Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,500
TAXI 4
Sync and fix: Poko
2
00:00:48,700 --> 00:00:52,200
- Alright. Are we finally leaving?
- A suspect has located in the hotel.
3
00:00:52,300 --> 00:00:55,000
But don't worry Mr. Martinez,
your client is perfectly safe.
4
00:00:55,100 --> 00:00:59,300
I've assigned my best people
to the operation.
5
00:01:00,900 --> 00:01:04,100
- Gibert calling Alan.
- You've reached the police.
6
00:01:04,200 --> 00:01:07,500
I've located the suspect.
Distance... About 15 meters.
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,700
- Join me.
- Right away, boss.
8
00:01:09,800 --> 00:01:14,400
Concentrate, Alan.
Do you see the suspect, at 11 o'clock?
9
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
No, "at 11 o'clock"
is a term used in the navy.
10
00:01:16,600 --> 00:01:19,500
You've been in Marseille for 10 years
and I bet you haven't seen the sea.
11
00:01:19,600 --> 00:01:21,700
Actually I have,
when making my rounds at the port.
12
00:01:21,800 --> 00:01:23,900
Fine.
13
00:01:24,000 --> 00:01:27,100
At 12 o'clock is straight ahead
and at 11 o'clock is this way.
14
00:01:27,200 --> 00:01:31,600
- Straight and to the left.
- Ah yes, indeed.
15
00:01:32,100 --> 00:01:35,400
Are you sure this is the suspect?
I think it's rather a hotel maid.
16
00:01:35,500 --> 00:01:37,900
But of course. Do you think
a terrorist moves around yelling-
17
00:01:38,000 --> 00:01:39,700
- and wearing an explosive belt?
18
00:01:39,800 --> 00:01:43,500
- No.
- Exactly. They disguise themselves.
19
00:01:43,600 --> 00:01:46,600
And is there a better disguise
than a hotel maid pushing a cart?
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,600
- I'm asking you.
- Sure. Especially in a hotel.
21
00:01:49,700 --> 00:01:53,200
Do you hear the song that rat
is humming to give himself courage?
22
00:01:53,300 --> 00:01:55,600
Ah yes. Is that Spanish?
23
00:01:55,700 --> 00:01:59,800
That's a revolutionary song,
my little Alan.
24
00:02:06,500 --> 00:02:08,900
On my command neutralize the Basque.
25
00:02:09,000 --> 00:02:11,300
Roger that.
26
00:02:11,800 --> 00:02:14,100
At 12 o'clock!
27
00:02:14,600 --> 00:02:16,900
And we're done!
Let that nightingale sing.
28
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
Put him in a cage.
I'll question him later. Go!
29
00:02:23,400 --> 00:02:24,600
Gibert, how's it going?
30
00:02:24,700 --> 00:02:27,600
Mr. Prefect, I've just neutralized
the Spanish terrorist.
31
00:02:27,700 --> 00:02:29,600
He was transporting
a set of little bottles.
32
00:02:29,700 --> 00:02:32,100
Most likely toxic substances
he was going to spread.
33
00:02:32,200 --> 00:02:34,100
- I'll have it tested.
- Excellent, Gibert.
34
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
And now take care of our client, because
we can't allow ourselves to be late.
35
00:02:37,500 --> 00:02:40,300
Consider it done, Mr. Prefect.
36
00:02:40,600 --> 00:02:43,700
Emilien, the coast is clear.
You can deliver the package.
37
00:02:43,800 --> 00:02:47,500
Emilien?
Emilien, answer right away!
38
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
I'm practically standing
in the exit door.
39
00:02:49,500 --> 00:02:51,600
We can't do this
while I'm on a special mission.
40
00:02:51,700 --> 00:02:55,000
It's not my fault. You look so handsome
when you're on a special mission.
41
00:02:55,100 --> 00:02:56,800
You look like Sean Connery
and you turn me on.
42
00:02:56,900 --> 00:02:59,000
Sean Connery...
Please, don't make fun of me.
43
00:02:59,100 --> 00:03:02,700
- You enjoy this because you're stronger.
- Alright, you can tie me up next time.
44
00:03:02,800 --> 00:03:06,700
- Not so loud. The hotel is bugged.
- Yes sir, inspector.
45
00:03:06,800 --> 00:03:10,800
I'll take care of the package,
and you find Gibert.
46
00:03:13,900 --> 00:03:16,800
- I love you, Emilien.
- I love you too, Petra.
47
00:03:16,900 --> 00:03:19,300
See you at home tonight.
48
00:03:24,200 --> 00:03:29,200
Mr. Ciss�, we need to end the interview,
to be on the pitch in 20 minutes.
49
00:03:33,800 --> 00:03:37,100
I'm sorry to disturb you
but I'm from the police and...
50
00:03:37,200 --> 00:03:40,600
- What's your name?
- Emilien.
51
00:03:41,700 --> 00:03:44,200
- No, this isn't about, his is about...
- Emilien!
52
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
This isn't the time
to exchange business cards.
53
00:03:46,800 --> 00:03:49,100
Where is that...
54
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
What a name. Damn foreigner.
55
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
- That's Djibril Ciss�, sir.
- Excuse me?
56
00:03:53,300 --> 00:03:57,900
Don't get wise with me or I'll check
your papers and have you deported.
57
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
Emilien, look. They don't look alike.
The nose, the teeth.
58
00:04:01,500 --> 00:04:04,100
But it's certainly him, I assure you.
59
00:04:04,200 --> 00:04:06,800
Not so fast, Emilien.
I know about deception.
60
00:04:06,900 --> 00:04:09,500
I worked for 2 years in customs,
so I saw plenty of impostors.
61
00:04:09,600 --> 00:04:12,500
For example that Korean
subsidiary in 82. I smoked them out.
62
00:04:12,600 --> 00:04:14,700
- But he's not Korean.
- How can you be sure?
63
00:04:14,800 --> 00:04:16,400
I checked his papers.
64
00:04:16,500 --> 00:04:18,800
- His eyes are a bit slanted.
- That's because he's tired.
65
00:04:18,900 --> 00:04:21,200
We have to go
or the Prefect will grow impatient.
66
00:04:21,300 --> 00:04:24,700
Yes. Head to the car!
67
00:04:28,600 --> 00:04:33,100
I don't know what you did to them,
but you aren't popular here.
68
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Don't worry. He doesn't
know anything about soccer.
69
00:04:39,100 --> 00:04:41,700
- His passion is fishing.
- What are you mumbling, Emilien?
70
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
I just said that
your passion is fishing.
71
00:04:43,900 --> 00:04:46,700
Fishing is a real sport.
Do you ever fill a fishing net?
72
00:04:46,800 --> 00:04:49,100
No, my job is to put
the ball in the goal net.
73
00:04:49,200 --> 00:04:52,000
That's good. Because fishing
isn't for amateurs.
74
00:04:52,100 --> 00:04:56,100
For example consider float fishing,
on the lakeside.
75
00:04:56,200 --> 00:05:00,000
Sometimes you have to stand motionless
for 8 hours observing the float.
76
00:05:00,100 --> 00:05:02,500
And then...
77
00:05:08,600 --> 00:05:10,700
- What's going on?
- Are you okay? Break anything?
78
00:05:10,800 --> 00:05:12,600
No. I'm fine.
79
00:05:12,700 --> 00:05:14,800
Couldn't you have turned on the signal?
80
00:05:14,900 --> 00:05:18,000
We were told Mr. Ciss� is having a siesta
at the hotel, so we avoided waking him.
81
00:05:18,100 --> 00:05:21,300
He's not having a siesta. He's in
my car and he's being transferred.
82
00:05:21,400 --> 00:05:24,900
Djibril Ciss� is being transferred?
He'll play for Marseille?
83
00:05:25,000 --> 00:05:27,300
It's Ciss�.
84
00:05:27,700 --> 00:05:29,700
Do something or we'll be late.
85
00:05:29,800 --> 00:05:34,300
Don't worry. I know someone
who'll get us out of here.
86
00:05:37,200 --> 00:05:41,500
- You have taxis in the police?
- No, he rather belongs to the Air Force.
87
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
- Marseille Express at your service.
- Daniel, no time for jokes.
88
00:05:45,600 --> 00:05:47,900
Mr. Ciss� has to be at
the V�lodrome in 10 minutes.
89
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Mr. Djibril. Nice to have you.
Will you be playing in Marseille?
90
00:05:51,100 --> 00:05:53,300
I'm taking part in a charity match
and I'm going to be late.
91
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
Since it's for a good cause.
92
00:06:15,900 --> 00:06:18,100
I'll change clothes in the car,
to gain some time.
93
00:06:18,200 --> 00:06:20,500
You can always try.
94
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Mom, you'll never believe who's
going to play for Marseille.
95
00:06:27,200 --> 00:06:29,100
That's not the right way.
We're leaving Marseille.
96
00:06:29,200 --> 00:06:33,100
We'll go around to
avoid the traffic jams.
97
00:06:41,800 --> 00:06:46,800
I assure you, Djibril Ciss�, no. 9,
playing for Olympique de Marseille.
98
00:06:48,700 --> 00:06:50,400
Now this is a road.
99
00:06:50,500 --> 00:06:54,800
- Real driving. We can't hear the engine.
- At this speed all we hear is the wind.
100
00:06:54,900 --> 00:06:56,400
This just in.
101
00:06:56,500 --> 00:07:02,700
Olympique de Marseille has acquired
an exceptional player, Djibril Ciss�.
102
00:07:06,100 --> 00:07:09,500
A speeding white taxi
will be there in 1 minute.
103
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
Roger that.
104
00:07:11,700 --> 00:07:15,200
- It must be our little Daniel.
- At his speed we have no chance.
105
00:07:15,300 --> 00:07:17,600
- Shall we send the new guy?
- Damn. Are you kidding?
106
00:07:17,700 --> 00:07:21,400
What's wrong? He's new, let him learn.
Hey, new guy?
107
00:07:21,500 --> 00:07:23,900
- Yes, boss?
- Stand next to the radar-
108
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
- and set it to "extra sensitive".
109
00:07:26,500 --> 00:07:28,800
- Alright?
- Yes, sir.
110
00:07:29,500 --> 00:07:31,600
Attention, here comes the TGV train.
111
00:07:31,700 --> 00:07:34,500
Step away from the platform.
112
00:07:39,600 --> 00:07:44,600
Thanks. You did well. The measurement
is more effective on "extra sensitive".
113
00:07:47,500 --> 00:07:50,000
- Your taxi is quite fast.
- I have my tricks.
114
00:07:50,100 --> 00:07:52,400
I recovered some parts from
the Concorde, when it was scrapped.
115
00:07:52,500 --> 00:07:54,100
Slow down,
I don't want to miss the exit.
116
00:07:54,200 --> 00:07:55,300
I've just received confirmation.
117
00:07:55,400 --> 00:08:00,400
The Marseille club has made the transfer
of the year for 60 million Euro.
118
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
All the spots are full.
119
00:08:08,800 --> 00:08:10,900
Drive to the underground parking.
I know it like my pocket.
120
00:08:11,000 --> 00:08:14,600
I'm not sure why,
but I worry when you say that.
121
00:08:14,700 --> 00:08:17,200
Djibril Ciss�'s arrival
to Olympique de Marseille-
122
00:08:17,300 --> 00:08:21,800
- is fueling rumors and insane
amounts of money are being mentioned.
123
00:08:21,900 --> 00:08:26,400
To find out more, we'll go live to
our reporter at the V�lodrome stadium.
124
00:08:26,500 --> 00:08:30,200
I'm coming to you live from
Marseille for this friendly match-
125
00:08:30,300 --> 00:08:32,600
- being played for
the Association of Sick Children.
126
00:08:32,700 --> 00:08:36,200
And maybe that's why the players
have demanded insane amounts, -
127
00:08:36,300 --> 00:08:40,000
- since there is talk of a contract
worth 200 million Euro.
128
00:08:40,100 --> 00:08:42,500
We'll invite him to
the microphone of TF1, -
129
00:08:42,600 --> 00:08:44,700
- but until now the star
has failed to arrive.
130
00:08:44,800 --> 00:08:48,800
Ciss� or not, if he's not here
in a minute, I'm starting the match.
131
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Try taking a right here.
132
00:08:54,000 --> 00:08:55,700
Emilien, we've taken
a right here twice already.
133
00:08:55,800 --> 00:08:57,400
Are you sure you know it
like your pocket?
134
00:08:57,500 --> 00:08:59,700
Yes. I was responsible for
security during the pope's visit.
135
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
We spent 6 days here looking
for Gibert, who got lost.
136
00:09:01,900 --> 00:09:07,000
That sounds promising. I don't know
the parking, but I'll trust my intuition.
137
00:09:07,500 --> 00:09:09,800
We're starting.
138
00:09:17,400 --> 00:09:19,300
- 7 minutes and 32 seconds.
- Thanks for the ride.
139
00:09:19,400 --> 00:09:21,700
Thanks for the show.
140
00:09:39,800 --> 00:09:43,200
- We have a better view here than on TV.
- But you're in the middle of the pitch.
141
00:09:43,300 --> 00:09:46,000
Take a seat in the stands
or it's a yellow card.
142
00:09:46,100 --> 00:09:48,400
Of course, Mr. referee.
143
00:10:04,400 --> 00:10:06,700
What an idiot.
144
00:10:24,300 --> 00:10:27,000
- Foul.
- He's on crutches.
145
00:10:35,300 --> 00:10:38,500
- Free kick.
- What's his problem?
146
00:11:24,800 --> 00:11:29,300
Warm up and stretch your legs.
I don't want any injuries during play.
147
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
- Do you like the shirt?
- Yes, but it's too big.
148
00:11:42,800 --> 00:11:46,700
You'll ask mom to wash it.
It'll shrink and be the right size.
149
00:11:46,800 --> 00:11:50,700
- The logo will come off.
- I'll ask mom to wash around the logo.
150
00:11:50,800 --> 00:11:55,200
Listen. I'd like to see you play longer
than 3 minutes, so no red card, okay?
151
00:11:55,300 --> 00:11:56,900
Okay.
152
00:11:57,000 --> 00:12:01,500
Go. The first rule is that you
never touch the ball, okay?
153
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
And if someone passes you the ball,
kick it right away.
154
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Which way?
155
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Don't worry about that.
Kick it and let the others worry.
