All language subtitles for Sugar.2024.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Olen nukkunut huonosti.
2
00:01:13,615 --> 00:01:14,741
Painajaisia.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,500
Tuskin olen ainoa nykyÀÀn.
4
00:01:28,255 --> 00:01:29,882
Wiley nÀyttÀÀ hyvin levÀnneeltÀ.
5
00:01:39,892 --> 00:01:41,226
Haloo.
- Huomenta.
6
00:01:41,977 --> 00:01:43,687
Huomenta. Kaikki hyvin?
7
00:01:44,271 --> 00:01:48,358
On. Soitin vain ilmoittautuakseni
ja sanoakseni huomenta.
8
00:01:48,358 --> 00:01:50,319
No, kiitos. Huomenta.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
Miten koirasi voi?
- Se ei ole minun.
10
00:01:53,864 --> 00:01:58,827
Se on koira,
joka kuorsaa ja potkii unissaan.
11
00:01:58,827 --> 00:02:01,413
Se on siis... Valitettavasti se on...
12
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
MikÀ se sana on?
13
00:02:05,167 --> 00:02:09,670
Unhaltbar? Okungaphatheki?
14
00:02:09,670 --> 00:02:11,006
KestÀmÀtön.
15
00:02:11,006 --> 00:02:13,091
Aivan. Se on kestÀmÀtön koira.
16
00:02:15,761 --> 00:02:19,848
Parasta ryhtyÀ töihin,
mutta mietin, oletko kuullut mitÀÀn.
17
00:02:20,349 --> 00:02:21,517
Siegelin tytöstÀkö?
18
00:02:21,517 --> 00:02:22,643
Niin.
19
00:02:22,643 --> 00:02:25,020
Sen jÀlkeen,
kun soitit neljÀ tuntia sitten?
20
00:02:25,020 --> 00:02:27,523
En. TÀÀllÀ on ollut hiljaista.
21
00:02:28,190 --> 00:02:33,153
SelvÀ. Se on hyvÀ.
Puhutaan myöhemmin. Kiitos...
22
00:02:33,153 --> 00:02:36,490
Sugar, sanon sen taas.
TÀmÀ tapaus ei sovi sinulle.
23
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
TiedÀn.
24
00:02:43,372 --> 00:02:47,709
Miksi hÀn jankkaa sitÀ?
MistÀ hÀn on niin huolestunut?
25
00:02:48,335 --> 00:02:50,295
Jos ei lasketa huumeita, painajaisia -
26
00:02:50,295 --> 00:02:51,797
ja kÀteni tÀrinÀÀ vÀlillÀ,
27
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
voin hyvin.
28
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
Taas kaunis pÀivÀ Kaliforniassa.
29
00:03:02,349 --> 00:03:03,433
Hei, olen yrittÀnyt soittaa.
30
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Anteeksi. Tarvitsin unta.
Sammutin kÀnnykÀn. MikÀ hÀtÀnÀ?
31
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Eilen illalla yksi mies...
32
00:03:10,148 --> 00:03:13,569
Anteeksi. Laitan aamiaista.
Yksi mies tuli kÀymÀÀn -
33
00:03:13,569 --> 00:03:15,529
ja kyseli Carmenista ja sinusta.
-
Hitto.
34
00:03:15,529 --> 00:03:17,030
Olin hiljaa. Esitin tyhmÀÀ.
35
00:03:17,030 --> 00:03:19,616
"MitÀ minÀ tiedÀn siskostani asioineen."
- SelvÀ.
36
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
He eivÀt tainneet uskoa.
37
00:03:21,451 --> 00:03:25,497
Anteeksi hÀiriö. Lapseni ovat tÀÀllÀ,
ja se mies pelÀstytti minut.
38
00:03:25,497 --> 00:03:27,457
Ei se mitÀÀn. Olen tulossa.
- SelvÀ.
39
00:03:33,589 --> 00:03:34,423
Vitsailetko?
40
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
Ei ollut tarkoitus.
41
00:03:41,638 --> 00:03:44,808
Hienoa työtÀ, Teresa. Loistavaa.
42
00:03:54,151 --> 00:03:56,445
Hei. Oletko kunnossa?
43
00:03:56,445 --> 00:03:58,488
Anteeksi. En voinut muuta.
44
00:03:59,948 --> 00:04:04,161
SiinÀ hÀn on. Vihdoin. Melanie Matthews.
45
00:04:11,126 --> 00:04:13,128
Charlie on vanha ystÀvÀ ja hyvÀ työtoveri.
