All language subtitles for Taxi 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 TAXI 4 Sync and fix: Poko 2 00:00:48,700 --> 00:00:52,200 - Alright. Are we finally leaving? - A suspect has located in the hotel. 3 00:00:52,300 --> 00:00:55,000 But don't worry Mr. Martinez, your client is perfectly safe. 4 00:00:55,100 --> 00:00:59,300 I've assigned my best people to the operation. 5 00:01:00,900 --> 00:01:04,100 - Gibert calling Alan. - You've reached the police. 6 00:01:04,200 --> 00:01:07,500 I've located the suspect. Distance... About 15 meters. 7 00:01:07,600 --> 00:01:09,700 - Join me. - Right away, boss. 8 00:01:09,800 --> 00:01:14,400 Concentrate, Alan. Do you see the suspect, at 11 o'clock? 9 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 No, "at 11 o'clock" is a term used in the navy. 10 00:01:16,600 --> 00:01:19,500 You've been in Marseille for 10 years and I bet you haven't seen the sea. 11 00:01:19,600 --> 00:01:21,700 Actually I have, when making my rounds at the port. 12 00:01:21,800 --> 00:01:23,900 Fine. 13 00:01:24,000 --> 00:01:27,100 At 12 o'clock is straight ahead and at 11 o'clock is this way. 14 00:01:27,200 --> 00:01:31,600 - Straight and to the left. - Ah yes, indeed. 15 00:01:32,100 --> 00:01:35,400 Are you sure this is the suspect? I think it's rather a hotel maid. 16 00:01:35,500 --> 00:01:37,900 But of course. Do you think a terrorist moves around yelling- 17 00:01:38,000 --> 00:01:39,700 - and wearing an explosive belt? 18 00:01:39,800 --> 00:01:43,500 - No. - Exactly. They disguise themselves. 19 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 And is there a better disguise than a hotel maid pushing a cart? 20 00:01:46,700 --> 00:01:49,600 - I'm asking you. - Sure. Especially in a hotel. 21 00:01:49,700 --> 00:01:53,200 Do you hear the song that rat is humming to give himself courage? 22 00:01:53,300 --> 00:01:55,600 Ah yes. Is that Spanish? 23 00:01:55,700 --> 00:01:59,800 That's a revolutionary song, my little Alan. 24 00:02:06,500 --> 00:02:08,900 On my command neutralize the Basque. 25 00:02:09,000 --> 00:02:11,300 Roger that. 26 00:02:11,800 --> 00:02:14,100 At 12 o'clock! 27 00:02:14,600 --> 00:02:16,900 And we're done! Let that nightingale sing. 28 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Put him in a cage. I'll question him later. Go! 29 00:02:23,400 --> 00:02:24,600 Gibert, how's it going? 30 00:02:24,700 --> 00:02:27,600 Mr. Prefect, I've just neutralized the Spanish terrorist. 31 00:02:27,700 --> 00:02:29,600 He was transporting a set of little bottles. 32 00:02:29,700 --> 00:02:32,100 Most likely toxic substances he was going to spread. 33 00:02:32,200 --> 00:02:34,100 - I'll have it tested. - Excellent, Gibert. 34 00:02:34,200 --> 00:02:37,400 And now take care of our client, because we can't allow ourselves to be late. 35 00:02:37,500 --> 00:02:40,300 Consider it done, Mr. Prefect. 36 00:02:40,600 --> 00:02:43,700 Emilien, the coast is clear. You can deliver the package. 37 00:02:43,800 --> 00:02:47,500 Emilien? Emilien, answer right away! 38 00:02:47,600 --> 00:02:49,400 I'm practically standing in the exit door. 39 00:02:49,500 --> 00:02:51,600 We can't do this while I'm on a special mission. 40 00:02:51,700 --> 00:02:55,000 It's not my fault. You look so handsome when you're on a special mission. 41 00:02:55,100 --> 00:02:56,800 You look like Sean Connery and you turn me on. 42 00:02:56,900 --> 00:02:59,000 Sean Connery... Please, don't make fun of me. 43 00:02:59,100 --> 00:03:02,700 - You enjoy this because you're stronger. - Alright, you can tie me up next time. 44 00:03:02,800 --> 00:03:06,700 - Not so loud. The hotel is bugged. - Yes sir, inspector. 45 00:03:06,800 --> 00:03:10,800 I'll take care of the package, and you find Gibert. 46 00:03:13,900 --> 00:03:16,800 - I love you, Emilien. - I love you too, Petra. 47 00:03:16,900 --> 00:03:19,300 See you at home tonight. 48 00:03:24,200 --> 00:03:29,200 Mr. Ciss�, we need to end the interview, to be on the pitch in 20 minutes. 49 00:03:33,800 --> 00:03:37,100 I'm sorry to disturb you but I'm from the police and... 50 00:03:37,200 --> 00:03:40,600 - What's your name? - Emilien. 51 00:03:41,700 --> 00:03:44,200 - No, this isn't about, his is about... - Emilien! 52 00:03:44,300 --> 00:03:46,700 This isn't the time to exchange business cards. 53 00:03:46,800 --> 00:03:49,100 Where is that... 54 00:03:49,200 --> 00:03:51,200 What a name. Damn foreigner. 55 00:03:51,300 --> 00:03:53,200 - That's Djibril Ciss�, sir. - Excuse me? 56 00:03:53,300 --> 00:03:57,900 Don't get wise with me or I'll check your papers and have you deported. 57 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 Emilien, look. They don't look alike. The nose, the teeth. 58 00:04:01,500 --> 00:04:04,100 But it's certainly him, I assure you. 59 00:04:04,200 --> 00:04:06,800 Not so fast, Emilien. I know about deception. 60 00:04:06,900 --> 00:04:09,500 I worked for 2 years in customs, so I saw plenty of impostors. 61 00:04:09,600 --> 00:04:12,500 For example that Korean subsidiary in 82. I smoked them out. 62 00:04:12,600 --> 00:04:14,700 - But he's not Korean. - How can you be sure? 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,400 I checked his papers. 64 00:04:16,500 --> 00:04:18,800 - His eyes are a bit slanted. - That's because he's tired. 65 00:04:18,900 --> 00:04:21,200 We have to go or the Prefect will grow impatient. 66 00:04:21,300 --> 00:04:24,700 Yes. Head to the car! 67 00:04:28,600 --> 00:04:33,100 I don't know what you did to them, but you aren't popular here. 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Don't worry. He doesn't know anything about soccer. 69 00:04:39,100 --> 00:04:41,700 - His passion is fishing. - What are you mumbling, Emilien? 70 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 I just said that your passion is fishing. 71 00:04:43,900 --> 00:04:46,700 Fishing is a real sport. Do you ever fill a fishing net? 72 00:04:46,800 --> 00:04:49,100 No, my job is to put the ball in the goal net. 73 00:04:49,200 --> 00:04:52,000 That's good. Because fishing isn't for amateurs. 74 00:04:52,100 --> 00:04:56,100 For example consider float fishing, on the lakeside. 75 00:04:56,200 --> 00:05:00,000 Sometimes you have to stand motionless for 8 hours observing the float. 76 00:05:00,100 --> 00:05:02,500 And then... 77 00:05:08,600 --> 00:05:10,700 - What's going on? - Are you okay? Break anything? 78 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 No. I'm fine. 79 00:05:12,700 --> 00:05:14,800 Couldn't you have turned on the signal? 80 00:05:14,900 --> 00:05:18,000 We were told Mr. Ciss� is having a siesta at the hotel, so we avoided waking him. 81 00:05:18,100 --> 00:05:21,300 He's not having a siesta. He's in my car and he's being transferred. 82 00:05:21,400 --> 00:05:24,900 Djibril Ciss� is being transferred? He'll play for Marseille? 83 00:05:25,000 --> 00:05:27,300 It's Ciss�. 84 00:05:27,700 --> 00:05:29,700 Do something or we'll be late. 85 00:05:29,800 --> 00:05:34,300 Don't worry. I know someone who'll get us out of here. 86 00:05:37,200 --> 00:05:41,500 - You have taxis in the police? - No, he rather belongs to the Air Force. 87 00:05:43,000 --> 00:05:45,500 - Marseille Express at your service. - Daniel, no time for jokes. 88 00:05:45,600 --> 00:05:47,900 Mr. Ciss� has to be at the V�lodrome in 10 minutes. 89 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Mr. Djibril. Nice to have you. Will you be playing in Marseille? 90 00:05:51,100 --> 00:05:53,300 I'm taking part in a charity match and I'm going to be late. 91 00:05:53,400 --> 00:05:56,200 Since it's for a good cause. 92 00:06:15,900 --> 00:06:18,100 I'll change clothes in the car, to gain some time. 93 00:06:18,200 --> 00:06:20,500 You can always try. 94 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Mom, you'll never believe who's going to play for Marseille. 95 00:06:27,200 --> 00:06:29,100 That's not the right way. We're leaving Marseille. 96 00:06:29,200 --> 00:06:33,100 We'll go around to avoid the traffic jams. 97 00:06:41,800 --> 00:06:46,800 I assure you, Djibril Ciss�, no. 9, playing for Olympique de Marseille. 98 00:06:48,700 --> 00:06:50,400 Now this is a road. 99 00:06:50,500 --> 00:06:54,800 - Real driving. We can't hear the engine. - At this speed all we hear is the wind. 100 00:06:54,900 --> 00:06:56,400 This just in. 101 00:06:56,500 --> 00:07:02,700 Olympique de Marseille has acquired an exceptional player, Djibril Ciss�. 102 00:07:06,100 --> 00:07:09,500 A speeding white taxi will be there in 1 minute. 103 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 Roger that. 104 00:07:11,700 --> 00:07:15,200 - It must be our little Daniel. - At his speed we have no chance. 105 00:07:15,300 --> 00:07:17,600 - Shall we send the new guy? - Damn. Are you kidding? 106 00:07:17,700 --> 00:07:21,400 What's wrong? He's new, let him learn. Hey, new guy? 107 00:07:21,500 --> 00:07:23,900 - Yes, boss? - Stand next to the radar- 108 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 - and set it to "extra sensitive". 109 00:07:26,500 --> 00:07:28,800 - Alright? - Yes, sir. 110 00:07:29,500 --> 00:07:31,600 Attention, here comes the TGV train. 111 00:07:31,700 --> 00:07:34,500 Step away from the platform. 112 00:07:39,600 --> 00:07:44,600 Thanks. You did well. The measurement is more effective on "extra sensitive". 113 00:07:47,500 --> 00:07:50,000 - Your taxi is quite fast. - I have my tricks. 114 00:07:50,100 --> 00:07:52,400 I recovered some parts from the Concorde, when it was scrapped. 115 00:07:52,500 --> 00:07:54,100 Slow down, I don't want to miss the exit. 116 00:07:54,200 --> 00:07:55,300 I've just received confirmation. 117 00:07:55,400 --> 00:08:00,400 The Marseille club has made the transfer of the year for 60 million Euro. 118 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 All the spots are full. 119 00:08:08,800 --> 00:08:10,900 Drive to the underground parking. I know it like my pocket. 120 00:08:11,000 --> 00:08:14,600 I'm not sure why, but I worry when you say that. 121 00:08:14,700 --> 00:08:17,200 Djibril Ciss�'s arrival to Olympique de Marseille- 122 00:08:17,300 --> 00:08:21,800 - is fueling rumors and insane amounts of money are being mentioned. 123 00:08:21,900 --> 00:08:26,400 To find out more, we'll go live to our reporter at the V�lodrome stadium. 124 00:08:26,500 --> 00:08:30,200 I'm coming to you live from Marseille for this friendly match- 125 00:08:30,300 --> 00:08:32,600 - being played for the Association of Sick Children. 126 00:08:32,700 --> 00:08:36,200 And maybe that's why the players have demanded insane amounts, - 127 00:08:36,300 --> 00:08:40,000 - since there is talk of a contract worth 200 million Euro. 128 00:08:40,100 --> 00:08:42,500 We'll invite him to the microphone of TF1, - 129 00:08:42,600 --> 00:08:44,700 - but until now the star has failed to arrive. 130 00:08:44,800 --> 00:08:48,800 Ciss� or not, if he's not here in a minute, I'm starting the match. 131 00:08:52,900 --> 00:08:53,900 Try taking a right here. 132 00:08:54,000 --> 00:08:55,700 Emilien, we've taken a right here twice already. 133 00:08:55,800 --> 00:08:57,400 Are you sure you know it like your pocket? 134 00:08:57,500 --> 00:08:59,700 Yes. I was responsible for security during the pope's visit. 135 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 We spent 6 days here looking for Gibert, who got lost. 136 00:09:01,900 --> 00:09:07,000 That sounds promising. I don't know the parking, but I'll trust my intuition. 137 00:09:07,500 --> 00:09:09,800 We're starting. 138 00:09:17,400 --> 00:09:19,300 - 7 minutes and 32 seconds. - Thanks for the ride. 139 00:09:19,400 --> 00:09:21,700 Thanks for the show. 140 00:09:39,800 --> 00:09:43,200 - We have a better view here than on TV. - But you're in the middle of the pitch. 141 00:09:43,300 --> 00:09:46,000 Take a seat in the stands or it's a yellow card. 142 00:09:46,100 --> 00:09:48,400 Of course, Mr. referee. 143 00:10:04,400 --> 00:10:06,700 What an idiot. 144 00:10:24,300 --> 00:10:27,000 - Foul. - He's on crutches. 145 00:10:35,300 --> 00:10:38,500 - Free kick. - What's his problem? 