going up in flames. 318 00:15:53,748 --> 00:15:56,029 So... When the opportunity presents itself... 319 00:15:56,069 --> 00:15:57,549 Respect your papers. 320 00:15:57,588 --> 00:16:00,149 Respect the paper. Economize. 321 00:16:00,229 --> 00:16:01,949 Boss, and that public enemy no. 1? 322 00:16:01,988 --> 00:16:02,749 Yes... 323 00:16:02,829 --> 00:16:04,149 He's a Belgian, 324 00:16:04,188 --> 00:16:06,669 whose name I won't pronounce because it makes me feel sick. 325 00:16:06,709 --> 00:16:08,749 53 armed robberies. 326 00:16:08,789 --> 00:16:10,469 /Accomplice to 122 murders. 327 00:16:10,509 --> 00:16:12,349 /There hasn't been anyone /worse since Al Capone. 328 00:16:12,389 --> 00:16:14,429 He's being transferred to Congo, 329 00:16:14,469 --> 00:16:16,469 where he'll be tried in 10 criminal cases. 330 00:16:16,509 --> 00:16:17,869 Transit in Marseille. 331 00:16:17,989 --> 00:16:22,469 We take care of him from the time of his arrival until 5 a. m. tomorrow. 332 00:16:22,509 --> 00:16:25,109 And we put him on a plane of the Congo authorities. 333 00:16:25,150 --> 00:16:27,629 This Belgian won't have the time to tour the city. 334 00:16:28,629 --> 00:16:31,310 Surveillance must be ultra tight. 335 00:16:31,349 --> 00:16:33,589 One police officer per square inch. 336 00:16:33,669 --> 00:16:37,029 I want so many officers around him, so that he can't see the sea. 337 00:16:37,109 --> 00:16:38,430 Do you understand? 338 00:16:38,469 --> 00:16:39,509 Yes, boss! 339 00:16:39,709 --> 00:16:41,829 At what time is that monster of the Ardennes flying in? 340 00:16:42,509 --> 00:16:43,910 Good question, Emilien. 341 00:16:43,949 --> 00:16:44,789 At exactly 3 p. m. 342 00:16:44,990 --> 00:16:46,469 Boss, it's already 3:05. 343 00:16:46,950 --> 00:16:48,109 It's 12:05 on mine. 344 00:16:49,629 --> 00:16:51,389 Head to the cars! 345 00:16:51,990 --> 00:16:53,989 Maxim, is this what you ordered? 346 00:16:54,669 --> 00:16:55,670 So why aren't you eating? 347 00:16:55,710 --> 00:16:59,069 Because my dad says that such a cake only gets you stains all over. 348 00:16:59,110 --> 00:17:02,790 You'll show your dad that's not the case and you won't stain yourself. 349 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 /Damn, your father. 350 00:17:10,950 --> 00:17:11,870 Leo, hide under the table. 351 00:17:11,910 --> 00:17:13,470 /What's this in the /middle of the street? 352 00:17:13,510 --> 00:17:14,990 Get out of the way. Police. 353 00:17:15,030 --> 00:17:16,270 She's caught a flat tire. 354 00:17:16,310 --> 00:17:17,870 I can't leave her alone in this heat. 355 00:17:17,910 --> 00:17:18,830 He's right, boss. 356 00:17:18,870 --> 00:17:19,790 She'll dehydrate. 357 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 We need to help her. 358 00:17:20,990 --> 00:17:22,910 I'm a certified life guard. I'll help her. 359 00:17:22,950 --> 00:17:24,671 I was a florist before being a cop. 360 00:17:24,711 --> 00:17:26,391 Nobody move! 361 00:17:32,951 --> 00:17:35,271 Isn't he ashamed? He should be behind bars. 362 00:17:35,391 --> 00:17:37,351 /How much time does it take /to change a tire? 363 00:17:37,391 --> 00:17:38,431 It doesn't take 3 hours. 364 00:17:38,471 --> 00:17:40,471 Around here we take our time. 365 00:17:42,431 --> 00:17:43,151 Thank you. 366 00:17:43,192 --> 00:17:44,391 Finally. 367 00:17:44,832 --> 00:17:45,591 Go. 368 00:17:55,232 --> 00:17:56,431 /Is the cake good at least? 369 00:18:08,432 --> 00:18:10,552 - Mr. General. - Gibert, explain yourself. 370 00:18:10,592 --> 00:18:11,631 I'm sorry for being late. 371 00:18:11,672 --> 00:18:13,832 We took a shortcut thru the port, but caught a flat tire. 372 00:18:13,872 --> 00:18:15,652 Does it take an hour to change a tire? 373 00:18:15,702 --> 00:18:17,432 It now takes the police a whole week. 374 00:18:17,472 --> 00:18:19,031 The training of recruits is getting worse. 375 00:18:19,072 --> 00:18:20,432 They learn to shoot on day 1. 376 00:18:20,472 --> 00:18:23,752 But between you and me, we change tires more often than we shoot. 377 00:18:23,992 --> 00:18:26,072 Do you have the same problem in the army? 378 00:18:26,112 --> 00:18:27,312 No. We have caterpillars. 379 00:18:27,352 --> 00:18:28,592 Caterpillars. Very good. 380 00:18:28,672 --> 00:18:29,632 They go everywhere. 381 00:18:58,312 --> 00:19:00,992 That's funny. This reminds me of my vacation in Africa. 382 00:19:01,192 --> 00:19:03,393 They had the same cages and we slept in them, 383 00:19:03,433 --> 00:19:05,152 to protect ourselves from the wild animals. 384 00:19:05,193 --> 00:19:06,993 This animal is of the worst kind, Gibert. 385 00:19:07,032 --> 00:19:07,793 If it escapes, 386 00:19:07,832 --> 00:19:10,793 it will burn down the city and kill everyone before you change a tire. 387 00:19:10,872 --> 00:19:12,353 Don't worry, Mr. General. 388 00:19:12,392 --> 00:19:14,513 We're used to such characters in Marseille. 389 00:19:14,553 --> 00:19:15,792 One day they're limping on one leg, 390 00:19:15,832 --> 00:19:17,712 and the next they're healthy and playing soccer. 391 00:19:18,473 --> 00:19:19,473 Load him up. 392 00:19:24,553 --> 00:19:25,433 And we're done. 393 00:19:25,593 --> 00:19:28,393 Gibert, be careful with this package. Your career depends on it. 394 00:19:28,593 --> 00:19:29,833 Don't worry, Mr. General. 395 00:19:29,873 --> 00:19:31,193 Consider it done. 396 00:19:31,233 --> 00:19:32,112 Let's sync our watches. 397 00:19:32,273 --> 00:19:33,873 - 4:20. - 12:05. Perfect. 398 00:19:33,912 --> 00:19:35,153 We'll be in touch every 2 hours. 399 00:19:35,193 --> 00:19:36,512 Forward! 400 00:19:41,233 --> 00:19:42,313 Hello, this is Gibert. 401 00:19:42,833 --> 00:19:43,713 Mr. General. 402 00:19:43,833 --> 00:19:44,393 Already? 403 00:19:44,433 --> 00:19:45,193 Yes, already. 404 00:19:45,273 --> 00:19:48,233 You've been gone 30 seconds, and already you've made a blunder. 405 00:19:48,273 --> 00:19:48,793 How so? 406 00:19:48,833 --> 00:19:50,074 Look in the mirror. 407 00:19:51,633 --> 00:19:52,353 A price tag. 408 00:19:52,713 --> 00:19:54,433 Of course. Now I see better. 409 00:19:54,473 --> 00:19:55,554 Thank you, Mr. General. 410 00:19:56,153 --> 00:19:59,433 Gibert, I meant the exterior mirror. 411 00:19:59,513 --> 00:20:00,914 /Now look to your right. 412 00:20:02,834 --> 00:20:03,713 Holy crap! 413 00:20:03,753 --> 00:20:05,313 Stop the cars! 414 00:20:19,914 --> 00:20:22,514 - Are you sure this is the place? - I'm 100% sure. 415 00:20:22,563 --> 00:20:24,194 Alright, this is what we'll do. 416 00:20:24,553 --> 00:20:26,954 You'll stay in the car. I'll be better off on my own. 417 00:20:27,034 --> 00:20:29,193 And if... And I emphasize the "if". 418 00:20:29,234 --> 00:20:31,194 If I'm not back in 30 minutes, come and get me. 419 00:20:31,233 --> 00:20:32,193 OK, fine. 420 00:20:33,433 --> 00:20:34,194 What? 421 00:20:35,394 --> 00:20:37,273 Call me before you let him out. 422 00:20:37,674 --> 00:20:38,793 It'll be safer that way. 423 00:20:39,034 --> 00:20:39,834 No problem. 424 00:20:48,314 --> 00:20:49,874 Damn. What a throw. 425 00:21:07,635 --> 00:21:08,635 COMMISSIONAIRE GIBERT 426 00:21:25,956 --> 00:21:26,675 OK. 427 00:21:26,996 --> 00:21:28,315 Get to work, Serge. 428 00:21:32,476 --> 00:21:33,316 Hi, Daniel. 429 00:21:33,515 --> 00:21:36,076 I found this a mile down the road. Does it belong to you? 430 00:21:36,115 --> 00:21:38,516 Damn, I knew it had rolled off somewhere. 431 00:21:38,556 --> 00:21:39,316 Thanks. 432 00:21:39,516 --> 00:21:41,595 - Hi, kids. - They're growing up fast. 433 00:21:41,996 --> 00:21:43,666 Hi, Maxim. We know each other. 434 00:21:43,716 --> 00:21:45,756 Luckily he doesn't look like his dad. 435 00:21:46,675 --> 00:21:47,436 OK, let's go. 436 00:21:47,476 --> 00:21:49,276 Emilien hasn't returned yet. 437 00:21:49,516 --> 00:21:51,355 No problem. I'll put them in front of the computer. 438 00:21:52,916 --> 00:21:54,916 Does your dad have anything against video games? 439 00:21:56,196 --> 00:21:57,836 Now you have something to do. 440 00:21:57,876 --> 00:21:59,556 I'll be gone 5 minutes. I'll make a call. 441 00:21:59,596 --> 00:22:00,516 Be good. 442 00:22:04,276 --> 00:22:05,596 Is someone else using it? 443 00:22:05,636 --> 00:22:08,516 No, they simply gave my dad the worst computer. 444 00:22:08,556 --> 00:22:10,316 You can barely send an e-mail. 445 00:22:10,397 --> 00:22:12,516 - And Gibert's computer? - It's an atom bomb. 446 00:22:12,566 --> 00:22:13,076 SYSTEM ERROR 447 00:22:13,116 --> 00:22:14,356 What's this mess? 448 00:22:14,516 --> 00:22:15,597 Nothing works. 449 00:22:16,516 --> 00:22:18,877 Why don't they make the newer models more user-friendly? 450 00:22:20,756 --> 00:22:21,396 Yes? 451 00:22:21,436 --> 00:22:22,556 We want to use the computer. 452 00:22:23,156 --> 00:22:24,517 The computer's already in use. 453 00:22:24,556 --> 00:22:25,997 Why don't you go to another office? 454 00:22:26,036 --> 00:22:28,996 Because this computer is the latest generation Extreme Core. 455 00:22:31,237 --> 00:22:32,157 SYSTEM ERROR 456 00:22:32,757 --> 00:22:34,237 Do you know how to use this machine? 457 00:22:34,276 --> 00:22:35,197 Kids' play. 458 00:22:36,957 --> 00:22:37,716 Hi, Marley. 459 00:22:37,836 --> 00:22:38,517 Hi. 460 00:22:38,757 --> 00:22:40,557 Got anything for a dry throat? 461 00:22:40,716 --> 00:22:42,717 It's the end of the season and I have little left. 462 00:22:43,117 --> 00:22:44,117 Look in the closet. 463 00:22:45,197 --> 00:22:46,076 HOLLAND. MOROCCO. 464 00:22:46,117 --> 00:22:46,957 COLUMBIA. 465 00:22:47,917 --> 00:22:48,757 Indeed. 466 00:22:51,316 --> 00:22:52,197 Should I roll 2? 467 00:22:52,236 --> 00:22:53,916 Yeah, maybe I'll finally wake up. 468 00:23:01,317 --> 00:23:01,957 /Here. 469 00:23:02,917 --> 00:23:05,877 Thanks, but I never smoke while on the job. I'll smoke it at home. 470 00:23:06,717 --> 00:23:07,557 That's funny. 471 00:23:07,596 --> 00:23:10,277 Here it's the other way around. We smoke at work but never at home. 472 00:23:11,557 --> 00:23:12,597 Damn, it's Gibert. 473 00:23:12,677 --> 00:23:13,837 Damn, the car... 474 00:23:23,317 --> 00:23:24,157 OK, Alan... 475 00:23:24,957 --> 00:23:26,677 Put the animal in the big office. 476 00:23:26,798 --> 00:23:28,757 - Should I get him out of the cage? - Of course not. 477 00:23:28,797 --> 00:23:31,517 Must I remind you that this animal is extremely dangerous? 478 00:23:31,557 --> 00:23:34,038 I know. But this cage is extremely big. 479 00:23:34,077 --> 00:23:35,438 Don't question my orders. 480 00:23:35,797 --> 00:23:36,677 Execute. 481 00:23:40,957 --> 00:23:41,957 To all units. 482 00:23:41,998 --> 00:23:44,598 /The wolf is entering /the sheep house. 483 00:23:44,637 --> 00:23:46,037 Damn, it's Gibert. Get rid of it. 484 00:24:02,518 --> 00:24:04,078 Wait, Marley. Come here. 485 00:24:04,397 --> 00:24:05,278 /Come here. 486 00:24:05,637 --> 00:24:06,518 Yes, Commissionaire? 487 00:24:07,518 --> 00:24:08,517 Have you been smoking? 488 00:24:08,558 --> 00:24:10,038 No. I assure you. 489 00:24:10,638 --> 00:24:11,878 Don't tell me stories. 490 00:24:12,118 --> 00:24:14,038 I have an acute sense of smell, my little Marley. 491 00:24:14,078 --> 00:24:16,878 Last winter I had a 3-month workshop with rescue dogs. 492 00:24:16,918 --> 00:24:18,518 I sniffed a lot of snow. 493 00:24:18,678 --> 00:24:19,638 I don't doubt it. 494 00:24:19,678 --> 00:24:22,318 At the end of the workshop I could smell drugs from a mile away. 495 00:24:22,358 --> 00:24:23,438 Unreal... 496 00:24:23,758 --> 00:24:24,398 Yes. 497 00:24:25,278 --> 00:24:28,278 OK, I'll let you go this time. But it better not happen again. 498 00:24:32,198 --> 00:24:33,478 Type the password. 