46
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Jep.
47
00:04:16,173 --> 00:04:17,716
Siviili, mutta luotan hÀneen.
48
00:04:17,716 --> 00:04:19,134
Olin suihkussa.
49
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Aha. MitÀ nyt?
50
00:04:22,221 --> 00:04:24,681
MissÀ? SelvÀ. Olen tulossa.
51
00:04:24,681 --> 00:04:27,267
Nyt hÀn katselee Melanie Matthewsia.
52
00:04:27,267 --> 00:04:29,895
Melanie ei ole Olivian katoamisen takana.
53
00:04:30,479 --> 00:04:32,314
Mutta puhuttuamme eilen on selvÀÀ,
54
00:04:32,314 --> 00:04:34,066
{\an8}
ettÀ hÀn tietÀÀ enemmÀn kuin kertoo.
55
00:04:34,066 --> 00:04:36,485
Hei. Onko Sugarilla koira?
- Hei, Charlie.
56
00:04:36,985 --> 00:04:40,447
Se ei ole minun.
Kauanko hÀn on ollut tuolla?
57
00:04:41,490 --> 00:04:42,658
8,5 minuuttia.
58
00:04:43,242 --> 00:04:44,618
Miten hÀn voi? MiltÀ hÀn nÀytti?
59
00:04:45,118 --> 00:04:47,496
En tiedÀ, Suge.
HÀn nÀytti naiselta, joka ajaa -
60
00:04:47,496 --> 00:04:49,081
paikasta toiseen.
- Aha.
61
00:04:49,081 --> 00:04:52,668
Onko Olivia Siegel tuolla?
- En tiedÀ, kuka siellÀ on.
62
00:04:53,919 --> 00:04:55,879
NÀetkö tuon uuden F-150-lava-auton?
63
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
NĂ€en.
- Kiva auto.
64
00:04:58,340 --> 00:05:00,384
TĂ€llaisessa naapurustossa tosi kiva.
65
00:05:00,384 --> 00:05:03,303
NÀetkö lava-auton vastapÀÀtÀ? Sama F-150.
66
00:05:03,303 --> 00:05:05,180
NÀetkö hyypiön etuistuimella?
67
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Ei kuuntele musiikkia
eikÀ kÀytÀ kÀnnykkÀÀ. Tarkkailee.
68
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
KyllÀ vain. HÀn on töissÀ.
69
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
En pidÀ siitÀ.
70
00:05:13,730 --> 00:05:14,857
KĂ€yn katsomassa.
71
00:05:15,357 --> 00:05:17,234
Jos en palaa 10 minuutissa...
72
00:05:18,443 --> 00:05:21,280
SelvÀ. LÀhetÀn rekisterinumerot Rubylle.
73
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
HyvÀ on.
74
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Kuten sanoin, en tiedÀ.
75
00:05:28,620 --> 00:05:30,372
Aivan.
- Koska ystÀvÀsi Clifford -
76
00:05:30,372 --> 00:05:33,458
on kusipÀÀ ja vaimonhakkaaja
ja ymmÀrtÀÀkseni -
77
00:05:33,458 --> 00:05:38,755
pÀÀepÀilty Teresan siskon murhassa,
jos tietÀisin hÀnen sijaintinsa,
78
00:05:38,755 --> 00:05:42,551
olisin kertonut poliisille
kauan ennen kuin kysyit sitÀ.
79
00:05:44,178 --> 00:05:45,304
Taidat valehdella.
80
00:05:45,804 --> 00:05:46,972
En oikeasti tiedÀ.
81
00:05:46,972 --> 00:05:49,516
Voi luoja. Kokeillaan jotain erilaista.
82
00:05:50,017 --> 00:05:52,060
Vasquez, nimittÀin Carmen.
83
00:05:52,060 --> 00:05:54,563
Aamiaispoika, toisitko...
84
00:05:56,481 --> 00:05:58,066
Olivia liittyy Carmen Vasqueziin,
85
00:05:58,066 --> 00:06:00,903
joka liittyy Clifford Carteriin,
joka liittyy Melanieen...
86
00:06:01,403 --> 00:06:05,240
YmmÀrrÀn. Se kÀy ehdottomasti jÀrkeen.
87
00:06:05,240 --> 00:06:08,243
Loogisessa osassa on jÀrkeÀ.
88
00:06:09,995 --> 00:06:15,751
mutta epÀloogisella,
vaistomaisella tasolla...