146 00:11:24,800 --> 00:11:29,300 Warm up and stretch your legs. I don't want any injuries during play. 147 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 - Do you like the shirt? - Yes, but it's too big. 148 00:11:42,800 --> 00:11:46,700 You'll ask mom to wash it. It'll shrink and be the right size. 149 00:11:46,800 --> 00:11:50,700 - The logo will come off. - I'll ask mom to wash around the logo. 150 00:11:50,800 --> 00:11:55,200 Listen. I'd like to see you play longer than 3 minutes, so no red card, okay? 151 00:11:55,300 --> 00:11:56,900 Okay. 152 00:11:57,000 --> 00:12:01,500 Go. The first rule is that you never touch the ball, okay? 153 00:12:01,600 --> 00:12:03,800 And if someone passes you the ball, kick it right away. 154 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Which way? 155 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Don't worry about that. Kick it and let the others worry. 156 00:12:07,100 --> 00:12:09,100 Could I finally get to play soccer? 157 00:12:09,200 --> 00:12:12,200 Daddy will play with you later. 158 00:12:13,100 --> 00:12:18,000 Go, my son. Go. And don't run too fast. 159 00:12:26,500 --> 00:12:28,600 - Are you sure he won't catch a cold? - Don't worry. 160 00:12:28,700 --> 00:12:31,100 I gave him a heated shirt and plenty of vitamin C this morning. 161 00:12:31,200 --> 00:12:32,900 Then he's really in no danger. 162 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 You should have signed him up for hockey, to amortize the equipment. 163 00:12:35,700 --> 00:12:39,000 Are you nuts? That's too dangerous. His mother wanted him to take up karate. 164 00:12:39,100 --> 00:12:42,700 But I have the file of the club manager. He refuse him, without Petra knowing. 165 00:12:42,800 --> 00:12:45,700 Emilien, he'll be at risk his whole life. So he better get used to it. 166 00:12:45,800 --> 00:12:48,500 - Yes, but that can wait. - What about swimming? 167 00:12:48,600 --> 00:12:51,600 No. His bronchi are too frail. It's hereditary. 168 00:12:51,700 --> 00:12:53,700 And you never broke anything when you were little? 169 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 - Yes, my arm. 3 times. - See. 170 00:12:56,300 --> 00:13:00,400 But that didn't make me any smarter or get me a place at the police academy. 171 00:13:00,500 --> 00:13:04,800 Maybe you'd have been better off breaking a leg. 172 00:13:04,900 --> 00:13:07,500 Very good, my son! 173 00:13:10,000 --> 00:13:13,300 - Who will our kids grow up to be? - What? 174 00:13:13,400 --> 00:13:15,900 Do you think mine will be a cab driver, and yours a cop? 175 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 - Why not? - That's nothing bad. 176 00:13:18,100 --> 00:13:20,400 We both help others. That's beautiful in itself. 177 00:13:20,500 --> 00:13:22,300 It could be worse. It could be the exact opposite. 178 00:13:22,400 --> 00:13:24,400 Mine a cab driver, and yours a cop. 179 00:13:24,500 --> 00:13:27,300 Don't mention such misfortune. 180 00:13:31,300 --> 00:13:33,600 Emilien, yes? 181 00:13:34,200 --> 00:13:36,500 - Emilien? - What urgent matter? 182 00:13:36,600 --> 00:13:40,000 Gibert told you that? But I'm not working today. Emilien? 183 00:13:40,100 --> 00:13:42,300 - Are you alright Maxim? - No, that's not possible. 184 00:13:42,400 --> 00:13:44,900 - Emilien, you'd better... - Alright. I'm coming. 185 00:13:45,000 --> 00:13:47,500 Daniel, Gibert is summoning everyone for an urgent matter. 186 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 Can you take care of Maxim? Petra is on a secret mission. 187 00:13:49,700 --> 00:13:51,900 I can't call her. And my mother is on a pilgrimage to Lourdes. 188 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 - To Lourdes? - She goes there every year. 189 00:13:54,300 --> 00:13:57,900 - Such a miracle must be celebrated. - Take my stuff to the station. 190 00:13:58,000 --> 00:13:59,900 Just don't take them to the port for sweets. 191 00:14:00,000 --> 00:14:03,200 Sure. They'll get a slice of bread, a cup of water and go to bed. 192 00:14:03,300 --> 00:14:04,800 I'm kidding. Go. 193 00:14:04,900 --> 00:14:07,100 - I'll take care of him like my own. - That's what I'm afraid of. 194 00:14:07,200 --> 00:14:09,500 Emilien, your son visits me every Wednesday. 195 00:14:09,600 --> 00:14:12,300 And he's never complained. He never returns with warts on his face. 196 00:14:12,400 --> 00:14:14,300 - No. - So get moving and go to work. 197 00:14:14,400 --> 00:14:16,800 Okay. 198 00:14:17,100 --> 00:14:19,100 4 minutes and 30 seconds without a card is your record. 199 00:14:19,200 --> 00:14:24,900 I didn't do anything. That referee gives out cards to every promising player. 200 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 Go get Maxim. I'll take you to the port. 201 00:14:26,900 --> 00:14:30,500 Come on Max, we're going to the port. 202 00:14:34,500 --> 00:14:36,800 Stop that ball this instant! 203 00:14:36,900 --> 00:14:40,800 - I got it, boss. - Bring me that ball. 204 00:14:44,100 --> 00:14:46,700 It won't piss me off anymore. 205 00:14:46,800 --> 00:14:49,600 Here kids. You can play on. 206 00:14:51,000 --> 00:14:56,400 Okay, this isn't the time for dribbling, footwork or any other soccer nonsense. 207 00:14:56,500 --> 00:15:00,900 I've talked on the phone with Paris. They're sending us a special package. 208 00:15:01,000 --> 00:15:03,400 It's this year's biggest transfer. 209 00:15:03,500 --> 00:15:06,400 - Drogba? Thuram? - No, I know. Makelele? Beckenbauer? 210 00:15:06,500 --> 00:15:08,900 - Maradona? - You're a real bunch of morons. 211 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 I'm not talking about tennis. I'm talking about a criminal. 212 00:15:12,100 --> 00:15:15,600 - Tapie? - This one is even more famous. 213 00:15:15,700 --> 00:15:18,100 According to his file, he's public enemy no. 1. 214 00:15:18,200 --> 00:15:20,500 It's... 215 00:15:24,600 --> 00:15:26,900 Boss... 216 00:15:27,200 --> 00:15:30,200 - That's yesterday's transfer. - So where's my paper? 217 00:15:30,300 --> 00:15:32,700 It's written on the back. You asked us to save paper. 218 00:15:32,800 --> 00:15:34,700 Yes, that's true. That was my wife's idea. 219 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 She saw a TV show about the destruction of the Amazon forests. 220 00:15:37,300 --> 00:15:41,600 Do you know how many acres of forest are destroyed each day? 221 00:15:41,700 --> 00:15:43,500 - 3? 6? - I don't know. 222 00:15:43,600 --> 00:15:45,900 How many? 223 00:15:46,300 --> 00:15:49,500 - If you knew it would make you shudder. - How many? 224 00:15:49,600 --> 00:15:53,700 It's millions of matchboxes being cut down and going up in flames. 225 00:15:53,800 --> 00:15:57,500 So... When the opportunity presents itself... Respect your papers. 226 00:15:57,600 --> 00:16:00,100 Respect the paper. Economize. 227 00:16:00,200 --> 00:16:03,800 - Boss, and that public enemy no. 1? - Yes... He's a Belgian, 228 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 whose name I won't pronounce because it makes me feel sick. 229 00:16:06,700 --> 00:16:08,700 53 armed robberies. 230 00:16:08,800 --> 00:16:12,300 Accomplice to 122 murders. There hasn't been anyone worse since Al Capone. 231 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 He's being transferred to Congo, - 232 00:16:14,500 --> 00:16:17,900 - where he'll be tried in 10 criminal cases. Transit in Marseille. 233 00:16:18,000 --> 00:16:22,400 We take care of him from the time of his arrival until 5 a.m. tomorrow. 234 00:16:22,500 --> 00:16:25,100 And we put him on a plane of the Congo authorities. 235 00:16:25,200 --> 00:16:28,500 This Belgian won't have the time to tour the city. 236 00:16:28,600 --> 00:16:31,300 Surveillance must be ultra tight. 237 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 One police officer per square inch. 238 00:16:33,700 --> 00:16:37,000 I want so many officers around him, so that he can't see the sea. 239 00:16:37,100 --> 00:16:39,600 - Do you understand? - Yes, boss! 240 00:16:39,700 --> 00:16:42,400 At what time is that monster of the Ardennes flying in? 241 00:16:42,500 --> 00:16:44,900 Good question, Emilien. At exactly 3 p.m. 242 00:16:45,000 --> 00:16:49,300 - Boss, it's already 3:05. - It's 12:05 on mine. 243 00:16:49,600 --> 00:16:51,900 Head to the cars! 244 00:16:52,000 --> 00:16:55,600 Maxim, is this what you ordered? So why aren't you eating? 245 00:16:55,700 --> 00:16:59,000 Because my dad says that such a cake only gets you stains all over. 246 00:16:59,100 --> 00:17:04,100 You'll show your dad that's not the case and you won't stain yourself. 247 00:17:09,900 --> 00:17:11,800 Damn, your father. Leo, hide under the table. 248 00:17:11,900 --> 00:17:15,000 What's this in the middle of the street? Get out of the way. Police. 249 00:17:15,100 --> 00:17:17,800 She's caught a flat tire. I can't leave her alone in this heat. 250 00:17:17,900 --> 00:17:20,900 - He's right, boss. She'll dehydrate. - We need to help her. 251 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I'm a certified life guard. I'll help her. 252 00:17:23,100 --> 00:17:27,000 - I was a florist before being a cop. - Nobody move! 253 00:17:32,900 --> 00:17:35,300 Isn't he ashamed? He should be behind bars. 254 00:17:35,400 --> 00:17:37,300 How much time does it take to change a tire? 255 00:17:37,400 --> 00:17:41,300 - It doesn't take 3 hours. - Around here we take our time. 256 00:17:42,400 --> 00:17:46,900 - Thank you. - Finally. Go. 257 00:17:55,200 --> 00:17:57,900 Is the cake good at least? 258 00:18:08,400 --> 00:18:10,500 - Mr. General. - Gibert, explain yourself. 259 00:18:10,600 --> 00:18:13,800 Sorry for being late. We took a shortcut thru the port, but caught a flat tire. 260 00:18:13,900 --> 00:18:17,400 - Does it take an hour to change a tire? - It now takes the police a whole week. 261 00:18:17,500 --> 00:18:20,400 The training of recruits is getting worse. They learn to shoot on day 1. 262 00:18:20,500 --> 00:18:23,900 But between you and me, we change tires more often than we shoot. 263 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Do you have the same problem in the army? 264 00:18:26,100 --> 00:18:28,600 - No. We have caterpillars. - Caterpillars. Very good. 265 00:18:28,700 --> 00:18:31,000 They go everywhere. 266 00:18:58,300 --> 00:19:01,100 That's funny. This reminds me of my vacation in Africa. 267 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 They had the same cages and we slept in them, - 268 00:19:03,500 --> 00:19:05,100 - to protect ourselves from the wild animals. 269 00:19:05,200 --> 00:19:07,800 This animal is of the worst kind, Gibert. If it escapes, - 270 00:19:07,900 --> 00:19:10,800 - it will burn down the city and kill everyone before you change a tire. 271 00:19:10,900 --> 00:19:14,500 Don't worry, Mr. General. We're used to such characters in Marseille. 272 00:19:14,600 --> 00:19:18,400 One day they're limping on one leg, the next they're healthy and playing soccer. 273 00:19:18,500 --> 00:19:20,800 Load him up. 274 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 And we're done. 275 00:19:25,600 --> 00:19:28,500 Gibert, be careful with this package. Your career depends on it. 276 00:19:28,600 --> 00:19:32,200 Don't worry, Mr. General. Consider it done. Let's sync our watches. 277 00:19:32,300 --> 00:19:33,800 - 4:20. - 12:05. Perfect. 278 00:19:33,900 --> 00:19:37,500 We'll be in touch every 2 hours. Forward! 279 00:19:41,200 --> 00:19:44,400 Hello, this is Gibert. Mr. General. Already? 280 00:19:44,500 --> 00:19:48,200 Yes, already. You've been gone 30 sec, and already you've made a blunder. 281 00:19:48,300 --> 00:19:50,800 - How so? - Look in the mirror. 282 00:19:51,600 --> 00:19:54,400 A price tag. Of course. Now I see better. 283 00:19:54,500 --> 00:19:59,400 - Thank you, Mr. General. - Gibert, I meant the exterior mirror. 284 00:19:59,500 --> 00:20:02,000 Now look to your right. 285 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 Holy crap! Stop the cars! 286 00:20:19,900 --> 00:20:22,400 - Are you sure this is the place? - I'm 100% sure. 287 00:20:22,500 --> 00:20:24,400 Alright, this is what we'll do. 288 00:20:24,500 --> 00:20:26,900 You'll stay in the car. I'll be better off on my own. 289 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 And if... And I emphasize the "if". 290 00:20:29,300 --> 00:20:31,200 If I'm not back in 30 minutes, come and get me. 291 00:20:31,300 --> 00:20:33,300 Okay, fine. 292 00:20:33,400 --> 00:20:35,300 What? 293 00:20:35,400 --> 00:20:38,900 Call me before you let him out. It'll be safer that way. 294 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 No problem. 