499 00:24:34,078 --> 00:24:35,478 I type the password. 500 00:24:36,918 --> 00:24:37,878 Upload the picture. 501 00:24:38,558 --> 00:24:39,879 I upload the picture. 502 00:24:40,598 --> 00:24:42,838 First you click the picture you don't want. 503 00:24:42,919 --> 00:24:45,038 First I click the picture I don't want. 504 00:24:45,079 --> 00:24:46,839 And you click the picture you want to keep. 505 00:24:49,600 --> 00:24:50,759 Thanks a lot, boys. 506 00:24:51,560 --> 00:24:53,519 Without you I never would have managed. 507 00:24:53,600 --> 00:24:55,159 You deserve a little something. 508 00:24:56,919 --> 00:24:58,520 A ticket. Here you go. 509 00:25:02,400 --> 00:25:04,120 Put it away. It's our little secret. 510 00:25:04,919 --> 00:25:06,040 What are you doing here, kids? 511 00:25:06,080 --> 00:25:08,920 I've told you not to touch my computer. 512 00:25:08,960 --> 00:25:09,559 Go. 513 00:25:12,240 --> 00:25:13,480 And what are you doing here? 514 00:25:14,240 --> 00:25:15,360 I'm... 515 00:25:15,400 --> 00:25:17,359 You're the new IT trainer? 516 00:25:19,760 --> 00:25:20,400 That's right. 517 00:25:20,440 --> 00:25:21,880 I'm sorry. It slipped my mind. 518 00:25:21,920 --> 00:25:24,720 The help of a trainer is a must in case of these machines. 519 00:25:25,039 --> 00:25:26,920 I'm rather talented when it comes to electronics. 520 00:25:27,200 --> 00:25:29,480 But I must admit that I'm having a hard time. 521 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 OK, let's have a lesson today. 522 00:25:31,480 --> 00:25:34,600 I had a hard day and I feel my head is going to explode. 523 00:25:35,120 --> 00:25:36,720 Excuse me... But you're smoking. 524 00:25:36,760 --> 00:25:38,560 No, I stopped smoking 3 weeks ago. 525 00:25:38,600 --> 00:25:42,320 I generally have a strong will but this time I got a patch. 526 00:25:42,360 --> 00:25:44,080 - See? - It suits you. 527 00:25:44,800 --> 00:25:47,120 But I meant you have smoke coming out your head. 528 00:25:47,801 --> 00:25:48,920 Yes, indeed. 529 00:25:48,960 --> 00:25:50,240 - May I? /- Be my guest. 530 00:25:51,641 --> 00:25:52,960 Where did this come from? 531 00:25:53,520 --> 00:25:55,520 This is from Morocco. 532 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 Put it out please. This is a non-smoking office. 533 00:25:58,560 --> 00:25:59,360 I'm sorry. 534 00:26:00,600 --> 00:26:03,401 OK, can we start the lesson? I have also other things to do. 535 00:26:03,441 --> 00:26:06,080 Of course. Where did you finish last lesson? 536 00:26:06,121 --> 00:26:07,241 At adjusting the chair. 537 00:26:08,721 --> 00:26:09,841 Grab the mouse. 538 00:26:10,320 --> 00:26:15,761 One eye on the monitor, and the other on the keyboard. 539 00:26:26,121 --> 00:26:27,201 This won't be easy. 540 00:26:29,520 --> 00:26:31,401 Are you sure this is for kids under 6? 541 00:26:31,440 --> 00:26:33,201 Dad, this game is super soft. 542 00:26:33,321 --> 00:26:35,401 We haven't played it for years. 543 00:26:36,881 --> 00:26:37,641 Daniel... 544 00:26:37,881 --> 00:26:40,041 You'll never imagine what a difficult case I've been given. 545 00:26:40,121 --> 00:26:42,241 It's widely known I have no imagination. 546 00:26:42,641 --> 00:26:45,041 They've sent us an important client. A very important client. 547 00:26:45,081 --> 00:26:47,401 - That is? - He's wanted by every police in Europe. 548 00:26:47,441 --> 00:26:48,321 And they sent him here? 549 00:26:48,481 --> 00:26:50,241 That's good. He can play some boules. 550 00:26:50,281 --> 00:26:51,162 He won't have time. 551 00:26:51,201 --> 00:26:53,401 Tomorrow at 5 a. m. we'll put him on a plane to Congo. 552 00:26:53,441 --> 00:26:54,841 /If he doesn't escape /in the meantime. 553 00:26:54,881 --> 00:26:57,202 I don't want to make fun of you, but this isn't a police station. 554 00:26:57,241 --> 00:26:58,201 It's an amusement center. 555 00:26:58,241 --> 00:26:59,001 Exactly, Daniel. 556 00:27:01,042 --> 00:27:03,681 Gibert has summoned everyone and I have to do overtime. 557 00:27:04,801 --> 00:27:07,082 I've called Petra but she doesn't answer. 558 00:27:07,362 --> 00:27:09,201 She's still on that damn secret mission. 559 00:27:09,522 --> 00:27:10,841 So I'm left with the kid and... 560 00:27:10,882 --> 00:27:13,961 You'd like your friend Daniel to take care of him. 561 00:27:14,722 --> 00:27:16,881 For 2 or 3 hours until I'm off duty. 562 00:27:17,642 --> 00:27:18,882 I'll pick him up after duty. 563 00:27:19,161 --> 00:27:20,762 - Sugar? - Yes. 564 00:27:21,482 --> 00:27:24,482 When will I get to work? I've been with the kids since this morning. 565 00:27:24,521 --> 00:27:25,921 Your wife can't take of them? 566 00:27:25,962 --> 00:27:27,801 She's in Paris at a redecorating exposition. 567 00:27:27,922 --> 00:27:29,041 She redecorates? 568 00:27:29,082 --> 00:27:30,681 She only redecorates garages. 569 00:27:30,722 --> 00:27:32,722 She's decided to redecorate our garage. 570 00:27:33,482 --> 00:27:35,122 - What a mess... - That's right. 571 00:27:35,242 --> 00:27:36,762 Even the taxi has to stand outside. 572 00:27:36,802 --> 00:27:37,681 Can you imagine? 573 00:27:37,722 --> 00:27:39,201 - That's rough. - Right. 574 00:27:41,082 --> 00:27:42,122 But come to think of it... 575 00:27:43,002 --> 00:27:44,722 It's better for the taxi to stand outside. 576 00:27:44,762 --> 00:27:46,041 She's putting flowers everywhere. 577 00:27:46,082 --> 00:27:48,202 /The flower pollen is /damaging everything. 578 00:27:48,322 --> 00:27:50,842 I spend the weekends cleaning everything with cotton swabs. 579 00:27:51,562 --> 00:27:53,882 When living with someone you need to learn to compromise. 580 00:27:53,922 --> 00:27:55,842 And what compromises have you arrived at with Petra? 581 00:27:56,162 --> 00:27:57,082 A whole bunch. 582 00:27:57,922 --> 00:27:58,602 For example? 583 00:27:58,642 --> 00:27:59,922 For example, my personal things. 584 00:28:00,443 --> 00:28:02,442 When I was single my things were a mess. 585 00:28:02,483 --> 00:28:05,882 And when Petra saw a shirt lying around she'd throw it out the window. 586 00:28:06,122 --> 00:28:07,963 - Your boxers too? - Everything, I'm telling you. 587 00:28:08,923 --> 00:28:10,682 What did you do? Did you learn to clean up? 588 00:28:10,802 --> 00:28:12,483 Exactly. And I bought a fishing rod. 589 00:28:12,722 --> 00:28:15,243 I don't have to go down 3 floors to get my stuff. 590 00:28:18,162 --> 00:28:19,802 When do you want to pick up your kid? 591 00:28:19,842 --> 00:28:21,322 I'll be off duty in 2 hours. 592 00:28:21,482 --> 00:28:22,962 OK. Go for 2 hours. 593 00:28:23,522 --> 00:28:24,843 You're a real pal, Daniel. 594 00:28:24,882 --> 00:28:25,602 Yeah, I know. 595 00:28:29,204 --> 00:28:30,044 Tell me. 596 00:28:30,083 --> 00:28:32,204 /Since it'll be the 4 /of us without the wives, 597 00:28:32,244 --> 00:28:34,363 how about some pizza and TV at my garage? 598 00:28:34,444 --> 00:28:35,404 Before the shop closes. 599 00:28:35,443 --> 00:28:36,204 Sold. 600 00:28:39,204 --> 00:28:39,843 Tell me. 601 00:28:39,884 --> 00:28:41,603 What will you do with them during those 2 hours? 602 00:28:41,644 --> 00:28:42,604 I have an idea. 603 00:28:44,004 --> 00:28:44,884 /Grandpa! 604 00:28:45,323 --> 00:28:46,524 Kids! 605 00:28:46,564 --> 00:28:48,364 /It's so nice /to see you. 606 00:28:48,724 --> 00:28:50,124 You were supposed to come on Sunday. 607 00:28:50,164 --> 00:28:52,804 I know, but we were going to the movies and they saw your house, 608 00:28:52,843 --> 00:28:54,404 and started to scream wanting to see you. 609 00:28:54,444 --> 00:28:56,564 Yes, grandpa. I missed you so much. 610 00:28:56,604 --> 00:28:58,044 I want to stay with Leo. 611 00:28:58,724 --> 00:28:59,924 My sweet angels. 612 00:28:59,964 --> 00:29:02,124 I'm here. Grandpa is here. 613 00:29:02,164 --> 00:29:03,364 /Don't worry. 614 00:29:03,764 --> 00:29:04,924 They're so sensitive. 615 00:29:04,964 --> 00:29:06,764 Their mothers are out of town. 616 00:29:06,804 --> 00:29:08,004 /They act like tough guys, 617 00:29:08,044 --> 00:29:09,804 but in fact they're soft-hearted. 618 00:29:11,524 --> 00:29:13,125 Can I keep them for a couple of hours? 619 00:29:13,164 --> 00:29:14,484 /So that they can calm down. 620 00:29:16,524 --> 00:29:18,164 But not more than 2 hours, Mr. General. 621 00:29:18,205 --> 00:29:19,244 /They have homework to do. 622 00:29:19,285 --> 00:29:20,164 2 hours. 623 00:29:20,204 --> 00:29:21,004 Starting now. 624 00:29:28,365 --> 00:29:30,245 He's been gone an hour. Shall we go get him? 625 00:29:30,285 --> 00:29:32,045 We'll wait another 5 minutes and then we'll go. 626 00:29:32,445 --> 00:29:33,405 /Up. 627 00:29:33,444 --> 00:29:34,324 That's it. 628 00:29:34,365 --> 00:29:36,045 And now down. Faster. 629 00:29:36,244 --> 00:29:37,204 Faster... 630 00:29:37,604 --> 00:29:39,244 Up. 631 00:29:39,325 --> 00:29:40,554 See. It's not so hard. 632 00:29:40,604 --> 00:29:42,485 /The most important is /to keep a steady pace. 633 00:29:42,524 --> 00:29:43,125 Boss! 634 00:29:43,645 --> 00:29:45,404 Alan, you made me lose. 635 00:29:45,725 --> 00:29:46,845 /How many points /did I score? 636 00:29:46,885 --> 00:29:47,525 8. 637 00:29:47,884 --> 00:29:49,325 Not bad for a first time. 638 00:29:49,924 --> 00:29:51,245 /What's the record? 639 00:29:51,485 --> 00:29:53,045 /The record is... 640 00:29:53,245 --> 00:29:55,245 /20 million, 653 thousand. 641 00:29:55,885 --> 00:29:57,405 - May I? - Be my guest. 642 00:29:57,885 --> 00:29:58,445 Hello? 643 00:29:58,485 --> 00:29:59,965 It's me. Shall we come and get you? 644 00:30:00,005 --> 00:30:02,285 No, there's no need. I'm done here. 645 00:30:02,335 --> 00:30:03,165 /I'll be there soon. 646 00:30:03,445 --> 00:30:04,365 OK, fine. 647 00:30:04,525 --> 00:30:05,205 And? 648 00:30:05,365 --> 00:30:06,245 He's fine. 649 00:30:06,605 --> 00:30:08,325 Excuse me, but I have to go. 650 00:30:08,605 --> 00:30:09,125 Already? 651 00:30:09,845 --> 00:30:11,125 Another client is waiting for me. 652 00:30:11,205 --> 00:30:13,525 Next month at the same hour. 653 00:30:13,645 --> 00:30:14,645 With great pleasure. 654 00:30:26,125 --> 00:30:28,286 Alan, what did you do? Are you completely nuts? 655 00:30:28,765 --> 00:30:30,445 You gave an order to put him in the big office. 656 00:30:30,486 --> 00:30:32,565 And orders shouldn't be questioned. 657 00:30:32,725 --> 00:30:34,925 That's true. You did well, my little Alan. 658 00:30:40,965 --> 00:30:43,806 Take off the cover. He won't stand here all dressed up. 659 00:30:51,525 --> 00:30:52,806 He's impressive. 660 00:30:54,326 --> 00:30:55,406 Is he really that dangerous? 661 00:30:55,446 --> 00:30:56,366 He's even worse. 662 00:30:56,406 --> 00:30:58,645 He can slit a sheep's throat with his ears. 663 00:30:59,086 --> 00:31:00,646 Don't be afraid, my little Emilien. 664 00:31:00,806 --> 00:31:03,366 I spent 5 years in Equatorial Guyana, eating fried spiders 665 00:31:03,406 --> 00:31:05,286 and counting hippos for UNESCO. 666 00:31:05,365 --> 00:31:07,405 So I won't be scared of some Belgian, believe me. 667 00:31:09,366 --> 00:31:12,646 We'll start with a routine interrogation. That'll calm him down. 668 00:31:12,686 --> 00:31:14,125 Alan, get me the papers. 669 00:31:14,686 --> 00:31:15,726 Go ahead, Alan. 670 00:31:19,846 --> 00:31:20,886 First and last name! 671 00:31:22,846 --> 00:31:24,726 So? How'd it go? 672 00:31:25,006 --> 00:31:26,726 The place is a nuthouse, I swear. 673 00:31:27,646 --> 00:31:28,766 It gives me the creeps. 674 00:31:28,966 --> 00:31:30,167 Come on, go. 675 00:31:36,366 --> 00:31:37,847 You want to play the wise guy? 676 00:31:37,886 --> 00:31:39,286 Alan, the Bouches-du-Rh�ne department. 