89
00:06:19,213 --> 00:06:22,007
...joka liittyy ylÀkerrassa olevaan,
90
00:06:22,508 --> 00:06:23,800
joten...
- Hitto.
91
00:06:25,677 --> 00:06:27,596
Ei nyt. Minun pitÀÀ mennÀ.
92
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
Ei nyt.
93
00:06:28,972 --> 00:06:32,684
Taidat valehdella,
mutten ole tÀysin varma,
94
00:06:32,684 --> 00:06:35,270
koska kerroit loogisia asioita.
95
00:06:38,857 --> 00:06:43,862
SiispÀ laitamme ystÀvÀsi
Teresan kÀden tÀhÀn tehosekoittimeen...
96
00:06:43,862 --> 00:06:45,447
Ei nyt.
97
00:06:46,490 --> 00:06:47,783
...kÀynnistÀmme sen...
- MitÀ?
98
00:06:47,783 --> 00:06:49,826
...ja katsomme, mitÀ tapahtuu.
- MitÀ?
99
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Tietenkin kirut. TiedÀmme sen.
100
00:06:59,002 --> 00:07:00,546
Lapset kuulevat kirkumisesi...
- ĂlĂ€.
101
00:07:00,546 --> 00:07:03,006
...ja alkavat itkeÀ.
102
00:07:03,006 --> 00:07:05,342
Mutta mitÀ sinÀ teet?
- Lopeta.
103
00:07:05,342 --> 00:07:09,304
MitÀ sinÀ sanot CliffistÀ sitten?
104
00:07:09,888 --> 00:07:13,141
Se minua kiinnostaa kovin.
105
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Onnistu nyt.
106
00:07:14,518 --> 00:07:15,769
Katsotaanpa.
107
00:07:15,769 --> 00:07:18,021
Ei!
- HyvÀ on! Jessus, minÀ kerron!
108
00:07:19,481 --> 00:07:20,524
TiedÀn.
- Ei!
109
00:07:23,944 --> 00:07:25,070
Lopeta!
110
00:07:26,321 --> 00:07:27,573
Teresa, avaa!
111
00:07:29,241 --> 00:07:30,617
Teresa, avaa ovi!
112
00:07:31,618 --> 00:07:35,038
TiedÀn, ettÀ olet siellÀ.
Kuulen sinut. Avaa ovi. Suostu nyt.
113
00:07:35,622 --> 00:07:36,832
Enempi parempi.
114
00:07:36,832 --> 00:07:38,333
Avaa nyt.
115
00:07:41,086 --> 00:07:43,589
Puhuimme tÀstÀ. Kun soitan, vastaat.
116
00:07:43,589 --> 00:07:46,175
Ovi oli vikani. Teimme smoothieita.
117
00:07:46,175 --> 00:07:47,676
KeitÀ miehet ovat?
118
00:07:47,676 --> 00:07:48,844
Kuka sinÀ olet, kamu?
119
00:07:48,844 --> 00:07:52,556
En ole kamusi. Olen viranomainen,
Teresan ehdonalaisvalvoja.
120
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Oletko?
121
00:07:53,974 --> 00:07:55,934
TÀÀllÀ on kauhea sotku.
122
00:07:55,934 --> 00:08:01,940
Unohditko, ettÀ lastensuojelu tulee pian?
Unohdit tapaamisen. SinÀ unohdit. Hienoa.
123
00:08:01,940 --> 00:08:05,319
No niin. Kaikki ulos.
SinÀ, sinÀ, sinÀ ja sinÀ, ulos.
124
00:08:05,319 --> 00:08:07,029
SinÀ jÀÀt siivoamaan. Ulos!
125
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
Alan katsoa henkkareita,
rikkovatko muut ehdonalaista.
126
00:08:10,365 --> 00:08:13,285
Ulos! Anna mennÀ. Ulos, kamu. Ulos.
127
00:08:13,285 --> 00:08:14,453
Ei, ei.
128
00:08:14,453 --> 00:08:16,163
Miten niin "ei, ei"? Ulos!
129
00:08:16,163 --> 00:08:19,249
Tuo puku. Tuo rannekello. Ehei.
130
00:08:19,249 --> 00:08:24,671
Oikea ehdonalaisvalvoja
voisi tehdÀ koko elÀmÀnsÀ töitÀ -
131
00:08:24,671 --> 00:08:26,006
ilman varaa noihin.
132
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
PidÀtkö puvusta?
133
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
Kerropa, kuka olet, kamu.