295 00:20:48,300 --> 00:20:50,600 Damn. What a throw. 296 00:21:07,600 --> 00:21:09,900 COMMISSIONAIRE GIBERT 297 00:21:25,900 --> 00:21:29,300 Okay. Get to work, Serge. 298 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Hi, Daniel. 299 00:21:33,600 --> 00:21:36,000 I found this a mile down the road. Does it belong to you? 300 00:21:36,100 --> 00:21:39,400 - I knew it had rolled off somewhere. - Thanks. 301 00:21:39,500 --> 00:21:41,900 - Hi, kids. - They're growing up fast. 302 00:21:42,000 --> 00:21:46,600 - Hi, Maxim. We know each other. - Luckily he doesn't look like his dad. 303 00:21:46,700 --> 00:21:49,400 - Okay, let's go. - Emilien hasn't returned yet. 304 00:21:49,500 --> 00:21:52,800 No problem. I'll put them in front of the computer. 305 00:21:52,900 --> 00:21:56,100 Does your dad have anything against video games? 306 00:21:56,200 --> 00:21:59,500 Now you have something to do. I'll be gone 5 minutes. I'll make a call. 307 00:21:59,600 --> 00:22:01,900 Be good. 308 00:22:04,300 --> 00:22:05,600 Is someone else using it? 309 00:22:05,700 --> 00:22:08,500 No, they simply gave my dad the worst computer. 310 00:22:08,600 --> 00:22:10,300 You can barely send an e-mail. 311 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 - And Gibert's computer? - It's an atom bomb. 312 00:22:12,600 --> 00:22:16,400 SYSTEM ERROR - What's this mess? Nothing works. 313 00:22:16,500 --> 00:22:20,600 Why don't they make the newer models more user-friendly? 314 00:22:20,700 --> 00:22:23,000 - Yes? - We want to use the computer. 315 00:22:23,100 --> 00:22:26,000 The computer's already in use. Why don't you go to another office? 316 00:22:26,100 --> 00:22:30,100 Because this computer is the latest generation Extreme Core. 317 00:22:31,200 --> 00:22:34,200 SYSTEM ERROR - Do you know how to use this machine? 318 00:22:34,300 --> 00:22:36,600 Kids' play. 319 00:22:37,000 --> 00:22:40,600 Hi, Marley. Got anything for a dry throat? 320 00:22:40,700 --> 00:22:43,000 It's the end of the season and I have little left. 321 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 Look in the closet. 322 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 HOLLAND. MOROCCO. COLUMBIA. 323 00:22:47,900 --> 00:22:50,200 Indeed. 324 00:22:51,300 --> 00:22:55,600 - Should I roll 2? - Yeah, maybe I'll finally wake up. 325 00:23:01,300 --> 00:23:02,800 Here. 326 00:23:02,900 --> 00:23:06,600 Thanks, but I never smoke while on the job. I'll smoke it at home. 327 00:23:06,700 --> 00:23:10,700 That's funny. We smoke at work but never at home. 328 00:23:11,600 --> 00:23:15,000 - Damn, it's Gibert. - Damn, the car... 329 00:23:23,300 --> 00:23:26,700 Okay, Alan... Put the animal in the big office. 330 00:23:26,800 --> 00:23:28,700 - Should I get him out of the cage? - Of course not. 331 00:23:28,800 --> 00:23:31,500 Must I remind you that this animal is extremely dangerous? 332 00:23:31,600 --> 00:23:34,000 I know. But this cage is extremely big. 333 00:23:34,100 --> 00:23:38,000 Don't question my orders. Execute. 334 00:23:41,000 --> 00:23:44,600 To all units. The wolf is entering the sheep house. 335 00:23:44,700 --> 00:23:48,000 Damn, it's Gibert. Get rid of it. 336 00:24:02,500 --> 00:24:04,300 Wait, Marley. Come here. 337 00:24:04,400 --> 00:24:07,400 - Come here. - Yes, Commissionaire? 338 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 - Have you been smoking? - No. I assure you. 339 00:24:10,600 --> 00:24:14,000 Don't tell me stories. I have an acute sense of smell, my little Marley. 340 00:24:14,100 --> 00:24:16,800 Last winter I had a 3-month workshop with rescue dogs. 341 00:24:16,900 --> 00:24:19,600 - I sniffed a lot of snow. - I don't doubt it. 342 00:24:19,700 --> 00:24:22,300 At the end of the workshop I could smell drugs from a mile away. 343 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 - Unreal... - Yes. 344 00:24:25,300 --> 00:24:29,800 Okay, I'll let you go this time. But it better not happen again. 345 00:24:32,200 --> 00:24:36,400 - Type the password. - I type the password. 346 00:24:36,900 --> 00:24:40,500 - Upload the picture. - I upload the picture. 347 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 First you click the picture you don't want. 348 00:24:42,900 --> 00:24:45,000 First I click the picture I don't want. 349 00:24:45,100 --> 00:24:49,100 And you click the picture you want to keep. 350 00:24:49,600 --> 00:24:53,500 Thanks a lot, boys. Without you I never would have managed. 351 00:24:53,600 --> 00:24:56,500 You deserve a little something. 352 00:24:56,900 --> 00:24:59,300 A ticket. Here you go. 353 00:25:02,400 --> 00:25:04,800 Put it away. It's our little secret. 354 00:25:04,900 --> 00:25:08,900 What are you doing here, kids? I've told you not to touch my computer. 355 00:25:09,000 --> 00:25:11,300 Go. 356 00:25:12,200 --> 00:25:15,300 - And what are you doing here? - I'm... 357 00:25:15,400 --> 00:25:18,100 You're the new IT trainer? 358 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 - That's right. - I'm sorry. It slipped my mind. 359 00:25:21,900 --> 00:25:24,900 The help of a trainer is a must in case of these machines. 360 00:25:25,000 --> 00:25:27,100 I'm rather talented when it comes to electronics. 361 00:25:27,200 --> 00:25:31,400 But I must admit that I'm having a hard time. Okay, let's have a lesson today. 362 00:25:31,500 --> 00:25:35,000 I had a hard day and I feel my head is going to explode. 363 00:25:35,100 --> 00:25:38,500 - Excuse me... But you're smoking. - No, I stopped smoking 3 weeks ago. 364 00:25:38,600 --> 00:25:42,300 I generally have a strong will but this time I got a patch. 365 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 - See? - It suits you. 366 00:25:44,800 --> 00:25:47,700 But I meant you have smoke coming out your head. 367 00:25:47,800 --> 00:25:48,900 Yes, indeed. 368 00:25:49,000 --> 00:25:51,500 - May I? - Be my guest. 369 00:25:51,600 --> 00:25:55,800 - Where did this come from? - This is from Morocco. 370 00:25:55,900 --> 00:25:58,500 Put it out please. This is a non-smoking office. 371 00:25:58,600 --> 00:26:00,500 I'm sorry. 372 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 Okay, can we start the lesson? I have also other things to do. 373 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 Of course. Where did you finish last lesson? 374 00:26:06,100 --> 00:26:10,200 - At adjusting the chair. - Grab the mouse. 375 00:26:10,300 --> 00:26:12,700 One eye on the monitor, and the other on the keyboard. 376 00:26:12,900 --> 00:26:17,400 One eye on the monitor, and the other on the keyboard. 377 00:26:26,100 --> 00:26:28,400 This won't be easy. 378 00:26:29,500 --> 00:26:33,200 - Are you sure this is for kids under 6? - Dad, this game is super soft. 379 00:26:33,300 --> 00:26:36,400 We haven't played it for years. 380 00:26:36,900 --> 00:26:40,000 Daniel... You'll never imagine what a difficult case I've been given. 381 00:26:40,100 --> 00:26:42,500 It's widely known I have no imagination. 382 00:26:42,600 --> 00:26:45,000 They've sent us an important client. A very important client. 383 00:26:45,100 --> 00:26:47,400 - That is? - He's wanted by every police in Europe. 384 00:26:47,500 --> 00:26:50,200 And they sent him here? That's good. He can play some boules. 385 00:26:50,300 --> 00:26:53,400 He won't have time. Tomorrow at 5 a.m. we'll put him on a plane to Congo. 386 00:26:53,500 --> 00:26:54,800 If he doesn't escape in the meantime. 387 00:26:54,900 --> 00:26:57,200 I don't want to make fun of you, but this isn't a police station. 388 00:26:57,300 --> 00:27:00,800 - It's an amusement center. - Exactly, Daniel. 389 00:27:01,000 --> 00:27:04,700 Gibert has summoned everyone and I have to do overtime. 390 00:27:04,800 --> 00:27:07,300 I've called Petra, but she doesn't answer. 391 00:27:07,400 --> 00:27:10,800 She's still on that damn secret mission. So I'm left with the kid and... 392 00:27:10,900 --> 00:27:14,600 You'd like your friend Daniel to take care of him. 393 00:27:14,700 --> 00:27:19,100 For 2 or 3 hours until I'm off duty. I'll pick him up after duty. 394 00:27:19,200 --> 00:27:21,400 - Sugar? - Yes. 395 00:27:21,500 --> 00:27:24,400 When will I get to work? I've been with the kids since this morning. 396 00:27:24,500 --> 00:27:25,900 Your wife can't take of them? 397 00:27:26,000 --> 00:27:27,800 She's in Paris at a redecorating exposition. 398 00:27:27,900 --> 00:27:30,600 - She redecorates? - She only redecorates garages. 399 00:27:30,700 --> 00:27:33,400 She's decided to redecorate our garage. 400 00:27:33,500 --> 00:27:35,100 - What a mess... - That's right. 401 00:27:35,200 --> 00:27:37,600 Even the taxi has to stand outside. Can you imagine? 402 00:27:37,700 --> 00:27:40,200 - That's rough. - Right. 403 00:27:41,100 --> 00:27:42,900 But come to think of it... 404 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Better for the taxi to stand outside. She's putting flowers everywhere. 405 00:27:46,100 --> 00:27:48,200 The flower pollen is damaging everything. 406 00:27:48,300 --> 00:27:51,500 I spend the weekends cleaning everything with cotton swabs. 407 00:27:51,600 --> 00:27:53,800 When living with someone you need to learn to compromise. 408 00:27:53,900 --> 00:27:56,100 And what compromises have you arrived at with Petra? 409 00:27:56,200 --> 00:27:58,600 - A whole bunch. - For example? 410 00:27:58,700 --> 00:28:02,400 For example, my personal things. When I was single my things were a mess. 411 00:28:02,500 --> 00:28:06,000 And when Petra saw a shirt lying around she'd throw it out the window. 412 00:28:06,100 --> 00:28:08,800 - Your boxers too? - Everything, I'm telling you. 413 00:28:08,900 --> 00:28:10,700 What did you do? Did you learn to clean up? 414 00:28:10,800 --> 00:28:12,600 Exactly. And I bought a fishing rod. 415 00:28:12,700 --> 00:28:16,700 I don't have to go down 3 floors to get my stuff. 416 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 - When do you want to pick up your kid? - I'll be off duty in 2 hours. 417 00:28:21,500 --> 00:28:24,800 - Okay. Go for 2 hours. - You're a real pal, Daniel. 418 00:28:24,900 --> 00:28:27,200 Yeah, I know. 419 00:28:29,200 --> 00:28:32,200 Tell me. Since it'll be the 4 of us without the wives, - 420 00:28:32,300 --> 00:28:34,300 - how about some pizza and TV at my garage? 421 00:28:34,400 --> 00:28:37,800 - Before the shop closes. - Sold. 422 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 Tell me. What will you do with them during those 2 hours? 423 00:28:41,700 --> 00:28:43,900 I have an idea. 424 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 - Grandpa! - Kids! 425 00:28:46,600 --> 00:28:50,100 It's so nice to see you. You were supposed to come on Sunday. 426 00:28:50,200 --> 00:28:52,800 I know, but we were going to the movies and they saw your house, - 427 00:28:52,900 --> 00:28:54,400 - and started to scream wanting to see you. 428 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Yes, grandpa. I missed you so much. 429 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 I want to stay with Leo. 430 00:28:58,700 --> 00:29:02,100 My sweet angels. I'm here. Grandpa is here. 431 00:29:02,200 --> 00:29:04,900 Don't worry. They're so sensitive. 432 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Their mothers are out of town. They act like tough guys, 433 00:29:08,100 --> 00:29:11,200 but in fact they're soft-hearted. 434 00:29:11,500 --> 00:29:16,000 Can I keep them for a couple of hours? So that they can calm down. 435 00:29:16,500 --> 00:29:19,200 But not more than 2 hours, Mr. General. They have homework to do. 436 00:29:19,300 --> 00:29:21,900 2 hours. Starting now. 437 00:29:28,400 --> 00:29:30,200 He's been gone an hour. Shall we go get him? 438 00:29:30,300 --> 00:29:33,400 We'll wait another 5 minutes and then we'll go. 439 00:29:33,500 --> 00:29:36,100 - That's it. - And now down. Faster. 440 00:29:36,200 --> 00:29:40,500 - Faster... - Up. See. It's not so hard. 441 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 The most important is to keep a steady pace. 442 00:29:42,500 --> 00:29:45,600 - Boss! - Alan, you made me lose. 443 00:29:45,700 --> 00:29:46,800 How many points did I score? 