677 00:31:39,327 --> 00:31:40,886 - Bouches-du-Rh�ne? - Yes, Bouches-du-Rh�ne. 678 00:31:40,926 --> 00:31:41,606 Sure, boss. 679 00:31:42,647 --> 00:31:43,567 You'll see. 680 00:31:44,886 --> 00:31:46,086 Will you answer? 681 00:31:49,806 --> 00:31:51,166 Stay calm! 682 00:31:51,647 --> 00:31:54,247 You still want to play the wise guy? 683 00:31:54,296 --> 00:31:54,967 Alright. 684 00:31:55,006 --> 00:31:57,047 Alan, there's a hunting rifle in my desk. 685 00:31:57,086 --> 00:31:57,847 You'll see. 686 00:31:59,647 --> 00:32:02,207 I brought it back from Guyana. A gift from the head of the reserve. 687 00:32:02,527 --> 00:32:04,886 This dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 688 00:32:05,367 --> 00:32:07,047 /OK, Alan. /Careful, it's loaded. 689 00:32:07,086 --> 00:32:07,927 /Keep him at gunpoint. 690 00:32:07,968 --> 00:32:10,208 If he tries to escape, fire at him. 691 00:32:10,247 --> 00:32:11,368 Without a warning shot? 692 00:32:11,448 --> 00:32:12,888 Of course. There's only one dart. 693 00:32:12,967 --> 00:32:14,928 What will you use to put him to sleep? 694 00:32:15,847 --> 00:32:16,888 All the better for me. 695 00:32:18,168 --> 00:32:19,448 Let's continue the interrogation. 696 00:32:19,608 --> 00:32:20,647 First and last name. 697 00:32:21,728 --> 00:32:22,928 What's that? 698 00:32:23,488 --> 00:32:24,568 He's starting to piss me off. 699 00:32:24,608 --> 00:32:27,688 Don't piss me off. You don't want to see me pissed off. 700 00:32:27,728 --> 00:32:30,168 Boss, it must be hard for him to talk with a ball in his mouth. 701 00:32:30,208 --> 00:32:33,129 That's just an excuse. If he wanted to, he'd talk. 702 00:32:33,968 --> 00:32:34,728 Look, boss. 703 00:32:35,049 --> 00:32:36,448 He's trying to say something. 704 00:32:36,488 --> 00:32:37,968 Let him say it. That's all we're asking. 705 00:32:38,808 --> 00:32:41,048 Boss, what if we take the ball out of his mouth? 706 00:32:41,088 --> 00:32:41,808 Not a chance. 707 00:32:42,128 --> 00:32:43,368 Give an arm, he'll take a finger. 708 00:32:43,768 --> 00:32:45,609 That's what this little blackboard is for. 709 00:32:45,659 --> 00:32:46,528 There's a blackboard? 710 00:32:46,569 --> 00:32:47,568 Yeah, have a look. 711 00:32:47,848 --> 00:32:49,048 And there's chalk on a chain. 712 00:32:49,088 --> 00:32:50,288 This allows him to communicate. 713 00:32:50,328 --> 00:32:50,929 Very good. 714 00:32:50,968 --> 00:32:52,049 He'll answer us in writing. 715 00:32:52,088 --> 00:32:53,809 Emilien, write "first and last name". 716 00:32:54,128 --> 00:32:56,448 Boss, he can't talk but he can hear us very well. 717 00:32:59,088 --> 00:32:59,969 Give him the chalk. 718 00:33:00,488 --> 00:33:02,368 But be careful he doesn't bite your leg off. 719 00:33:04,408 --> 00:33:05,248 /Go ahead, Emilien. 720 00:33:13,249 --> 00:33:14,209 Slowly. 721 00:33:20,689 --> 00:33:21,729 /Very good, Emilien. 722 00:33:28,729 --> 00:33:29,769 PEE 723 00:33:30,929 --> 00:33:31,889 What did he write? 724 00:33:35,849 --> 00:33:36,769 - Pee. - Pee? 725 00:33:36,809 --> 00:33:37,689 That's right. 726 00:33:37,729 --> 00:33:39,609 I understand, but is that his first or last name? 727 00:33:39,769 --> 00:33:41,569 Boss, I think he wants to go to the bathroom. 728 00:33:43,689 --> 00:33:44,969 He's not going anywhere. 729 00:33:45,009 --> 00:33:47,889 That trick "I'll go to the bathroom and run away", 730 00:33:48,010 --> 00:33:49,569 I've seen it a hundred times. 731 00:33:50,249 --> 00:33:52,530 He thinks he'll trick us with such an old stunt. 732 00:33:53,009 --> 00:33:54,249 Are you kidding me? 733 00:33:54,330 --> 00:33:56,689 There must be something prepared for such an eventuality. 734 00:33:57,769 --> 00:33:58,889 Look over there. 735 00:34:00,289 --> 00:34:01,290 Look where? 736 00:34:04,529 --> 00:34:05,929 Emilien, do you know how this works? 737 00:34:05,970 --> 00:34:07,730 Of course. It's kids' play. 738 00:34:08,089 --> 00:34:09,650 This is the drain pipe. 739 00:34:09,690 --> 00:34:11,209 And this one is for cleaning. Simple. 740 00:34:11,249 --> 00:34:13,689 They showed us a training video about new equipment a month ago. 741 00:34:13,729 --> 00:34:14,689 Right, Alan? 742 00:34:14,769 --> 00:34:15,489 Never mind. 743 00:34:15,690 --> 00:34:16,729 Hook him up. 744 00:34:17,490 --> 00:34:19,209 And you keep him at gunpoint! 745 00:34:25,050 --> 00:34:27,290 Try this and tell me what you think. 746 00:34:38,290 --> 00:34:40,250 This stuff is strong. I'm already seeing huge worms. 747 00:34:42,410 --> 00:34:43,849 This connects to the water tap. 748 00:34:46,330 --> 00:34:47,690 And this is placed in the toilet. 749 00:34:50,330 --> 00:34:51,010 Done. 750 00:34:51,490 --> 00:34:52,290 That was easy. 751 00:34:52,930 --> 00:34:53,930 I hooked up the pipes... 752 00:34:55,410 --> 00:34:56,890 Alan, give me that. 753 00:34:56,930 --> 00:34:58,210 I'm sorry, man. 754 00:34:58,250 --> 00:35:00,650 - I wasn't focused. - Then focus a little, Alan. 755 00:35:00,851 --> 00:35:03,650 We're at a police station so you can't go around waving a weapon. 756 00:35:03,690 --> 00:35:05,970 And we have no experience in shooting at bears. 757 00:35:06,850 --> 00:35:09,051 This thing is used to shoot at bears. 758 00:35:09,250 --> 00:35:11,131 You have to be careful in an office. 759 00:35:11,330 --> 00:35:12,970 One finger on the safety catch, 760 00:35:13,010 --> 00:35:15,491 while keeping the weapon close to the body, like this. 761 00:35:19,010 --> 00:35:19,930 My foot. 762 00:35:24,251 --> 00:35:25,170 There's a chair here. 763 00:35:26,930 --> 00:35:27,731 Lay him down. 764 00:35:27,890 --> 00:35:29,570 He weighs as much as a couple of people. 765 00:35:30,171 --> 00:35:32,091 Damn... Look at him. 766 00:35:32,130 --> 00:35:33,891 He looks like he smoked some carpet. 767 00:35:33,930 --> 00:35:36,171 No, it's some stuff for bears. 768 00:35:36,211 --> 00:35:37,011 For bears? 769 00:35:37,171 --> 00:35:38,011 You gave him that. 770 00:35:38,050 --> 00:35:39,651 I didn't give him anything. 771 00:35:39,690 --> 00:35:40,611 No, you morons. 772 00:35:40,650 --> 00:35:43,611 He shot himself with a sleeping dart for bears. 773 00:35:44,171 --> 00:35:46,331 We have to wake him or he'll hibernate for 6 months. 774 00:35:46,371 --> 00:35:47,971 Consider that... 6 months of peace... 775 00:35:49,052 --> 00:35:50,492 And who will sign the vacations? 776 00:35:52,492 --> 00:35:53,812 - Get up! - Wake up! 777 00:35:54,252 --> 00:35:55,732 General alarm! 778 00:36:00,212 --> 00:36:01,492 Where were we? 779 00:36:02,572 --> 00:36:03,813 We were at first and last name. 780 00:36:04,172 --> 00:36:05,972 Have you become as stupid as Gibert? 781 00:36:06,492 --> 00:36:07,332 I'm sorry. 782 00:36:07,812 --> 00:36:10,572 I spend the whole day with him so it's starting to rub off. 783 00:36:11,012 --> 00:36:13,413 Are you OK Belgian? Did you take a leak? 784 00:36:14,332 --> 00:36:16,052 Did you play "white men can't piss"? 785 00:36:17,452 --> 00:36:18,412 That was funny. 786 00:36:19,293 --> 00:36:20,452 "White men can't piss". 787 00:36:22,412 --> 00:36:23,413 OK, enough. 788 00:36:24,012 --> 00:36:26,652 That must have been a big pee. See how his legs have swollen? 789 00:36:26,693 --> 00:36:27,612 But that's not normal. 790 00:36:29,332 --> 00:36:30,612 It should go out the drain pipe. 791 00:36:30,973 --> 00:36:32,532 But water is flowing inwards. 792 00:36:32,573 --> 00:36:33,653 That's not possible. 793 00:36:33,693 --> 00:36:34,773 Water should flow outwards. 794 00:36:34,813 --> 00:36:35,733 Yes, I know. 795 00:36:35,773 --> 00:36:36,853 Maybe you hooked it up wrong. 796 00:36:36,892 --> 00:36:39,173 No, that's not possible. I was extra careful. 797 00:36:39,212 --> 00:36:42,013 I connected the drain pipe to the tap, putting the other pipe in the toilet. 798 00:36:42,053 --> 00:36:42,973 Seems right to me. 799 00:36:44,053 --> 00:36:45,652 Anyway, something's wrong. 800 00:36:49,133 --> 00:36:50,813 I'll go and check. 801 00:36:56,013 --> 00:36:57,213 I messed up again. 802 00:36:57,893 --> 00:36:59,493 I'm such an idiot. 803 00:37:02,813 --> 00:37:04,453 I turned off the water so it should drop. 804 00:37:04,493 --> 00:37:05,213 It's dropping. Look. 805 00:37:05,253 --> 00:37:07,013 Before he had two geysers shooting from his eyes, 806 00:37:07,053 --> 00:37:08,453 and now he has two little disks. 807 00:37:08,493 --> 00:37:10,493 Damn, we need to get him out of there. He'll drown. 808 00:37:10,533 --> 00:37:11,413 Are you sure about this? 809 00:37:11,533 --> 00:37:13,494 He's extremely dangerous. We can't toy with him. 810 00:37:13,533 --> 00:37:16,493 Do you think the death of a Belgian at a French station is something funny? 811 00:37:16,533 --> 00:37:17,813 You're right. That isn't funny. 812 00:37:19,654 --> 00:37:21,693 There must be a way to quickly open this. 813 00:37:22,093 --> 00:37:22,893 See anything? 814 00:37:23,094 --> 00:37:24,413 A button, a lever. 815 00:37:25,414 --> 00:37:26,213 A chain? 816 00:37:27,533 --> 00:37:28,533 No, a handle. 817 00:37:28,574 --> 00:37:30,173 Hurry up. Grab it on your side. 818 00:37:30,453 --> 00:37:31,413 - Ready? - Yeah. 819 00:37:31,463 --> 00:37:31,854 One. 820 00:37:32,093 --> 00:37:32,654 Two. 821 00:37:39,613 --> 00:37:40,894 He doesn't look good. 822 00:37:41,813 --> 00:37:42,893 Let's take off the mask. 823 00:37:43,654 --> 00:37:44,413 You do it. 824 00:37:44,454 --> 00:37:46,293 - Why me? - Go ahead, do it. 825 00:37:56,974 --> 00:37:58,134 This thing is hard to take off. 826 00:37:58,254 --> 00:37:59,053 Do it slowly. 827 00:38:04,774 --> 00:38:05,694 This is funny. 828 00:38:06,134 --> 00:38:07,294 This isn't how I imagined him. 829 00:38:07,334 --> 00:38:08,054 Then how? 830 00:38:08,093 --> 00:38:08,773 I don't know... 831 00:38:08,814 --> 00:38:11,534 With a face like... And teeth like... 832 00:38:11,574 --> 00:38:12,694 And a jaw like... 833 00:38:12,734 --> 00:38:13,974 - Like a monster. - Yeah. Worse. 834 00:38:14,134 --> 00:38:15,734 The biggest killers are the most anonymous. 835 00:38:15,774 --> 00:38:17,414 The better they look, the more careful we are. 836 00:38:17,454 --> 00:38:18,134 Go ahead, wake him. 837 00:38:21,094 --> 00:38:22,014 What are you doing? 838 00:38:22,054 --> 00:38:22,854 I'm being careful. 839 00:38:30,094 --> 00:38:30,894 Sir? 840 00:38:32,094 --> 00:38:32,895 Sir? 841 00:38:34,454 --> 00:38:35,254 Sir? 842 00:38:36,254 --> 00:38:37,054 Sir? 843 00:38:41,294 --> 00:38:42,174 He feels better now. 844 00:38:42,694 --> 00:38:44,854 That's good. I'm glad. 845 00:38:48,894 --> 00:38:49,735 Where am I? 846 00:38:49,775 --> 00:38:51,655 You're at Marseille's main police station. 847 00:38:55,095 --> 00:38:56,775 And you're police officers? 848 00:38:59,335 --> 00:38:59,855 Yes. 849 00:38:59,895 --> 00:39:01,334 We're soon to be chief inspectors. 850 00:39:01,375 --> 00:39:03,374 Soon to be chief inspectors. 851 00:39:06,695 --> 00:39:08,495 - The book? - No, first the flyswatter. 852 00:39:10,495 --> 00:39:11,775 Stop it! 853 00:39:11,895 --> 00:39:13,015 Stop it. 854 00:39:13,055 --> 00:39:13,654 /Listen. 855 00:39:13,695 --> 00:39:15,095 This is a regrettable mistake. 856 00:39:15,135 --> 00:39:18,935 And it's not the fault of the French police, but the Belgian one. 857 00:39:21,775 --> 00:39:22,655 It's true. 858 00:39:29,175 --> 00:39:30,336 Mr. Albert Vandenbosh. 859 00:39:30,376 --> 00:39:33,176 Wanted by Interpol for criminal cases in 17 countries. 860 00:39:33,216 --> 00:39:34,016 Memory coming back? 861 00:39:34,056 --> 00:39:35,536 My memory is good and that's the problem. 862 00:39:35,576 --> 00:39:38,816 My name isn't Albert Vandenbosh but F�nimore Eugene Triboulet 863 00:39:38,856 --> 00:39:40,937 and I'm an attach� at the Belgian Embassy. 