156
00:12:07,100 --> 00:12:09,100
Could I finally get to play soccer?
157
00:12:09,200 --> 00:12:12,200
Daddy will play with you later.
158
00:12:13,100 --> 00:12:18,000
Go, my son. Go.
And don't run too fast.
159
00:12:26,500 --> 00:12:28,600
- Are you sure he won't catch a cold?
- Don't worry.
160
00:12:28,700 --> 00:12:31,100
I gave him a heated shirt
and plenty of vitamin C this morning.
161
00:12:31,200 --> 00:12:32,900
Then he's really in no danger.
162
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
You should have signed him up
for hockey, to amortize the equipment.
163
00:12:35,700 --> 00:12:39,000
Are you nuts? That's too dangerous.
His mother wanted him to take up karate.
164
00:12:39,100 --> 00:12:42,700
But I have the file of the club manager.
He refuse him, without Petra knowing.
165
00:12:42,800 --> 00:12:45,700
Emilien, he'll be at risk his whole life.
So he better get used to it.
166
00:12:45,800 --> 00:12:48,500
- Yes, but that can wait.
- What about swimming?
167
00:12:48,600 --> 00:12:51,600
No. His bronchi are too frail.
It's hereditary.
168
00:12:51,700 --> 00:12:53,700
And you never broke anything
when you were little?
169
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
- Yes, my arm. 3 times.
- See.
170
00:12:56,300 --> 00:13:00,400
But that didn't make me any smarter
or get me a place at the police academy.
171
00:13:00,500 --> 00:13:04,800
Maybe you'd have been
better off breaking a leg.
172
00:13:04,900 --> 00:13:07,500
Very good, my son!
173
00:13:10,000 --> 00:13:13,300
- Who will our kids grow up to be?
- What?
174
00:13:13,400 --> 00:13:15,900
Do you think mine will be
a cab driver, and yours a cop?
175
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
- Why not?
- That's nothing bad.
176
00:13:18,100 --> 00:13:20,400
We both help others.
That's beautiful in itself.
177
00:13:20,500 --> 00:13:22,300
It could be worse.
It could be the exact opposite.
178
00:13:22,400 --> 00:13:24,400
Mine a cab driver, and yours a cop.
179
00:13:24,500 --> 00:13:27,300
Don't mention such misfortune.
180
00:13:31,300 --> 00:13:33,600
Emilien, yes?
181
00:13:34,200 --> 00:13:36,500
- Emilien?
- What urgent matter?
182
00:13:36,600 --> 00:13:40,000
Gibert told you that?
But I'm not working today. Emilien?
183
00:13:40,100 --> 00:13:42,300
- Are you alright Maxim?
- No, that's not possible.
184
00:13:42,400 --> 00:13:44,900
- Emilien, you'd better...
- Alright. I'm coming.
185
00:13:45,000 --> 00:13:47,500
Daniel, Gibert is summoning
everyone for an urgent matter.
186
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
Can you take care of Maxim?
Petra is on a secret mission.
187
00:13:49,700 --> 00:13:51,900
I can't call her. And my mother
is on a pilgrimage to Lourdes.
188
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
- To Lourdes?
- She goes there every year.
189
00:13:54,300 --> 00:13:57,900
- Such a miracle must be celebrated.
- Take my stuff to the station.
190
00:13:58,000 --> 00:13:59,900
Just don't take them
to the port for sweets.
191
00:14:00,000 --> 00:14:03,200
Sure. They'll get a slice of bread,
a cup of water and go to bed.
192
00:14:03,300 --> 00:14:04,800
I'm kidding. Go.
193
00:14:04,900 --> 00:14:07,100
- I'll take care of him like my own.
- That's what I'm afraid of.
194
00:14:07,200 --> 00:14:09,500
Emilien, your son visits me
every Wednesday.
195
00:14:09,600 --> 00:14:12,300
And he's never complained.
He never returns with warts on his face.
196
00:14:12,400 --> 00:14:14,300
- No.
- So get moving and go to work.
197
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
Okay.
198
00:14:17,100 --> 00:14:19,100
4 minutes and 30 seconds
without a card is your record.
199
00:14:19,200 --> 00:14:24,900
I didn't do anything. That referee gives
out cards to every promising player.
200
00:14:25,000 --> 00:14:26,800
Go get Maxim. I'll take you to the port.
201
00:14:26,900 --> 00:14:30,500
Come on Max, we're going to the port.
202
00:14:34,500 --> 00:14:36,800
Stop that ball this instant!
203
00:14:36,900 --> 00:14:40,800
- I got it, boss.
- Bring me that ball.
204
00:14:44,100 --> 00:14:46,700
It won't piss me off anymore.
205
00:14:46,800 --> 00:14:49,600
Here kids. You can play on.
206
00:14:51,000 --> 00:14:56,400
Okay, this isn't the time for dribbling,
footwork or any other soccer nonsense.
207
00:14:56,500 --> 00:15:00,900
I've talked on the phone with Paris.
They're sending us a special package.
208
00:15:01,000 --> 00:15:03,400
It's this year's biggest transfer.
209
00:15:03,500 --> 00:15:06,400
- Drogba? Thuram?
- No, I know. Makelele? Beckenbauer?
210
00:15:06,500 --> 00:15:08,900
- Maradona?
- You're a real bunch of morons.
211
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
I'm not talking about tennis.
I'm talking about a criminal.
212
00:15:12,100 --> 00:15:15,600
- Tapie?
- This one is even more famous.
213
00:15:15,700 --> 00:15:18,100
According to his file,
he's public enemy no. 1.
214
00:15:18,200 --> 00:15:20,500
It's...
215
00:15:24,600 --> 00:15:26,900
Boss...
216
00:15:27,200 --> 00:15:30,200
- That's yesterday's transfer.
- So where's my paper?
217
00:15:30,300 --> 00:15:32,700
It's written on the back.
You asked us to save paper.
218
00:15:32,800 --> 00:15:34,700
Yes, that's true.
That was my wife's idea.
219
00:15:34,800 --> 00:15:37,200
She saw a TV show about
the destruction of the Amazon forests.
220
00:15:37,300 --> 00:15:41,600
Do you know how many acres
of forest are destroyed each day?
221
00:15:41,700 --> 00:15:43,500
- 3? 6?
- I don't know.
222
00:15:43,600 --> 00:15:45,900
How many?
223
00:15:46,300 --> 00:15:49,500
- If you knew it would make you shudder.
- How many?
224
00:15:49,600 --> 00:15:53,700
It's millions of matchboxes being
cut down and going up in flames.
225
00:15:53,800 --> 00:15:57,500
So... When the opportunity
presents itself... Respect your papers.
226
00:15:57,600 --> 00:16:00,100
Respect the paper. Economize.
227
00:16:00,200 --> 00:16:03,800
- Boss, and that public enemy no. 1?
- Yes... He's a Belgian,
228
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
whose name I won't pronounce
because it makes me feel sick.
229
00:16:06,700 --> 00:16:08,700
53 armed robberies.
230
00:16:08,800 --> 00:16:12,300
Accomplice to 122 murders. There hasn't
been anyone worse since Al Capone.
231
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
He's being transferred to Congo, -
232
00:16:14,500 --> 00:16:17,900
- where he'll be tried in
10 criminal cases. Transit in Marseille.
233
00:16:18,000 --> 00:16:22,400
We take care of him from the time
of his arrival until 5 a.m. tomorrow.
234
00:16:22,500 --> 00:16:25,100
And we put him on a plane
of the Congo authorities.
235
00:16:25,200 --> 00:16:28,500
This Belgian won't have
the time to tour the city.
236
00:16:28,600 --> 00:16:31,300
Surveillance must be ultra tight.
237
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
One police officer per square inch.
238
00:16:33,700 --> 00:16:37,000
I want so many officers around him,
so that he can't see the sea.
239
00:16:37,100 --> 00:16:39,600
- Do you understand?
- Yes, boss!
240
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
At what time is that monster
of the Ardennes flying in?
241
00:16:42,500 --> 00:16:44,900
Good question, Emilien.
At exactly 3 p.m.
242
00:16:45,000 --> 00:16:49,300
- Boss, it's already 3:05.
- It's 12:05 on mine.
243
00:16:49,600 --> 00:16:51,900
Head to the cars!
244
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
Maxim, is this what you ordered?
So why aren't you eating?
245
00:16:55,700 --> 00:16:59,000
Because my dad says that such
a cake only gets you stains all over.
246
00:16:59,100 --> 00:17:04,100
You'll show your dad that's not
the case and you won't stain yourself.
247
00:17:09,900 --> 00:17:11,800
Damn, your father.
Leo, hide under the table.
248
00:17:11,900 --> 00:17:15,000
What's this in the middle of the street?
Get out of the way. Police.
249
00:17:15,100 --> 00:17:17,800
She's caught a flat tire.
I can't leave her alone in this heat.
250
00:17:17,900 --> 00:17:20,900
- He's right, boss. She'll dehydrate.
- We need to help her.
251
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I'm a certified life guard.
I'll help her.
252
00:17:23,100 --> 00:17:27,000
- I was a florist before being a cop.
- Nobody move!
253
00:17:32,900 --> 00:17:35,300
Isn't he ashamed?
He should be behind bars.
254
00:17:35,400 --> 00:17:37,300
How much time does it take
to change a tire?
255
00:17:37,400 --> 00:17:41,300
- It doesn't take 3 hours.
- Around here we take our time.
256
00:17:42,400 --> 00:17:46,900
- Thank you.
- Finally. Go.
257
00:17:55,200 --> 00:17:57,900
Is the cake good at least?
258
00:18:08,400 --> 00:18:10,500
- Mr. General.
- Gibert, explain yourself.
259
00:18:10,600 --> 00:18:13,800
Sorry for being late. We took a shortcut
thru the port, but caught a flat tire.
260
00:18:13,900 --> 00:18:17,400
- Does it take an hour to change a tire?
- It now takes the police a whole week.
261
00:18:17,500 --> 00:18:20,400
The training of recruits is getting
worse. They learn to shoot on day 1.
262
00:18:20,500 --> 00:18:23,900
But between you and me, we change
tires more often than we shoot.
263
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Do you have the same
problem in the army?
264
00:18:26,100 --> 00:18:28,600
- No. We have caterpillars.
- Caterpillars. Very good.
265
00:18:28,700 --> 00:18:31,000
They go everywhere.
266
00:18:58,300 --> 00:19:01,100
That's funny. This reminds me
of my vacation in Africa.
267
00:19:01,200 --> 00:19:03,400
They had the same cages
and we slept in them, -
268
00:19:03,500 --> 00:19:05,100
- to protect ourselves
from the wild animals.
269
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
This animal is of the worst kind,
Gibert. If it escapes, -
270
00:19:07,900 --> 00:19:10,800
- it will burn down the city and kill
everyone before you change a tire.
271
00:19:10,900 --> 00:19:14,500
Don't worry, Mr. General. We're used
to such characters in Marseille.
272
00:19:14,600 --> 00:19:18,400
One day they're limping on one leg, the
next they're healthy and playing soccer.
273
00:19:18,500 --> 00:19:20,800
Load him up.
274
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
And we're done.
275
00:19:25,600 --> 00:19:28,500
Gibert, be careful with this package.
Your career depends on it.
276
00:19:28,600 --> 00:19:32,200
Don't worry, Mr. General.
Consider it done. Let's sync our watches.
277
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
- 4:20.
- 12:05. Perfect.
278
00:19:33,900 --> 00:19:37,500
We'll be in touch every 2 hours.
Forward!
279
00:19:41,200 --> 00:19:44,400
Hello, this is Gibert. Mr. General.
Already?
280
00:19:44,500 --> 00:19:48,200
Yes, already. You've been gone 30 sec,
and already you've made a blunder.
281
00:19:48,300 --> 00:19:50,800
- How so?
- Look in the mirror.
282
00:19:51,600 --> 00:19:54,400
A price tag.
Of course. Now I see better.
283
00:19:54,500 --> 00:19:59,400
- Thank you, Mr. General.
- Gibert, I meant the exterior mirror.
284
00:19:59,500 --> 00:20:02,000
Now look to your right.
285
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Holy crap! Stop the cars!
286
00:20:19,900 --> 00:20:22,400
- Are you sure this is the place?
- I'm 100% sure.
287
00:20:22,500 --> 00:20:24,400
Alright, this is what we'll do.
288
00:20:24,500 --> 00:20:26,900
You'll stay in the car.
I'll be better off on my own.
289
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
And if... And I emphasize the "if".
290
00:20:29,300 --> 00:20:31,200
If I'm not back in 30 minutes,
come and get me.
291
00:20:31,300 --> 00:20:33,300
Okay, fine.
292
00:20:33,400 --> 00:20:35,300
What?
293
00:20:35,400 --> 00:20:38,900
Call me before you let him out.
It'll be safer that way.
294
00:20:39,000 --> 00:20:41,300
No problem.
295
00:20:48,300 --> 00:20:50,600
Damn. What a throw.
296
00:21:07,600 --> 00:21:09,900
COMMISSIONAIRE GIBERT
297
00:21:25,900 --> 00:21:29,300
Okay. Get to work, Serge.
298
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
Hi, Daniel.
299
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
I found this a mile down the road.
Does it belong to you?
300
00:21:36,100 --> 00:21:39,400
- I knew it had rolled off somewhere.
- Thanks.
301
00:21:39,500 --> 00:21:41,900
- Hi, kids.
- They're growing up fast.
302
00:21:42,000 --> 00:21:46,600
- Hi, Maxim. We know each other.
- Luckily he doesn't look like his dad.
303
00:21:46,700 --> 00:21:49,400
- Okay, let's go.
- Emilien hasn't returned yet.
304
00:21:49,500 --> 00:21:52,800
No problem. I'll put them
in front of the computer.
305
00:21:52,900 --> 00:21:56,100
Does your dad have anything
against video games?
306
00:21:56,200 --> 00:21:59,500
Now you have something to do.
I'll be gone 5 minutes. I'll make a call.
307
00:21:59,600 --> 00:22:01,900
Be good.
308
00:22:04,300 --> 00:22:05,600
Is someone else using it?
309
00:22:05,700 --> 00:22:08,500
No, they simply gave my dad
the worst computer.
310
00:22:08,600 --> 00:22:10,300
You can barely send an e-mail.