134
00:08:32,221 --> 00:08:36,725
Minua houkuttaa oudosti.
Mutta mitÀ jos sen sijaan...
135
00:08:38,769 --> 00:08:39,645
MitÀ?
136
00:08:40,270 --> 00:08:41,522
Se on Charlie.
137
00:08:42,356 --> 00:08:43,357
MitÀ?
138
00:08:46,401 --> 00:08:47,611
MitÀ helvettiÀ?
139
00:08:48,195 --> 00:08:49,112
Tulet mukaani.
140
00:08:50,697 --> 00:08:52,533
He eivÀt liiku.
- SelvÀ.
141
00:08:55,410 --> 00:08:56,411
Paikka.
142
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
Hae lapset.
- MitÀ helvettiÀ, Sugar?
143
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
TÀsmÀlleen.
144
00:09:12,135 --> 00:09:14,221
KÀskin vahtia autoa kuin ÀitiÀsi.
145
00:09:14,221 --> 00:09:15,347
TiedÀn.
146
00:09:15,347 --> 00:09:16,431
Helvetti.
147
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Kiitos.
- Ei kestÀ.
148
00:09:20,727 --> 00:09:24,439
No niin, Charlie. Vie heidÀt pois.
- SelvÀ. Hei, entÀ koira?
149
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Pomo.
150
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
Se on temppu.
151
00:09:41,248 --> 00:09:42,249
Soita Mannylle.
152
00:09:47,754 --> 00:09:48,755
Ei vastaa.
153
00:09:55,179 --> 00:09:57,097
PitÀÀ lÀhteÀ.
- MitÀ?
154
00:09:57,097 --> 00:09:58,182
PitÀÀ lÀhteÀ.
155
00:10:01,101 --> 00:10:02,978
En voi uskoa, ettÀ seurasit minua.
156
00:10:04,980 --> 00:10:06,899
Tule. SisÀÀn. HyvÀ poika.
157
00:10:09,026 --> 00:10:10,652
PidÀn sinusta kiinni.
158
00:10:26,543 --> 00:10:29,463
Terve, muukalainen. MiellyttÀvÀ yllÀtys.
159
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
EihÀn haittaa, ettÀ tulin nÀin.
160
00:10:36,345 --> 00:10:37,554
Ilmoittamatta.
161
00:10:38,180 --> 00:10:39,473
Ei suinkaan.
162
00:10:41,099 --> 00:10:42,309
Haluaisitko tulla sisÀÀn?
163
00:10:46,730 --> 00:10:47,773
Tarvitsen palveluksen.
164
00:10:50,901 --> 00:10:52,069
Tietenkin tarvitset.
165
00:10:56,698 --> 00:11:03,539
John Steven Sugar, syntynyt 2.9.1976
Ohion Chagrin Fallsissa.
166
00:11:04,414 --> 00:11:07,918
Toinen kahdesta lapsesta.
IsÀ on sÀhkömies.
167
00:11:07,918 --> 00:11:11,922
Kuoli, kun John oli 12-vuotias.
Ăiti on elĂ€köitynyt opettaja.
168
00:11:11,922 --> 00:11:15,717
Katsotaanpa. Fiksu muksu.
169
00:11:15,717 --> 00:11:17,970
HyvÀt arvosanat koulussa.
170
00:11:17,970 --> 00:11:20,639
Vuosikurssin huipulla Vassarissa.
TÀmÀ on kiintoisaa.
171
00:11:20,639 --> 00:11:23,308
HÀn vÀrvÀytyi DLI:hin Montereyssa.
172
00:11:23,308 --> 00:11:28,856
Armeijan kielikoulu. TiivistÀ opiskelua.
VenÀjÀÀ, espanjaa, urdua, mitÀ vain.
173
00:11:28,856 --> 00:11:32,818
Vuosien sijaan he oppivat ne viikoissa.
- ĂlĂ€ ihmeessĂ€.
174
00:11:33,318 --> 00:11:35,279
Kuka kÀy siellÀ?
- Monet.
175
00:11:35,279 --> 00:11:38,365
Upseerit,
tulevat ulkoministeriön virkailijat,
176
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
tulevat diplomaatit.
- Vakoilijat?
177
00:11:41,243 --> 00:11:44,454
Toki. Kuka tÀmÀ tyyppi on, Kenny?
178
00:11:44,454 --> 00:11:45,831
Jatka kaivamista.
179
00:11:47,833 --> 00:11:49,543
Kiva, ettei kÀynyt mitÀÀn.