864 00:39:43,576 --> 00:39:44,936 He thinks we're morons. 865 00:39:45,256 --> 00:39:47,657 1987. Armed robbery on the Paris-Bouche train. 866 00:39:47,707 --> 00:39:48,897 I did not commit any crime. 867 00:39:49,017 --> 00:39:50,056 I'm an attach�. 868 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 You're rather attached. 869 00:39:51,136 --> 00:39:53,456 If you think we'll believe your story, then you're very mistaken. 870 00:39:53,496 --> 00:39:55,536 Alan, prepare a report for the boss. 871 00:39:56,417 --> 00:39:57,616 It'll make him happy. 872 00:39:57,937 --> 00:39:58,816 I'll go over to the file. 873 00:39:59,336 --> 00:40:00,257 /Write. 874 00:40:00,817 --> 00:40:02,697 Albert Vandenbosh. 875 00:40:02,737 --> 00:40:03,937 /Eugene Triboulet, I tell you. 876 00:40:04,057 --> 00:40:05,497 I know that Vandenbosh. 877 00:40:05,617 --> 00:40:08,016 Look at his picture. He has a different face. 878 00:40:08,057 --> 00:40:08,897 /He has a moron's face. 879 00:40:09,457 --> 00:40:10,257 Yeah, sure. 880 00:40:10,336 --> 00:40:10,977 Emilien? 881 00:40:11,897 --> 00:40:12,897 Come and see this. 882 00:40:17,456 --> 00:40:18,337 Who is this? 883 00:40:19,496 --> 00:40:20,857 Albert Vandenbosh. 884 00:40:20,897 --> 00:40:21,937 See? I told you. 885 00:40:22,017 --> 00:40:23,777 /I won't blame you, /it wasn't your fault. 886 00:40:23,817 --> 00:40:24,537 /Untie me. 887 00:40:24,576 --> 00:40:26,537 I won't file a complaint and we can forget about this. 888 00:40:28,217 --> 00:40:29,417 Where did you meet Vandenbosh? 889 00:40:29,457 --> 00:40:31,177 I wouldn't say that I met him. 890 00:40:31,497 --> 00:40:33,297 I saw him at the police station in Bruges. 891 00:40:33,337 --> 00:40:35,017 What were you doing at the station in Bruges? 892 00:40:35,057 --> 00:40:36,217 /I came to report a robbery. 893 00:40:36,257 --> 00:40:37,857 I was the victim of a carjacking. 894 00:40:37,937 --> 00:40:38,337 A car what? 895 00:40:38,377 --> 00:40:39,897 A carjacking. My Toyota was stolen. 896 00:40:40,537 --> 00:40:42,938 Two guys threw me out of my car and drove off with it. 897 00:40:44,217 --> 00:40:45,697 In Marseille we call that a "Parisian". 898 00:40:45,857 --> 00:40:47,178 In Belgium we say "carjacking". 899 00:40:47,497 --> 00:40:48,577 - Carjacking. - Carjacking. 900 00:40:48,857 --> 00:40:49,658 And then? 901 00:40:49,697 --> 00:40:53,137 I was in the Commissionaire's office, a kind and hospitable man, 902 00:40:53,177 --> 00:40:55,457 when I felt the need to go to the bathroom. 903 00:40:56,297 --> 00:40:57,697 You always feel the need to go pee? 904 00:40:58,578 --> 00:41:00,417 I had some prostate surgery last year. 905 00:41:00,498 --> 00:41:01,418 I'm sorry. 906 00:41:01,458 --> 00:41:02,258 And then? 907 00:41:03,257 --> 00:41:06,017 I was in the bathroom cabin, when I stumbled upon Vandenbosh, 908 00:41:06,057 --> 00:41:07,578 who was taking off this horrible suit. 909 00:41:07,657 --> 00:41:10,017 /And then his accomplices /jumped on top of me 910 00:41:10,058 --> 00:41:12,258 and forced me to put on this horrible attire. 911 00:41:12,298 --> 00:41:13,778 /Of course I tried /to defend myself. 912 00:41:13,817 --> 00:41:16,017 But they quickly put the ball in my mouth 913 00:41:16,057 --> 00:41:18,458 and since then I couldn't defend myself. 914 00:41:18,497 --> 00:41:19,258 Do you understand? 915 00:41:19,337 --> 00:41:20,578 You're really good. 916 00:41:21,178 --> 00:41:24,218 But unluckily for you, you've met your match today. 917 00:41:24,298 --> 00:41:24,937 Emilien? 918 00:41:25,258 --> 00:41:25,938 What now? 919 00:41:25,978 --> 00:41:27,178 Can you come and see this? 920 00:41:31,338 --> 00:41:32,138 BELGIAN EMBASSY 921 00:41:32,337 --> 00:41:34,058 FENIMORE EUGENE TRIBOULET CULTURAL ATTACHE 922 00:41:34,538 --> 00:41:35,778 F�nimore Eugene Triboulet. 923 00:41:36,138 --> 00:41:38,978 Cultural attach� at the Belgian embassy since 1996. 924 00:41:39,018 --> 00:41:41,178 /Since the 17th of May 1996 /to be exact. 925 00:41:41,218 --> 00:41:44,858 My nomination was also shown in the evening TV news. 926 00:41:45,178 --> 00:41:46,098 Is there a number to call? 927 00:41:46,138 --> 00:41:47,098 Yeah, there's the number. 928 00:41:47,258 --> 00:41:47,858 Go ahead, call. 929 00:41:48,618 --> 00:41:49,458 Call them. 930 00:41:55,578 --> 00:41:57,578 Belgian Embassy, hello. How may I help you? 931 00:41:57,618 --> 00:41:59,739 Hello. I'd like to talk to Mr. Triboulet. 932 00:41:59,778 --> 00:42:02,178 Unfortunately Mr. Triboulet has been absent for 3 days. 933 00:42:02,899 --> 00:42:05,379 Do you know where I can find him? It's an important matter. 934 00:42:05,418 --> 00:42:06,698 To be honest, 935 00:42:06,898 --> 00:42:08,898 /we haven't heard from /Mr. Triboulet in 3 days. 936 00:42:08,939 --> 00:42:11,338 and the embassy is starting to worry. 937 00:42:11,379 --> 00:42:12,538 Are you saying he's disappeared? 938 00:42:12,578 --> 00:42:13,538 Something like that. 939 00:42:13,579 --> 00:42:15,818 We know he went to the station in Bruges Tuesday morning, 940 00:42:15,858 --> 00:42:17,778 /to report the carjacking /of his Toyota. 941 00:42:18,099 --> 00:42:20,539 And since then we have no news of him. 942 00:42:20,699 --> 00:42:21,858 /Are you his father? 943 00:42:22,459 --> 00:42:23,179 No. 944 00:42:24,979 --> 00:42:25,899 That's terrible. 945 00:42:26,699 --> 00:42:27,939 I'll call again later. 946 00:42:31,539 --> 00:42:32,739 Holy cow... 947 00:42:34,898 --> 00:42:36,059 Will you talk? 948 00:42:37,179 --> 00:42:38,578 Go easy on him. 949 00:42:39,219 --> 00:42:40,819 Don't worry. I have an eye on them. 950 00:42:41,219 --> 00:42:43,339 And you try not to burn down the station. 951 00:42:44,259 --> 00:42:46,939 Can you borrow me some clothes? We have a problem with the prisoner. 952 00:42:46,979 --> 00:42:47,939 Yeah, look in the closet. 953 00:42:48,139 --> 00:42:49,859 /The boss has a few /shirts to change clothes. 954 00:42:51,899 --> 00:42:52,539 You're right. 955 00:42:52,739 --> 00:42:54,299 He can change clothes every 10 minutes. 956 00:42:55,859 --> 00:42:56,819 My little Daniel. 957 00:42:56,859 --> 00:42:57,939 You've come at the right time. 958 00:42:58,139 --> 00:42:58,859 Is there a problem? 959 00:42:58,899 --> 00:43:01,659 No, but it would be nice if you could sign an armistice. 960 00:43:14,540 --> 00:43:15,660 Leo, look over here. 961 00:43:19,180 --> 00:43:20,020 Awesome. 962 00:43:20,060 --> 00:43:22,581 I prefer to die in glory than to surrender in infamy. 963 00:43:25,100 --> 00:43:25,861 What is that? 964 00:43:29,660 --> 00:43:31,461 Peace. The war's over. 965 00:43:37,341 --> 00:43:38,380 Are you OK, Mr. General? 966 00:43:38,741 --> 00:43:39,541 I'm fine. 967 00:43:40,221 --> 00:43:40,981 I'm fine. 968 00:43:42,380 --> 00:43:45,821 I lost the battle but not the war. 969 00:43:45,861 --> 00:43:47,941 If you don't mind the next battle will be some other time. 970 00:43:47,981 --> 00:43:49,661 I'd like the kids to do their homework. 971 00:43:49,821 --> 00:43:51,341 Yes. Of course. 972 00:43:51,861 --> 00:43:52,741 Let's do it this Sunday. 973 00:43:52,781 --> 00:43:53,941 This Sunday. That's right. 974 00:43:54,141 --> 00:43:55,061 The day of Our Father. 975 00:43:55,621 --> 00:43:56,541 It'll make Him happy. 976 00:43:56,900 --> 00:43:57,661 Yes. 977 00:43:58,181 --> 00:43:59,701 And we'll eat an apple pie. 978 00:43:59,741 --> 00:44:01,261 Very good. I'll take care of that. 979 00:44:01,301 --> 00:44:02,821 Go to the car. 980 00:44:05,301 --> 00:44:08,341 You were supposed to be good for 2 hours, and not destroy his living room. 981 00:44:08,381 --> 00:44:10,742 He started it. We wanted to play checkers. 982 00:44:10,781 --> 00:44:12,861 But he said that checkers are a game for faggots. 983 00:44:12,901 --> 00:44:14,862 Checkers are a game for faggots? He said that? 984 00:44:15,421 --> 00:44:17,061 And do you know what a "faggot" is? 985 00:44:17,101 --> 00:44:19,021 A "faggot" is a flyswatter. 986 00:44:19,341 --> 00:44:22,102 My dad says there are plenty of faggots at the office. 987 00:44:26,502 --> 00:44:29,662 I don't know what these flies ate this summer but they're huge. 988 00:44:32,262 --> 00:44:34,342 Your boss must be really well-built. 989 00:44:34,742 --> 00:44:37,302 These clothes are a little too big but you look good in them. 990 00:44:37,342 --> 00:44:39,741 This isn't exactly my style but I won't be picky. 991 00:44:39,782 --> 00:44:41,661 Better this than that diving suit. 992 00:44:41,702 --> 00:44:42,581 That's for sure. 993 00:44:49,262 --> 00:44:50,421 This one is huge. 994 00:44:54,222 --> 00:44:55,022 Are you nuts? 995 00:44:55,061 --> 00:44:56,021 /Sorry, man. 996 00:44:56,062 --> 00:44:58,142 But there was a giant fly right here. 997 00:45:00,622 --> 00:45:02,382 Giant flies and worms. I know what you're saying. 998 00:45:02,422 --> 00:45:03,701 I have something to make it go away. 999 00:45:03,742 --> 00:45:06,022 I assure you... Where did it go? 1000 00:45:06,062 --> 00:45:07,782 How many of these flyswatters do you have? 1001 00:45:08,222 --> 00:45:09,382 No, it's not at all like that. 1002 00:45:09,422 --> 00:45:10,182 /I'll explain. 1003 00:45:10,222 --> 00:45:12,382 Our boss loves fly fishing. 1004 00:45:13,222 --> 00:45:14,342 And his birthday is coming up, 1005 00:45:14,382 --> 00:45:16,702 so we're collecting some flies for him. 1006 00:45:17,422 --> 00:45:18,342 It'll be a surprise. 1007 00:45:20,782 --> 00:45:21,742 Excuse me. 1008 00:45:22,542 --> 00:45:23,102 OK... 1009 00:45:23,782 --> 00:45:24,742 /Give you a ride? 1010 00:45:25,542 --> 00:45:27,022 No, thank you. I'll take a cab. 1011 00:45:28,103 --> 00:45:28,942 Bye. 1012 00:45:30,342 --> 00:45:31,462 And once again I'm sorry. 1013 00:45:36,743 --> 00:45:37,462 Daniel. 1014 00:45:37,502 --> 00:45:38,503 Is Emilien off duty? 1015 00:45:38,542 --> 00:45:39,822 He has an hour left. 1016 00:45:40,143 --> 00:45:43,382 Tell him I'm with the kids. I'll get the pizzas and we'll meet at my place. 1017 00:45:43,423 --> 00:45:44,582 Alright. I'll tell him. 1018 00:45:44,703 --> 00:45:45,663 /- Bye. - Thanks. 1019 00:45:54,663 --> 00:45:57,303 You've arrived at the right time. I was looking for a means of transport. 1020 00:45:57,342 --> 00:45:59,023 Where should I drive you, sir? 1021 00:45:59,063 --> 00:46:00,583 Number 4, Mediterranean Square. 1022 00:46:00,622 --> 00:46:01,423 /Nice address. 1023 00:46:01,462 --> 00:46:02,702 And may I ask for a favor? 1024 00:46:02,743 --> 00:46:03,502 Which is? 1025 00:46:03,543 --> 00:46:05,862 I know that French Riviera inhabitants live at their own pace, 1026 00:46:05,903 --> 00:46:08,143 because of the sun, which induces them to take siestas. 1027 00:46:08,182 --> 00:46:11,823 But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist. 1028 00:46:11,863 --> 00:46:13,543 So could you step on it, 1029 00:46:13,583 --> 00:46:16,023 so that I may arrive at my destination as soon as possible? 1030 00:46:16,063 --> 00:46:17,303 The port of Marseille, 1031 00:46:17,663 --> 00:46:18,383 for Marseille. 1032 00:46:18,423 --> 00:46:19,263 Right? 1033 00:46:19,663 --> 00:46:22,143 You better buckle up instead of being a wise guy. 1034 00:46:22,183 --> 00:46:22,823 What? 1035 00:46:26,383 --> 00:46:28,023 /- Disgusting. /- What a stench. 1036 00:46:29,583 --> 00:46:30,423 I deserved it. 1037 00:46:35,584 --> 00:46:36,703 Have a nice stay in Marseille. 1038 00:46:37,183 --> 00:46:37,904 Bye. 1039 00:46:46,743 --> 00:46:48,464 Delta 1, the sardine has arrived. 1040 00:46:48,503 --> 00:46:49,704 Your turn, Delta 3. 1041 00:46:49,863 --> 00:46:51,465 /Roger that. /We're on our way. 1042 00:46:51,505 --> 00:46:52,264 We're starting. 