311
00:22:10,400 --> 00:22:12,500
- And Gibert's computer?
- It's an atom bomb.
312
00:22:12,600 --> 00:22:16,400
SYSTEM ERROR
- What's this mess? Nothing works.
313
00:22:16,500 --> 00:22:20,600
Why don't they make the newer
models more user-friendly?
314
00:22:20,700 --> 00:22:23,000
- Yes?
- We want to use the computer.
315
00:22:23,100 --> 00:22:26,000
The computer's already in use.
Why don't you go to another office?
316
00:22:26,100 --> 00:22:30,100
Because this computer is
the latest generation Extreme Core.
317
00:22:31,200 --> 00:22:34,200
SYSTEM ERROR
- Do you know how to use this machine?
318
00:22:34,300 --> 00:22:36,600
Kids' play.
319
00:22:37,000 --> 00:22:40,600
Hi, Marley.
Got anything for a dry throat?
320
00:22:40,700 --> 00:22:43,000
It's the end of the season
and I have little left.
321
00:22:43,100 --> 00:22:45,100
Look in the closet.
322
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
HOLLAND. MOROCCO. COLUMBIA.
323
00:22:47,900 --> 00:22:50,200
Indeed.
324
00:22:51,300 --> 00:22:55,600
- Should I roll 2?
- Yeah, maybe I'll finally wake up.
325
00:23:01,300 --> 00:23:02,800
Here.
326
00:23:02,900 --> 00:23:06,600
Thanks, but I never smoke while
on the job. I'll smoke it at home.
327
00:23:06,700 --> 00:23:10,700
That's funny. We smoke at work
but never at home.
328
00:23:11,600 --> 00:23:15,000
- Damn, it's Gibert.
- Damn, the car...
329
00:23:23,300 --> 00:23:26,700
Okay, Alan...
Put the animal in the big office.
330
00:23:26,800 --> 00:23:28,700
- Should I get him out of the cage?
- Of course not.
331
00:23:28,800 --> 00:23:31,500
Must I remind you that this animal
is extremely dangerous?
332
00:23:31,600 --> 00:23:34,000
I know. But this cage is extremely big.
333
00:23:34,100 --> 00:23:38,000
Don't question my orders. Execute.
334
00:23:41,000 --> 00:23:44,600
To all units.
The wolf is entering the sheep house.
335
00:23:44,700 --> 00:23:48,000
Damn, it's Gibert. Get rid of it.
336
00:24:02,500 --> 00:24:04,300
Wait, Marley. Come here.
337
00:24:04,400 --> 00:24:07,400
- Come here.
- Yes, Commissionaire?
338
00:24:07,500 --> 00:24:10,500
- Have you been smoking?
- No. I assure you.
339
00:24:10,600 --> 00:24:14,000
Don't tell me stories. I have an acute
sense of smell, my little Marley.
340
00:24:14,100 --> 00:24:16,800
Last winter I had a 3-month
workshop with rescue dogs.
341
00:24:16,900 --> 00:24:19,600
- I sniffed a lot of snow.
- I don't doubt it.
342
00:24:19,700 --> 00:24:22,300
At the end of the workshop I could
smell drugs from a mile away.
343
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
- Unreal...
- Yes.
344
00:24:25,300 --> 00:24:29,800
Okay, I'll let you go this time.
But it better not happen again.
345
00:24:32,200 --> 00:24:36,400
- Type the password.
- I type the password.
346
00:24:36,900 --> 00:24:40,500
- Upload the picture.
- I upload the picture.
347
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
First you click the picture
you don't want.
348
00:24:42,900 --> 00:24:45,000
First I click the picture I don't want.
349
00:24:45,100 --> 00:24:49,100
And you click the picture
you want to keep.
350
00:24:49,600 --> 00:24:53,500
Thanks a lot, boys. Without you
I never would have managed.
351
00:24:53,600 --> 00:24:56,500
You deserve a little something.
352
00:24:56,900 --> 00:24:59,300
A ticket. Here you go.
353
00:25:02,400 --> 00:25:04,800
Put it away. It's our little secret.
354
00:25:04,900 --> 00:25:08,900
What are you doing here, kids?
I've told you not to touch my computer.
355
00:25:09,000 --> 00:25:11,300
Go.
356
00:25:12,200 --> 00:25:15,300
- And what are you doing here?
- I'm...
357
00:25:15,400 --> 00:25:18,100
You're the new IT trainer?
358
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
- That's right.
- I'm sorry. It slipped my mind.
359
00:25:21,900 --> 00:25:24,900
The help of a trainer is a must
in case of these machines.
360
00:25:25,000 --> 00:25:27,100
I'm rather talented
when it comes to electronics.
361
00:25:27,200 --> 00:25:31,400
But I must admit that I'm having a hard
time. Okay, let's have a lesson today.
362
00:25:31,500 --> 00:25:35,000
I had a hard day and I feel
my head is going to explode.
363
00:25:35,100 --> 00:25:38,500
- Excuse me... But you're smoking.
- No, I stopped smoking 3 weeks ago.
364
00:25:38,600 --> 00:25:42,300
I generally have a strong will
but this time I got a patch.
365
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
- See?
- It suits you.
366
00:25:44,800 --> 00:25:47,700
But I meant you have smoke
coming out your head.
367
00:25:47,800 --> 00:25:48,900
Yes, indeed.
368
00:25:49,000 --> 00:25:51,500
- May I?
- Be my guest.
369
00:25:51,600 --> 00:25:55,800
- Where did this come from?
- This is from Morocco.
370
00:25:55,900 --> 00:25:58,500
Put it out please.
This is a non-smoking office.
371
00:25:58,600 --> 00:26:00,500
I'm sorry.
372
00:26:00,600 --> 00:26:03,400
Okay, can we start the lesson?
I have also other things to do.
373
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
Of course. Where did
you finish last lesson?
374
00:26:06,100 --> 00:26:10,200
- At adjusting the chair.
- Grab the mouse.
375
00:26:10,300 --> 00:26:12,700
One eye on the monitor,
and the other on the keyboard.
376
00:26:12,900 --> 00:26:17,400
One eye on the monitor,
and the other on the keyboard.
377
00:26:26,100 --> 00:26:28,400
This won't be easy.
378
00:26:29,500 --> 00:26:33,200
- Are you sure this is for kids under 6?
- Dad, this game is super soft.
379
00:26:33,300 --> 00:26:36,400
We haven't played it for years.
380
00:26:36,900 --> 00:26:40,000
Daniel... You'll never imagine what
a difficult case I've been given.
381
00:26:40,100 --> 00:26:42,500
It's widely known I have no imagination.
382
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
They've sent us an important client.
A very important client.
383
00:26:45,100 --> 00:26:47,400
- That is?
- He's wanted by every police in Europe.
384
00:26:47,500 --> 00:26:50,200
And they sent him here? That's good.
He can play some boules.
385
00:26:50,300 --> 00:26:53,400
He won't have time. Tomorrow at 5 a.m.
we'll put him on a plane to Congo.
386
00:26:53,500 --> 00:26:54,800
If he doesn't escape in the meantime.
387
00:26:54,900 --> 00:26:57,200
I don't want to make fun of you,
but this isn't a police station.
388
00:26:57,300 --> 00:27:00,800
- It's an amusement center.
- Exactly, Daniel.
389
00:27:01,000 --> 00:27:04,700
Gibert has summoned everyone
and I have to do overtime.
390
00:27:04,800 --> 00:27:07,300
I've called Petra,
but she doesn't answer.
391
00:27:07,400 --> 00:27:10,800
She's still on that damn secret mission.
So I'm left with the kid and...
392
00:27:10,900 --> 00:27:14,600
You'd like your friend Daniel
to take care of him.
393
00:27:14,700 --> 00:27:19,100
For 2 or 3 hours until I'm off duty.
I'll pick him up after duty.
394
00:27:19,200 --> 00:27:21,400
- Sugar?
- Yes.
395
00:27:21,500 --> 00:27:24,400
When will I get to work? I've been
with the kids since this morning.
396
00:27:24,500 --> 00:27:25,900
Your wife can't take of them?
397
00:27:26,000 --> 00:27:27,800
She's in Paris at
a redecorating exposition.
398
00:27:27,900 --> 00:27:30,600
- She redecorates?
- She only redecorates garages.
399
00:27:30,700 --> 00:27:33,400
She's decided to redecorate our garage.
400
00:27:33,500 --> 00:27:35,100
- What a mess...
- That's right.
401
00:27:35,200 --> 00:27:37,600
Even the taxi has to stand outside.
Can you imagine?
402
00:27:37,700 --> 00:27:40,200
- That's rough.
- Right.
403
00:27:41,100 --> 00:27:42,900
But come to think of it...
404
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Better for the taxi to stand outside.
She's putting flowers everywhere.
405
00:27:46,100 --> 00:27:48,200
The flower pollen
is damaging everything.
406
00:27:48,300 --> 00:27:51,500
I spend the weekends cleaning
everything with cotton swabs.
407
00:27:51,600 --> 00:27:53,800
When living with someone
you need to learn to compromise.
408
00:27:53,900 --> 00:27:56,100
And what compromises have
you arrived at with Petra?
409
00:27:56,200 --> 00:27:58,600
- A whole bunch.
- For example?
410
00:27:58,700 --> 00:28:02,400
For example, my personal things.
When I was single my things were a mess.
411
00:28:02,500 --> 00:28:06,000
And when Petra saw a shirt lying
around she'd throw it out the window.
412
00:28:06,100 --> 00:28:08,800
- Your boxers too?
- Everything, I'm telling you.
413
00:28:08,900 --> 00:28:10,700
What did you do?
Did you learn to clean up?
414
00:28:10,800 --> 00:28:12,600
Exactly. And I bought a fishing rod.
415
00:28:12,700 --> 00:28:16,700
I don't have to go down 3 floors
to get my stuff.
416
00:28:18,200 --> 00:28:21,400
- When do you want to pick up your kid?
- I'll be off duty in 2 hours.
417
00:28:21,500 --> 00:28:24,800
- Okay. Go for 2 hours.
- You're a real pal, Daniel.
418
00:28:24,900 --> 00:28:27,200
Yeah, I know.
419
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
Tell me. Since it'll be the 4 of us
without the wives, -
420
00:28:32,300 --> 00:28:34,300
- how about some pizza
and TV at my garage?
421
00:28:34,400 --> 00:28:37,800
- Before the shop closes.
- Sold.
422
00:28:39,200 --> 00:28:41,600
Tell me. What will you do with
them during those 2 hours?
423
00:28:41,700 --> 00:28:43,900
I have an idea.
424
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
- Grandpa!
- Kids!
425
00:28:46,600 --> 00:28:50,100
It's so nice to see you.
You were supposed to come on Sunday.
426
00:28:50,200 --> 00:28:52,800
I know, but we were going to
the movies and they saw your house, -
427
00:28:52,900 --> 00:28:54,400
- and started to scream
wanting to see you.
428
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Yes, grandpa. I missed you so much.
429
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
I want to stay with Leo.
430
00:28:58,700 --> 00:29:02,100
My sweet angels.
I'm here. Grandpa is here.
431
00:29:02,200 --> 00:29:04,900
Don't worry. They're so sensitive.
432
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Their mothers are out of town.
They act like tough guys,
433
00:29:08,100 --> 00:29:11,200
but in fact they're soft-hearted.
434
00:29:11,500 --> 00:29:16,000
Can I keep them for a couple of hours?
So that they can calm down.
435
00:29:16,500 --> 00:29:19,200
But not more than 2 hours, Mr. General.
They have homework to do.
436
00:29:19,300 --> 00:29:21,900
2 hours. Starting now.
437
00:29:28,400 --> 00:29:30,200
He's been gone an hour.
Shall we go get him?
438
00:29:30,300 --> 00:29:33,400
We'll wait another 5 minutes
and then we'll go.
439
00:29:33,500 --> 00:29:36,100
- That's it.
- And now down. Faster.
440
00:29:36,200 --> 00:29:40,500
- Faster...
- Up. See. It's not so hard.
441
00:29:40,600 --> 00:29:42,400
The most important is
to keep a steady pace.
442
00:29:42,500 --> 00:29:45,600
- Boss!
- Alan, you made me lose.
443
00:29:45,700 --> 00:29:46,800
How many points did I score?
444
00:29:46,900 --> 00:29:49,500
- 8.
- Not bad for a first time.
445
00:29:49,900 --> 00:29:53,100
- What's the record?
- The record is...
446
00:29:53,200 --> 00:29:55,800
20 million, 653 thousand.
447
00:29:55,900 --> 00:29:57,800
- May I?
- Be my guest.
448
00:29:57,900 --> 00:29:59,900
- Hello?
- It's me. Shall we come and get you?
449
00:30:00,000 --> 00:30:03,300
No, there's no need. I'm done here.
I'll be there soon.
450
00:30:03,400 --> 00:30:05,300
- Okay, fine.
- And?
451
00:30:05,400 --> 00:30:08,500
- He's fine.
- Excuse me, but I have to go.
452
00:30:08,600 --> 00:30:11,100
- Already?
- Another client is waiting for me.
453
00:30:11,200 --> 00:30:13,500
Next month at the same hour.
454
00:30:13,600 --> 00:30:16,000
With great pleasure.
455
00:30:26,100 --> 00:30:28,700
Alan, what did you do?
Are you completely nuts?
456
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
You gave an order
to put him in the big office.
457
00:30:30,500 --> 00:30:32,600
And orders shouldn't be questioned.
458
00:30:32,700 --> 00:30:36,700
That's true. You did well,
my little Alan.
459
00:30:41,000 --> 00:30:45,300
Take off the cover.
He won't stand here all dressed up.
460
00:30:51,500 --> 00:30:55,400
- He's impressive.
- Is he really that dangerous?
461
00:30:55,500 --> 00:30:59,000
He's even worse. He can slit
a sheep's throat with his ears.
462
00:30:59,100 --> 00:31:00,700
Don't be afraid, my little Emilien.
463
00:31:00,800 --> 00:31:03,300
I spent 5 years in Equatorial Guyana,
eating fried spiders-
464
00:31:03,400 --> 00:31:05,300
- and counting hippos for UNESCO.
465
00:31:05,400 --> 00:31:09,300
So I won't be scared
of some Belgian, believe me.
466
00:31:09,400 --> 00:31:12,600
We'll start with a routine
interrogation. That'll calm him down.