444 00:29:46,900 --> 00:29:49,500 - 8. - Not bad for a first time. 445 00:29:49,900 --> 00:29:53,100 - What's the record? - The record is... 446 00:29:53,200 --> 00:29:55,800 20 million, 653 thousand. 447 00:29:55,900 --> 00:29:57,800 - May I? - Be my guest. 448 00:29:57,900 --> 00:29:59,900 - Hello? - It's me. Shall we come and get you? 449 00:30:00,000 --> 00:30:03,300 No, there's no need. I'm done here. I'll be there soon. 450 00:30:03,400 --> 00:30:05,300 - Okay, fine. - And? 451 00:30:05,400 --> 00:30:08,500 - He's fine. - Excuse me, but I have to go. 452 00:30:08,600 --> 00:30:11,100 - Already? - Another client is waiting for me. 453 00:30:11,200 --> 00:30:13,500 Next month at the same hour. 454 00:30:13,600 --> 00:30:16,000 With great pleasure. 455 00:30:26,100 --> 00:30:28,700 Alan, what did you do? Are you completely nuts? 456 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 You gave an order to put him in the big office. 457 00:30:30,500 --> 00:30:32,600 And orders shouldn't be questioned. 458 00:30:32,700 --> 00:30:36,700 That's true. You did well, my little Alan. 459 00:30:41,000 --> 00:30:45,300 Take off the cover. He won't stand here all dressed up. 460 00:30:51,500 --> 00:30:55,400 - He's impressive. - Is he really that dangerous? 461 00:30:55,500 --> 00:30:59,000 He's even worse. He can slit a sheep's throat with his ears. 462 00:30:59,100 --> 00:31:00,700 Don't be afraid, my little Emilien. 463 00:31:00,800 --> 00:31:03,300 I spent 5 years in Equatorial Guyana, eating fried spiders- 464 00:31:03,400 --> 00:31:05,300 - and counting hippos for UNESCO. 465 00:31:05,400 --> 00:31:09,300 So I won't be scared of some Belgian, believe me. 466 00:31:09,400 --> 00:31:12,600 We'll start with a routine interrogation. That'll calm him down. 467 00:31:12,700 --> 00:31:17,000 Alan, get me the papers. Go ahead, Alan. 468 00:31:19,800 --> 00:31:22,200 First and last name! 469 00:31:22,800 --> 00:31:24,900 So? How'd it go? 470 00:31:25,000 --> 00:31:28,900 The place is a nuthouse, I swear. It gives me the creeps. 471 00:31:29,000 --> 00:31:31,300 Come on, go. 472 00:31:36,400 --> 00:31:39,300 - You want to play the wise guy? - Alan, the Bouches-du-Rh�ne department. 473 00:31:39,400 --> 00:31:40,900 - Bouches-du-Rh�ne? - Yes, Bouches-du-Rh�ne. 474 00:31:41,000 --> 00:31:44,800 - Sure, boss. - You'll see. 475 00:31:44,900 --> 00:31:47,200 Will you answer? 476 00:31:49,800 --> 00:31:54,200 Stay calm! You still want to play the wise guy? 477 00:31:54,300 --> 00:31:57,000 Alright. Alan, there's a hunting rifle in my desk. 478 00:31:57,100 --> 00:31:59,400 You'll see. 479 00:31:59,600 --> 00:32:02,400 I brought it back from Guyana. A gift from the head of the reserve. 480 00:32:02,500 --> 00:32:05,300 This dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 481 00:32:05,400 --> 00:32:07,000 Okay, Alan. Careful, it's loaded. 482 00:32:07,100 --> 00:32:10,200 Keep him at gunpoint. If he tries to escape, fire at him. 483 00:32:10,300 --> 00:32:12,900 - Without a warning shot? - Of course. There's only one dart. 484 00:32:13,000 --> 00:32:15,700 What will you use to put him to sleep? 485 00:32:15,800 --> 00:32:18,100 All the better for me. 486 00:32:18,200 --> 00:32:21,600 Let's continue the interrogation. First and last name. 487 00:32:21,700 --> 00:32:24,500 - What's that? - He's starting to piss me off. 488 00:32:24,600 --> 00:32:27,700 Don't piss me off. You don't want to see me pissed off. 489 00:32:27,800 --> 00:32:30,100 Boss, it must be hard for him to talk with a ball in his mouth. 490 00:32:30,200 --> 00:32:33,900 That's just an excuse. If he wanted to, he'd talk. 491 00:32:34,000 --> 00:32:36,400 Look, boss. He's trying to say something. 492 00:32:36,500 --> 00:32:38,700 Let him say it. That's all we're asking. 493 00:32:38,800 --> 00:32:41,000 Boss, what if we take the ball out of his mouth? 494 00:32:41,100 --> 00:32:43,700 Not a chance. Give an arm, he'll take a finger. 495 00:32:43,800 --> 00:32:45,600 That's what this little blackboard is for. 496 00:32:45,700 --> 00:32:47,700 - There's a blackboard? - Yeah, have a look. 497 00:32:47,800 --> 00:32:50,300 And there's chalk on a chain. This allows him to communicate. 498 00:32:50,400 --> 00:32:54,000 Very good. He'll answer us in writing. Emilien, write "first and last name". 499 00:32:54,100 --> 00:32:58,300 Boss, he can't talk but he can hear us very well. 500 00:32:59,100 --> 00:33:03,600 Give him the chalk. But be careful, he doesn't bite your leg off. 501 00:33:04,400 --> 00:33:06,700 Go ahead, Emilien. 502 00:33:13,200 --> 00:33:15,600 Slowly. 503 00:33:20,700 --> 00:33:23,000 Very good, Emilien. 504 00:33:28,700 --> 00:33:30,800 PEE 505 00:33:30,900 --> 00:33:33,200 What did he write? 506 00:33:35,800 --> 00:33:37,700 - Pee. - That's right. 507 00:33:37,800 --> 00:33:39,700 I understand, but is that his first or last name? 508 00:33:39,800 --> 00:33:43,600 Boss, I think he wants to go to the bathroom. 509 00:33:43,700 --> 00:33:47,900 He's not going anywhere. That trick "I'll go to the bathroom and run away", 510 00:33:48,000 --> 00:33:50,100 I've seen it a hundred times. 511 00:33:50,200 --> 00:33:54,200 He thinks he'll trick us with such an old stunt. Are you kidding me? 512 00:33:54,300 --> 00:33:57,700 There must be something prepared for such an eventuality. 513 00:33:57,800 --> 00:34:00,100 Look over there. 514 00:34:00,300 --> 00:34:02,600 Look where? 515 00:34:04,500 --> 00:34:08,000 - Emilien, do you know how this works? - Of course. It's kids' play. 516 00:34:08,100 --> 00:34:11,200 This is the drain pipe. And this one is for cleaning. Simple. 517 00:34:11,300 --> 00:34:13,700 They showed us a training video about new equipment a month ago. 518 00:34:13,800 --> 00:34:17,400 - Right, Alan? Never mind. - Hook him up. 519 00:34:17,500 --> 00:34:20,300 And you keep him at gunpoint! 520 00:34:25,000 --> 00:34:28,500 Try this and tell me what you think. 521 00:34:38,300 --> 00:34:42,300 This stuff is strong. I'm already seeing huge worms. 522 00:34:42,400 --> 00:34:45,400 This connects to the water tap. 523 00:34:46,300 --> 00:34:49,500 And this is placed in the toilet. 524 00:34:50,300 --> 00:34:52,800 Done. That was easy. 525 00:34:52,900 --> 00:34:55,300 I hooked up the pipes... 526 00:34:55,400 --> 00:34:58,200 - Alan, give me that. - I'm sorry, man. 527 00:34:58,300 --> 00:35:00,700 - I wasn't focused. - Then focus a little, Alan. 528 00:35:00,800 --> 00:35:03,600 We're at a police station so you can't go around waving a weapon. 529 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 And we have no experience in shooting at bears. 530 00:35:06,800 --> 00:35:09,100 This thing is used to shoot at bears. 531 00:35:09,200 --> 00:35:12,900 You have to be careful in an office. One finger on the safety catch, 532 00:35:13,000 --> 00:35:17,500 while keeping the weapon close to the body, like this. 533 00:35:19,000 --> 00:35:21,300 My foot. 534 00:35:24,200 --> 00:35:27,800 - There's a chair here. - Lay him down. 535 00:35:27,900 --> 00:35:30,100 He weighs as much as a couple of people. 536 00:35:30,200 --> 00:35:33,900 - Damn... Look at him. - He looks like he smoked some carpet. 537 00:35:34,000 --> 00:35:36,100 No, it's some stuff for bears. 538 00:35:36,200 --> 00:35:38,000 - For bears? - You gave him that. 539 00:35:38,100 --> 00:35:40,600 - I didn't give him anything. - No, you morons. 540 00:35:40,700 --> 00:35:44,100 He shot himself with a sleeping dart for bears. 541 00:35:44,200 --> 00:35:46,300 We have to wake him or he'll hibernate for 6 months. 542 00:35:46,400 --> 00:35:49,000 Consider that... 6 months of peace... 543 00:35:49,100 --> 00:35:52,100 And who will sign the vacations? 544 00:35:52,500 --> 00:35:54,100 - Get up! - Wake up! 545 00:35:54,200 --> 00:35:56,600 General alarm! 546 00:36:00,200 --> 00:36:02,500 Where were we? 547 00:36:02,600 --> 00:36:06,400 - We were at first and last name. - Have you become as stupid as Gibert? 548 00:36:06,500 --> 00:36:10,900 I'm sorry. I spend the whole day with him so it's starting to rub off. 549 00:36:11,000 --> 00:36:16,900 Are you okay Belgian? Did you take a leak? Did you play "white men can't piss"? 550 00:36:17,400 --> 00:36:21,800 That was funny. "White men can't piss". 551 00:36:21,900 --> 00:36:23,900 Okay, enough. 552 00:36:24,000 --> 00:36:26,600 That must have been a big pee. See how his legs have swollen? 553 00:36:26,700 --> 00:36:29,000 But that's not normal. 554 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 - It should go out the drain pipe. - But water is flowing inwards. 555 00:36:32,600 --> 00:36:34,700 That's not possible. Water should flow outwards. 556 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 Yes, I know. Maybe you hooked it up wrong. 557 00:36:36,900 --> 00:36:39,100 No, that's not possible. I was extra careful. 558 00:36:39,200 --> 00:36:42,000 I connected the drain pipe to the tap, putting the other pipe in the toilet. 559 00:36:42,100 --> 00:36:46,600 Seems right to me. Anyway, something's wrong. 560 00:36:49,100 --> 00:36:51,400 I'll go and check. 561 00:36:56,000 --> 00:37:00,200 I messed up again. I'm such an idiot. 562 00:37:02,800 --> 00:37:05,200 - Turned off the water, it should drop. - It's dropping. Look. 563 00:37:05,300 --> 00:37:08,400 Before he had two geysers shooting from his eyes and now he has two little disks. 564 00:37:08,500 --> 00:37:10,500 Damn, we need to get him out of there. He'll drown. 565 00:37:10,600 --> 00:37:13,500 Are you sure about this? He's extremely dangerous. We can't toy with him. 566 00:37:13,600 --> 00:37:16,500 Do you think the death of a Belgian at a French station is something funny? 567 00:37:16,600 --> 00:37:19,600 You're right. That isn't funny. 568 00:37:19,700 --> 00:37:22,000 There must be a way to quickly open this. 569 00:37:22,100 --> 00:37:24,900 - See anything? - A button, a lever. 570 00:37:25,400 --> 00:37:27,400 A chain? 571 00:37:27,500 --> 00:37:30,400 No, a handle. Hurry up. Grab it on your side. 572 00:37:30,500 --> 00:37:34,400 Ready? One. Two. 573 00:37:39,600 --> 00:37:41,700 He doesn't look good. 574 00:37:41,800 --> 00:37:44,400 Let's take off the mask. You do it. 575 00:37:44,500 --> 00:37:47,300 - Why me? - Go ahead, do it. 576 00:37:57,000 --> 00:38:00,600 - This thing is hard to take off. - Do it slowly. 577 00:38:04,800 --> 00:38:07,300 This is funny. This isn't how I imagined him. 578 00:38:07,400 --> 00:38:11,500 - Then how? - I don't know. A face... teeth like... 579 00:38:11,600 --> 00:38:12,700 And a jaw like... 580 00:38:12,800 --> 00:38:14,000 - Like a monster. - Yeah. Worse. 581 00:38:14,100 --> 00:38:15,700 The biggest killers are the most anonymous. 582 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 The better they look, the more careful we are. 583 00:38:17,500 --> 00:38:19,800 Go ahead, wake him. 584 00:38:21,100 --> 00:38:24,400 - What are you doing? - I'm being careful. 585 00:38:30,100 --> 00:38:34,100 Sir? Sir? 586 00:38:34,500 --> 00:38:38,500 Sir? Sir? 587 00:38:41,300 --> 00:38:45,300 - He feels better now. - That's good. I'm glad. 588 00:38:48,900 --> 00:38:52,900 - Where am I? - At Marseille's main police station. 589 00:38:55,100 --> 00:38:57,700 And you're police officers? 590 00:38:59,300 --> 00:39:01,300 Yes. We're soon to be chief inspectors. 591 00:39:01,400 --> 00:39:04,100 Soon to be chief inspectors. 592 00:39:06,700 --> 00:39:10,200 - The book? - No, first the flyswatter. 593 00:39:10,500 --> 00:39:13,000 Stop it! 594 00:39:13,100 --> 00:39:15,100 Listen. This is a regrettable mistake. 595 00:39:15,200 --> 00:39:19,800 And it's not the fault of the French police, but the Belgian one. 596 00:39:21,800 --> 00:39:24,100 It's true. 597 00:39:29,200 --> 00:39:30,300 Mr. Albert Vandenbosh. 598 00:39:30,400 --> 00:39:34,000 Wanted by Interpol for criminal cases in 17 countries. Memory coming back? 599 00:39:34,100 --> 00:39:35,500 My memory is good and that's the problem. 600 00:39:35,600 --> 00:39:38,800 My name isn't Albert Vandenbosh but F�nimore Eugene Triboulet- 601 00:39:38,900 --> 00:39:42,800 - and I'm an attach� at the Belgian Embassy. 602 00:39:43,600 --> 00:39:45,200 He thinks we're morons. 603 00:39:45,300 --> 00:39:47,600 1987. Armed robbery on the Paris-Bouche train. 604 00:39:47,700 --> 00:39:50,000 I did not commit any crime. I'm an attach�. 605 00:39:50,100 --> 00:39:51,100 You're rather attached. 