1043 00:46:56,825 --> 00:46:59,545 This is better than those clothes that smelled like sardines. 1044 00:46:59,945 --> 00:47:01,424 Did you get all the things I asked for? 1045 00:47:01,465 --> 00:47:02,185 Everything's ready. 1046 00:47:02,224 --> 00:47:03,184 What about the specialist? 1047 00:47:03,225 --> 00:47:05,824 It's not easy to find someone competent in this town. 1048 00:47:05,865 --> 00:47:06,865 So I had to... 1049 00:47:07,184 --> 00:47:09,865 Serge, I'm not asking how brilliant you were, 1050 00:47:09,904 --> 00:47:11,585 but whether you found a specialist. 1051 00:47:11,625 --> 00:47:12,545 The best of the best. 1052 00:47:12,585 --> 00:47:14,704 Then get me a meeting with him, if you don't mind. 1053 00:47:14,745 --> 00:47:15,345 Of course. 1054 00:47:15,625 --> 00:47:17,304 I asked him to pay you a visit. 1055 00:47:18,625 --> 00:47:19,425 That must be him. 1056 00:47:32,705 --> 00:47:34,345 Do we kiss or shake hands? 1057 00:47:34,385 --> 00:47:35,785 Given the choice, I'll pick the kiss. 1058 00:47:38,065 --> 00:47:39,545 In Belgium it's 3. 1059 00:47:42,225 --> 00:47:44,026 It's an honor to work for you. 1060 00:47:44,065 --> 00:47:46,385 - What do you know about my work? - Work. What a vulgar word. 1061 00:47:46,425 --> 00:47:48,385 I prefer to speak of your masterpiece. 1062 00:47:49,065 --> 00:47:49,825 She's good. 1063 00:47:50,025 --> 00:47:50,746 OK. 1064 00:47:50,785 --> 00:47:51,545 When do we start? 1065 00:47:52,025 --> 00:47:52,666 Not so fast. 1066 00:47:52,786 --> 00:47:54,026 I'm a softy for compliments, 1067 00:47:54,186 --> 00:47:56,065 but before we begin, I have to test you. 1068 00:47:56,106 --> 00:47:57,026 A sort of ritual. 1069 00:47:58,986 --> 00:47:59,745 I'll close my eyes. 1070 00:47:59,786 --> 00:48:01,026 I'll hold you close. 1071 00:48:01,065 --> 00:48:04,105 And you'll try, I repeat, you'll try to steal something 1072 00:48:04,146 --> 00:48:05,266 without me noticing. 1073 00:48:05,305 --> 00:48:06,865 You have 1 minute. Starting now. 1074 00:48:08,505 --> 00:48:10,186 I set it to the right time. 1075 00:48:10,425 --> 00:48:11,625 It was running a minute late. 1076 00:48:12,786 --> 00:48:14,066 She's really very good. 1077 00:48:14,225 --> 00:48:15,506 Where did you recruit her? 1078 00:48:18,625 --> 00:48:19,426 It's no use. 1079 00:48:19,465 --> 00:48:22,465 We've tried the books but he's not interested in any of them. 1080 00:48:22,506 --> 00:48:22,986 OK... 1081 00:48:23,066 --> 00:48:24,226 I see only one solution. 1082 00:48:24,706 --> 00:48:26,746 - He's here. - Where's the bear? 1083 00:48:30,626 --> 00:48:31,505 His nose is warm. 1084 00:48:31,785 --> 00:48:33,226 He's not a bear, he's a commissionaire. 1085 00:48:33,266 --> 00:48:35,586 He shot himself with a sleeping dart. We need to wake him. 1086 00:48:35,746 --> 00:48:38,225 That's what I thought because I've never seen such a species. 1087 00:48:39,666 --> 00:48:40,946 I'll apply the antidote. 1088 00:48:41,426 --> 00:48:42,826 This dose is for an elephant, 1089 00:48:42,866 --> 00:48:44,667 but it works the same way in case of a bear. 1090 00:48:45,146 --> 00:48:46,226 Do you know what you're doing? 1091 00:48:46,266 --> 00:48:46,786 Yes. 1092 00:48:46,826 --> 00:48:48,586 The most important is to aim properly, 1093 00:48:48,626 --> 00:48:51,626 above the trunk and between the eyes. 1094 00:48:53,786 --> 00:48:55,426 - Emilien! - I'm here, boss. 1095 00:48:56,226 --> 00:48:57,306 Are you OK? What's wrong? 1096 00:48:57,346 --> 00:48:58,986 That's a normal reaction. 1097 00:48:59,026 --> 00:49:00,906 He should lie some time in his basket. 1098 00:49:03,546 --> 00:49:05,026 I dozed off for 5 minutes. 1099 00:49:05,306 --> 00:49:06,266 What time is it? 1100 00:49:06,747 --> 00:49:07,667 12:05? 1101 00:49:07,707 --> 00:49:08,866 That's why I'm so hungry. 1102 00:49:08,907 --> 00:49:09,706 I'd eat an ox. 1103 00:49:10,386 --> 00:49:11,426 Shall I order a pizza, boss? 1104 00:49:11,466 --> 00:49:12,666 I won't refuse, my little Alan. 1105 00:49:12,706 --> 00:49:13,147 I'm on it. 1106 00:49:13,467 --> 00:49:16,506 Emilien, I had an absurd dream and you were in it. 1107 00:49:16,587 --> 00:49:17,066 Really? 1108 00:49:17,106 --> 00:49:19,467 Yes, that Belgian had tricked you 1109 00:49:19,507 --> 00:49:20,786 and you let him get away. 1110 00:49:22,187 --> 00:49:23,906 It was one of those dreams. 1111 00:49:28,426 --> 00:49:29,187 Emilien? 1112 00:49:48,747 --> 00:49:49,747 Daniel... 1113 00:49:50,667 --> 00:49:52,347 You'll never believe what happened. 1114 00:49:52,587 --> 00:49:53,507 You got fired? 1115 00:49:53,867 --> 00:49:54,507 How'd you know? 1116 00:49:54,587 --> 00:49:56,507 You get fired once a month. It's easy to remember. 1117 00:49:56,547 --> 00:49:58,067 But this time it's for real, Daniel. 1118 00:49:58,107 --> 00:49:59,548 Do you remember that public enemy no. 1? 1119 00:49:59,587 --> 00:50:01,587 We were supposed to keep an eye on him during his stay. 1120 00:50:01,907 --> 00:50:03,067 - I let him get away. - No? 1121 00:50:03,108 --> 00:50:03,747 I did. 1122 00:50:03,787 --> 00:50:05,427 He got away and I didn't stop him. 1123 00:50:05,467 --> 00:50:06,307 I'm such an idiot. 1124 00:50:06,347 --> 00:50:07,628 That was quite a stupidity. 1125 00:50:07,667 --> 00:50:10,108 It's not just one stupidity, it's a whole bunch. 1126 00:50:10,228 --> 00:50:11,987 I keep stacking them one on top of the other. 1127 00:50:12,267 --> 00:50:14,947 I've made so many of them, I can write the dictionary of stupidity. 1128 00:50:14,987 --> 00:50:15,907 Don't rub it in. 1129 00:50:15,947 --> 00:50:17,027 /You had your successes. 1130 00:50:17,068 --> 00:50:18,188 /The Santa Clause gang? 1131 00:50:18,227 --> 00:50:18,988 That Chinese woman? 1132 00:50:19,387 --> 00:50:20,347 Those were lucky shots. 1133 00:50:21,748 --> 00:50:23,067 I'm a good-for-nothing, Daniel. 1134 00:50:23,187 --> 00:50:26,148 Gibert did the right thing by taking away my badge. I don't deserve it. 1135 00:50:26,187 --> 00:50:27,748 Don't worry. You're not the only one. 1136 00:50:27,948 --> 00:50:30,228 Besides, I picked this profession to make my dad happy. 1137 00:50:30,388 --> 00:50:32,388 He asked me on his death bed. How could I refuse? 1138 00:50:32,429 --> 00:50:33,149 That's not easy. 1139 00:50:33,429 --> 00:50:35,228 But you tried your best and that's what counts. 1140 00:50:36,429 --> 00:50:37,469 Yeah, you're right. 1141 00:50:38,989 --> 00:50:41,069 Time to start a new chapter and do something else. 1142 00:50:41,309 --> 00:50:42,469 Something that I care about. 1143 00:50:42,508 --> 00:50:44,428 Now that's positive attitude. 1144 00:50:44,988 --> 00:50:47,189 Apart from stupidities, what would you like to do? 1145 00:50:47,669 --> 00:50:50,349 That's problem. I've become attached to this profession. 1146 00:50:50,588 --> 00:50:52,508 It's one of the most beautiful professions. 1147 00:50:52,669 --> 00:50:55,309 In that case, you're really in a dead end. 1148 00:50:55,989 --> 00:50:59,749 If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. 1149 00:50:59,789 --> 00:51:00,469 What Belgian? 1150 00:51:00,509 --> 00:51:01,669 The prisoner was a Belgian. 1151 00:51:01,709 --> 00:51:03,309 With a big face, dressed as a fisherman? 1152 00:51:03,349 --> 00:51:03,869 Yeah. 1153 00:51:05,989 --> 00:51:07,069 That's exactly him. 1154 00:51:07,509 --> 00:51:08,509 Did you see him? 1155 00:51:08,550 --> 00:51:10,349 He got in my cab in front of the station. 1156 00:51:10,949 --> 00:51:11,469 That was him. 1157 00:51:11,509 --> 00:51:13,179 He didn't want a lift, preferring a cab. 1158 00:51:13,229 --> 00:51:16,589 That was a truly spectacular escape. Was there also a goodbye fanfare? 1159 00:51:16,630 --> 00:51:18,629 Stop it, Daniel. Do you remember where you drove him? 1160 00:51:18,669 --> 00:51:19,549 Of course I remember. 1161 00:51:20,070 --> 00:51:21,310 You're a genius, Daniel. 1162 00:51:23,470 --> 00:51:23,989 Emilien? 1163 00:51:24,030 --> 00:51:24,669 What? 1164 00:51:24,710 --> 00:51:25,989 And what about the kids? 1165 00:51:27,750 --> 00:51:28,909 /Crap. /The kids. 1166 00:51:29,350 --> 00:51:30,429 Do you have an idea? 1167 00:51:33,429 --> 00:51:34,349 My little Daniel. 1168 00:51:34,909 --> 00:51:35,869 Is it already Sunday? 1169 00:51:35,909 --> 00:51:36,869 Yes, it's Sunday. 1170 00:51:36,910 --> 00:51:38,830 I'll leave the kids and go get the apple pie. 1171 00:51:39,670 --> 00:51:40,470 Very good. 1172 00:51:40,510 --> 00:51:41,710 I'll fire up the oven. 1173 00:51:50,110 --> 00:51:51,070 Are you sure this is it? 1174 00:51:51,109 --> 00:51:52,270 Yes, no. 4. 1175 00:51:53,270 --> 00:51:54,950 We have to make sure they're still here. 1176 00:51:55,390 --> 00:51:56,190 They're still here. 1177 00:51:56,750 --> 00:51:58,150 How do you know? The lights are out. 1178 00:51:58,190 --> 00:52:00,510 The lights are out because they're sleeping like everyone else, 1179 00:52:00,590 --> 00:52:01,509 except morons. 1180 00:52:01,590 --> 00:52:02,750 And the car is parked up front. 1181 00:52:04,630 --> 00:52:05,950 You'd make a good cop, you know? 1182 00:52:07,270 --> 00:52:08,390 Was that a compliment? 1183 00:52:09,030 --> 00:52:09,580 Yes. 1184 00:52:09,630 --> 00:52:11,030 Don't tell me it never attracted you. 1185 00:52:11,070 --> 00:52:12,990 As a kid, you never played cops and robbers? 1186 00:52:13,030 --> 00:52:15,190 I did. But I was always part of the other team. 1187 00:52:15,230 --> 00:52:15,750 Always. 1188 00:52:15,790 --> 00:52:18,710 So if you want my help tomorrow, I need to get some sleep. 1189 00:52:18,750 --> 00:52:20,590 - Is that possible? - Go ahead. Sleep. 1190 00:52:20,670 --> 00:52:21,830 I'll keep an eye on them. 1191 00:52:34,190 --> 00:52:34,990 Emilien! 1192 00:52:38,550 --> 00:52:40,151 I'm sorry. I dozed off. 1193 00:52:40,271 --> 00:52:43,311 We have coffee, hamburgers, cheeseburgers, cake. 1194 00:52:44,151 --> 00:52:44,791 And yogurt. 1195 00:52:44,831 --> 00:52:46,031 You had all this in the car? 1196 00:52:46,071 --> 00:52:47,271 I went out to buy it. 1197 00:52:47,590 --> 00:52:48,310 What? 1198 00:52:48,870 --> 00:52:50,311 So the house wasn't being watched? 1199 00:52:50,350 --> 00:52:53,751 I was supposed to sleep, and you were supposed to watch the house. 1200 00:52:53,790 --> 00:52:55,631 But you snore so loud that I can't sleep. 1201 00:52:55,671 --> 00:52:56,711 So maybe they ran off. 1202 00:52:56,831 --> 00:52:58,271 They didn't run off. Look. 1203 00:52:58,430 --> 00:52:59,911 The car is parked in the same spot. 1204 00:52:59,950 --> 00:53:02,550 Two guys drove up in a second car an hour ago. 1205 00:53:02,591 --> 00:53:03,951 Yeah? Why didn't you wake me up? 1206 00:53:03,991 --> 00:53:05,871 When you're asleep that's when I get some rest. 1207 00:53:05,911 --> 00:53:06,791 In spite of the snoring. 1208 00:53:06,831 --> 00:53:07,350 Daniel... 1209 00:53:08,111 --> 00:53:08,831 They're leaving. 1210 00:53:11,231 --> 00:53:12,191 /There's your Belgian. 1211 00:53:12,311 --> 00:53:13,071 It's not him. 1212 00:53:13,110 --> 00:53:14,791 He didn't have a mustache and he was younger. 1213 00:53:14,831 --> 00:53:16,431 Emilien, he disguised himself. 1214 00:53:17,191 --> 00:53:18,751 Look. That mustache is falling off. 1215 00:53:19,511 --> 00:53:20,271 /Yes... 1216 00:53:20,351 --> 00:53:22,391 /Why would he dress up /as an old man when going out? 1217 00:53:22,471 --> 00:53:24,551 Maybe because the police is looking for him. 1218 00:53:24,591 --> 00:53:25,591 Oh yeah, of course. 1219 00:53:26,711 --> 00:53:28,711 But I've seen that girl somewhere before. 1220 00:53:35,992 --> 00:53:36,952 I've never seen her. 1221 00:53:59,432 --> 00:54:00,552 Where are they going? 