467
00:31:12,700 --> 00:31:17,000
Alan, get me the papers.
Go ahead, Alan.
468
00:31:19,800 --> 00:31:22,200
First and last name!
469
00:31:22,800 --> 00:31:24,900
So? How'd it go?
470
00:31:25,000 --> 00:31:28,900
The place is a nuthouse, I swear.
It gives me the creeps.
471
00:31:29,000 --> 00:31:31,300
Come on, go.
472
00:31:36,400 --> 00:31:39,300
- You want to play the wise guy?
- Alan, the Bouches-du-Rh�ne department.
473
00:31:39,400 --> 00:31:40,900
- Bouches-du-Rh�ne?
- Yes, Bouches-du-Rh�ne.
474
00:31:41,000 --> 00:31:44,800
- Sure, boss.
- You'll see.
475
00:31:44,900 --> 00:31:47,200
Will you answer?
476
00:31:49,800 --> 00:31:54,200
Stay calm!
You still want to play the wise guy?
477
00:31:54,300 --> 00:31:57,000
Alright. Alan,
there's a hunting rifle in my desk.
478
00:31:57,100 --> 00:31:59,400
You'll see.
479
00:31:59,600 --> 00:32:02,400
I brought it back from Guyana.
A gift from the head of the reserve.
480
00:32:02,500 --> 00:32:05,300
This dart will put an elephant
to sleep in 5 seconds.
481
00:32:05,400 --> 00:32:07,000
Okay, Alan. Careful, it's loaded.
482
00:32:07,100 --> 00:32:10,200
Keep him at gunpoint.
If he tries to escape, fire at him.
483
00:32:10,300 --> 00:32:12,900
- Without a warning shot?
- Of course. There's only one dart.
484
00:32:13,000 --> 00:32:15,700
What will you use to put him to sleep?
485
00:32:15,800 --> 00:32:18,100
All the better for me.
486
00:32:18,200 --> 00:32:21,600
Let's continue the interrogation.
First and last name.
487
00:32:21,700 --> 00:32:24,500
- What's that?
- He's starting to piss me off.
488
00:32:24,600 --> 00:32:27,700
Don't piss me off.
You don't want to see me pissed off.
489
00:32:27,800 --> 00:32:30,100
Boss, it must be hard for him
to talk with a ball in his mouth.
490
00:32:30,200 --> 00:32:33,900
That's just an excuse.
If he wanted to, he'd talk.
491
00:32:34,000 --> 00:32:36,400
Look, boss.
He's trying to say something.
492
00:32:36,500 --> 00:32:38,700
Let him say it. That's all we're asking.
493
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
Boss, what if we take
the ball out of his mouth?
494
00:32:41,100 --> 00:32:43,700
Not a chance.
Give an arm, he'll take a finger.
495
00:32:43,800 --> 00:32:45,600
That's what this little
blackboard is for.
496
00:32:45,700 --> 00:32:47,700
- There's a blackboard?
- Yeah, have a look.
497
00:32:47,800 --> 00:32:50,300
And there's chalk on a chain.
This allows him to communicate.
498
00:32:50,400 --> 00:32:54,000
Very good. He'll answer us in writing.
Emilien, write "first and last name".
499
00:32:54,100 --> 00:32:58,300
Boss, he can't talk
but he can hear us very well.
500
00:32:59,100 --> 00:33:03,600
Give him the chalk. But be careful,
he doesn't bite your leg off.
501
00:33:04,400 --> 00:33:06,700
Go ahead, Emilien.
502
00:33:13,200 --> 00:33:15,600
Slowly.
503
00:33:20,700 --> 00:33:23,000
Very good, Emilien.
504
00:33:28,700 --> 00:33:30,800
PEE
505
00:33:30,900 --> 00:33:33,200
What did he write?
506
00:33:35,800 --> 00:33:37,700
- Pee.
- That's right.
507
00:33:37,800 --> 00:33:39,700
I understand, but is that
his first or last name?
508
00:33:39,800 --> 00:33:43,600
Boss, I think he wants
to go to the bathroom.
509
00:33:43,700 --> 00:33:47,900
He's not going anywhere. That trick
"I'll go to the bathroom and run away",
510
00:33:48,000 --> 00:33:50,100
I've seen it a hundred times.
511
00:33:50,200 --> 00:33:54,200
He thinks he'll trick us with such
an old stunt. Are you kidding me?
512
00:33:54,300 --> 00:33:57,700
There must be something
prepared for such an eventuality.
513
00:33:57,800 --> 00:34:00,100
Look over there.
514
00:34:00,300 --> 00:34:02,600
Look where?
515
00:34:04,500 --> 00:34:08,000
- Emilien, do you know how this works?
- Of course. It's kids' play.
516
00:34:08,100 --> 00:34:11,200
This is the drain pipe.
And this one is for cleaning. Simple.
517
00:34:11,300 --> 00:34:13,700
They showed us a training video
about new equipment a month ago.
518
00:34:13,800 --> 00:34:17,400
- Right, Alan? Never mind.
- Hook him up.
519
00:34:17,500 --> 00:34:20,300
And you keep him at gunpoint!
520
00:34:25,000 --> 00:34:28,500
Try this and tell me what you think.
521
00:34:38,300 --> 00:34:42,300
This stuff is strong.
I'm already seeing huge worms.
522
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
This connects to the water tap.
523
00:34:46,300 --> 00:34:49,500
And this is placed in the toilet.
524
00:34:50,300 --> 00:34:52,800
Done. That was easy.
525
00:34:52,900 --> 00:34:55,300
I hooked up the pipes...
526
00:34:55,400 --> 00:34:58,200
- Alan, give me that.
- I'm sorry, man.
527
00:34:58,300 --> 00:35:00,700
- I wasn't focused.
- Then focus a little, Alan.
528
00:35:00,800 --> 00:35:03,600
We're at a police station so you
can't go around waving a weapon.
529
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
And we have no experience
in shooting at bears.
530
00:35:06,800 --> 00:35:09,100
This thing is used to shoot at bears.
531
00:35:09,200 --> 00:35:12,900
You have to be careful in an office.
One finger on the safety catch,
532
00:35:13,000 --> 00:35:17,500
while keeping the weapon
close to the body, like this.
533
00:35:19,000 --> 00:35:21,300
My foot.
534
00:35:24,200 --> 00:35:27,800
- There's a chair here.
- Lay him down.
535
00:35:27,900 --> 00:35:30,100
He weighs as much as a couple of people.
536
00:35:30,200 --> 00:35:33,900
- Damn... Look at him.
- He looks like he smoked some carpet.
537
00:35:34,000 --> 00:35:36,100
No, it's some stuff for bears.
538
00:35:36,200 --> 00:35:38,000
- For bears?
- You gave him that.
539
00:35:38,100 --> 00:35:40,600
- I didn't give him anything.
- No, you morons.
540
00:35:40,700 --> 00:35:44,100
He shot himself
with a sleeping dart for bears.
541
00:35:44,200 --> 00:35:46,300
We have to wake him
or he'll hibernate for 6 months.
542
00:35:46,400 --> 00:35:49,000
Consider that... 6 months of peace...
543
00:35:49,100 --> 00:35:52,100
And who will sign the vacations?
544
00:35:52,500 --> 00:35:54,100
- Get up!
- Wake up!
545
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
General alarm!
546
00:36:00,200 --> 00:36:02,500
Where were we?
547
00:36:02,600 --> 00:36:06,400
- We were at first and last name.
- Have you become as stupid as Gibert?
548
00:36:06,500 --> 00:36:10,900
I'm sorry. I spend the whole day
with him so it's starting to rub off.
549
00:36:11,000 --> 00:36:16,900
Are you okay Belgian? Did you take a leak?
Did you play "white men can't piss"?
550
00:36:17,400 --> 00:36:21,800
That was funny.
"White men can't piss".
551
00:36:21,900 --> 00:36:23,900
Okay, enough.
552
00:36:24,000 --> 00:36:26,600
That must have been a big pee.
See how his legs have swollen?
553
00:36:26,700 --> 00:36:29,000
But that's not normal.
554
00:36:29,300 --> 00:36:32,500
- It should go out the drain pipe.
- But water is flowing inwards.
555
00:36:32,600 --> 00:36:34,700
That's not possible.
Water should flow outwards.
556
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
Yes, I know.
Maybe you hooked it up wrong.
557
00:36:36,900 --> 00:36:39,100
No, that's not possible.
I was extra careful.
558
00:36:39,200 --> 00:36:42,000
I connected the drain pipe to the tap,
putting the other pipe in the toilet.
559
00:36:42,100 --> 00:36:46,600
Seems right to me.
Anyway, something's wrong.
560
00:36:49,100 --> 00:36:51,400
I'll go and check.
561
00:36:56,000 --> 00:37:00,200
I messed up again. I'm such an idiot.
562
00:37:02,800 --> 00:37:05,200
- Turned off the water, it should drop.
- It's dropping. Look.
563
00:37:05,300 --> 00:37:08,400
Before he had two geysers shooting from
his eyes and now he has two little disks.
564
00:37:08,500 --> 00:37:10,500
Damn, we need to get
him out of there. He'll drown.
565
00:37:10,600 --> 00:37:13,500
Are you sure about this? He's extremely
dangerous. We can't toy with him.
566
00:37:13,600 --> 00:37:16,500
Do you think the death of a Belgian
at a French station is something funny?
567
00:37:16,600 --> 00:37:19,600
You're right. That isn't funny.
568
00:37:19,700 --> 00:37:22,000
There must be a way
to quickly open this.
569
00:37:22,100 --> 00:37:24,900
- See anything?
- A button, a lever.
570
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
A chain?
571
00:37:27,500 --> 00:37:30,400
No, a handle.
Hurry up. Grab it on your side.
572
00:37:30,500 --> 00:37:34,400
Ready? One. Two.
573
00:37:39,600 --> 00:37:41,700
He doesn't look good.
574
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
Let's take off the mask. You do it.
575
00:37:44,500 --> 00:37:47,300
- Why me?
- Go ahead, do it.
576
00:37:57,000 --> 00:38:00,600
- This thing is hard to take off.
- Do it slowly.
577
00:38:04,800 --> 00:38:07,300
This is funny.
This isn't how I imagined him.
578
00:38:07,400 --> 00:38:11,500
- Then how?
- I don't know. A face... teeth like...
579
00:38:11,600 --> 00:38:12,700
And a jaw like...
580
00:38:12,800 --> 00:38:14,000
- Like a monster.
- Yeah. Worse.
581
00:38:14,100 --> 00:38:15,700
The biggest killers
are the most anonymous.
582
00:38:15,800 --> 00:38:17,400
The better they look,
the more careful we are.
583
00:38:17,500 --> 00:38:19,800
Go ahead, wake him.
584
00:38:21,100 --> 00:38:24,400
- What are you doing?
- I'm being careful.
585
00:38:30,100 --> 00:38:34,100
Sir? Sir?
586
00:38:34,500 --> 00:38:38,500
Sir? Sir?
587
00:38:41,300 --> 00:38:45,300
- He feels better now.
- That's good. I'm glad.
588
00:38:48,900 --> 00:38:52,900
- Where am I?
- At Marseille's main police station.
589
00:38:55,100 --> 00:38:57,700
And you're police officers?
590
00:38:59,300 --> 00:39:01,300
Yes. We're soon to be chief inspectors.
591
00:39:01,400 --> 00:39:04,100
Soon to be chief inspectors.
592
00:39:06,700 --> 00:39:10,200
- The book?
- No, first the flyswatter.
593
00:39:10,500 --> 00:39:13,000
Stop it!
594
00:39:13,100 --> 00:39:15,100
Listen.
This is a regrettable mistake.
595
00:39:15,200 --> 00:39:19,800
And it's not the fault of
the French police, but the Belgian one.
596
00:39:21,800 --> 00:39:24,100
It's true.
597
00:39:29,200 --> 00:39:30,300
Mr. Albert Vandenbosh.
598
00:39:30,400 --> 00:39:34,000
Wanted by Interpol for criminal cases
in 17 countries. Memory coming back?
599
00:39:34,100 --> 00:39:35,500
My memory is good
and that's the problem.
600
00:39:35,600 --> 00:39:38,800
My name isn't Albert Vandenbosh
but F�nimore Eugene Triboulet-
601
00:39:38,900 --> 00:39:42,800
- and I'm an attach�
at the Belgian Embassy.
602
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
He thinks we're morons.
603
00:39:45,300 --> 00:39:47,600
1987. Armed robbery
on the Paris-Bouche train.
604
00:39:47,700 --> 00:39:50,000
I did not commit any crime.
I'm an attach�.
605
00:39:50,100 --> 00:39:51,100
You're rather attached.
606
00:39:51,200 --> 00:39:53,400
If you think we'll believe your story,
then you're very mistaken.
607
00:39:53,500 --> 00:39:56,300
Alan, prepare a report for the boss.
608
00:39:56,400 --> 00:39:59,200
- It'll make him happy.
- I'll go over to the file.
609
00:39:59,300 --> 00:40:02,700
Write.
Albert Vandenbosh.
610
00:40:02,800 --> 00:40:05,500
Eugene Triboulet, I tell you.
I know that Vandenbosh.
611
00:40:05,600 --> 00:40:09,400
Look at his picture. He has a different
face. He has a moron's face.
612
00:40:09,500 --> 00:40:11,800
- Yeah, sure.
- Emilien?
613
00:40:11,900 --> 00:40:14,200
Come and see this.
614
00:40:17,500 --> 00:40:19,400
Who is this?
615
00:40:19,500 --> 00:40:21,900
- Albert Vandenbosh.
- See? I told you.
616
00:40:22,000 --> 00:40:24,500
I won't blame you,
it wasn't your fault. Untie me.
617
00:40:24,600 --> 00:40:28,100
I won't file a complaint
and we can forget about this.
618
00:40:28,200 --> 00:40:31,400
- Where did you meet Vandenbosh?
- I wouldn't say that I met him.
619
00:40:31,500 --> 00:40:33,300
I saw him
at the police station in Bruges.
620
00:40:33,400 --> 00:40:35,000
What were you doing
at the station in Bruges?
621
00:40:35,100 --> 00:40:37,800
I came to report a robbery.
I was the victim of a carjacking.
622
00:40:37,900 --> 00:40:40,400
- A car what?