606 00:39:51,200 --> 00:39:53,400 If you think we'll believe your story, then you're very mistaken. 607 00:39:53,500 --> 00:39:56,300 Alan, prepare a report for the boss. 608 00:39:56,400 --> 00:39:59,200 - It'll make him happy. - I'll go over to the file. 609 00:39:59,300 --> 00:40:02,700 Write. Albert Vandenbosh. 610 00:40:02,800 --> 00:40:05,500 Eugene Triboulet, I tell you. I know that Vandenbosh. 611 00:40:05,600 --> 00:40:09,400 Look at his picture. He has a different face. He has a moron's face. 612 00:40:09,500 --> 00:40:11,800 - Yeah, sure. - Emilien? 613 00:40:11,900 --> 00:40:14,200 Come and see this. 614 00:40:17,500 --> 00:40:19,400 Who is this? 615 00:40:19,500 --> 00:40:21,900 - Albert Vandenbosh. - See? I told you. 616 00:40:22,000 --> 00:40:24,500 I won't blame you, it wasn't your fault. Untie me. 617 00:40:24,600 --> 00:40:28,100 I won't file a complaint and we can forget about this. 618 00:40:28,200 --> 00:40:31,400 - Where did you meet Vandenbosh? - I wouldn't say that I met him. 619 00:40:31,500 --> 00:40:33,300 I saw him at the police station in Bruges. 620 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 What were you doing at the station in Bruges? 621 00:40:35,100 --> 00:40:37,800 I came to report a robbery. I was the victim of a carjacking. 622 00:40:37,900 --> 00:40:40,400 - A car what? - A carjacking. My Toyota was stolen. 623 00:40:40,500 --> 00:40:44,100 Two guys threw me out of my car and drove off with it. 624 00:40:44,200 --> 00:40:47,400 - In Marseille we call that a "Parisian". - In Belgium we say "carjacking". 625 00:40:47,500 --> 00:40:49,600 - Carjacking. - Carjacking. And then? 626 00:40:49,700 --> 00:40:53,100 I was in the Commissionaire's office, a kind and hospitable man, - 627 00:40:53,200 --> 00:40:56,200 - when I felt the need to go to the bathroom. 628 00:40:56,300 --> 00:41:00,400 - You always feel the need to go pee? - I had some prostate surgery last year. 629 00:41:00,500 --> 00:41:02,500 - I'm sorry. - And then? 630 00:41:03,300 --> 00:41:06,000 I was in the bathroom cabin, when I stumbled upon Vandenbosh, - 631 00:41:06,100 --> 00:41:07,600 - who was taking off this horrible suit. 632 00:41:07,700 --> 00:41:10,000 And then his accomplices jumped on top of me- 633 00:41:10,100 --> 00:41:12,200 - and forced me to put on this horrible attire. 634 00:41:12,300 --> 00:41:16,000 Of course I tried to defend myself. But they put the ball in my mouth- 635 00:41:16,100 --> 00:41:18,400 - and since then I couldn't defend myself. 636 00:41:18,500 --> 00:41:21,100 - Do you understand? - You're really good. 637 00:41:21,200 --> 00:41:24,200 But unluckily for you, you've met your match today. 638 00:41:24,300 --> 00:41:25,900 - Emilien? - What now? 639 00:41:26,000 --> 00:41:28,700 Can you come and see this? 640 00:41:31,300 --> 00:41:34,400 BELGIAN EMBASSY, FENIMORE EUGENE TRIBOULET CULTURAL ATTACHE 641 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 F�nimore Eugene Triboulet. 642 00:41:36,100 --> 00:41:38,900 Cultural attach� at the Belgian embassy since 1996. 643 00:41:39,000 --> 00:41:41,100 Since the 17th of May 1996 to be exact. 644 00:41:41,200 --> 00:41:45,100 My nomination was also shown in the evening TV news. 645 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 - Is there a number to call? - Yeah, there's the number. 646 00:41:47,300 --> 00:41:50,900 Go ahead, call. Call them. 647 00:41:55,600 --> 00:41:57,500 Belgian Embassy, hello. How may I help you? 648 00:41:57,600 --> 00:41:59,700 Hello. I'd like to talk to Mr. Triboulet. 649 00:41:59,800 --> 00:42:02,800 Unfortunately Mr. Triboulet has been absent for 3 days. 650 00:42:02,900 --> 00:42:05,300 Do you know where I can find him? It's an important matter. 651 00:42:05,400 --> 00:42:06,800 To be honest, - 652 00:42:06,900 --> 00:42:08,900 - we haven't heard from Mr. Triboulet in 3 days, - 653 00:42:09,000 --> 00:42:11,300 - and the embassy is starting to worry. 654 00:42:11,400 --> 00:42:13,500 - Are you saying he's disappeared? - Something like that. 655 00:42:13,600 --> 00:42:15,800 We know he went to the station in Bruges Tuesday morning, - 656 00:42:15,900 --> 00:42:18,000 - to report the carjacking of his Toyota. 657 00:42:18,100 --> 00:42:20,600 And since then we have no news of him. 658 00:42:20,700 --> 00:42:24,800 - Are you his father? - No. 659 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 That's terrible. I'll call again later. 660 00:42:31,500 --> 00:42:33,900 Holy cow... 661 00:42:34,900 --> 00:42:37,100 Will you talk? 662 00:42:37,200 --> 00:42:41,100 - Go easy on him. - Don't worry. I have an eye on them. 663 00:42:41,200 --> 00:42:44,200 And you try not to burn down the station. 664 00:42:44,300 --> 00:42:46,900 Can you borrow me some clothes? We have a problem with the prisoner. 665 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Yeah, look in the closet. 666 00:42:48,100 --> 00:42:51,800 The boss has a few shirts to change clothes. 667 00:42:51,900 --> 00:42:55,800 You're right. He can change clothes every 10 minutes. 668 00:42:55,900 --> 00:42:58,000 My little Daniel. You've come at the right time. 669 00:42:58,100 --> 00:42:59,100 Is there a problem? 670 00:42:59,200 --> 00:43:04,000 No, but it would be nice if you could sign an armistice. 671 00:43:14,500 --> 00:43:16,900 Leo, look over here. 672 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 Awesome. 673 00:43:20,300 --> 00:43:24,900 I prefer to die in glory than to surrender in infamy. 674 00:43:25,100 --> 00:43:27,400 What is that? 675 00:43:29,700 --> 00:43:32,000 Peace. The war's over. 676 00:43:37,300 --> 00:43:40,100 - Are you okay, Mr. General? - I'm fine. 677 00:43:40,200 --> 00:43:42,300 I'm fine. 678 00:43:42,400 --> 00:43:45,800 I lost the battle but not the war. 679 00:43:45,900 --> 00:43:47,900 If you don't mind the next battle will be some other time. 680 00:43:48,000 --> 00:43:51,800 - I'd like the kids to do their homework. - Yes. Of course. 681 00:43:51,900 --> 00:43:54,000 - Let's do it this Sunday. - This Sunday. That's right. 682 00:43:54,100 --> 00:43:56,800 The day of Our Father. It'll make Him happy. 683 00:43:56,900 --> 00:43:59,700 Yes. And we'll eat an apple pie. 684 00:43:59,800 --> 00:44:03,600 Very good. I'll take care of that. Go to the car. 685 00:44:05,300 --> 00:44:08,300 You were supposed to be good for 2 hours, and not destroy his living room. 686 00:44:08,400 --> 00:44:10,700 He started it. We wanted to play checkers. 687 00:44:10,800 --> 00:44:12,800 But he said that checkers are a game for faggots. 688 00:44:12,900 --> 00:44:15,300 Checkers are a game for faggots? He said that? 689 00:44:15,400 --> 00:44:19,200 - And do you know what a "faggot" is? - A "faggot" is a flyswatter. 690 00:44:19,300 --> 00:44:23,800 My dad says there are plenty of faggots at the office. 691 00:44:26,500 --> 00:44:31,500 I don't know what these flies ate this summer but they're huge. 692 00:44:32,300 --> 00:44:34,600 Your boss must be really well-built. 693 00:44:34,700 --> 00:44:37,300 These clothes are a little too big but you look good in them. 694 00:44:37,400 --> 00:44:39,700 This isn't exactly my style but I won't be picky. 695 00:44:39,800 --> 00:44:44,000 - Better this than that diving suit. - That's for sure. 696 00:44:49,300 --> 00:44:51,600 This one is huge. 697 00:44:54,200 --> 00:44:56,000 - Are you nuts? - Sorry, man. 698 00:44:56,100 --> 00:44:59,600 But there was a giant fly right here. 699 00:45:00,400 --> 00:45:02,400 Giant flies and worms. I know what you're saying. 700 00:45:02,500 --> 00:45:06,000 - I have something to make it go away. - I assure you... Where did it go? 701 00:45:06,100 --> 00:45:08,100 How many of these flyswatters do you have? 702 00:45:08,200 --> 00:45:10,200 No, it's not at all like that. I'll explain. 703 00:45:10,300 --> 00:45:12,900 Our boss loves fly fishing. 704 00:45:13,200 --> 00:45:17,300 And his birthday is coming up, so we're collecting some flies for him. 705 00:45:17,400 --> 00:45:19,700 It'll be a surprise. 706 00:45:20,800 --> 00:45:25,400 - Excuse me. - Okay... Give you a ride? 707 00:45:25,500 --> 00:45:28,000 No, thank you. I'll take a cab. 708 00:45:28,100 --> 00:45:32,200 Bye. And once again I'm sorry. 709 00:45:36,700 --> 00:45:40,000 - Daniel. Is Emilien off duty? - He has an hour left. 710 00:45:40,100 --> 00:45:43,400 Tell him I'm with the kids. I'll get the pizzas and we'll meet at my place. 711 00:45:43,500 --> 00:45:44,600 Alright. I'll tell him. 712 00:45:44,700 --> 00:45:47,000 - Bye. - Thanks. 713 00:45:54,700 --> 00:45:57,300 You've arrived at the right time. I was looking for a means of transport. 714 00:45:57,400 --> 00:45:59,000 Where should I drive you, sir? 715 00:45:59,100 --> 00:46:01,400 Number 4, Mediterranean Square. Nice address. 716 00:46:01,500 --> 00:46:03,500 - And may I ask for a favor? - Which is? 717 00:46:03,600 --> 00:46:05,800 I know that French Riviera inhabitants live at their own pace, - 718 00:46:05,900 --> 00:46:08,100 - because of the sun, which induces them to take siestas. 719 00:46:08,200 --> 00:46:11,800 But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist. 720 00:46:11,900 --> 00:46:13,500 So could you step on it, - 721 00:46:13,600 --> 00:46:16,000 - so that I may arrive at my destination as soon as possible? 722 00:46:16,100 --> 00:46:19,600 The port of Marseille, for Marseille. Right? 723 00:46:19,700 --> 00:46:22,100 You better buckle up instead of being a wise guy. 724 00:46:22,200 --> 00:46:24,500 What? 725 00:46:26,400 --> 00:46:29,400 - Disgusting. - What a stench. 726 00:46:29,600 --> 00:46:31,900 I deserved it. 727 00:46:35,600 --> 00:46:39,500 - Have a nice stay in Marseille. - Bye. 728 00:46:46,700 --> 00:46:49,800 Delta 1, the sardine has arrived. Your turn, Delta 3. 729 00:46:49,900 --> 00:46:53,900 - Roger that. We're on our way. - We're starting. 730 00:46:56,800 --> 00:46:59,800 This is better than those clothes that smelled like sardines. 731 00:46:59,900 --> 00:47:01,400 Did you get all the things I asked for? 732 00:47:01,500 --> 00:47:03,200 - Everything's ready. - What about the specialist? 733 00:47:03,300 --> 00:47:07,100 It's not easy to find someone competent in this town. So I had to... 734 00:47:07,200 --> 00:47:09,800 Serge, I'm not asking how brilliant you were, - 735 00:47:09,900 --> 00:47:12,500 - but whether you found a specialist. - The best of the best. 736 00:47:12,600 --> 00:47:14,700 Then get me a meeting with him, if you don't mind. 737 00:47:14,800 --> 00:47:18,300 Of course. I asked him to pay you a visit. 738 00:47:18,600 --> 00:47:20,900 That must be him. 739 00:47:32,700 --> 00:47:37,200 - Do we kiss or shake hands? - Given the choice, I'll pick the kiss. 740 00:47:38,100 --> 00:47:40,400 In Belgium it's 3. 741 00:47:42,200 --> 00:47:44,000 It's an honor to work for you. 742 00:47:44,100 --> 00:47:46,400 - What do you know about my work? - Work. What a vulgar word. 743 00:47:46,500 --> 00:47:49,900 - I prefer to speak of your masterpiece. - She's good. 744 00:47:50,000 --> 00:47:51,700 Okay. When do we start? 745 00:47:52,000 --> 00:47:56,000 Not so fast. I'm a softy for compliments, but before we begin, I have to test you. 746 00:47:56,100 --> 00:47:58,500 A sort of ritual. 747 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 I'll close my eyes. I'll hold you close. 748 00:48:01,100 --> 00:48:05,200 And you'll try, I repeat, you'll try to steal something without me noticing. 749 00:48:05,300 --> 00:48:08,400 You have 1 minute. Starting now. 750 00:48:08,500 --> 00:48:12,700 I set it to the right time. It was running a minute late. 751 00:48:12,800 --> 00:48:16,800 - She's really very good. - Where did you recruit her? 752 00:48:18,600 --> 00:48:22,400 It's no use. We've tried the books but he's not interested in any of them. 753 00:48:22,500 --> 00:48:24,600 Okay... I see only one solution. 754 00:48:24,700 --> 00:48:27,900 - He's here. - Where's the bear? 755 00:48:30,600 --> 00:48:33,200 - His nose is warm. - He's not a bear, he's a commissionaire. 756 00:48:33,300 --> 00:48:35,600 He shot himself with a sleeping dart. We need to wake him. 757 00:48:35,700 --> 00:48:39,600 That's what I thought because I've never seen such a species. 