1222 00:54:00,711 --> 00:54:01,431 Guess. 1223 00:54:06,032 --> 00:54:07,472 MONACO 1224 00:54:11,792 --> 00:54:12,712 /Monaco, of course. 1225 00:54:12,752 --> 00:54:15,033 One bank per square inch. This is paradise for him. 1226 00:54:15,153 --> 00:54:16,633 It's called a fiscal paradise. 1227 00:54:16,673 --> 00:54:17,673 Yeah, tell me about it. 1228 00:54:17,712 --> 00:54:19,632 There are plenty of boxes here we'd like to open. 1229 00:54:19,673 --> 00:54:21,063 It would help us in many cases. 1230 00:54:21,113 --> 00:54:25,113 Should I ask the Belgian to open a few? He owes you that for your help. 1231 00:54:25,273 --> 00:54:26,233 Stop your nonsense. 1232 00:54:34,833 --> 00:54:35,513 There we go. 1233 00:54:37,273 --> 00:54:38,233 He's chosen a bank. 1234 00:54:40,713 --> 00:54:41,873 BELGIAN ROYAL BANK 1235 00:54:47,153 --> 00:54:48,593 Belgian Royal Bank. 1236 00:54:49,313 --> 00:54:50,953 Most likely he's homesick. 1237 00:54:51,073 --> 00:54:52,153 /Will they rob the bank? 1238 00:54:52,313 --> 00:54:53,673 They didn't go to play boules. 1239 00:54:53,754 --> 00:54:54,594 I'm calling Gibert. 1240 00:54:54,753 --> 00:54:57,074 Don't you want to wait until you have some proof? 1241 00:54:57,273 --> 00:54:59,273 Don't worry. We'll find the proof later. 1242 00:54:59,313 --> 00:55:00,474 /Hello, sir? /Emilien speaking. 1243 00:55:00,513 --> 00:55:02,993 I have the Belgian. I mean I've located him. 1244 00:55:03,153 --> 00:55:04,474 I know I'm not a cop anymore. 1245 00:55:04,513 --> 00:55:08,233 I was taking a walk and I saw him walk into a bank with his gang. 1246 00:55:08,873 --> 00:55:10,234 They didn't go there to play boules. 1247 00:55:11,594 --> 00:55:13,394 It's the Belgian Royal Bank in Monaco. 1248 00:55:13,433 --> 00:55:14,513 Yeah, it's far. 1249 00:55:15,353 --> 00:55:17,393 OK, I'll try to slow them down. 1250 00:55:18,554 --> 00:55:19,313 They're coming. 1251 00:55:19,474 --> 00:55:20,273 Great. 1252 00:55:20,393 --> 00:55:22,554 We've located the Daltons, and they're sending Rantanplan. 1253 00:55:23,034 --> 00:55:24,994 Hello. How may I help you? 1254 00:55:25,034 --> 00:55:27,274 Yes, I've come to see my son, Edward. 1255 00:55:27,314 --> 00:55:28,794 Edward Triboulet? You're his father? 1256 00:55:28,834 --> 00:55:29,354 Yes. 1257 00:55:29,394 --> 00:55:30,834 My pleasure. He'll be happy to see you. 1258 00:55:30,874 --> 00:55:32,674 This way please. Second floor, room 115. 1259 00:55:32,714 --> 00:55:33,914 Thank you, young man. 1260 00:55:34,714 --> 00:55:35,514 This way. 1261 00:55:35,754 --> 00:55:36,914 You're kind, Etienne. 1262 00:55:38,794 --> 00:55:39,474 Come in. 1263 00:55:42,514 --> 00:55:43,194 Dad? 1264 00:55:43,794 --> 00:55:45,954 - Dad has been dead for 4 years, moron. - Oh, right. 1265 00:55:45,994 --> 00:55:47,714 He wouldn't be proud you changed your name. 1266 00:55:47,754 --> 00:55:49,474 You didn't like it, did you? 1267 00:55:49,714 --> 00:55:50,634 F�nimore... 1268 00:55:51,554 --> 00:55:52,394 You're not in prison? 1269 00:55:52,875 --> 00:55:53,715 Not this week. 1270 00:55:53,874 --> 00:55:56,035 I treat prison like a country house. 1271 00:55:56,074 --> 00:55:57,314 I go there to relax. 1272 00:56:03,794 --> 00:56:04,714 Bring your head closer. 1273 00:56:06,035 --> 00:56:07,435 What a stupid hairstyle. 1274 00:56:07,474 --> 00:56:08,635 Can't you get another hairstyle? 1275 00:56:08,674 --> 00:56:10,155 Girls don't like hair combed like that. 1276 00:56:10,194 --> 00:56:12,274 They like hair combed like mine. 1277 00:56:13,715 --> 00:56:15,195 I assume you're still single. 1278 00:56:15,554 --> 00:56:16,355 Yes. 1279 00:56:38,395 --> 00:56:39,674 Delta 1, we're in position. 1280 00:56:40,435 --> 00:56:41,594 /Roger that, Delta 2. 1281 00:56:44,715 --> 00:56:46,075 That girl is going to join them. 1282 00:56:46,755 --> 00:56:47,755 /I've seen her before. 1283 00:56:47,835 --> 00:56:48,875 I'm sure of that. 1284 00:56:50,315 --> 00:56:51,275 I'm entering the bank. 1285 00:56:51,355 --> 00:56:52,395 /Roger that, Delta 2. 1286 00:56:52,635 --> 00:56:53,675 We have you on visual. 1287 00:56:53,755 --> 00:56:54,756 Things are heating up. 1288 00:56:55,315 --> 00:56:57,475 Maybe I'll go there and have a discreet look. 1289 00:56:57,515 --> 00:56:58,195 No. 1290 00:56:58,235 --> 00:56:59,435 You don't know what discreet is. 1291 00:56:59,475 --> 00:57:01,515 We stay in the car and wait for Rantanplan. 1292 00:57:04,955 --> 00:57:05,716 Madame? 1293 00:57:05,755 --> 00:57:08,275 I have an appointment with Mr. Triboulet to open an account. 1294 00:57:09,956 --> 00:57:11,395 I'll call him, madam. 1295 00:57:18,156 --> 00:57:19,475 Go ahead. What are you waiting for? 1296 00:57:21,036 --> 00:57:21,795 Hello? 1297 00:57:22,716 --> 00:57:23,755 A client. 1298 00:57:23,796 --> 00:57:24,555 /Take care of her. 1299 00:57:24,596 --> 00:57:26,315 Don't let my presence inconvenience you. 1300 00:57:26,355 --> 00:57:27,756 Yes, I'm coming. 1301 00:57:27,995 --> 00:57:28,756 /Right away. 1302 00:57:30,516 --> 00:57:32,036 Go and give me the keys to the safe. 1303 00:57:32,075 --> 00:57:32,956 /I'll take your place. 1304 00:57:33,676 --> 00:57:36,116 I only have the keys to the empty boxes. 1305 00:57:38,476 --> 00:57:39,755 I only open accounts. 1306 00:57:40,315 --> 00:57:41,796 Good, because so do I. 1307 00:57:46,876 --> 00:57:48,675 I'm sorry for the delay, countess. 1308 00:57:48,836 --> 00:57:49,876 Please, this way. 1309 00:57:54,317 --> 00:57:56,117 - Open it. - Yes sir, Mr. Triboulet. 1310 00:58:03,437 --> 00:58:04,957 If you don't mind the step, countess. 1311 00:58:19,757 --> 00:58:20,758 And we're done. 1312 00:58:22,357 --> 00:58:23,437 Your turn, countess. 1313 00:58:28,278 --> 00:58:30,237 Do you have a favorite place when opening an account? 1314 00:58:31,797 --> 00:58:32,678 That wall there. 1315 00:58:32,717 --> 00:58:35,118 On that wall we have number 82. Alright? 1316 00:58:36,198 --> 00:58:36,878 Perfect. 1317 00:58:50,557 --> 00:58:52,158 And? Catch anything? 1318 00:58:52,197 --> 00:58:54,318 I'm looking for the alarm system cables. 1319 00:58:54,358 --> 00:58:55,598 /If I don't turn it off, 1320 00:58:55,638 --> 00:58:58,357 the alarm will go off when we open a safety box. 1321 00:58:58,798 --> 00:59:00,078 She's really very good. 1322 00:59:00,918 --> 00:59:01,718 That's for sure. 1323 00:59:02,078 --> 00:59:04,558 Bring us something to eat. I haven't eaten since last night. 1324 00:59:04,598 --> 00:59:05,758 I'll bring us something, boss. 1325 00:59:10,758 --> 00:59:11,838 FRIES 1326 00:59:14,278 --> 00:59:15,358 What's Gibert doing? 1327 00:59:15,398 --> 00:59:17,038 It doesn't take an hour to get to Monaco. 1328 00:59:17,078 --> 00:59:18,958 - I've taught you some bad habits. - That's true. 1329 00:59:19,278 --> 00:59:20,358 And what are they doing? 1330 00:59:20,398 --> 00:59:21,958 It doesn't take an hour to open a box. 1331 00:59:21,998 --> 00:59:23,358 Maybe they're opening more than one. 1332 00:59:25,479 --> 00:59:26,999 This is a list of those we want to open. 1333 00:59:27,038 --> 00:59:29,199 This will take some time. Have a coffee. 1334 00:59:29,678 --> 00:59:30,518 A coffee? 1335 00:59:47,279 --> 00:59:48,679 The "La Libre Belgique" newspaper. 1336 00:59:49,118 --> 00:59:50,319 Now this is class. 1337 00:59:50,638 --> 00:59:52,359 In Her Majesty's service. 1338 01:00:01,839 --> 01:00:03,319 I've opened the first box. 1339 01:00:03,369 --> 01:00:04,799 Roger, Delta 2. Carry on. 1340 01:00:18,439 --> 01:00:19,119 What? 1341 01:00:19,359 --> 01:00:20,799 A guy in a suit and dark glasses 1342 01:00:20,839 --> 01:00:22,119 gets in a van at 9 in the morning. 1343 01:00:22,159 --> 01:00:23,279 Do you think that's normal? 1344 01:00:23,319 --> 01:00:25,799 Maybe he got back from work and is changing clothes before going out. 1345 01:00:25,839 --> 01:00:28,759 And he bought fries, even though he sells them. 1346 01:00:28,799 --> 01:00:30,640 Maybe those he bought are better than his own. 1347 01:00:30,679 --> 01:00:32,440 You have an answer for everything. 1348 01:00:32,479 --> 01:00:33,879 And that's why I'm a cop. 1349 01:00:41,080 --> 01:00:43,389 I have only 5 boxes left. 1350 01:00:43,439 --> 01:00:45,079 Alright Delta 2, wait a moment. 1351 01:00:50,559 --> 01:00:53,840 Number 107. I repeat: number 107. 1-0-7. 1352 01:00:54,080 --> 01:00:55,000 Roger. 1353 01:01:02,840 --> 01:01:04,159 A black diary. Is that it? 1354 01:01:04,279 --> 01:01:05,080 Confirmed. 1355 01:01:09,759 --> 01:01:11,560 - You scared me. - I'm sorry. 1356 01:01:11,609 --> 01:01:13,360 - How's it going? - Only 5 left. 1357 01:01:13,400 --> 01:01:15,080 - Hurry up. - Of course. 1358 01:01:18,960 --> 01:01:20,419 It's me. How's it going? 1359 01:01:20,469 --> 01:01:21,880 I'm doing what I can, but... 1360 01:01:21,920 --> 01:01:27,040 He has a smaller head than yours, so the wig keeps falling off. 1361 01:01:27,089 --> 01:01:27,280 Stop fooling around and get out of there! 1362 01:01:27,800 --> 01:01:28,630 Moron. 1363 01:01:28,680 --> 01:01:31,680 Enough of this. Put on the mustache and let's go. 1364 01:01:32,040 --> 01:01:33,360 Or else he'll yell at me again. 1365 01:01:34,841 --> 01:01:37,442 What are they doing? Have they stopped for breakfast? 1366 01:01:37,521 --> 01:01:38,521 That wouldn't surprise me. 1367 01:01:40,161 --> 01:01:41,601 Look. There. 1368 01:01:43,082 --> 01:01:44,442 I told you, he'll get away. 1369 01:01:44,492 --> 01:01:45,802 - Yes, hello? /- Gibert here. 1370 01:01:46,082 --> 01:01:48,201 Boss, he's leaving the bank disguised as an old man. 1371 01:01:48,241 --> 01:01:49,001 /Where are you? 1372 01:01:49,041 --> 01:01:51,162 The driver left to ask for directions, 1373 01:01:51,201 --> 01:01:53,001 but it's not easy, because the inhabitants 1374 01:01:53,042 --> 01:01:54,641 /run away when they see /a police officer. 1375 01:01:54,681 --> 01:01:56,522 And the GPS is broken again. 1376 01:01:57,001 --> 01:01:58,601 It's displaying the wrong town. 1377 01:02:00,042 --> 01:02:00,961 Where do I go now? 1378 01:02:01,002 --> 01:02:02,201 You go to the beach. 1379 01:02:02,242 --> 01:02:04,682 Once you get there, you walk into the sea and swim ahead. 1380 01:02:04,722 --> 01:02:05,922 - Alright. - Now get lost. 1381 01:02:06,082 --> 01:02:08,761 He left and is going to get away. He's at the end of the street. 1382 01:02:09,082 --> 01:02:10,242 It's there around that corner. 1383 01:02:12,762 --> 01:02:14,521 Emilien, how was that old man dressed? 1384 01:02:23,722 --> 01:02:24,521 What do we do? 1385 01:02:24,562 --> 01:02:26,161 Nothing. We don't care. It's not him. 1386 01:02:26,642 --> 01:02:27,922 I'm not myself! I'm not myself! 1387 01:02:27,962 --> 01:02:29,362 Sure. And I'm not myself either. 1388 01:02:29,402 --> 01:02:30,681 Load him up. 1389 01:02:30,722 --> 01:02:32,362 You're making a mistake. I'm not myself. 1390 01:02:32,402 --> 01:02:33,362 Emilien? 1391 01:02:33,762 --> 01:02:34,642 Yes, boss? 1392 01:02:34,682 --> 01:02:37,442 /We'll meet at the office. /I have a police badge for you. 1393 01:02:37,482 --> 01:02:38,402 Thank you, boss. 1394 01:02:39,122 --> 01:02:39,962 Did you hear that? 1395 01:02:41,162 --> 01:02:42,722 Wonderful! And thanks to you, Daniel. 1396 01:02:42,922 --> 01:02:44,162 How will I ever thank you? 1397 01:02:44,202 --> 01:02:45,203 Emilien, something's fishy. 1398 01:02:45,242 --> 01:02:46,443 He simply feels guilty. 1399 01:02:46,482 --> 01:02:48,402 He knows I'm a good cop and doesn't want to lose me. 1400 01:02:48,442 --> 01:02:50,283 I'm not talking about that, but about the Belgian. 