- A carjacking. My Toyota was stolen.
623
00:40:40,500 --> 00:40:44,100
Two guys threw me out of my car
and drove off with it.
624
00:40:44,200 --> 00:40:47,400
- In Marseille we call that a "Parisian".
- In Belgium we say "carjacking".
625
00:40:47,500 --> 00:40:49,600
- Carjacking.
- Carjacking. And then?
626
00:40:49,700 --> 00:40:53,100
I was in the Commissionaire's office,
a kind and hospitable man, -
627
00:40:53,200 --> 00:40:56,200
- when I felt the need
to go to the bathroom.
628
00:40:56,300 --> 00:41:00,400
- You always feel the need to go pee?
- I had some prostate surgery last year.
629
00:41:00,500 --> 00:41:02,500
- I'm sorry.
- And then?
630
00:41:03,300 --> 00:41:06,000
I was in the bathroom cabin,
when I stumbled upon Vandenbosh, -
631
00:41:06,100 --> 00:41:07,600
- who was taking off this horrible suit.
632
00:41:07,700 --> 00:41:10,000
And then his accomplices
jumped on top of me-
633
00:41:10,100 --> 00:41:12,200
- and forced me
to put on this horrible attire.
634
00:41:12,300 --> 00:41:16,000
Of course I tried to defend myself.
But they put the ball in my mouth-
635
00:41:16,100 --> 00:41:18,400
- and since then I couldn't
defend myself.
636
00:41:18,500 --> 00:41:21,100
- Do you understand?
- You're really good.
637
00:41:21,200 --> 00:41:24,200
But unluckily for you,
you've met your match today.
638
00:41:24,300 --> 00:41:25,900
- Emilien?
- What now?
639
00:41:26,000 --> 00:41:28,700
Can you come and see this?
640
00:41:31,300 --> 00:41:34,400
BELGIAN EMBASSY, FENIMORE EUGENE
TRIBOULET CULTURAL ATTACHE
641
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
F�nimore Eugene Triboulet.
642
00:41:36,100 --> 00:41:38,900
Cultural attach�
at the Belgian embassy since 1996.
643
00:41:39,000 --> 00:41:41,100
Since the 17th of May 1996 to be exact.
644
00:41:41,200 --> 00:41:45,100
My nomination was also shown
in the evening TV news.
645
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
- Is there a number to call?
- Yeah, there's the number.
646
00:41:47,300 --> 00:41:50,900
Go ahead, call. Call them.
647
00:41:55,600 --> 00:41:57,500
Belgian Embassy, hello.
How may I help you?
648
00:41:57,600 --> 00:41:59,700
Hello. I'd like to talk
to Mr. Triboulet.
649
00:41:59,800 --> 00:42:02,800
Unfortunately Mr. Triboulet
has been absent for 3 days.
650
00:42:02,900 --> 00:42:05,300
Do you know where I can find him?
It's an important matter.
651
00:42:05,400 --> 00:42:06,800
To be honest, -
652
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
- we haven't heard
from Mr. Triboulet in 3 days, -
653
00:42:09,000 --> 00:42:11,300
- and the embassy is starting to worry.
654
00:42:11,400 --> 00:42:13,500
- Are you saying he's disappeared?
- Something like that.
655
00:42:13,600 --> 00:42:15,800
We know he went to the station
in Bruges Tuesday morning, -
656
00:42:15,900 --> 00:42:18,000
- to report the carjacking
of his Toyota.
657
00:42:18,100 --> 00:42:20,600
And since then we have no news of him.
658
00:42:20,700 --> 00:42:24,800
- Are you his father?
- No.
659
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
That's terrible. I'll call again later.
660
00:42:31,500 --> 00:42:33,900
Holy cow...
661
00:42:34,900 --> 00:42:37,100
Will you talk?
662
00:42:37,200 --> 00:42:41,100
- Go easy on him.
- Don't worry. I have an eye on them.
663
00:42:41,200 --> 00:42:44,200
And you try not
to burn down the station.
664
00:42:44,300 --> 00:42:46,900
Can you borrow me some clothes?
We have a problem with the prisoner.
665
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Yeah, look in the closet.
666
00:42:48,100 --> 00:42:51,800
The boss has a few shirts
to change clothes.
667
00:42:51,900 --> 00:42:55,800
You're right. He can change
clothes every 10 minutes.
668
00:42:55,900 --> 00:42:58,000
My little Daniel.
You've come at the right time.
669
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
Is there a problem?
670
00:42:59,200 --> 00:43:04,000
No, but it would be nice
if you could sign an armistice.
671
00:43:14,500 --> 00:43:16,900
Leo, look over here.
672
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
Awesome.
673
00:43:20,300 --> 00:43:24,900
I prefer to die in glory
than to surrender in infamy.
674
00:43:25,100 --> 00:43:27,400
What is that?
675
00:43:29,700 --> 00:43:32,000
Peace. The war's over.
676
00:43:37,300 --> 00:43:40,100
- Are you okay, Mr. General?
- I'm fine.
677
00:43:40,200 --> 00:43:42,300
I'm fine.
678
00:43:42,400 --> 00:43:45,800
I lost the battle but not the war.
679
00:43:45,900 --> 00:43:47,900
If you don't mind the next
battle will be some other time.
680
00:43:48,000 --> 00:43:51,800
- I'd like the kids to do their homework.
- Yes. Of course.
681
00:43:51,900 --> 00:43:54,000
- Let's do it this Sunday.
- This Sunday. That's right.
682
00:43:54,100 --> 00:43:56,800
The day of Our Father.
It'll make Him happy.
683
00:43:56,900 --> 00:43:59,700
Yes. And we'll eat an apple pie.
684
00:43:59,800 --> 00:44:03,600
Very good. I'll take care of that.
Go to the car.
685
00:44:05,300 --> 00:44:08,300
You were supposed to be good for 2 hours,
and not destroy his living room.
686
00:44:08,400 --> 00:44:10,700
He started it.
We wanted to play checkers.
687
00:44:10,800 --> 00:44:12,800
But he said that checkers
are a game for faggots.
688
00:44:12,900 --> 00:44:15,300
Checkers are a game for faggots?
He said that?
689
00:44:15,400 --> 00:44:19,200
- And do you know what a "faggot" is?
- A "faggot" is a flyswatter.
690
00:44:19,300 --> 00:44:23,800
My dad says there are plenty
of faggots at the office.
691
00:44:26,500 --> 00:44:31,500
I don't know what these flies ate
this summer but they're huge.
692
00:44:32,300 --> 00:44:34,600
Your boss must be really well-built.
693
00:44:34,700 --> 00:44:37,300
These clothes are a little too big
but you look good in them.
694
00:44:37,400 --> 00:44:39,700
This isn't exactly my style
but I won't be picky.
695
00:44:39,800 --> 00:44:44,000
- Better this than that diving suit.
- That's for sure.
696
00:44:49,300 --> 00:44:51,600
This one is huge.
697
00:44:54,200 --> 00:44:56,000
- Are you nuts?
- Sorry, man.
698
00:44:56,100 --> 00:44:59,600
But there was a giant fly right here.
699
00:45:00,400 --> 00:45:02,400
Giant flies and worms.
I know what you're saying.
700
00:45:02,500 --> 00:45:06,000
- I have something to make it go away.
- I assure you... Where did it go?
701
00:45:06,100 --> 00:45:08,100
How many of these
flyswatters do you have?
702
00:45:08,200 --> 00:45:10,200
No, it's not at all like that.
I'll explain.
703
00:45:10,300 --> 00:45:12,900
Our boss loves fly fishing.
704
00:45:13,200 --> 00:45:17,300
And his birthday is coming up,
so we're collecting some flies for him.
705
00:45:17,400 --> 00:45:19,700
It'll be a surprise.
706
00:45:20,800 --> 00:45:25,400
- Excuse me.
- Okay... Give you a ride?
707
00:45:25,500 --> 00:45:28,000
No, thank you. I'll take a cab.
708
00:45:28,100 --> 00:45:32,200
Bye. And once again I'm sorry.
709
00:45:36,700 --> 00:45:40,000
- Daniel. Is Emilien off duty?
- He has an hour left.
710
00:45:40,100 --> 00:45:43,400
Tell him I'm with the kids. I'll get
the pizzas and we'll meet at my place.
711
00:45:43,500 --> 00:45:44,600
Alright. I'll tell him.
712
00:45:44,700 --> 00:45:47,000
- Bye.
- Thanks.
713
00:45:54,700 --> 00:45:57,300
You've arrived at the right time.
I was looking for a means of transport.
714
00:45:57,400 --> 00:45:59,000
Where should I drive you, sir?
715
00:45:59,100 --> 00:46:01,400
Number 4, Mediterranean Square.
Nice address.
716
00:46:01,500 --> 00:46:03,500
- And may I ask for a favor?
- Which is?
717
00:46:03,600 --> 00:46:05,800
I know that French Riviera
inhabitants live at their own pace, -
718
00:46:05,900 --> 00:46:08,100
- because of the sun,
which induces them to take siestas.
719
00:46:08,200 --> 00:46:11,800
But the sun has set and the heat has
subsided so I won't play the tourist.
720
00:46:11,900 --> 00:46:13,500
So could you step on it, -
721
00:46:13,600 --> 00:46:16,000
- so that I may arrive
at my destination as soon as possible?
722
00:46:16,100 --> 00:46:19,600
The port of Marseille, for Marseille.
Right?
723
00:46:19,700 --> 00:46:22,100
You better buckle up instead
of being a wise guy.
724
00:46:22,200 --> 00:46:24,500
What?
725
00:46:26,400 --> 00:46:29,400
- Disgusting.
- What a stench.
726
00:46:29,600 --> 00:46:31,900
I deserved it.
727
00:46:35,600 --> 00:46:39,500
- Have a nice stay in Marseille.
- Bye.
728
00:46:46,700 --> 00:46:49,800
Delta 1, the sardine has arrived.
Your turn, Delta 3.
729
00:46:49,900 --> 00:46:53,900
- Roger that. We're on our way.
- We're starting.
730
00:46:56,800 --> 00:46:59,800
This is better than those clothes
that smelled like sardines.
731
00:46:59,900 --> 00:47:01,400
Did you get all the things I asked for?
732
00:47:01,500 --> 00:47:03,200
- Everything's ready.
- What about the specialist?
733
00:47:03,300 --> 00:47:07,100
It's not easy to find someone
competent in this town. So I had to...
734
00:47:07,200 --> 00:47:09,800
Serge, I'm not asking
how brilliant you were, -
735
00:47:09,900 --> 00:47:12,500
- but whether you found a specialist.
- The best of the best.
736
00:47:12,600 --> 00:47:14,700
Then get me a meeting with him,
if you don't mind.
737
00:47:14,800 --> 00:47:18,300
Of course.
I asked him to pay you a visit.
738
00:47:18,600 --> 00:47:20,900
That must be him.
739
00:47:32,700 --> 00:47:37,200
- Do we kiss or shake hands?
- Given the choice, I'll pick the kiss.
740
00:47:38,100 --> 00:47:40,400
In Belgium it's 3.
741
00:47:42,200 --> 00:47:44,000
It's an honor to work for you.
742
00:47:44,100 --> 00:47:46,400
- What do you know about my work?
- Work. What a vulgar word.
743
00:47:46,500 --> 00:47:49,900
- I prefer to speak of your masterpiece.
- She's good.
744
00:47:50,000 --> 00:47:51,700
Okay. When do we start?
745
00:47:52,000 --> 00:47:56,000
Not so fast. I'm a softy for compliments,
but before we begin, I have to test you.
746
00:47:56,100 --> 00:47:58,500
A sort of ritual.
747
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
I'll close my eyes. I'll hold you close.
748
00:48:01,100 --> 00:48:05,200
And you'll try, I repeat, you'll try
to steal something without me noticing.
749
00:48:05,300 --> 00:48:08,400
You have 1 minute. Starting now.
750
00:48:08,500 --> 00:48:12,700
I set it to the right time.
It was running a minute late.
751
00:48:12,800 --> 00:48:16,800
- She's really very good.
- Where did you recruit her?
752
00:48:18,600 --> 00:48:22,400
It's no use. We've tried the books
but he's not interested in any of them.
753
00:48:22,500 --> 00:48:24,600
Okay... I see only one solution.
754
00:48:24,700 --> 00:48:27,900
- He's here.
- Where's the bear?
755
00:48:30,600 --> 00:48:33,200
- His nose is warm.
- He's not a bear, he's a commissionaire.
756
00:48:33,300 --> 00:48:35,600
He shot himself with a sleeping dart.
We need to wake him.
757
00:48:35,700 --> 00:48:39,600
That's what I thought because
I've never seen such a species.
758
00:48:39,700 --> 00:48:42,800
- I'll apply the antidote.
- This dose is for an elephant-
759
00:48:42,900 --> 00:48:45,000
- but it works the same
way in case of a bear.
760
00:48:45,100 --> 00:48:48,900
- Do you know what you're doing?
- The most important is to aim properly-
761
00:48:49,000 --> 00:48:52,100
- above the trunk and between the eyes.
762
00:48:53,800 --> 00:48:56,100
- Emilien!
- I'm here, boss.
763
00:48:56,200 --> 00:48:59,000
- Are you okay? What's wrong?
- That's a normal reaction.
764
00:48:59,100 --> 00:49:02,600
He should lie some time in his basket.
765
00:49:03,500 --> 00:49:06,700
I dozed off for 5 minutes.
What time is it?
766
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
12:05? That's why I'm so hungry.
767
00:49:08,900 --> 00:49:11,400
- I'd eat an ox.
- Shall I order a pizza, boss?
768
00:49:11,500 --> 00:49:13,400
- I won't refuse, my little Alan.
- I'm on it.
769
00:49:13,500 --> 00:49:16,500
Emilien, I had an absurd dream
and you were in it.
770
00:49:16,600 --> 00:49:19,400
- Really?
- Yes, that Belgian had tricked you-
771
00:49:19,500 --> 00:49:22,100
- and you let him get away.
772
00:49:22,200 --> 00:49:24,900
It was one of those dreams.
773
00:49:28,400 --> 00:49:30,700
Emilien?
774
00:49:48,700 --> 00:49:52,400
Daniel...
You'll never believe what happened.
775
00:49:52,500 --> 00:49:54,500
- You got fired?