758 00:48:39,700 --> 00:48:42,800 - I'll apply the antidote. - This dose is for an elephant- 759 00:48:42,900 --> 00:48:45,000 - but it works the same way in case of a bear. 760 00:48:45,100 --> 00:48:48,900 - Do you know what you're doing? - The most important is to aim properly- 761 00:48:49,000 --> 00:48:52,100 - above the trunk and between the eyes. 762 00:48:53,800 --> 00:48:56,100 - Emilien! - I'm here, boss. 763 00:48:56,200 --> 00:48:59,000 - Are you okay? What's wrong? - That's a normal reaction. 764 00:48:59,100 --> 00:49:02,600 He should lie some time in his basket. 765 00:49:03,500 --> 00:49:06,700 I dozed off for 5 minutes. What time is it? 766 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 12:05? That's why I'm so hungry. 767 00:49:08,900 --> 00:49:11,400 - I'd eat an ox. - Shall I order a pizza, boss? 768 00:49:11,500 --> 00:49:13,400 - I won't refuse, my little Alan. - I'm on it. 769 00:49:13,500 --> 00:49:16,500 Emilien, I had an absurd dream and you were in it. 770 00:49:16,600 --> 00:49:19,400 - Really? - Yes, that Belgian had tricked you- 771 00:49:19,500 --> 00:49:22,100 - and you let him get away. 772 00:49:22,200 --> 00:49:24,900 It was one of those dreams. 773 00:49:28,400 --> 00:49:30,700 Emilien? 774 00:49:48,700 --> 00:49:52,400 Daniel... You'll never believe what happened. 775 00:49:52,500 --> 00:49:54,500 - You got fired? - How'd you know? 776 00:49:54,600 --> 00:49:56,600 You get fired once a month. It's easy to remember. 777 00:49:56,700 --> 00:49:59,500 But this time it's for real, Daniel. Do you remember that public enemy no. 1? 778 00:49:59,600 --> 00:50:01,800 We were supposed to keep an eye on him during his stay. 779 00:50:01,900 --> 00:50:03,000 - I let him get away. - No? 780 00:50:03,100 --> 00:50:05,400 I did. He got away and I didn't stop him. 781 00:50:05,500 --> 00:50:07,600 - I'm such an idiot. - That was quite a stupidity. 782 00:50:07,700 --> 00:50:10,100 It's not just one stupidity, it's a whole bunch. 783 00:50:10,200 --> 00:50:12,200 I keep stacking them one on top of the other. 784 00:50:12,300 --> 00:50:14,900 I've made so many of them, I can write the dictionary of stupidity. 785 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 - Don't rub it in. - You had your successes. 786 00:50:17,100 --> 00:50:19,300 The Santa Clause gang? That Chinese woman? 787 00:50:19,400 --> 00:50:23,100 Those were lucky shots. I'm a good-for-nothing, Daniel. 788 00:50:23,200 --> 00:50:26,100 Gibert did the right thing by taking away my badge. I don't deserve it. 789 00:50:26,200 --> 00:50:27,900 Don't worry. You're not the only one. 790 00:50:28,000 --> 00:50:30,300 Besides, I picked this profession to make my dad happy. 791 00:50:30,400 --> 00:50:32,400 He asked me on his death bed. How could I refuse? 792 00:50:32,500 --> 00:50:36,300 That's not easy. But you tried your best and that's what counts. 793 00:50:36,400 --> 00:50:38,700 Yeah, you're right. 794 00:50:39,000 --> 00:50:41,200 Time to start a new chapter and do something else. 795 00:50:41,300 --> 00:50:44,900 - Something that I care about. - Now that's positive attitude. 796 00:50:45,000 --> 00:50:47,600 Apart from stupidities, what would you like to do? 797 00:50:47,700 --> 00:50:50,500 That's problem. I've become attached to this profession. 798 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 It's one of the most beautiful professions. 799 00:50:52,700 --> 00:50:55,900 In that case, you're really in a dead end. 800 00:50:56,000 --> 00:50:59,700 If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. 801 00:50:59,800 --> 00:51:01,600 - What Belgian? - The prisoner was a Belgian. 802 00:51:01,700 --> 00:51:05,700 - With big face, dressed as a fisherman? - Yeah. 803 00:51:06,000 --> 00:51:08,500 That's exactly him. Did you see him? 804 00:51:08,600 --> 00:51:10,900 He got in my cab in front of the station. 805 00:51:11,000 --> 00:51:13,200 That was him. He didn't want a lift, preferring a cab. 806 00:51:13,300 --> 00:51:16,500 That was a truly spectacular escape. Was there also a goodbye fanfare? 807 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 Stop it, Daniel. Do you remember where you drove him? 808 00:51:18,700 --> 00:51:20,000 Of course I remember. 809 00:51:20,100 --> 00:51:24,000 - You're a genius, Daniel. - Emilien? 810 00:51:24,100 --> 00:51:27,200 - What? - And what about the kids? 811 00:51:27,800 --> 00:51:31,700 Crap. The kids. Do you have an idea? 812 00:51:32,800 --> 00:51:34,800 Ah, my little Daniel. 813 00:51:34,900 --> 00:51:36,800 - Is it already Sunday? - Yes, it's Sunday. 814 00:51:36,900 --> 00:51:39,600 I'll leave the kids and go get the apple pie. 815 00:51:39,700 --> 00:51:42,400 Very good. I'll fire up the oven. 816 00:51:50,100 --> 00:51:53,200 - Are you sure this is it? - Yes, no. 4. 817 00:51:53,300 --> 00:51:55,300 We have to make sure they're still here. 818 00:51:55,400 --> 00:51:58,100 - They're still here. - How do you know? The lights are out. 819 00:51:58,200 --> 00:52:01,500 The lights are out, they're sleeping like everyone else, except morons. 820 00:52:01,600 --> 00:52:04,500 And the car is parked up front. 821 00:52:04,600 --> 00:52:08,900 - You'd make a good cop, you know? - Was that a compliment? 822 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 - Yes. - Don't tell me it never attracted you. 823 00:52:11,100 --> 00:52:13,000 As a kid, you never played cops and robbers? 824 00:52:13,100 --> 00:52:15,700 I did. But I was always part of the other team. 825 00:52:15,800 --> 00:52:18,700 So if you want my help tomorrow, I need to get some sleep. 826 00:52:18,800 --> 00:52:20,600 - Is that possible? - Go ahead. Sleep. 827 00:52:20,700 --> 00:52:23,300 I'll keep an eye on them. 828 00:52:34,200 --> 00:52:36,500 Emilien! 829 00:52:38,600 --> 00:52:40,200 I'm sorry. I dozed off. 830 00:52:40,300 --> 00:52:44,800 We have coffee, hamburgers, cheeseburgers, cake. And yogurt. 831 00:52:44,900 --> 00:52:47,500 - You had all this in the car? - I went out to buy it. 832 00:52:47,600 --> 00:52:50,300 What? So the house wasn't being watched? 833 00:52:50,400 --> 00:52:53,700 I was supposed to sleep, and you were supposed to watch the house. 834 00:52:53,800 --> 00:52:55,600 But you snore so loud that I can't sleep. 835 00:52:55,700 --> 00:52:58,300 - So maybe they ran off. - They didn't run off. Look. 836 00:52:58,400 --> 00:52:59,900 The car is parked in the same spot. 837 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 Two guys drove up in a second car an hour ago. 838 00:53:02,600 --> 00:53:03,900 Yeah? Why didn't you wake me up? 839 00:53:04,000 --> 00:53:06,800 When you're asleep that's when I get some rest. In spite of the snoring. 840 00:53:06,900 --> 00:53:10,400 Daniel... They're leaving. 841 00:53:10,800 --> 00:53:12,200 There's your Belgian. 842 00:53:12,300 --> 00:53:14,800 It's not him. He didn't have a mustache and he was younger. 843 00:53:14,900 --> 00:53:17,100 Emilien, he disguised himself. 844 00:53:17,200 --> 00:53:20,300 - Look. That mustache is falling off. - Yes. 845 00:53:20,400 --> 00:53:22,400 Why would he dress up as an old man when going out? 846 00:53:22,500 --> 00:53:24,500 Maybe because the police is looking for him. 847 00:53:24,600 --> 00:53:26,600 Oh yeah, of course. 848 00:53:26,700 --> 00:53:30,500 But I've seen that girl somewhere before. 849 00:53:36,000 --> 00:53:38,300 I've never seen her. 850 00:53:59,400 --> 00:54:03,000 - Where are they going? - Guess. 851 00:54:06,000 --> 00:54:08,400 MONACO 852 00:54:11,800 --> 00:54:15,100 Monaco, of course. One bank per square inch. This is paradise for him. 853 00:54:15,200 --> 00:54:16,600 It's called a fiscal paradise. 854 00:54:16,700 --> 00:54:19,600 Yeah, tell me about it. There are plenty of boxes here we'd like to open. 855 00:54:19,700 --> 00:54:21,100 It would help us in many cases. 856 00:54:21,200 --> 00:54:25,200 Should I ask the Belgian to open a few? He owes you that for your help. 857 00:54:25,300 --> 00:54:27,600 Stop your nonsense. 858 00:54:34,800 --> 00:54:37,200 There we go. 859 00:54:37,300 --> 00:54:39,600 He's chosen a bank. 860 00:54:40,700 --> 00:54:43,000 BELGIAN ROYAL BANK 861 00:54:47,200 --> 00:54:49,200 Belgian Royal Bank. 862 00:54:49,300 --> 00:54:52,200 - Most likely he's homesick. - Will they rob the bank? 863 00:54:52,300 --> 00:54:54,700 - They didn't go to play boules. - I'm calling Gibert. 864 00:54:54,800 --> 00:54:57,200 Don't you want to wait until you have some proof? 865 00:54:57,300 --> 00:55:00,400 Don't worry. We'll find the proof later. Hello, sir? Emilien speaking. 866 00:55:00,500 --> 00:55:04,400 I have the Belgian. I mean I've located him. I know I'm not a cop anymore. 867 00:55:04,500 --> 00:55:08,800 I was taking a walk and I saw him walk into a bank with his gang. 868 00:55:08,900 --> 00:55:11,500 They didn't go there to play boules. 869 00:55:11,600 --> 00:55:15,300 It's the Belgian Royal Bank in Monaco. Yeah, it's far. 870 00:55:15,400 --> 00:55:18,300 Okay, I'll try to slow them down. 871 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 - They're coming. - Great. 872 00:55:20,500 --> 00:55:22,900 We've located the Daltons, and they're sending Rantanplan. 873 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Hello. How may I help you? 874 00:55:25,100 --> 00:55:27,200 Yes, I've come to see my son, Edward. 875 00:55:27,300 --> 00:55:29,300 - Edward Triboulet? You're his father? - Yes. 876 00:55:29,400 --> 00:55:32,600 My pleasure. He'll be happy to see you. This way please. Second floor, room 115. 877 00:55:32,700 --> 00:55:35,700 - Thank you, young man. - This way. 878 00:55:35,800 --> 00:55:38,100 You're kind, Etienne. 879 00:55:38,800 --> 00:55:40,800 Come in. 880 00:55:42,500 --> 00:55:43,700 Dad? 881 00:55:43,800 --> 00:55:45,900 - Dad has been dead for 4 years, moron. - Oh, right. 882 00:55:46,000 --> 00:55:49,600 He wouldn't be proud you changed your name. You didn't like it, did you? 883 00:55:49,700 --> 00:55:52,800 F�nimore... You're not in prison? 884 00:55:52,900 --> 00:55:56,000 Not this week. I treat prison like a country house. 885 00:55:56,100 --> 00:55:58,400 I go there to relax. 886 00:56:03,800 --> 00:56:05,900 Bring your head closer. 887 00:56:06,000 --> 00:56:08,600 What a stupid hairstyle. Can't you get another hairstyle? 888 00:56:08,700 --> 00:56:13,200 Girls don't like hair combed like that. They like hair combed like mine. 889 00:56:13,700 --> 00:56:17,900 - I assume you're still single. - Yes. 890 00:56:38,400 --> 00:56:42,800 - Delta 1, we're in position. - Roger that, Delta 2. 891 00:56:44,700 --> 00:56:46,700 That girl is going to join them. 892 00:56:46,800 --> 00:56:50,100 I've seen her before. I'm sure of that. 893 00:56:50,300 --> 00:56:52,500 - I'm entering the bank. - Roger that, Delta 2. 894 00:56:52,600 --> 00:56:55,200 - We have you on visual. - Things are heating up. 895 00:56:55,300 --> 00:56:57,400 Maybe I'll go there and have a discreet look. 896 00:56:57,500 --> 00:56:59,500 No. You don't know what discreet is. 897 00:56:59,600 --> 00:57:03,500 We stay in the car and wait for Rantanplan. 898 00:57:04,700 --> 00:57:05,700 Madame? 899 00:57:05,800 --> 00:57:09,900 I have an appointment with Mr. Triboulet to open an account. 900 00:57:10,000 --> 00:57:12,300 I'll call him, madam. 901 00:57:18,200 --> 00:57:20,900 Go ahead. What are you waiting for? 902 00:57:21,000 --> 00:57:23,700 Hello? A client. 903 00:57:23,800 --> 00:57:26,300 Take care of her. Don't let my presence inconvenience you. 904 00:57:26,400 --> 00:57:30,300 Yes, I'm coming. Right away. 905 00:57:30,500 --> 00:57:33,600 Go and give me the keys to the safe. I'll take your place. 906 00:57:33,700 --> 00:57:37,500 I only have the keys to the empty boxes. 907 00:57:38,500 --> 00:57:42,600 - I only open accounts. - Good, because so do I. 908 00:57:46,900 --> 00:57:51,200 I'm sorry for the delay, countess. Please, this way. 909 00:57:54,300 --> 00:57:57,700 - Open it. - Yes sir, Mr. Triboulet. 910 00:58:03,400 --> 00:58:06,900 If you don't mind the step, countess. 911 00:58:19,800 --> 00:58:22,100 And we're done. 912 00:58:22,400 --> 00:58:24,700 Your turn, countess. 913 00:58:28,300 --> 00:58:31,700 Do you have a favorite place when opening an account? 914 00:58:31,800 --> 00:58:36,100 - That wall there. - On that wall we have number 82. Okay? 915 00:58:36,200 --> 00:58:38,500 Perfect. 916 00:58:50,600 --> 00:58:54,300 - And? Catch anything? - I'm looking for the alarm-cables. 