1401 01:02:50,322 --> 01:02:52,682 They drove up in 2 cars and 6 people went in with bags. 1402 01:02:52,722 --> 01:02:54,722 Now 2 of them came out with no bags and left on foot. 1403 01:02:54,762 --> 01:02:55,922 Can you explain that? 1404 01:02:56,843 --> 01:02:57,563 No. 1405 01:02:58,722 --> 01:02:59,802 That's not easy. 1406 01:02:59,842 --> 01:03:02,203 And did you notice the old man wasn't limping the same way? 1407 01:03:02,242 --> 01:03:03,802 I did notice that. 1408 01:03:04,283 --> 01:03:05,962 I thought he must have fallen down the stairs. 1409 01:03:06,002 --> 01:03:07,602 Old people often fall down the stairs. 1410 01:03:07,642 --> 01:03:09,562 And I think it's not the same person. 1411 01:03:10,283 --> 01:03:10,963 Really? 1412 01:03:12,522 --> 01:03:14,442 If that wasn't the Belgian then where is he? 1413 01:03:15,483 --> 01:03:16,362 There. 1414 01:03:20,482 --> 01:03:21,563 Holy cow... 1415 01:03:21,803 --> 01:03:23,843 I'll take a different route. That'll be more discreet. 1416 01:03:23,883 --> 01:03:24,803 We'll meet at the house. 1417 01:03:24,843 --> 01:03:25,443 No way. 1418 01:03:25,483 --> 01:03:27,563 We rob together and get caught together. 1419 01:03:27,643 --> 01:03:29,963 Besides, you won't leave me. I'm rich and single. 1420 01:03:30,803 --> 01:03:31,843 I'd regret it. 1421 01:03:33,323 --> 01:03:34,843 Dammit. He didn't let her leave. 1422 01:03:34,882 --> 01:03:35,883 What now? Do we follow them? 1423 01:03:35,923 --> 01:03:37,163 With this piece of junk? 1424 01:03:39,763 --> 01:03:41,203 What are you waiting for? Follow them. 1425 01:03:41,243 --> 01:03:43,003 I'll let them get away. It's more fun this way. 1426 01:03:43,043 --> 01:03:45,043 This isn't the time for games. Go. 1427 01:03:59,803 --> 01:04:01,204 Why are they going so slowly? 1428 01:04:01,283 --> 01:04:04,283 It's nice to drive slowly for once. We can enjoy the scenery. 1429 01:04:04,443 --> 01:04:06,083 Driving this slowly they'll suspect us. 1430 01:04:06,124 --> 01:04:08,523 A taxi cab is less suspicious than a piece of junk with fries. 1431 01:04:09,763 --> 01:04:10,924 What are they up to? 1432 01:04:11,123 --> 01:04:13,443 In Monaco they prefer caviar over fries. 1433 01:04:13,483 --> 01:04:17,003 When they saw a car with Belgian plates, they followed their client. 1434 01:04:17,043 --> 01:04:18,683 I assure you, this isn't the time for jokes. 1435 01:04:18,724 --> 01:04:20,443 I remind you that I'm up to my neck in trouble. 1436 01:04:20,484 --> 01:04:22,564 You got your badge back. That's what matters. 1437 01:04:22,604 --> 01:04:23,244 Really? 1438 01:04:23,404 --> 01:04:26,284 You think Gibert will give me my badge, when he learns he has the wrong guy? 1439 01:04:27,244 --> 01:04:30,244 My name is Edward Triboulet and I work for the Belgian Royal Bank. 1440 01:04:30,364 --> 01:04:31,764 And I'm Hercule Poirot. 1441 01:04:31,803 --> 01:04:33,164 Alan, which book is it now? 1442 01:04:34,444 --> 01:04:36,044 - Number 77, boss. - 77... 1443 01:04:36,364 --> 01:04:37,563 The Seine-et-Marne department. 1444 01:04:37,764 --> 01:04:38,924 /A very nice department. 1445 01:04:39,164 --> 01:04:40,043 You'll see. 1446 01:04:40,924 --> 01:04:42,164 It's worth a visit, isn't it? 1447 01:04:42,604 --> 01:04:43,724 Let's try this again. 1448 01:04:43,924 --> 01:04:44,794 First and last name! 1449 01:04:44,844 --> 01:04:47,724 My name is Edward. Edward Triboulet. 1450 01:04:48,164 --> 01:04:51,004 This is leading nowhere, boss. And we have few books left. 1451 01:04:51,044 --> 01:04:54,684 Don't worry about that. We have the 22-part encyclopedia. 1452 01:04:55,684 --> 01:04:56,764 But... 1453 01:04:56,964 --> 01:04:59,244 Since he's Belgian I thought 1454 01:04:59,564 --> 01:05:02,645 we could use a different method. 1455 01:05:02,724 --> 01:05:04,004 Do you know what I mean? 1456 01:05:04,044 --> 01:05:05,525 Good thinking, my little Alan. 1457 01:05:05,564 --> 01:05:06,485 Everyone get out. 1458 01:05:06,964 --> 01:05:08,044 Please! 1459 01:05:08,364 --> 01:05:09,884 Don't leave me! 1460 01:05:09,925 --> 01:05:11,044 Please, don't leave me! 1461 01:05:11,084 --> 01:05:12,245 Stay! 1462 01:05:17,365 --> 01:05:20,726 - So you're Belgian? - Yes, I'm from Brussels. 1463 01:05:26,606 --> 01:05:28,406 Jacques Brel was also Belgian? 1464 01:05:28,446 --> 01:05:30,805 Yes, he was a great man and a hero. 1465 01:05:31,205 --> 01:05:32,725 Let's listen to the hero. 1466 01:05:49,006 --> 01:05:50,166 Beautiful, isn't it? 1467 01:05:51,326 --> 01:05:52,325 Wonderful. 1468 01:05:52,366 --> 01:05:53,726 Is this better? 1469 01:05:55,086 --> 01:05:55,885 Not that. 1470 01:05:55,926 --> 01:05:56,486 No. Mercy. 1471 01:05:56,565 --> 01:05:59,726 No! Stop it! 1472 01:06:04,326 --> 01:06:06,126 - Not that... - First and last name! 1473 01:06:06,526 --> 01:06:08,206 Help! Save me! 1474 01:06:08,526 --> 01:06:10,967 - Damn. He's giving it to him. - The boss is good at that. 1475 01:06:14,846 --> 01:06:16,206 Crap. 1476 01:06:17,687 --> 01:06:19,167 We lost those guys with the fries. 1477 01:06:22,887 --> 01:06:23,967 We're not going to the house? 1478 01:06:24,006 --> 01:06:26,287 I have greater ambitions than that pitiful house. 1479 01:06:26,327 --> 01:06:27,366 Call the Columbian. 1480 01:06:37,247 --> 01:06:38,166 Are you out of prison? 1481 01:06:38,207 --> 01:06:39,406 Yes, I'm calling to tell you 1482 01:06:39,447 --> 01:06:41,407 that thanks to what I'm holding, you'll take my place. 1483 01:06:42,367 --> 01:06:43,047 I'm listening. 1484 01:06:43,206 --> 01:06:45,286 BRB. Belgian Royal Bank. Ring a bell? 1485 01:06:45,327 --> 01:06:45,806 Yes. 1486 01:06:45,846 --> 01:06:48,407 /The things that were in your box /are not there anymore. 1487 01:06:50,287 --> 01:06:50,886 Hello? 1488 01:06:51,726 --> 01:06:53,207 Did you drown in your pretty pool? 1489 01:06:53,246 --> 01:06:54,087 What do you want? 1490 01:06:54,407 --> 01:06:55,207 /Not much. 1491 01:06:55,247 --> 01:06:58,687 You have 10 minutes to get in your yacht and sail to your shitty country. 1492 01:07:01,087 --> 01:07:02,087 And we're done. 1493 01:07:02,167 --> 01:07:04,527 I got us an estate, my dear. Tell me what you think. 1494 01:07:29,167 --> 01:07:30,207 /This is what I love. 1495 01:07:30,248 --> 01:07:32,487 I came here a year ago, for talks with the Columbian. 1496 01:07:32,527 --> 01:07:34,447 And I fell madly in love with this place. 1497 01:07:38,048 --> 01:07:39,968 But that bastard wouldn't sell it to me. 1498 01:07:42,008 --> 01:07:43,607 Come, my dear. I'll take you to paradise. 1499 01:07:49,047 --> 01:07:51,088 Look at this. Isn't this beautiful? 1500 01:07:51,127 --> 01:07:51,967 Follow me. 1501 01:08:02,128 --> 01:08:03,648 Isn't this paradise? 1502 01:08:16,208 --> 01:08:17,688 This stuff is first class. 1503 01:08:18,288 --> 01:08:20,888 It's not the flour they sell on the streets of the capital. 1504 01:08:21,968 --> 01:08:23,928 You turned me on in the bank, 1505 01:08:23,968 --> 01:08:25,368 while opening those boxes. 1506 01:08:25,528 --> 01:08:26,248 Eugene... 1507 01:08:26,288 --> 01:08:28,008 Don't you think we should slow down? 1508 01:08:28,048 --> 01:08:29,688 We have no time to lose. 1509 01:08:29,728 --> 01:08:31,689 We have to hurry, ever faster. 1510 01:08:31,969 --> 01:08:33,609 We might be dead in an hour. 1511 01:08:33,848 --> 01:08:35,208 We have to make use of each moment. 1512 01:08:35,328 --> 01:08:37,768 - You're right, Eugene. - Call me F�nimore. 1513 01:08:37,808 --> 01:08:41,168 F�nimore, allow me to change clothes, to look more beautiful. 1514 01:08:41,969 --> 01:08:43,088 That's a good idea. 1515 01:08:43,248 --> 01:08:44,169 I'll change too. 1516 01:08:44,208 --> 01:08:46,728 And we'll eat a candlelight dinner on the patio overlooking the sea. 1517 01:08:46,769 --> 01:08:48,009 Excellent. 1518 01:08:50,169 --> 01:08:51,529 See you soon, 1519 01:08:51,969 --> 01:08:53,049 F�nimore. 1520 01:08:57,929 --> 01:09:00,929 Delta 1, you need to come get me, things are heating up here. 1521 01:09:01,250 --> 01:09:02,810 When will you be here? 1522 01:09:02,849 --> 01:09:03,770 Hold on, Delta 2. 1523 01:09:03,850 --> 01:09:05,889 Excuse me, sir. How long will the repair take? 1524 01:09:06,090 --> 01:09:08,290 Young man... 2 or 3 days. 1525 01:09:09,130 --> 01:09:10,249 Delta 2... 1526 01:09:10,650 --> 01:09:11,889 I'm sending reinforcements. 1527 01:09:15,729 --> 01:09:16,969 /Emilien, what are you doing? 1528 01:09:17,010 --> 01:09:18,010 I'm calling reinforcements. 1529 01:09:21,130 --> 01:09:23,770 My little Emilien. The Belgian admitted everything. 1530 01:09:23,810 --> 01:09:24,570 Everything? 1531 01:09:24,690 --> 01:09:26,890 /Everything. /We couldn't stop him. 1532 01:09:27,050 --> 01:09:28,570 /And since he /became so willing, 1533 01:09:28,610 --> 01:09:30,650 we attributed him a few other cases. 1534 01:09:30,690 --> 01:09:33,290 He'll get a 1000 years of prison and won't notice the difference. 1535 01:09:33,770 --> 01:09:35,130 Boss, that's not the right Belgian. 1536 01:09:35,170 --> 01:09:36,210 What do you mean? 1537 01:09:36,250 --> 01:09:37,490 That's his double, a look-alike. 1538 01:09:37,531 --> 01:09:39,250 The real Belgian left the bank 5 minutes later. 1539 01:09:39,290 --> 01:09:41,130 So where's the real Belgian? 1540 01:09:41,170 --> 01:09:44,690 I've followed him to the Columbian's villa in Cannes. 1541 01:09:44,730 --> 01:09:46,410 The Belgian and the Columbian together. 1542 01:09:46,451 --> 01:09:47,850 /Can you imagine /such a catch? 1543 01:09:47,890 --> 01:09:49,970 General alarm! 1544 01:09:56,930 --> 01:09:58,330 You look sublime, my dear. 1545 01:09:58,371 --> 01:09:59,051 Thank you. 1546 01:09:59,090 --> 01:10:00,610 And you look great in white. 1547 01:10:00,650 --> 01:10:01,531 You think so? 1548 01:10:02,171 --> 01:10:03,011 I like white. 1549 01:10:03,411 --> 01:10:04,371 I like white... 1550 01:10:05,010 --> 01:10:06,250 But I prefer champagne. 1551 01:10:11,891 --> 01:10:14,050 - Did you hear those shots? - I heard only one. 1552 01:10:14,091 --> 01:10:16,770 Trust me. One shot is usually followed by others. 1553 01:10:16,810 --> 01:10:17,691 What are you doing? 1554 01:10:17,730 --> 01:10:20,131 I'll take up a forward position and prepare the terrain for Gibert. 1555 01:10:20,171 --> 01:10:21,651 You'd be better off guarding the rear. 1556 01:10:21,691 --> 01:10:24,571 Don't worry. I'll inspect the topography of the terrain. 1557 01:10:24,610 --> 01:10:26,771 So that special forces can penetrate easily. 1558 01:10:26,811 --> 01:10:28,251 Here. Put this in your ear. 1559 01:10:28,691 --> 01:10:30,531 You'll be able to monitor me from afar. 1560 01:10:38,131 --> 01:10:39,731 I have a bad feeling about this. 1561 01:10:41,491 --> 01:10:42,411 To us. 1562 01:10:54,091 --> 01:10:55,572 /There's a high fence. 1563 01:10:56,011 --> 01:10:57,212 I'm climbing up a post. 1564 01:10:58,131 --> 01:11:00,492 There's a tree branch that reaches into the estate. 1565 01:11:00,531 --> 01:11:02,331 /That's strange. /Such branches are usually sawed. 1566 01:11:02,371 --> 01:11:03,491 But this one isn't. 1567 01:11:03,532 --> 01:11:04,011 Actually... 1568 01:11:04,171 --> 01:11:04,931 It is. 1569 01:11:09,051 --> 01:11:11,892 That was a topography class presented by Emilien. 1570 01:11:11,931 --> 01:11:12,771 Let's dance. 1571 01:11:29,812 --> 01:11:31,691 Do you realize what a couple we'll make? 1572 01:11:31,732 --> 01:11:32,852 Fire and ice. 1573 01:11:33,132 --> 01:11:35,052 My Machiavellism and your professionalism. 1574 01:11:35,371 --> 01:11:37,412 We'll be the most feared couple of modern times. 1575 01:11:37,971 --> 01:11:40,572 I'll be your Clyde and you'll be my Bonnie. 1576 01:11:42,132 --> 01:11:43,332 Shall we dance or kiss? 1577 01:11:43,372 --> 01:11:44,492 We can do both. 1578 01:11:44,772 --> 01:11:47,092 Otherwise I'll come to believe you're a double agent. 