180
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
Ettet loukkaantunut.
181
00:11:57,259 --> 00:11:58,760
Kerro, mitÀ on meneillÀÀn.
182
00:12:00,220 --> 00:12:01,221
Miksi olit siellÀ?
183
00:12:02,014 --> 00:12:03,015
Miten tunnet Teresan?
184
00:12:09,313 --> 00:12:10,856
Autan turvakodissa.
185
00:12:11,356 --> 00:12:15,527
Teen kenttÀtyötÀ. Autan naisia
pois vÀkivaltaisista suhteista.
186
00:12:15,527 --> 00:12:19,781
Autoin Teresan karkuun
painajaismaiselta aviomieheltÀÀn.
187
00:12:20,532 --> 00:12:24,203
Ja kuukausi sitten
hÀnen siskonsa Carmen soitti minulle.
188
00:12:24,912 --> 00:12:28,498
Loistavia naisia.
Molemmilla paska tuuri miesten suhteen.
189
00:12:29,666 --> 00:12:33,504
Olivia auttoi minua silloin.
HÀn piti työstÀ.
190
00:12:33,504 --> 00:12:38,425
Se sai hÀnet kuorestaan kuten minutkin.
Voi unohtaa ongelmansa ja sontansa.
191
00:12:39,301 --> 00:12:42,804
HĂ€n rakasti Carmenia.
HeistÀ tuli tosi lÀheisiÀ.
192
00:12:42,804 --> 00:12:45,807
Eikö Olivia kÀyttÀnyt sinÀ aikana?
HĂ€n oli...
193
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
HĂ€n oli kuivilla.
194
00:12:47,434 --> 00:12:48,477
Kunnes -
195
00:12:49,561 --> 00:12:52,147
mitÀ? MitÀ sitten? Jotain tapahtui.
196
00:12:54,983 --> 00:12:57,236
SinÀ iltana hÀn soitti minulle Carmenilta.
197
00:12:58,779 --> 00:13:00,155
HĂ€n oli peloissaan.
198
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
Huono homma.
199
00:13:08,830 --> 00:13:11,875
Carmen ei vastannut, ja minÀ soittelin.
200
00:13:13,001 --> 00:13:14,461
PÀÀtin siis tulla.
201
00:13:14,461 --> 00:13:16,421
TÀÀllÀ on verta. ja hÀn on...
202
00:13:17,714 --> 00:13:19,842
Carmen on... HĂ€n...
203
00:13:19,842 --> 00:13:23,679
Olin soittamassa kytille.
Valitsin numeroa.
204
00:13:23,679 --> 00:13:25,264
Takanreunuksella oli ase.
205
00:13:25,264 --> 00:13:29,351
SiinÀ ei ollut jÀrkeÀ
ennen kuin tÀmÀ mies kÀveli sisÀÀn.
206
00:13:29,351 --> 00:13:32,104
HĂ€n kantoi ruumispussia.
207
00:13:32,104 --> 00:13:35,941
KenellÀ helvetissÀ on ruumispussi kÀsillÀ?
208
00:13:35,941 --> 00:13:38,402
Siis kenellÀ? KenellÀ?
209
00:13:39,111 --> 00:13:41,071
Ase oli tuolla. Mies oli tuolla.
210
00:13:41,071 --> 00:13:46,577
HÀn nÀki minut.
HÀn ei pitÀnyt siitÀ, ettÀ katselin hÀntÀ.
211
00:13:46,577 --> 00:13:48,120
Ja siispÀ...
212
00:13:50,622 --> 00:13:51,623
Niin.
213
00:14:01,842 --> 00:14:04,428
Ei ollut tarkoitus.
- Ei se mitÀÀn.
214
00:14:07,139 --> 00:14:08,390
HÀn ei tehnyt mitÀÀn vÀÀrÀÀ.
215
00:14:10,225 --> 00:14:13,604
Mikset soittanut poliisille?
- Jankutin sitÀ.
216
00:14:13,604 --> 00:14:16,732
"Olisi pitÀnyt soittaa." HÀn kieltÀytyi.
217
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
HĂ€n ei halunnut skandaalia.
- Miten niin?
218
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
NĂ€in Cliffordin rikosrekisterin.
219
00:14:21,195 --> 00:14:23,530
Olivia olisi saanut
mitalin ja jalkahieronnan.
220
00:14:23,530 --> 00:14:26,742
HÀn tekee mitÀ vain perheensÀ vuoksi.
Perhe tulee ensin.