917 00:58:54,400 --> 00:58:58,700 If I don't turn it off, the alarm will go off when we open a safety box. 918 00:58:58,800 --> 00:59:02,000 - She's really very good. - That's for sure. 919 00:59:02,100 --> 00:59:04,500 Bring us something to eat. I haven't eaten since last night. 920 00:59:04,600 --> 00:59:07,500 I'll bring us something, boss. 921 00:59:10,800 --> 00:59:13,100 FRIES 922 00:59:14,300 --> 00:59:17,000 What's Gibert doing? It doesn't take an hour to get to Monaco. 923 00:59:17,100 --> 00:59:19,200 - I've taught you some bad habits. - That's true. 924 00:59:19,300 --> 00:59:21,900 And what are they doing? It doesn't take an hour to open a box. 925 00:59:22,000 --> 00:59:25,400 Maybe they're opening more than one. 926 00:59:25,500 --> 00:59:29,600 - A list of those we want to open. - This will take time. Have a coffee. 927 00:59:29,700 --> 00:59:32,000 A coffee? 928 00:59:47,300 --> 00:59:50,500 The "La Libre Belgique" newspaper. Now this is class. 929 00:59:50,600 --> 00:59:53,200 In Her Majesty's service. 930 01:00:01,800 --> 01:00:05,900 - I've opened the first box. - Roger, Delta 2. Carry on. 931 01:00:18,400 --> 01:00:20,800 - What? - A guy in a suit and dark glasses- 932 01:00:20,900 --> 01:00:23,300 - gets in a van at 9 in the morning. Do you think that's normal? 933 01:00:23,400 --> 01:00:25,800 Maybe he got back from work and is changing clothes before going out. 934 01:00:25,900 --> 01:00:28,700 And he bought fries, even though he sells them. 935 01:00:28,800 --> 01:00:30,600 Maybe those he bought are better than his own. 936 01:00:30,700 --> 01:00:35,000 - You have an answer for everything. - And that's why I'm a cop. 937 01:00:41,100 --> 01:00:43,400 I have only 5 boxes left. 938 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Alright Delta 2, wait a moment. 939 01:00:50,600 --> 01:00:54,000 Number 107. I repeat: 107. 1-0-7. 940 01:00:54,100 --> 01:00:56,100 Roger. 941 01:01:02,800 --> 01:01:06,600 - A black diary. Is that it? - Confirmed. 942 01:01:09,800 --> 01:01:11,800 - You scared me. - I'm sorry. 943 01:01:11,900 --> 01:01:13,300 - How's it going? - Only 5 left. 944 01:01:13,400 --> 01:01:15,900 - Hurry up. - Of course. 945 01:01:19,000 --> 01:01:21,900 - It's me. How's it going? - I'm doing what I can, but... 946 01:01:22,000 --> 01:01:26,300 He has a smaller head than yours, so the wig keeps falling off. 947 01:01:26,400 --> 01:01:28,700 Stop fooling around and get out of there! Moron. 948 01:01:28,800 --> 01:01:31,900 Enough of this. Put on the mustache and let's go. 949 01:01:32,000 --> 01:01:34,700 Or else he'll yell at me again. 950 01:01:34,800 --> 01:01:37,400 What are they doing? Have they stopped for breakfast? 951 01:01:37,500 --> 01:01:40,100 That wouldn't surprise me. 952 01:01:40,200 --> 01:01:44,300 - Look. There. - I told you, he'll get away. 953 01:01:44,400 --> 01:01:46,000 - Yes, hello? - Gibert here. 954 01:01:46,100 --> 01:01:48,200 Boss, he's leaving the bank disguised as an old man. 955 01:01:48,300 --> 01:01:51,100 - Where are you? - The driver left to ask for directions- 956 01:01:51,200 --> 01:01:54,600 - but it's not easy cause the inhabitants run away when they see a police officer. 957 01:01:54,700 --> 01:01:56,900 And the GPS is broken again. 958 01:01:57,000 --> 01:01:59,900 It's displaying the wrong town. 959 01:02:00,000 --> 01:02:02,200 - Where do I go now? - You go to the beach. 960 01:02:02,300 --> 01:02:04,700 Once you get there, you walk into the sea and swim ahead. 961 01:02:04,800 --> 01:02:06,000 - Alright. - Now get lost. 962 01:02:06,100 --> 01:02:09,000 He left and is going to get away. He's at the end of the street. 963 01:02:09,100 --> 01:02:12,000 It's there around that corner. 964 01:02:12,800 --> 01:02:16,300 Emilien, how was that old man dressed? 965 01:02:23,700 --> 01:02:26,500 - What do we do? - Nothing. We don't care. It's not him. 966 01:02:26,600 --> 01:02:29,300 - I'm not myself! I'm not myself! - Sure. And I'm not myself either. 967 01:02:29,400 --> 01:02:32,300 - Load him up. - You're making a mistake. 968 01:02:32,400 --> 01:02:34,200 - Emilien? - Yes, boss? 969 01:02:34,700 --> 01:02:37,400 We'll meet at the office. I have a police badge for you. 970 01:02:37,500 --> 01:02:41,100 Thank you, boss. Did you hear that? 971 01:02:41,200 --> 01:02:44,100 Wonderful! And thanks to you, Daniel. How will I ever thank you? 972 01:02:44,200 --> 01:02:46,400 - Emilien, something's fishy. - He simply feels guilty. 973 01:02:46,500 --> 01:02:48,400 He knows I'm a good cop and doesn't want to lose me. 974 01:02:48,500 --> 01:02:50,300 I'm not talking about that, but about the Belgian. 975 01:02:50,400 --> 01:02:52,700 They drove up in 2 cars and 6 people went in with bags. 976 01:02:52,800 --> 01:02:54,700 Now 2 of them came out with no bags and left on foot. 977 01:02:54,800 --> 01:02:59,800 - Can you explain that? - No. That's not easy. 978 01:02:59,900 --> 01:03:02,200 And did you notice the old man wasn't limping the same way? 979 01:03:02,300 --> 01:03:05,900 I did notice that. I thought he must have fallen down the stairs. 980 01:03:06,000 --> 01:03:10,200 - Old people often fall down the stairs. - And I think it's not the same person. 981 01:03:10,300 --> 01:03:12,400 Really? 982 01:03:12,500 --> 01:03:15,400 If that wasn't the Belgian then where is he? 983 01:03:15,500 --> 01:03:17,800 There. 984 01:03:20,500 --> 01:03:21,700 Holy cow... 985 01:03:21,800 --> 01:03:23,800 I'll take a different route. That'll be more discreet. 986 01:03:23,900 --> 01:03:25,400 - We'll meet at the house. - No way. 987 01:03:25,500 --> 01:03:27,600 We rob together and get caught together. 988 01:03:27,700 --> 01:03:30,700 Besides, you won't leave me. I'm rich and single. 989 01:03:30,800 --> 01:03:33,100 I'd regret it. 990 01:03:33,300 --> 01:03:35,900 - Dammit. He didn't let her leave. - What now? Do we follow them? 991 01:03:36,000 --> 01:03:38,400 With this piece of junk? 992 01:03:39,800 --> 01:03:43,000 - What are you waiting for? Follow them. - I'll let them get away. It's more fun. 993 01:03:43,100 --> 01:03:46,400 This isn't the time for games. Go. 994 01:03:59,500 --> 01:04:01,200 Why are they going so slowly? 995 01:04:01,300 --> 01:04:04,400 It's nice to drive slowly for once. We can enjoy the scenery. 996 01:04:04,500 --> 01:04:06,100 Driving this slowly they'll suspect us. 997 01:04:06,200 --> 01:04:09,700 A taxi cab is less suspicious than a piece of junk with fries. 998 01:04:09,800 --> 01:04:11,200 What are they up to? 999 01:04:11,300 --> 01:04:13,400 In Monaco they prefer caviar over fries. 1000 01:04:13,500 --> 01:04:17,000 When they saw a car with Belgian plates, they followed their client. 1001 01:04:17,100 --> 01:04:18,700 I assure you, this isn't the time for jokes. 1002 01:04:18,800 --> 01:04:20,400 I remind you that I'm up to my neck in trouble. 1003 01:04:20,500 --> 01:04:22,500 You got your badge back. That's what matters. 1004 01:04:22,600 --> 01:04:27,200 Really? You think Gibert will give me my badge, when he learns he has wrong guy? 1005 01:04:27,300 --> 01:04:30,300 My name is Edward Triboulet and I work for the Belgian Royal Bank. 1006 01:04:30,400 --> 01:04:34,400 And I'm Hercule Poirot. Alan, which book is it now? 1007 01:04:34,500 --> 01:04:36,300 - Number 77, boss. - 77... 1008 01:04:36,400 --> 01:04:39,100 The Seine-et-Marne department. A very nice department. 1009 01:04:39,200 --> 01:04:42,500 You'll see. It's worth a visit, isn't it? 1010 01:04:42,600 --> 01:04:44,900 Let's try this again. First and last name! 1011 01:04:45,000 --> 01:04:48,100 My name is Edward. Edward Triboulet. 1012 01:04:48,200 --> 01:04:51,000 This is leading nowhere, boss. And we have few books left. 1013 01:04:51,100 --> 01:04:55,600 Don't worry about that. We have the 22-part encyclopedia. 1014 01:04:55,700 --> 01:04:59,500 But... Since he's Belgian I thought- 1015 01:04:59,600 --> 01:05:04,000 - we could use a different method. Do you know what I mean? 1016 01:05:04,100 --> 01:05:06,900 Good thinking, my little Alan. Everyone get out. 1017 01:05:07,000 --> 01:05:11,000 Please! Don't leave me! Please, don't leave me! 1018 01:05:11,100 --> 01:05:13,400 Stay! 1019 01:05:17,400 --> 01:05:21,600 - So you're Belgian? - Yes, I'm from Brussels. 1020 01:05:26,600 --> 01:05:31,100 - Jacques Brel was also Belgian? - Yes, he was a great man and a hero. 1021 01:05:31,200 --> 01:05:33,800 Let's listen to the hero. 1022 01:05:49,000 --> 01:05:51,200 Beautiful, isn't it? 1023 01:05:51,300 --> 01:05:54,700 - Wonderful. - Is this better? 1024 01:05:55,100 --> 01:06:00,100 Not that. No. Mercy. No! Stop it! 1025 01:06:04,300 --> 01:06:06,400 - Not that... - First and last name! 1026 01:06:06,500 --> 01:06:08,400 Help! Save me! 1027 01:06:08,500 --> 01:06:12,500 - Damn. He's giving it to him. - The boss is good at that. 1028 01:06:14,900 --> 01:06:17,200 Crap. 1029 01:06:17,700 --> 01:06:20,900 We lost those guys with the fries. 1030 01:06:22,900 --> 01:06:23,900 We're not going to the house? 1031 01:06:24,000 --> 01:06:26,300 I have greater ambitions than that pitiful house. 1032 01:06:26,400 --> 01:06:28,700 Call the Columbian. 1033 01:06:37,300 --> 01:06:39,400 - Are you out of prison? - Yes, I'm calling to tell you- 1034 01:06:39,500 --> 01:06:42,300 - that thanks to what I'm holding, you'll take my place. 1035 01:06:42,400 --> 01:06:45,800 - I'm listening. - BRB. Belgian Royal Bank. Ring a bell? 1036 01:06:45,900 --> 01:06:50,200 The things that were in your box are not there anymore. 1037 01:06:50,300 --> 01:06:53,200 Hello? Did you drown in your pretty pool? 1038 01:06:53,300 --> 01:06:55,200 - What do you want? - Not much. 1039 01:06:55,300 --> 01:06:59,800 You have 10 minutes to get in your yacht and sail to your shitty country. 1040 01:07:01,100 --> 01:07:05,600 And we're done. I got us an estate, my dear. Tell me what you think. 1041 01:07:29,200 --> 01:07:32,500 This is what I love. I came here a year ago, for talks with the Columbian. 1042 01:07:32,600 --> 01:07:36,400 And I fell madly in love with this place. 1043 01:07:38,100 --> 01:07:41,900 But that bastard wouldn't sell it to me. 1044 01:07:42,000 --> 01:07:45,900 Come, my dear. I'll take you to paradise. 1045 01:07:49,100 --> 01:07:51,100 Look at this. Isn't this beautiful? 1046 01:07:51,200 --> 01:07:53,500 Follow me. 1047 01:08:02,100 --> 01:08:04,500 Isn't this paradise? 1048 01:08:16,200 --> 01:08:18,200 This stuff is first class. 1049 01:08:18,300 --> 01:08:21,900 It's not the flour they sell on the streets of the capital. 1050 01:08:22,000 --> 01:08:25,400 You turned me on in the bank, while opening those boxes. 1051 01:08:25,500 --> 01:08:28,000 Eugene... Don't you think we should slow down? 1052 01:08:28,100 --> 01:08:31,900 We have no time to lose. We have to hurry, ever faster. 1053 01:08:32,000 --> 01:08:35,200 We might be dead in an hour. We have to make use of each moment. 1054 01:08:35,300 --> 01:08:37,700 - You're right, Eugene. - Call me F�nimore. 1055 01:08:37,800 --> 01:08:41,900 F�nimore, allow me to change clothes, to look more beautiful. 1056 01:08:42,000 --> 01:08:44,100 That's a good idea. I'll change too. 1057 01:08:44,200 --> 01:08:46,700 And we'll eat a candlelight dinner on the patio overlooking the sea. 1058 01:08:46,800 --> 01:08:49,100 Excellent. 1059 01:08:50,200 --> 01:08:54,300 See you soon, F�nimore. 1060 01:08:57,900 --> 01:09:01,200 Delta 1, you need to come get me, things are heating up here. 1061 01:09:01,300 --> 01:09:03,800 - When will you be here? - Hold on, Delta 2. 1062 01:09:03,900 --> 01:09:06,000 Excuse me, sir. How long will the repair take? 1063 01:09:06,100 --> 01:09:08,700 Young man... 2 or 3 days. 1064 01:09:09,100 --> 01:09:13,300 Delta 2... I'm sending reinforcements. 1065 01:09:15,700 --> 01:09:19,600 - Emilien, what are you doing? - I'm calling reinforcements. 1066 01:09:21,100 --> 01:09:23,700 My little Emilien. The Belgian admitted everything. 1067 01:09:23,800 --> 01:09:27,000 - Everything? - Everything. We couldn't stop him. 1068 01:09:27,100 --> 01:09:30,600 And since he became so willing, we attributed him a few other cases. 1069 01:09:30,700 --> 01:09:33,700 He'll get a 1000 years of prison and won't notice the difference. 1070 01:09:33,800 --> 01:09:36,200 - Boss, that's not the right Belgian. - What do you mean? 1071 01:09:36,300 --> 01:09:39,200 That's his double, a look-alike. The real Belgian left the bank 5 minutes later. 