1579 01:11:53,692 --> 01:11:55,933 Haven't you learned to knock when entering? 1580 01:11:56,132 --> 01:11:57,132 I'm sorry, boss. 1581 01:11:57,172 --> 01:11:58,932 But look what fell out of the sky. 1582 01:11:59,572 --> 01:12:01,372 Well, well. It's the little cop from Marseille. 1583 01:12:01,452 --> 01:12:02,732 That little cop is an inspector. 1584 01:12:02,773 --> 01:12:04,052 I won't let you get away with this. 1585 01:12:04,092 --> 01:12:06,132 Hands in the air! You're under arrest! 1586 01:12:07,892 --> 01:12:09,452 You know, you're really stupid. 1587 01:12:09,572 --> 01:12:11,013 Barging in here with your little gun 1588 01:12:11,052 --> 01:12:13,092 and believing you can arrest the public enemy no. 1. 1589 01:12:13,453 --> 01:12:15,653 The killer of the Flanders. The monster of Belgium. 1590 01:12:17,293 --> 01:12:18,612 I warn you. The house is surrounded. 1591 01:12:18,653 --> 01:12:19,613 Really? 1592 01:12:19,653 --> 01:12:20,453 Right. 1593 01:12:20,772 --> 01:12:21,693 Reinforcements. 1594 01:12:22,373 --> 01:12:23,453 An armada. 1595 01:12:24,212 --> 01:12:26,852 I can hear the helicopters circling the house. 1596 01:12:28,013 --> 01:12:29,972 - They'll be here any moment. - Very good. 1597 01:12:30,132 --> 01:12:31,092 We'll be waiting for them. 1598 01:12:31,533 --> 01:12:33,333 I'll show you what we'll welcome them with. 1599 01:12:36,173 --> 01:12:38,414 But first you'll pay for disturbing my peace! 1600 01:12:38,454 --> 01:12:39,334 Leave him to me. 1601 01:12:39,374 --> 01:12:41,334 I've always dreamed of killing a cop. 1602 01:12:41,374 --> 01:12:42,573 And I was off to a good start. 1603 01:12:42,614 --> 01:12:43,054 Fine. 1604 01:12:43,094 --> 01:12:45,574 This will be my engagement gift for you, my rose. 1605 01:12:45,613 --> 01:12:48,814 No other gift will make me happier. 1606 01:12:49,573 --> 01:12:50,734 Miss, please listen to me... 1607 01:12:50,774 --> 01:12:53,054 - Mrs. - Mrs., if you prefer. 1608 01:12:53,094 --> 01:12:55,814 I've never hit a woman and I practiced judo for 8 years. 1609 01:12:59,894 --> 01:13:01,094 That was a Japanese hold. 1610 01:13:04,214 --> 01:13:06,334 Since you insist, I'll take this seriously. 1611 01:13:06,374 --> 01:13:08,694 OK. But open your eyes. 1612 01:13:08,734 --> 01:13:10,214 Don't worry about me. 1613 01:13:10,454 --> 01:13:12,414 But I am worried about you. 1614 01:13:14,655 --> 01:13:15,494 Do we know each other? 1615 01:13:16,334 --> 01:13:17,334 Think harder. 1616 01:13:19,614 --> 01:13:22,094 I don't know that hold, but that must have hurt. 1617 01:13:22,214 --> 01:13:25,294 Reinforcements better come quick or there won't be much left of him. 1618 01:13:28,615 --> 01:13:30,015 Do you like my girlfriend? 1619 01:13:30,374 --> 01:13:31,535 She's not my type. 1620 01:13:33,934 --> 01:13:36,015 And would you like me more if I were a blonde? 1621 01:13:37,015 --> 01:13:37,734 Petra? 1622 01:13:37,775 --> 01:13:39,055 I was sure that I know her. 1623 01:13:39,094 --> 01:13:40,295 It took you awhile. 1624 01:13:43,135 --> 01:13:44,054 Finally. 1625 01:13:44,255 --> 01:13:45,974 Gibert and his orchestra. 1626 01:13:48,014 --> 01:13:50,415 Boss, should I check if the front gate isn't open? 1627 01:13:50,455 --> 01:13:52,295 You might as well use the door bell. 1628 01:13:52,855 --> 01:13:55,694 The success of an operation hinges on the element of surprise. 1629 01:13:55,735 --> 01:13:58,974 And thanks to this catapult system we will jump over the fence! 1630 01:14:00,575 --> 01:14:02,295 That was the Swedish corkscrew. 1631 01:14:03,015 --> 01:14:03,615 /Go on. 1632 01:14:03,735 --> 01:14:04,535 Show him. 1633 01:14:04,655 --> 01:14:05,655 Break his neck. 1634 01:14:05,735 --> 01:14:06,615 Finish him. 1635 01:14:07,175 --> 01:14:08,455 I have a knife on my right thigh. 1636 01:14:08,495 --> 01:14:10,055 - Take me as a hostage. - What? 1637 01:14:10,855 --> 01:14:12,295 Turn around and take me. 1638 01:14:12,775 --> 01:14:14,056 In front of everyone? 1639 01:14:14,615 --> 01:14:16,015 Take me as a hostage, you idiot. 1640 01:14:18,935 --> 01:14:20,216 He's holding a knife on my throat. 1641 01:14:20,295 --> 01:14:21,415 Where did he get the knife? 1642 01:14:21,456 --> 01:14:23,055 I did a whole body search and found nothing. 1643 01:14:23,096 --> 01:14:24,535 If you move, I'll slit her throat. 1644 01:14:24,575 --> 01:14:25,495 Nobody move. 1645 01:14:25,576 --> 01:14:27,015 Don't worry, dear. I'll deal with this. 1646 01:14:27,055 --> 01:14:27,655 Stay calm. 1647 01:14:27,815 --> 01:14:28,856 And you, little cop... 1648 01:14:29,055 --> 01:14:31,176 Tell me what you want, and you'll have it. 1649 01:14:33,376 --> 01:14:36,376 Boss, are you sure this is safe without a warm-up? 1650 01:14:37,096 --> 01:14:39,095 I'm warm as the breeze, Alan. 1651 01:14:39,375 --> 01:14:43,496 I took part in a trampoline competition back in 71. 1652 01:14:43,575 --> 01:14:45,375 Exactly. 71 was a long time ago. 1653 01:14:45,416 --> 01:14:47,415 Jumping on a trampoline is like riding a bike. 1654 01:14:47,456 --> 01:14:49,376 You never forget it. Send the first group. 1655 01:15:01,976 --> 01:15:03,256 Betrayed by technology... 1656 01:15:03,296 --> 01:15:05,216 Alan, go to the truck and find the problem. 1657 01:15:05,256 --> 01:15:05,936 I'm on it, boss. 1658 01:15:10,016 --> 01:15:11,336 What's your number, boss? 1659 01:15:11,376 --> 01:15:13,016 I have no idea. I'm in last place. 1660 01:15:13,056 --> 01:15:15,616 Probably a burned-out fuse. Find it. 1661 01:15:16,816 --> 01:15:18,696 With his weight, I'm not surprised it doesn't work. 1662 01:15:18,736 --> 01:15:19,776 OVERLOAD 1663 01:15:20,296 --> 01:15:21,496 I found the problem, boss. 1664 01:15:49,937 --> 01:15:50,857 We have company. 1665 01:15:51,017 --> 01:15:52,257 What do we do, boss? 1666 01:15:53,416 --> 01:15:54,896 We wage war! 1667 01:16:01,736 --> 01:16:02,976 /You want to play? 1668 01:16:03,617 --> 01:16:04,577 /You want to catch me? 1669 01:16:04,617 --> 01:16:05,777 Then come and get me! 1670 01:16:15,497 --> 01:16:17,257 I'm glad I stayed in my cab. 1671 01:16:22,858 --> 01:16:24,618 I'm the no. 1 here, do you hear me? 1672 01:16:24,658 --> 01:16:27,298 And not only of Belgium, but of the whole world! 1673 01:16:27,418 --> 01:16:29,298 And some French cops are not going to scare me! 1674 01:16:32,418 --> 01:16:33,098 /Let's go! 1675 01:16:35,618 --> 01:16:37,698 Come on! I'll show you! 1676 01:16:50,578 --> 01:16:52,098 Do you know what this Frenchie says? 1677 01:16:54,458 --> 01:16:56,938 He says you're making him mad! 1678 01:16:58,418 --> 01:16:59,739 And this little Frenchie... 1679 01:17:00,858 --> 01:17:02,938 is going to kick your ass. 1680 01:17:03,498 --> 01:17:04,698 It won't take long. 1681 01:17:22,939 --> 01:17:24,419 Daniel, help us. 1682 01:17:24,458 --> 01:17:25,899 I'm not surprised he remembers me. 1683 01:17:29,258 --> 01:17:31,099 And who's no. 1 now? 1684 01:17:43,419 --> 01:17:46,419 This weapon is dangerous. I'll go get something bigger. 1685 01:17:47,219 --> 01:17:48,779 - Is he nuts? - What's he doing? 1686 01:17:48,819 --> 01:17:50,780 Guys, look what I found. 1687 01:17:52,339 --> 01:17:53,899 I saw one of these in a movie. 1688 01:17:54,139 --> 01:17:55,020 /Ignition. 1689 01:17:55,059 --> 01:17:56,859 This guy should be locked away. 1690 01:17:57,979 --> 01:18:00,659 I'll clean up this house. It won't take long. 1691 01:18:23,179 --> 01:18:24,220 Help... 1692 01:18:48,300 --> 01:18:49,580 It looks better in yellow. 1693 01:18:56,300 --> 01:18:57,100 My love... 1694 01:18:57,701 --> 01:18:59,180 When I think that I didn't recognize you 1695 01:18:59,380 --> 01:19:00,780 and that I almost hit you. 1696 01:19:00,900 --> 01:19:03,580 Don't worry. I would have defended myself. 1697 01:19:08,941 --> 01:19:11,021 Where should I drop you off, before matters get hot? 1698 01:19:19,501 --> 01:19:20,660 Listen, buddy. 1699 01:19:20,780 --> 01:19:22,341 I won't congratulate you for that handling. 1700 01:19:22,381 --> 01:19:23,140 Neither will I. 1701 01:19:23,501 --> 01:19:24,541 And I'm not the only one. 1702 01:19:28,701 --> 01:19:31,340 Excuse me, who among you is the group leader? 1703 01:19:31,381 --> 01:19:32,460 Excuse me. 1704 01:19:34,021 --> 01:19:34,741 Right. 1705 01:19:36,461 --> 01:19:37,821 May I ask what your rank is? 1706 01:19:37,861 --> 01:19:38,661 Commandant. 1707 01:19:38,701 --> 01:19:39,381 That's it? 1708 01:19:39,661 --> 01:19:42,101 Judging by your look, I thought you were a General. 1709 01:19:42,461 --> 01:19:45,221 Surely someone doesn't like you and is putting a spanner in the works. 1710 01:19:45,261 --> 01:19:46,221 I can take care of that. 1711 01:19:46,901 --> 01:19:48,541 I know a few influential people. 1712 01:19:48,581 --> 01:19:52,381 I buy weapons for them, so they owe me a favor, Commandant. 1713 01:19:53,141 --> 01:19:53,781 Why not. 1714 01:19:54,101 --> 01:19:55,381 Shall we discuss this in the car? 1715 01:19:55,661 --> 01:19:56,861 My pleasure, Commandant. 1716 01:19:57,381 --> 01:19:58,101 Load him up! 1717 01:19:58,781 --> 01:19:59,581 What are you doing? 1718 01:19:59,621 --> 01:20:00,382 Let go of me! 1719 01:20:00,422 --> 01:20:02,382 You're making a mistake! Do you know who I am? 1720 01:20:02,422 --> 01:20:04,542 Let go of me! You're making a mistake! 1721 01:20:11,022 --> 01:20:13,423 Young man, your behavior is an example for others. 1722 01:20:13,462 --> 01:20:14,342 Thank you, sir. 1723 01:20:14,622 --> 01:20:17,263 But Emilien deserves the merit. I only drove the taxi cab. 1724 01:20:17,302 --> 01:20:19,342 Besides, the meter has been running since yesterday. 1725 01:20:19,983 --> 01:20:21,103 There's something I don't get. 1726 01:20:21,142 --> 01:20:22,863 You knew he was going to rob that bank? 1727 01:20:22,902 --> 01:20:23,583 Yes. 1728 01:20:23,622 --> 01:20:26,662 There are hundreds of safety boxes we can't legally open. 1729 01:20:26,742 --> 01:20:29,703 So we gave the Belgian the green light and he opened them for us. 1730 01:20:29,743 --> 01:20:32,102 He'll get 200 years of prison and won't notice the difference. 1731 01:20:32,142 --> 01:20:32,942 Exactly. 1732 01:20:32,983 --> 01:20:35,183 How did you know he would escape? 1733 01:20:35,223 --> 01:20:38,463 By transferring him to you, we were 90% sure he'd escape. 1734 01:20:38,863 --> 01:20:39,703 Really? 1735 01:20:41,022 --> 01:20:43,383 So I had my part in the success of this operation? 1736 01:20:43,502 --> 01:20:45,503 Yes. You were perfect. 1737 01:20:51,063 --> 01:20:53,183 Any news about Gibert? 1738 01:20:53,543 --> 01:20:56,663 Even a whole box of sleeping pills hasn't slowed him down. 1739 01:20:56,712 --> 01:20:59,743 We'll show them! Forward! 1740 01:21:02,703 --> 01:21:04,023 Win the match! 1741 01:21:04,263 --> 01:21:05,943 The Commissionaire is full of energy. 1742 01:21:05,983 --> 01:21:07,983 We've tried everything to get him to tire. 1743 01:21:08,023 --> 01:21:11,063 We signed him up for the New York marathon, but even that didn't help. 1744 01:21:11,463 --> 01:21:13,063 Shoot! Go on! 1745 01:21:14,783 --> 01:21:18,783 What's he doing? Is this how he plays? 1746 01:21:23,823 --> 01:21:24,823 Shoot! 1747 01:21:29,503 --> 01:21:31,223 You're not here to pretend you're playing. 1748 01:21:31,344 --> 01:21:33,303 I'll show you how to play. 1749 01:21:47,023 --> 01:21:48,424 Is this hard to do? 1750 01:21:48,984 --> 01:21:49,863 Look. 1751 01:21:50,823 --> 01:21:52,184 Look at this ball handling. 1752 01:22:05,000 --> 01:22:10,000 Resynck: *** Xenzai *** 1753 01:22:10,250 --> 01:22:15,000 Resynck: *** Xenzai *** 124866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.