- How'd you know?
776
00:49:54,600 --> 00:49:56,600
You get fired once a month.
It's easy to remember.
777
00:49:56,700 --> 00:49:59,500
But this time it's for real, Daniel.
Do you remember that public enemy no. 1?
778
00:49:59,600 --> 00:50:01,800
We were supposed to keep
an eye on him during his stay.
779
00:50:01,900 --> 00:50:03,000
- I let him get away.
- No?
780
00:50:03,100 --> 00:50:05,400
I did. He got away
and I didn't stop him.
781
00:50:05,500 --> 00:50:07,600
- I'm such an idiot.
- That was quite a stupidity.
782
00:50:07,700 --> 00:50:10,100
It's not just one stupidity,
it's a whole bunch.
783
00:50:10,200 --> 00:50:12,200
I keep stacking
them one on top of the other.
784
00:50:12,300 --> 00:50:14,900
I've made so many of them,
I can write the dictionary of stupidity.
785
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
- Don't rub it in.
- You had your successes.
786
00:50:17,100 --> 00:50:19,300
The Santa Clause gang?
That Chinese woman?
787
00:50:19,400 --> 00:50:23,100
Those were lucky shots.
I'm a good-for-nothing, Daniel.
788
00:50:23,200 --> 00:50:26,100
Gibert did the right thing by taking
away my badge. I don't deserve it.
789
00:50:26,200 --> 00:50:27,900
Don't worry. You're not the only one.
790
00:50:28,000 --> 00:50:30,300
Besides, I picked this profession
to make my dad happy.
791
00:50:30,400 --> 00:50:32,400
He asked me on his death bed.
How could I refuse?
792
00:50:32,500 --> 00:50:36,300
That's not easy. But you tried
your best and that's what counts.
793
00:50:36,400 --> 00:50:38,700
Yeah, you're right.
794
00:50:39,000 --> 00:50:41,200
Time to start a new chapter
and do something else.
795
00:50:41,300 --> 00:50:44,900
- Something that I care about.
- Now that's positive attitude.
796
00:50:45,000 --> 00:50:47,600
Apart from stupidities,
what would you like to do?
797
00:50:47,700 --> 00:50:50,500
That's problem. I've become
attached to this profession.
798
00:50:50,600 --> 00:50:52,600
It's one of the most
beautiful professions.
799
00:50:52,700 --> 00:50:55,900
In that case,
you're really in a dead end.
800
00:50:56,000 --> 00:50:59,700
If only I could find the Belgian,
Gibert would give me back my badge.
801
00:50:59,800 --> 00:51:01,600
- What Belgian?
- The prisoner was a Belgian.
802
00:51:01,700 --> 00:51:05,700
- With big face, dressed as a fisherman?
- Yeah.
803
00:51:06,000 --> 00:51:08,500
That's exactly him. Did you see him?
804
00:51:08,600 --> 00:51:10,900
He got in my cab in front
of the station.
805
00:51:11,000 --> 00:51:13,200
That was him. He didn't
want a lift, preferring a cab.
806
00:51:13,300 --> 00:51:16,500
That was a truly spectacular escape.
Was there also a goodbye fanfare?
807
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
Stop it, Daniel. Do you remember
where you drove him?
808
00:51:18,700 --> 00:51:20,000
Of course I remember.
809
00:51:20,100 --> 00:51:24,000
- You're a genius, Daniel.
- Emilien?
810
00:51:24,100 --> 00:51:27,200
- What?
- And what about the kids?
811
00:51:27,800 --> 00:51:31,700
Crap. The kids.
Do you have an idea?
812
00:51:32,800 --> 00:51:34,800
Ah, my little Daniel.
813
00:51:34,900 --> 00:51:36,800
- Is it already Sunday?
- Yes, it's Sunday.
814
00:51:36,900 --> 00:51:39,600
I'll leave the kids
and go get the apple pie.
815
00:51:39,700 --> 00:51:42,400
Very good. I'll fire up the oven.
816
00:51:50,100 --> 00:51:53,200
- Are you sure this is it?
- Yes, no. 4.
817
00:51:53,300 --> 00:51:55,300
We have to make sure they're still here.
818
00:51:55,400 --> 00:51:58,100
- They're still here.
- How do you know? The lights are out.
819
00:51:58,200 --> 00:52:01,500
The lights are out, they're sleeping
like everyone else, except morons.
820
00:52:01,600 --> 00:52:04,500
And the car is parked up front.
821
00:52:04,600 --> 00:52:08,900
- You'd make a good cop, you know?
- Was that a compliment?
822
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
- Yes.
- Don't tell me it never attracted you.
823
00:52:11,100 --> 00:52:13,000
As a kid, you never
played cops and robbers?
824
00:52:13,100 --> 00:52:15,700
I did. But I was always
part of the other team.
825
00:52:15,800 --> 00:52:18,700
So if you want my help tomorrow,
I need to get some sleep.
826
00:52:18,800 --> 00:52:20,600
- Is that possible?
- Go ahead. Sleep.
827
00:52:20,700 --> 00:52:23,300
I'll keep an eye on them.
828
00:52:34,200 --> 00:52:36,500
Emilien!
829
00:52:38,600 --> 00:52:40,200
I'm sorry. I dozed off.
830
00:52:40,300 --> 00:52:44,800
We have coffee, hamburgers,
cheeseburgers, cake. And yogurt.
831
00:52:44,900 --> 00:52:47,500
- You had all this in the car?
- I went out to buy it.
832
00:52:47,600 --> 00:52:50,300
What? So the house wasn't being watched?
833
00:52:50,400 --> 00:52:53,700
I was supposed to sleep, and you
were supposed to watch the house.
834
00:52:53,800 --> 00:52:55,600
But you snore so loud
that I can't sleep.
835
00:52:55,700 --> 00:52:58,300
- So maybe they ran off.
- They didn't run off. Look.
836
00:52:58,400 --> 00:52:59,900
The car is parked in the same spot.
837
00:53:00,000 --> 00:53:02,500
Two guys drove up
in a second car an hour ago.
838
00:53:02,600 --> 00:53:03,900
Yeah? Why didn't you wake me up?
839
00:53:04,000 --> 00:53:06,800
When you're asleep that's when I get
some rest. In spite of the snoring.
840
00:53:06,900 --> 00:53:10,400
Daniel... They're leaving.
841
00:53:10,800 --> 00:53:12,200
There's your Belgian.
842
00:53:12,300 --> 00:53:14,800
It's not him. He didn't have
a mustache and he was younger.
843
00:53:14,900 --> 00:53:17,100
Emilien, he disguised himself.
844
00:53:17,200 --> 00:53:20,300
- Look. That mustache is falling off.
- Yes.
845
00:53:20,400 --> 00:53:22,400
Why would he dress up
as an old man when going out?
846
00:53:22,500 --> 00:53:24,500
Maybe because the police
is looking for him.
847
00:53:24,600 --> 00:53:26,600
Oh yeah, of course.
848
00:53:26,700 --> 00:53:30,500
But I've seen that girl
somewhere before.
849
00:53:36,000 --> 00:53:38,300
I've never seen her.
850
00:53:59,400 --> 00:54:03,000
- Where are they going?
- Guess.
851
00:54:06,000 --> 00:54:08,400
MONACO
852
00:54:11,800 --> 00:54:15,100
Monaco, of course. One bank per
square inch. This is paradise for him.
853
00:54:15,200 --> 00:54:16,600
It's called a fiscal paradise.
854
00:54:16,700 --> 00:54:19,600
Yeah, tell me about it. There are
plenty of boxes here we'd like to open.
855
00:54:19,700 --> 00:54:21,100
It would help us in many cases.
856
00:54:21,200 --> 00:54:25,200
Should I ask the Belgian to open a few?
He owes you that for your help.
857
00:54:25,300 --> 00:54:27,600
Stop your nonsense.
858
00:54:34,800 --> 00:54:37,200
There we go.
859
00:54:37,300 --> 00:54:39,600
He's chosen a bank.
860
00:54:40,700 --> 00:54:43,000
BELGIAN ROYAL BANK
861
00:54:47,200 --> 00:54:49,200
Belgian Royal Bank.
862
00:54:49,300 --> 00:54:52,200
- Most likely he's homesick.
- Will they rob the bank?
863
00:54:52,300 --> 00:54:54,700
- They didn't go to play boules.
- I'm calling Gibert.
864
00:54:54,800 --> 00:54:57,200
Don't you want to wait
until you have some proof?
865
00:54:57,300 --> 00:55:00,400
Don't worry. We'll find the proof later.
Hello, sir? Emilien speaking.
866
00:55:00,500 --> 00:55:04,400
I have the Belgian. I mean I've located
him. I know I'm not a cop anymore.
867
00:55:04,500 --> 00:55:08,800
I was taking a walk and I saw him
walk into a bank with his gang.
868
00:55:08,900 --> 00:55:11,500
They didn't go there to play boules.
869
00:55:11,600 --> 00:55:15,300
It's the Belgian Royal Bank in Monaco.
Yeah, it's far.
870
00:55:15,400 --> 00:55:18,300
Okay, I'll try to slow them down.
871
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
- They're coming.
- Great.
872
00:55:20,500 --> 00:55:22,900
We've located the Daltons,
and they're sending Rantanplan.
873
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Hello. How may I help you?
874
00:55:25,100 --> 00:55:27,200
Yes, I've come to see my son, Edward.
875
00:55:27,300 --> 00:55:29,300
- Edward Triboulet? You're his father?
- Yes.
876
00:55:29,400 --> 00:55:32,600
My pleasure. He'll be happy to see you.
This way please. Second floor, room 115.
877
00:55:32,700 --> 00:55:35,700
- Thank you, young man.
- This way.
878
00:55:35,800 --> 00:55:38,100
You're kind, Etienne.
879
00:55:38,800 --> 00:55:40,800
Come in.
880
00:55:42,500 --> 00:55:43,700
Dad?
881
00:55:43,800 --> 00:55:45,900
- Dad has been dead for 4 years, moron.
- Oh, right.
882
00:55:46,000 --> 00:55:49,600
He wouldn't be proud you changed
your name. You didn't like it, did you?
883
00:55:49,700 --> 00:55:52,800
F�nimore... You're not in prison?
884
00:55:52,900 --> 00:55:56,000
Not this week.
I treat prison like a country house.
885
00:55:56,100 --> 00:55:58,400
I go there to relax.
886
00:56:03,800 --> 00:56:05,900
Bring your head closer.
887
00:56:06,000 --> 00:56:08,600
What a stupid hairstyle.
Can't you get another hairstyle?
888
00:56:08,700 --> 00:56:13,200
Girls don't like hair combed like that.
They like hair combed like mine.
889
00:56:13,700 --> 00:56:17,900
- I assume you're still single.
- Yes.
890
00:56:38,400 --> 00:56:42,800
- Delta 1, we're in position.
- Roger that, Delta 2.
891
00:56:44,700 --> 00:56:46,700
That girl is going to join them.
892
00:56:46,800 --> 00:56:50,100
I've seen her before.
I'm sure of that.
893
00:56:50,300 --> 00:56:52,500
- I'm entering the bank.
- Roger that, Delta 2.
894
00:56:52,600 --> 00:56:55,200
- We have you on visual.
- Things are heating up.
895
00:56:55,300 --> 00:56:57,400
Maybe I'll go there
and have a discreet look.
896
00:56:57,500 --> 00:56:59,500
No. You don't know what discreet is.
897
00:56:59,600 --> 00:57:03,500
We stay in the car
and wait for Rantanplan.
898
00:57:04,700 --> 00:57:05,700
Madame?
899
00:57:05,800 --> 00:57:09,900
I have an appointment with
Mr. Triboulet to open an account.
900
00:57:10,000 --> 00:57:12,300
I'll call him, madam.
901
00:57:18,200 --> 00:57:20,900
Go ahead. What are you waiting for?
902
00:57:21,000 --> 00:57:23,700
Hello? A client.
903
00:57:23,800 --> 00:57:26,300
Take care of her. Don't let
my presence inconvenience you.
904
00:57:26,400 --> 00:57:30,300
Yes, I'm coming.
Right away.
905
00:57:30,500 --> 00:57:33,600
Go and give me the keys to the safe.
I'll take your place.
906
00:57:33,700 --> 00:57:37,500
I only have the keys to the empty boxes.
907
00:57:38,500 --> 00:57:42,600
- I only open accounts.
- Good, because so do I.
908
00:57:46,900 --> 00:57:51,200
I'm sorry for the delay, countess.
Please, this way.
909
00:57:54,300 --> 00:57:57,700
- Open it.
- Yes sir, Mr. Triboulet.
910
00:58:03,400 --> 00:58:06,900
If you don't mind the step, countess.
911
00:58:19,800 --> 00:58:22,100
And we're done.
912
00:58:22,400 --> 00:58:24,700
Your turn, countess.
913
00:58:28,300 --> 00:58:31,700
Do you have a favorite place
when opening an account?
914
00:58:31,800 --> 00:58:36,100
- That wall there.
- On that wall we have number 82. Okay?
915
00:58:36,200 --> 00:58:38,500
Perfect.
916
00:58:50,600 --> 00:58:54,300
- And? Catch anything?
- I'm looking for the alarm-cables.
917
00:58:54,400 --> 00:58:58,700
If I don't turn it off, the alarm
will go off when we open a safety box.
918
00:58:58,800 --> 00:59:02,000
- She's really very good.
- That's for sure.
919
00:59:02,100 --> 00:59:04,500
Bring us something to eat.
I haven't eaten since last night.
920
00:59:04,600 --> 00:59:07,500
I'll bring us something, boss.
921
00:59:10,800 --> 00:59:13,100
FRIES
922
00:59:14,300 --> 00:59:17,000
What's Gibert doing? It doesn't
take an hour to get to Monaco.
923
00:59:17,100 --> 00:59:19,200
- I've taught you some bad habits.
- That's true.
924
00:59:19,300 --> 00:59:21,900
And what are they doing?
It doesn't take an hour to open a box.
925
00:59:22,000 --> 00:59:25,400
Maybe they're opening more than one.
926
00:59:25,500 --> 00:59:29,600
- A list of those we want to open.
- This will take time. Have a coffee.
927
00:59:29,700 --> 00:59:32,000
A coffee?
928
00:59:47,300 --> 00:59:50,500
The "La Libre Belgique" newspaper.