1072 01:09:39,300 --> 01:09:41,100 So where's the real Belgian? 1073 01:09:41,200 --> 01:09:44,700 I've followed him to the Columbian's villa in Cannes. 1074 01:09:44,800 --> 01:09:47,800 - The Belgian and the Columbian together. - Can you imagine such a catch? 1075 01:09:47,900 --> 01:09:50,400 General alarm! 1076 01:09:56,900 --> 01:10:00,600 - You look sublime, my dear. - Thank you. And you look great in white. 1077 01:10:00,700 --> 01:10:03,300 You think so? I like white. 1078 01:10:03,400 --> 01:10:07,300 I like white... But I prefer champagne. 1079 01:10:11,900 --> 01:10:14,000 - Did you hear those shots? - I heard only one. 1080 01:10:14,100 --> 01:10:16,700 Trust me. One shot is usually followed by others. 1081 01:10:16,800 --> 01:10:17,800 What are you doing? 1082 01:10:17,900 --> 01:10:20,100 I'll take up a forward position and prepare the terrain for Gibert. 1083 01:10:20,200 --> 01:10:21,600 You'd be better off guarding the rear. 1084 01:10:21,700 --> 01:10:24,500 Don't worry. I'll inspect the topography of the terrain. 1085 01:10:24,600 --> 01:10:26,700 So that special forces can penetrate easily. 1086 01:10:26,800 --> 01:10:31,600 Here. Put this in your ear. You'll be able to monitor me from afar. 1087 01:10:38,100 --> 01:10:41,200 I have a bad feeling about this. 1088 01:10:41,500 --> 01:10:43,800 To us. 1089 01:10:54,100 --> 01:10:58,000 There's a high fence. I'm climbing up a post. 1090 01:10:58,100 --> 01:11:00,500 There's a tree branch that reaches into the estate. 1091 01:11:00,600 --> 01:11:02,600 That's strange. Such branches are usually sawed. 1092 01:11:02,700 --> 01:11:06,500 But this one isn't. Actually... It is. 1093 01:11:09,100 --> 01:11:11,900 That was a topography class presented by Emilien. 1094 01:11:12,000 --> 01:11:14,300 Let's dance. 1095 01:11:29,800 --> 01:11:33,000 Do you realize what a couple we'll make? Fire and ice. 1096 01:11:33,100 --> 01:11:35,300 My Machiavellism and your professionalism. 1097 01:11:35,400 --> 01:11:37,900 We'll be the most feared couple of modern times. 1098 01:11:38,000 --> 01:11:42,000 I'll be your Clyde and you'll be my Bonnie. 1099 01:11:42,100 --> 01:11:44,700 - Shall we dance or kiss? - We can do both. 1100 01:11:44,800 --> 01:11:48,800 Otherwise I'll come to believe you're a double agent. 1101 01:11:53,700 --> 01:11:56,000 Haven't you learned to knock when entering? 1102 01:11:56,100 --> 01:11:59,500 I'm sorry, boss. But look what fell out of the sky. 1103 01:11:59,600 --> 01:12:01,400 Well, well. It's the little cop from Marseille. 1104 01:12:01,500 --> 01:12:04,000 That little cop is an inspector. I won't let you get away with this. 1105 01:12:04,100 --> 01:12:07,800 Hands in the air! You're under arrest! 1106 01:12:07,900 --> 01:12:11,000 You know, you're really stupid. Barging in here with your little gun 1107 01:12:11,100 --> 01:12:13,400 and believing you can arrest the public enemy no. 1. 1108 01:12:13,500 --> 01:12:16,500 The killer of the Flanders. The monster of Belgium. 1109 01:12:16,600 --> 01:12:18,600 I warn you. The house is surrounded. 1110 01:12:18,700 --> 01:12:20,700 - Really? - Right. 1111 01:12:20,800 --> 01:12:24,100 Reinforcements. An armada. 1112 01:12:24,200 --> 01:12:27,900 I can hear the helicopters circling the house. 1113 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 - They'll be here any moment. - Very good. 1114 01:12:30,100 --> 01:12:34,600 We'll be waiting for them. I'll show you what we'll welcome them with. 1115 01:12:36,200 --> 01:12:38,400 But first you'll pay for disturbing my peace! 1116 01:12:38,500 --> 01:12:41,300 Leave him to me. I've always dreamed of killing a cop. 1117 01:12:41,400 --> 01:12:43,000 And I was off to a good start. Fine. 1118 01:12:43,100 --> 01:12:45,600 This will be my engagement gift for you, my rose. 1119 01:12:45,700 --> 01:12:50,700 - No other gift will make me happier. - Miss, please listen to me... 1120 01:12:50,800 --> 01:12:53,000 - Mrs. - Mrs., if you prefer. 1121 01:12:53,100 --> 01:12:57,300 I've never hit a woman and I practiced judo for 8 years. 1122 01:12:59,900 --> 01:13:02,400 That was a Japanese hold. 1123 01:13:04,200 --> 01:13:06,300 Since you insist, I'll take this seriously. 1124 01:13:06,400 --> 01:13:10,400 - Okay. But open your eyes. - Don't worry about me. 1125 01:13:10,500 --> 01:13:13,200 But I am worried about you. 1126 01:13:14,700 --> 01:13:18,700 - Do we know each other? - Think harder. 1127 01:13:19,600 --> 01:13:22,100 I don't know that hold, but that must have hurt. 1128 01:13:22,200 --> 01:13:26,700 Reinforcements better come quick or there won't be much left of him. 1129 01:13:28,600 --> 01:13:32,700 - Do you like my girlfriend? - She's not my type. 1130 01:13:33,900 --> 01:13:36,900 And would you like me more if I were a blonde? 1131 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 - Petra? - I was sure that I know her. 1132 01:13:39,100 --> 01:13:41,500 It took you a while. 1133 01:13:43,100 --> 01:13:46,700 Finally. Gibert and his orchestra. 1134 01:13:48,000 --> 01:13:50,400 Boss, should I check if the front gate isn't open? 1135 01:13:50,500 --> 01:13:52,800 You might as well use the door bell. 1136 01:13:52,900 --> 01:13:55,700 The success of an operation hinges on the element of surprise. 1137 01:13:55,800 --> 01:14:00,300 And thanks to this catapult-system we will jump over the fence! 1138 01:14:00,600 --> 01:14:02,900 That was the Swedish corkscrew. 1139 01:14:03,000 --> 01:14:05,700 Go on. Show him. Break his neck. 1140 01:14:05,800 --> 01:14:08,400 - Finish him. - I have a knife on my right thigh. 1141 01:14:08,500 --> 01:14:10,800 - Take me as a hostage. - What? 1142 01:14:10,900 --> 01:14:14,500 - Turn around and take me. - In front of everyone? 1143 01:14:14,600 --> 01:14:17,800 Take me as a hostage, you idiot. 1144 01:14:18,900 --> 01:14:21,400 - He's holding a knife on my throat. - Where did he get the knife? 1145 01:14:21,500 --> 01:14:24,500 - I did a body search and found nothing. - If you move, I'll slit her throat. 1146 01:14:24,600 --> 01:14:27,000 Nobody move. Don't worry, dear. I'll deal with this. 1147 01:14:27,100 --> 01:14:32,100 Stay calm. And you, little cop... Tell me what you want and you'll have it. 1148 01:14:33,400 --> 01:14:37,000 Boss, are you sure this is safe without a warm-up? 1149 01:14:37,100 --> 01:14:39,300 I'm warm as the breeze, Alan. 1150 01:14:39,400 --> 01:14:43,500 I took part in a trampoline competition back in 71. 1151 01:14:43,600 --> 01:14:47,400 - Exactly. 71 was a long time ago. - Jumping on a trampoline is like biking. 1152 01:14:47,500 --> 01:14:51,400 You never forget it. Send the first group. 1153 01:15:02,000 --> 01:15:05,200 Betrayed by technology... Alan, go to the truck, and find the problem. 1154 01:15:05,300 --> 01:15:07,600 I'm on it, boss. 1155 01:15:10,000 --> 01:15:13,000 - What's your number, boss? - I have no idea. I'm in last place. 1156 01:15:13,100 --> 01:15:16,500 Probably a burned-out fuse. Find it. 1157 01:15:16,800 --> 01:15:18,800 With his weight, I'm not surprised it doesn't work. 1158 01:15:18,900 --> 01:15:22,900 OVERLOAD - I found the problem, boss. 1159 01:15:49,900 --> 01:15:53,300 - We have company. - What do we do, boss? 1160 01:15:53,400 --> 01:15:55,700 We wage war! 1161 01:16:01,700 --> 01:16:04,600 You want to play? You want to catch me? 1162 01:16:04,700 --> 01:16:07,000 Then come and get me! 1163 01:16:15,500 --> 01:16:18,400 I'm glad I stayed in my cab. 1164 01:16:22,900 --> 01:16:27,300 I'm the no. 1, do you hear me? And not only of Belgium, but of the whole world! 1165 01:16:27,400 --> 01:16:31,800 And some French cops are not going to scare me! 1166 01:16:32,400 --> 01:16:34,700 Let's go! 1167 01:16:35,600 --> 01:16:38,100 Come on! I'll show you! 1168 01:16:50,600 --> 01:16:53,900 Do you know what this Frenchie says? 1169 01:16:54,500 --> 01:16:57,400 He says you're making him mad! 1170 01:16:58,400 --> 01:17:00,800 And this little Frenchie... 1171 01:17:00,900 --> 01:17:03,400 ...is going to kick your ass. 1172 01:17:03,500 --> 01:17:05,800 It won't take long. 1173 01:17:23,000 --> 01:17:27,500 - Daniel, help us. - I'm not surprised he remembers me. 1174 01:17:29,300 --> 01:17:31,600 And who's no. 1 now? 1175 01:17:43,400 --> 01:17:47,100 This weapon is dangerous. I'll go get something bigger. 1176 01:17:47,200 --> 01:17:48,800 - Is he nuts? - What's he doing? 1177 01:17:48,900 --> 01:17:51,300 Guys, look what I found. 1178 01:17:52,400 --> 01:17:55,000 I saw one of these in a movie. Ignition. 1179 01:17:55,100 --> 01:17:57,900 This guy should be locked away. 1180 01:17:58,000 --> 01:18:02,300 I'll clean up this house. It won't take long. 1181 01:18:23,200 --> 01:18:25,500 Help... 1182 01:18:48,300 --> 01:18:50,900 It looks better in yellow. 1183 01:18:56,300 --> 01:19:00,800 My love... When I think that I didn't recognize you and that I almost hit you. 1184 01:19:00,900 --> 01:19:04,800 Don't worry. I would have defended myself. 1185 01:19:09,000 --> 01:19:13,000 Where should I drop you off, before matters get hot? 1186 01:19:19,500 --> 01:19:22,300 Listen, buddy. I won't congratulate you for that handling. 1187 01:19:22,400 --> 01:19:26,200 Neither will I. And I'm not the only one. 1188 01:19:28,700 --> 01:19:31,300 Excuse me, who among you is the group leader? 1189 01:19:31,400 --> 01:19:33,700 Excuse me. 1190 01:19:34,000 --> 01:19:37,800 Right. May I ask what your rank is? 1191 01:19:37,900 --> 01:19:39,600 - Commandant. - That's it? 1192 01:19:39,700 --> 01:19:42,400 Judging by your look, I thought you were a General. 1193 01:19:42,500 --> 01:19:45,200 Surely someone doesn't like you and is putting a spanner in the works. 1194 01:19:45,300 --> 01:19:48,500 I can take care of that. I know a few influential people. 1195 01:19:48,600 --> 01:19:53,100 I buy weapons for them, so they owe me a favor, Commandant. 1196 01:19:53,200 --> 01:19:55,600 Why not. Shall we discuss this in the car? 1197 01:19:55,700 --> 01:19:58,700 - My pleasure, Commandant. - Load him up! 1198 01:19:58,800 --> 01:20:02,400 What are you doing? Let go of me! You're making a mistake! Do you know who I am? 1199 01:20:02,500 --> 01:20:06,100 Let go of me! You're making a mistake! 1200 01:20:11,000 --> 01:20:13,400 Young man, your behavior is an example for others. 1201 01:20:13,500 --> 01:20:17,200 Thank you, sir. But Emilien deserves the merit. I only drove the taxi cab. 1202 01:20:17,300 --> 01:20:19,900 Besides, the meter has been running since yesterday. 1203 01:20:20,000 --> 01:20:22,800 There's something I don't get. You knew he was going to rob that bank? 1204 01:20:22,900 --> 01:20:26,700 Yes. There are hundreds of safety boxes we can't legally open. 1205 01:20:26,800 --> 01:20:29,700 So we gave the Belgian the green light and he opened them for us. 1206 01:20:29,800 --> 01:20:32,100 He'll get 200 years of prison and won't notice the difference. 1207 01:20:32,200 --> 01:20:35,200 - Exactly. - How did you know he would escape? 1208 01:20:35,300 --> 01:20:38,800 By transferring him to you, we were 90% sure he'd escape. 1209 01:20:38,900 --> 01:20:40,900 Really? 1210 01:20:41,000 --> 01:20:43,400 So I had my part in the success of this operation? 1211 01:20:43,500 --> 01:20:45,900 Yes. You were perfect. 1212 01:20:51,100 --> 01:20:53,500 Any news about Gibert? 1213 01:20:53,600 --> 01:20:56,600 Even a whole box of sleeping pills hasn't slowed him down. 1214 01:20:56,700 --> 01:21:00,200 We'll show them! Forward! 1215 01:21:02,700 --> 01:21:05,900 - Win the match! - The Commissionaire is full of energy. 1216 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 We've tried everything to get him to tire. 1217 01:21:08,100 --> 01:21:11,400 We signed him up for the New York marathon, but even that didn't help. 1218 01:21:11,500 --> 01:21:13,800 Shoot! Go on! 1219 01:21:14,800 --> 01:21:19,200 What's he doing? Is this how he plays? 1220 01:21:23,800 --> 01:21:26,200 Shoot! 1221 01:21:29,500 --> 01:21:34,100 You're not here to pretend you're playing. I'll show you how to play. 1222 01:21:47,000 --> 01:21:50,700 Is this hard to do? Look. 1223 01:21:50,800 --> 01:21:53,500 Look at this ball handling. 1224 01:21:56,000 --> 01:21:58,500 Yeah! 1225 01:22:02,000 --> 01:22:06,000 Sync and fix: Poko 104656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.