Now this is class.
929
00:59:50,600 --> 00:59:53,200
In Her Majesty's service.
930
01:00:01,800 --> 01:00:05,900
- I've opened the first box.
- Roger, Delta 2. Carry on.
931
01:00:18,400 --> 01:00:20,800
- What?
- A guy in a suit and dark glasses-
932
01:00:20,900 --> 01:00:23,300
- gets in a van at 9 in the morning.
Do you think that's normal?
933
01:00:23,400 --> 01:00:25,800
Maybe he got back from work and
is changing clothes before going out.
934
01:00:25,900 --> 01:00:28,700
And he bought fries,
even though he sells them.
935
01:00:28,800 --> 01:00:30,600
Maybe those he bought
are better than his own.
936
01:00:30,700 --> 01:00:35,000
- You have an answer for everything.
- And that's why I'm a cop.
937
01:00:41,100 --> 01:00:43,400
I have only 5 boxes left.
938
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Alright Delta 2, wait a moment.
939
01:00:50,600 --> 01:00:54,000
Number 107. I repeat:
107. 1-0-7.
940
01:00:54,100 --> 01:00:56,100
Roger.
941
01:01:02,800 --> 01:01:06,600
- A black diary. Is that it?
- Confirmed.
942
01:01:09,800 --> 01:01:11,800
- You scared me.
- I'm sorry.
943
01:01:11,900 --> 01:01:13,300
- How's it going?
- Only 5 left.
944
01:01:13,400 --> 01:01:15,900
- Hurry up.
- Of course.
945
01:01:19,000 --> 01:01:21,900
- It's me. How's it going?
- I'm doing what I can, but...
946
01:01:22,000 --> 01:01:26,300
He has a smaller head than yours,
so the wig keeps falling off.
947
01:01:26,400 --> 01:01:28,700
Stop fooling around
and get out of there! Moron.
948
01:01:28,800 --> 01:01:31,900
Enough of this. Put on
the mustache and let's go.
949
01:01:32,000 --> 01:01:34,700
Or else he'll yell at me again.
950
01:01:34,800 --> 01:01:37,400
What are they doing?
Have they stopped for breakfast?
951
01:01:37,500 --> 01:01:40,100
That wouldn't surprise me.
952
01:01:40,200 --> 01:01:44,300
- Look. There.
- I told you, he'll get away.
953
01:01:44,400 --> 01:01:46,000
- Yes, hello?
- Gibert here.
954
01:01:46,100 --> 01:01:48,200
Boss, he's leaving the bank
disguised as an old man.
955
01:01:48,300 --> 01:01:51,100
- Where are you?
- The driver left to ask for directions-
956
01:01:51,200 --> 01:01:54,600
- but it's not easy cause the inhabitants
run away when they see a police officer.
957
01:01:54,700 --> 01:01:56,900
And the GPS is broken again.
958
01:01:57,000 --> 01:01:59,900
It's displaying the wrong town.
959
01:02:00,000 --> 01:02:02,200
- Where do I go now?
- You go to the beach.
960
01:02:02,300 --> 01:02:04,700
Once you get there, you walk
into the sea and swim ahead.
961
01:02:04,800 --> 01:02:06,000
- Alright.
- Now get lost.
962
01:02:06,100 --> 01:02:09,000
He left and is going to get away.
He's at the end of the street.
963
01:02:09,100 --> 01:02:12,000
It's there around that corner.
964
01:02:12,800 --> 01:02:16,300
Emilien, how was that old man dressed?
965
01:02:23,700 --> 01:02:26,500
- What do we do?
- Nothing. We don't care. It's not him.
966
01:02:26,600 --> 01:02:29,300
- I'm not myself! I'm not myself!
- Sure. And I'm not myself either.
967
01:02:29,400 --> 01:02:32,300
- Load him up.
- You're making a mistake.
968
01:02:32,400 --> 01:02:34,200
- Emilien?
- Yes, boss?
969
01:02:34,700 --> 01:02:37,400
We'll meet at the office.
I have a police badge for you.
970
01:02:37,500 --> 01:02:41,100
Thank you, boss. Did you hear that?
971
01:02:41,200 --> 01:02:44,100
Wonderful! And thanks to you, Daniel.
How will I ever thank you?
972
01:02:44,200 --> 01:02:46,400
- Emilien, something's fishy.
- He simply feels guilty.
973
01:02:46,500 --> 01:02:48,400
He knows I'm a good cop
and doesn't want to lose me.
974
01:02:48,500 --> 01:02:50,300
I'm not talking about that,
but about the Belgian.
975
01:02:50,400 --> 01:02:52,700
They drove up in 2 cars
and 6 people went in with bags.
976
01:02:52,800 --> 01:02:54,700
Now 2 of them came out
with no bags and left on foot.
977
01:02:54,800 --> 01:02:59,800
- Can you explain that?
- No. That's not easy.
978
01:02:59,900 --> 01:03:02,200
And did you notice the old man
wasn't limping the same way?
979
01:03:02,300 --> 01:03:05,900
I did notice that. I thought he
must have fallen down the stairs.
980
01:03:06,000 --> 01:03:10,200
- Old people often fall down the stairs.
- And I think it's not the same person.
981
01:03:10,300 --> 01:03:12,400
Really?
982
01:03:12,500 --> 01:03:15,400
If that wasn't the Belgian
then where is he?
983
01:03:15,500 --> 01:03:17,800
There.
984
01:03:20,500 --> 01:03:21,700
Holy cow...
985
01:03:21,800 --> 01:03:23,800
I'll take a different route.
That'll be more discreet.
986
01:03:23,900 --> 01:03:25,400
- We'll meet at the house.
- No way.
987
01:03:25,500 --> 01:03:27,600
We rob together and get caught together.
988
01:03:27,700 --> 01:03:30,700
Besides, you won't leave me.
I'm rich and single.
989
01:03:30,800 --> 01:03:33,100
I'd regret it.
990
01:03:33,300 --> 01:03:35,900
- Dammit. He didn't let her leave.
- What now? Do we follow them?
991
01:03:36,000 --> 01:03:38,400
With this piece of junk?
992
01:03:39,800 --> 01:03:43,000
- What are you waiting for? Follow them.
- I'll let them get away. It's more fun.
993
01:03:43,100 --> 01:03:46,400
This isn't the time for games. Go.
994
01:03:59,500 --> 01:04:01,200
Why are they going so slowly?
995
01:04:01,300 --> 01:04:04,400
It's nice to drive slowly for once.
We can enjoy the scenery.
996
01:04:04,500 --> 01:04:06,100
Driving this slowly they'll suspect us.
997
01:04:06,200 --> 01:04:09,700
A taxi cab is less suspicious
than a piece of junk with fries.
998
01:04:09,800 --> 01:04:11,200
What are they up to?
999
01:04:11,300 --> 01:04:13,400
In Monaco they prefer caviar over fries.
1000
01:04:13,500 --> 01:04:17,000
When they saw a car with Belgian
plates, they followed their client.
1001
01:04:17,100 --> 01:04:18,700
I assure you,
this isn't the time for jokes.
1002
01:04:18,800 --> 01:04:20,400
I remind you that
I'm up to my neck in trouble.
1003
01:04:20,500 --> 01:04:22,500
You got your badge back.
That's what matters.
1004
01:04:22,600 --> 01:04:27,200
Really? You think Gibert will give me my
badge, when he learns he has wrong guy?
1005
01:04:27,300 --> 01:04:30,300
My name is Edward Triboulet
and I work for the Belgian Royal Bank.
1006
01:04:30,400 --> 01:04:34,400
And I'm Hercule Poirot.
Alan, which book is it now?
1007
01:04:34,500 --> 01:04:36,300
- Number 77, boss.
- 77...
1008
01:04:36,400 --> 01:04:39,100
The Seine-et-Marne department.
A very nice department.
1009
01:04:39,200 --> 01:04:42,500
You'll see.
It's worth a visit, isn't it?
1010
01:04:42,600 --> 01:04:44,900
Let's try this again.
First and last name!
1011
01:04:45,000 --> 01:04:48,100
My name is Edward. Edward Triboulet.
1012
01:04:48,200 --> 01:04:51,000
This is leading nowhere, boss.
And we have few books left.
1013
01:04:51,100 --> 01:04:55,600
Don't worry about that.
We have the 22-part encyclopedia.
1014
01:04:55,700 --> 01:04:59,500
But... Since he's Belgian I thought-
1015
01:04:59,600 --> 01:05:04,000
- we could use a different method.
Do you know what I mean?
1016
01:05:04,100 --> 01:05:06,900
Good thinking, my little Alan.
Everyone get out.
1017
01:05:07,000 --> 01:05:11,000
Please! Don't leave me!
Please, don't leave me!
1018
01:05:11,100 --> 01:05:13,400
Stay!
1019
01:05:17,400 --> 01:05:21,600
- So you're Belgian?
- Yes, I'm from Brussels.
1020
01:05:26,600 --> 01:05:31,100
- Jacques Brel was also Belgian?
- Yes, he was a great man and a hero.
1021
01:05:31,200 --> 01:05:33,800
Let's listen to the hero.
1022
01:05:49,000 --> 01:05:51,200
Beautiful, isn't it?
1023
01:05:51,300 --> 01:05:54,700
- Wonderful.
- Is this better?
1024
01:05:55,100 --> 01:06:00,100
Not that. No. Mercy.
No! Stop it!
1025
01:06:04,300 --> 01:06:06,400
- Not that...
- First and last name!
1026
01:06:06,500 --> 01:06:08,400
Help! Save me!
1027
01:06:08,500 --> 01:06:12,500
- Damn. He's giving it to him.
- The boss is good at that.
1028
01:06:14,900 --> 01:06:17,200
Crap.
1029
01:06:17,700 --> 01:06:20,900
We lost those guys with the fries.
1030
01:06:22,900 --> 01:06:23,900
We're not going to the house?
1031
01:06:24,000 --> 01:06:26,300
I have greater ambitions
than that pitiful house.
1032
01:06:26,400 --> 01:06:28,700
Call the Columbian.
1033
01:06:37,300 --> 01:06:39,400
- Are you out of prison?
- Yes, I'm calling to tell you-
1034
01:06:39,500 --> 01:06:42,300
- that thanks to what I'm holding,
you'll take my place.
1035
01:06:42,400 --> 01:06:45,800
- I'm listening.
- BRB. Belgian Royal Bank. Ring a bell?
1036
01:06:45,900 --> 01:06:50,200
The things that were in your box
are not there anymore.
1037
01:06:50,300 --> 01:06:53,200
Hello? Did you drown
in your pretty pool?
1038
01:06:53,300 --> 01:06:55,200
- What do you want?
- Not much.
1039
01:06:55,300 --> 01:06:59,800
You have 10 minutes to get in your
yacht and sail to your shitty country.
1040
01:07:01,100 --> 01:07:05,600
And we're done. I got us an estate,
my dear. Tell me what you think.
1041
01:07:29,200 --> 01:07:32,500
This is what I love. I came here a year
ago, for talks with the Columbian.
1042
01:07:32,600 --> 01:07:36,400
And I fell madly in love
with this place.
1043
01:07:38,100 --> 01:07:41,900
But that bastard wouldn't sell it to me.
1044
01:07:42,000 --> 01:07:45,900
Come, my dear.
I'll take you to paradise.
1045
01:07:49,100 --> 01:07:51,100
Look at this. Isn't this beautiful?
1046
01:07:51,200 --> 01:07:53,500
Follow me.
1047
01:08:02,100 --> 01:08:04,500
Isn't this paradise?
1048
01:08:16,200 --> 01:08:18,200
This stuff is first class.
1049
01:08:18,300 --> 01:08:21,900
It's not the flour they sell
on the streets of the capital.
1050
01:08:22,000 --> 01:08:25,400
You turned me on in the bank,
while opening those boxes.
1051
01:08:25,500 --> 01:08:28,000
Eugene... Don't you think
we should slow down?
1052
01:08:28,100 --> 01:08:31,900
We have no time to lose.
We have to hurry, ever faster.
1053
01:08:32,000 --> 01:08:35,200
We might be dead in an hour.
We have to make use of each moment.
1054
01:08:35,300 --> 01:08:37,700
- You're right, Eugene.
- Call me F�nimore.
1055
01:08:37,800 --> 01:08:41,900
F�nimore, allow me to change clothes,
to look more beautiful.
1056
01:08:42,000 --> 01:08:44,100
That's a good idea. I'll change too.
1057
01:08:44,200 --> 01:08:46,700
And we'll eat a candlelight dinner
on the patio overlooking the sea.
1058
01:08:46,800 --> 01:08:49,100
Excellent.
1059
01:08:50,200 --> 01:08:54,300
See you soon, F�nimore.
1060
01:08:57,900 --> 01:09:01,200
Delta 1, you need to come get me,
things are heating up here.
1061
01:09:01,300 --> 01:09:03,800
- When will you be here?
- Hold on, Delta 2.
1062
01:09:03,900 --> 01:09:06,000
Excuse me, sir. How long
will the repair take?
1063
01:09:06,100 --> 01:09:08,700
Young man... 2 or 3 days.
1064
01:09:09,100 --> 01:09:13,300
Delta 2... I'm sending reinforcements.
1065
01:09:15,700 --> 01:09:19,600
- Emilien, what are you doing?
- I'm calling reinforcements.
1066
01:09:21,100 --> 01:09:23,700
My little Emilien.
The Belgian admitted everything.
1067
01:09:23,800 --> 01:09:27,000
- Everything?
- Everything. We couldn't stop him.
1068
01:09:27,100 --> 01:09:30,600
And since he became so willing,
we attributed him a few other cases.
1069
01:09:30,700 --> 01:09:33,700
He'll get a 1000 years of prison
and won't notice the difference.
1070
01:09:33,800 --> 01:09:36,200
- Boss, that's not the right Belgian.
- What do you mean?
1071
01:09:36,300 --> 01:09:39,200
That's his double, a look-alike. The real
Belgian left the bank 5 minutes later.
1072
01:09:39,300 --> 01:09:41,100
So where's the real Belgian?
1073
01:09:41,200 --> 01:09:44,700
I've followed him
to the Columbian's villa in Cannes.
1074
01:09:44,800 --> 01:09:47,800
- The Belgian and the Columbian together.
- Can you imagine such a catch?
1075
01:09:47,900 --> 01:09:50,400
General alarm!
1076
01:09:56,900 --> 01:10:00,600
- You look sublime, my dear.
- Thank you. And you look great in white.
1077
01:10:00,700 --> 01:10:03,300
You think so? I like white.
1078
01:10:03,400 --> 01:10:07,300
I like white... But I prefer champagne.
1079
01:10:11,900 --> 01:10:14,000
- Did you hear those shots?
- I heard only one.
1080
01:10:14,100 --> 01:10:16,700
Trust me. One shot is
usually followed by others.
1081
01:10:16,800 --> 01:10:17,800
What are you doing?
1082
01:10:17,900 --> 01:10:20,100
I'll take up a forward position
and prepare the terrain for Gibert.
1083
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
You'd be better off guarding the rear.
1084
01:10:21,700 --> 01:10:24,500
Don't worry. I'll inspect
the topography of the terrain.
1085
01:10:24,600 --> 01:10:26,700
So that special forces
can penetrate easily.
1086
01:10:26,800 --> 01:10:31,600
Here. Put this in your ear.
You'll be able to monitor me from afar.
1087
01:10:38,100 --> 01:10:41,200
I have a bad feeling about this.
1088
01:10:41,500 --> 01:10:43,800
To us.
1089
01:10:54,100 --> 01:10:58,000
There's a high fence.
I'm climbing up a post.
1090
01:10:58,100 --> 01:11:00,500
There's a tree branch
that reaches into the estate.
1091
01:11:00,600 --> 01:11:02,600
That's strange.
Such branches are usually sawed.
1092
01:11:02,700 --> 01:11:06,500
But this one isn't.
Actually... It is.
1093
01:11:09,100 --> 01:11:11,900
That was a topography
class presented by Emilien.
1094
01:11:12,000 --> 01:11:14,300
Let's dance.
1095
01:11:29,800 --> 01:11:33,000
Do you realize what a couple
we'll make? Fire and ice.
1096
01:11:33,100 --> 01:11:35,300
My Machiavellism
and your professionalism.
1097
01:11:35,400 --> 01:11:37,900
We'll be the most feared
couple of modern times.
1098
01:11:38,000 --> 01:11:42,000
I'll be your Clyde
and you'll be my Bonnie.
1099
01:11:42,100 --> 01:11:44,700
- Shall we dance or kiss?
- We can do both.
1100
01:11:44,800 --> 01:11:48,800
Otherwise I'll come to believe
you're a double agent.
1101
01:11:53,700 --> 01:11:56,000
Haven't you learned
to knock when entering?
1102
01:11:56,100 --> 01:11:59,500
I'm sorry, boss.
But look what fell out of the sky.
1103
01:11:59,600 --> 01:12:01,400
Well, well. It's the little cop
from Marseille.
1104
01:12:01,500 --> 01:12:04,000
That little cop is an inspector.
I won't let you get away with this.
1105
01:12:04,100 --> 01:12:07,800
Hands in the air! You're under arrest!
1106
01:12:07,900 --> 01:12:11,000
You know, you're really stupid.
Barging in here with your little gun
1107
01:12:11,100 --> 01:12:13,400
and believing you can arrest
the public enemy no. 1.
1108
01:12:13,500 --> 01:12:16,500
The killer of the Flanders.
The monster of Belgium.
1109
01:12:16,600 --> 01:12:18,600
I warn you. The house is surrounded.
1110
01:12:18,700 --> 01:12:20,700
- Really?
- Right.
1111
01:12:20,800 --> 01:12:24,100
Reinforcements. An armada.
1112
01:12:24,200 --> 01:12:27,900
I can hear the helicopters
circling the house.
1113
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
- They'll be here any moment.
- Very good.
1114
01:12:30,100 --> 01:12:34,600
We'll be waiting for them. I'll show
you what we'll welcome them with.
1115
01:12:36,200 --> 01:12:38,400
But first you'll pay
for disturbing my peace!
1116
01:12:38,500 --> 01:12:41,300
Leave him to me. I've always
dreamed of killing a cop.
1117
01:12:41,400 --> 01:12:43,000
And I was off to a good start. Fine.
1118
01:12:43,100 --> 01:12:45,600
This will be my engagement
gift for you, my rose.
1119
01:12:45,700 --> 01:12:50,700
- No other gift will make me happier.
- Miss, please listen to me...
1120
01:12:50,800 --> 01:12:53,000
- Mrs.
- Mrs., if you prefer.
1121
01:12:53,100 --> 01:12:57,300
I've never hit a woman
and I practiced judo for 8 years.
1122
01:12:59,900 --> 01:13:02,400
That was a Japanese hold.
1123
01:13:04,200 --> 01:13:06,300
Since you insist,
I'll take this seriously.
1124
01:13:06,400 --> 01:13:10,400
- Okay. But open your eyes.
- Don't worry about me.
1125
01:13:10,500 --> 01:13:13,200
But I am worried about you.
1126
01:13:14,700 --> 01:13:18,700
- Do we know each other?
- Think harder.
1127
01:13:19,600 --> 01:13:22,100
I don't know that hold,
but that must have hurt.
1128
01:13:22,200 --> 01:13:26,700
Reinforcements better come quick
or there won't be much left of him.
1129
01:13:28,600 --> 01:13:32,700
- Do you like my girlfriend?
- She's not my type.
1130
01:13:33,900 --> 01:13:36,900
And would you like me more
if I were a blonde?
1131
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
- Petra?
- I was sure that I know her.
1132
01:13:39,100 --> 01:13:41,500
It took you a while.
1133
01:13:43,100 --> 01:13:46,700
Finally. Gibert and his orchestra.
1134
01:13:48,000 --> 01:13:50,400
Boss, should I check
if the front gate isn't open?
1135
01:13:50,500 --> 01:13:52,800
You might as well use the door bell.
1136
01:13:52,900 --> 01:13:55,700
The success of an operation
hinges on the element of surprise.
1137
01:13:55,800 --> 01:14:00,300
And thanks to this catapult-system
we will jump over the fence!
1138
01:14:00,600 --> 01:14:02,900
That was the Swedish corkscrew.
1139
01:14:03,000 --> 01:14:05,700
Go on. Show him. Break his neck.
1140
01:14:05,800 --> 01:14:08,400
- Finish him.
- I have a knife on my right thigh.
1141
01:14:08,500 --> 01:14:10,800
- Take me as a hostage.
- What?
1142
01:14:10,900 --> 01:14:14,500
- Turn around and take me.
- In front of everyone?
1143
01:14:14,600 --> 01:14:17,800
Take me as a hostage, you idiot.
1144
01:14:18,900 --> 01:14:21,400
- He's holding a knife on my throat.
- Where did he get the knife?
1145
01:14:21,500 --> 01:14:24,500
- I did a body search and found nothing.
- If you move, I'll slit her throat.
1146
01:14:24,600 --> 01:14:27,000
Nobody move.
Don't worry, dear. I'll deal with this.
1147
01:14:27,100 --> 01:14:32,100
Stay calm. And you, little cop...
Tell me what you want and you'll have it.
1148
01:14:33,400 --> 01:14:37,000
Boss, are you sure this
is safe without a warm-up?
1149
01:14:37,100 --> 01:14:39,300
I'm warm as the breeze, Alan.
1150
01:14:39,400 --> 01:14:43,500
I took part in a trampoline
competition back in 71.
1151
01:14:43,600 --> 01:14:47,400
- Exactly. 71 was a long time ago.
- Jumping on a trampoline is like biking.
1152
01:14:47,500 --> 01:14:51,400
You never forget it.
Send the first group.
1153
01:15:02,000 --> 01:15:05,200
Betrayed by technology... Alan,
go to the truck, and find the problem.
1154
01:15:05,300 --> 01:15:07,600
I'm on it, boss.
1155
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
- What's your number, boss?
- I have no idea. I'm in last place.
1156
01:15:13,100 --> 01:15:16,500
Probably a burned-out fuse. Find it.
1157
01:15:16,800 --> 01:15:18,800
With his weight,
I'm not surprised it doesn't work.
1158
01:15:18,900 --> 01:15:22,900
OVERLOAD
- I found the problem, boss.
1159
01:15:49,900 --> 01:15:53,300
- We have company.
- What do we do, boss?
1160
01:15:53,400 --> 01:15:55,700
We wage war!
1161
01:16:01,700 --> 01:16:04,600
You want to play?
You want to catch me?
1162
01:16:04,700 --> 01:16:07,000
Then come and get me!
1163
01:16:15,500 --> 01:16:18,400
I'm glad I stayed in my cab.
1164
01:16:22,900 --> 01:16:27,300
I'm the no. 1, do you hear me? And not
only of Belgium, but of the whole world!
1165
01:16:27,400 --> 01:16:31,800
And some French cops
are not going to scare me!
1166
01:16:32,400 --> 01:16:34,700
Let's go!
1167
01:16:35,600 --> 01:16:38,100
Come on! I'll show you!
1168
01:16:50,600 --> 01:16:53,900
Do you know what this Frenchie says?
1169
01:16:54,500 --> 01:16:57,400
He says you're making him mad!
1170
01:16:58,400 --> 01:17:00,800
And this little Frenchie...
1171
01:17:00,900 --> 01:17:03,400
...is going to kick your ass.
1172
01:17:03,500 --> 01:17:05,800
It won't take long.
1173
01:17:23,000 --> 01:17:27,500
- Daniel, help us.
- I'm not surprised he remembers me.
1174
01:17:29,300 --> 01:17:31,600
And who's no. 1 now?
1175
01:17:43,400 --> 01:17:47,100
This weapon is dangerous.
I'll go get something bigger.
1176
01:17:47,200 --> 01:17:48,800
- Is he nuts?
- What's he doing?
1177
01:17:48,900 --> 01:17:51,300
Guys, look what I found.
1178
01:17:52,400 --> 01:17:55,000
I saw one of these in a movie.
Ignition.
1179
01:17:55,100 --> 01:17:57,900
This guy should be locked away.
1180
01:17:58,000 --> 01:18:02,300
I'll clean up this house.
It won't take long.
1181
01:18:23,200 --> 01:18:25,500
Help...
1182
01:18:48,300 --> 01:18:50,900
It looks better in yellow.
1183
01:18:56,300 --> 01:19:00,800
My love... When I think that I didn't
recognize you and that I almost hit you.
1184
01:19:00,900 --> 01:19:04,800
Don't worry. I would
have defended myself.
1185
01:19:09,000 --> 01:19:13,000
Where should I drop you off,
before matters get hot?
1186
01:19:19,500 --> 01:19:22,300
Listen, buddy. I won't congratulate
you for that handling.
1187
01:19:22,400 --> 01:19:26,200
Neither will I.
And I'm not the only one.
1188
01:19:28,700 --> 01:19:31,300
Excuse me, who among you
is the group leader?
1189
01:19:31,400 --> 01:19:33,700
Excuse me.
1190
01:19:34,000 --> 01:19:37,800
Right.
May I ask what your rank is?
1191
01:19:37,900 --> 01:19:39,600
- Commandant.
- That's it?
1192
01:19:39,700 --> 01:19:42,400
Judging by your look,
I thought you were a General.
1193
01:19:42,500 --> 01:19:45,200
Surely someone doesn't like you
and is putting a spanner in the works.
1194
01:19:45,300 --> 01:19:48,500
I can take care of that.
I know a few influential people.
1195
01:19:48,600 --> 01:19:53,100
I buy weapons for them,
so they owe me a favor, Commandant.
1196
01:19:53,200 --> 01:19:55,600
Why not.
Shall we discuss this in the car?
1197
01:19:55,700 --> 01:19:58,700
- My pleasure, Commandant.
- Load him up!
1198
01:19:58,800 --> 01:20:02,400
What are you doing? Let go of me! You're
making a mistake! Do you know who I am?
1199
01:20:02,500 --> 01:20:06,100
Let go of me! You're making a mistake!
1200
01:20:11,000 --> 01:20:13,400
Young man, your behavior
is an example for others.
1201
01:20:13,500 --> 01:20:17,200
Thank you, sir. But Emilien deserves
the merit. I only drove the taxi cab.
1202
01:20:17,300 --> 01:20:19,900
Besides, the meter has been
running since yesterday.
1203
01:20:20,000 --> 01:20:22,800
There's something I don't get.
You knew he was going to rob that bank?
1204
01:20:22,900 --> 01:20:26,700
Yes. There are hundreds of safety
boxes we can't legally open.
1205
01:20:26,800 --> 01:20:29,700
So we gave the Belgian the green
light and he opened them for us.
1206
01:20:29,800 --> 01:20:32,100
He'll get 200 years of prison
and won't notice the difference.
1207
01:20:32,200 --> 01:20:35,200
- Exactly.
- How did you know he would escape?
1208
01:20:35,300 --> 01:20:38,800
By transferring him to you,
we were 90% sure he'd escape.
1209
01:20:38,900 --> 01:20:40,900
Really?
1210
01:20:41,000 --> 01:20:43,400
So I had my part in
the success of this operation?
1211
01:20:43,500 --> 01:20:45,900
Yes. You were perfect.
1212
01:20:51,100 --> 01:20:53,500
Any news about Gibert?
1213
01:20:53,600 --> 01:20:56,600
Even a whole box of sleeping pills
hasn't slowed him down.
1214
01:20:56,700 --> 01:21:00,200
We'll show them! Forward!
1215
01:21:02,700 --> 01:21:05,900
- Win the match!
- The Commissionaire is full of energy.
1216
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
We've tried everything
to get him to tire.
1217
01:21:08,100 --> 01:21:11,400
We signed him up for the New York
marathon, but even that didn't help.
1218
01:21:11,500 --> 01:21:13,800
Shoot! Go on!
1219
01:21:14,800 --> 01:21:19,200
What's he doing? Is this how he plays?
1220
01:21:23,800 --> 01:21:26,200
Shoot!
1221
01:21:29,500 --> 01:21:34,100
You're not here to pretend you're
playing. I'll show you how to play.
1222
01:21:47,000 --> 01:21:50,700
Is this hard to do? Look.
1223
01:21:50,800 --> 01:21:53,500
Look at this ball handling.
1224
01:21:56,000 --> 01:21:58,500
Yeah!
1225
01:22:02,000 --> 01:22:06,000
Sync and fix: Poko
104656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.