221
00:14:27,409 --> 00:14:29,578
Kaksi vuotta poissa roskalehdistÀ.
222
00:14:29,578 --> 00:14:31,830
Vau.
- Ja nyt tÀmÀ.
223
00:14:33,040 --> 00:14:36,210
HĂ€n panikoi. Panikoimme molemmat.
224
00:14:41,173 --> 00:14:43,217
En ole nÀhnyt hÀntÀ sittemmin.
225
00:14:44,676 --> 00:14:47,012
Siis hÀn on lapseni.
226
00:14:48,263 --> 00:14:50,724
Ainakin haluan ajatella siten.
227
00:14:53,435 --> 00:14:55,812
Mutta se oli tyhmÀÀ.
228
00:14:57,022 --> 00:15:01,944
HÀn tekee tyhmiÀ asioita. MinÀkin teen.
Ei voi helvetti mitÀÀn.
229
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
Rakastat hÀntÀ.
230
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Jos aikoo tehdÀ jotain tyhmÀÀ,
231
00:15:12,204 --> 00:15:13,789
se on paras tekosyy.
232
00:15:18,502 --> 00:15:20,254
Aidon neitsyen sanoja.
233
00:15:28,178 --> 00:15:31,014
Me löydÀmme hÀnet.
Onko selvÀ? LöydÀmme kyllÀ.
234
00:15:33,308 --> 00:15:34,309
MinÀ löydÀn.
235
00:15:36,687 --> 00:15:37,521
Lupaan sen.
236
00:15:40,148 --> 00:15:41,733
Kuka sinÀ olet, John Sugar?
237
00:15:44,695 --> 00:15:47,030
TUNNISTAMATON KĂYTTĂJĂ HAVAITTU
238
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Kuka tuo on?
239
00:16:00,961 --> 00:16:01,879
HENKILĂTIEDOSTO - SALAINEN
240
00:16:01,879 --> 00:16:03,964
HÀn siirtyi DLI:stÀ merijalkavÀkeen.
241
00:16:07,509 --> 00:16:09,136
{\an8}
Outo elÀmÀ.
242
00:16:09,136 --> 00:16:11,221
Eikö vaimoa eikÀ lapsia?
243
00:16:12,806 --> 00:16:14,016
Miten pÀÀsen kimppuun?
244
00:16:15,267 --> 00:16:16,852
Ăiti on aina.
245
00:16:16,852 --> 00:16:18,270
Se on totta.
246
00:16:18,937 --> 00:16:20,564
Helen Sugar.
247
00:16:20,564 --> 00:16:25,194
Asuu nykyÀÀn Arizonan FlagstaffissÀ.
248
00:16:27,362 --> 00:16:32,201
NĂ€in raakaversion, Bernie.
HĂ€n on loistava.
249
00:16:32,201 --> 00:16:34,578
En voi vÀittÀÀ vastaan. Esitys on hieno.
250
00:16:34,578 --> 00:16:36,288
Se muuttaa hÀnen elÀmÀnsÀ.
251
00:16:36,288 --> 00:16:40,334
Poikamme sai lapsena
parhaan sivuosan Oscar-ehdokkuuden -
252
00:16:40,334 --> 00:16:42,211
ja voittaa pÀÀosan Oscarin nyt.
253
00:16:42,836 --> 00:16:47,591
Minusta hÀnellÀ on mahdollisuus.
MikÀ hÀtÀnÀ?
254
00:16:48,425 --> 00:16:51,303
Davyn hairahdukset saattavat paljastua.
255
00:16:51,303 --> 00:16:53,805
Anna naisen nimi. Varmistan hiljaisuuden.
256
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
Se on monimutkaisempaa.
257
00:16:57,518 --> 00:16:58,769
Se etsivÀ.
258
00:16:58,769 --> 00:17:00,521
Niin, Sugar.
259
00:17:02,648 --> 00:17:04,942
Davy kertoi auttavansa sinua siinÀ.
260
00:17:04,942 --> 00:17:08,654
HÀn vain istuskeli kyllÀstyneenÀ.
Silloin hÀn joutuu pulaan.
261
00:17:08,654 --> 00:17:11,198
Annoin siis hÀnelle tehtÀvÀn.
- Niin.
262
00:17:13,617 --> 00:17:14,701
MitÀ?
263
00:17:14,701 --> 00:17:15,911
Onnistuiko?
264
00:17:16,411 --> 00:17:17,454
KyllÀ vain, veli.
265
00:17:17,454 --> 00:17:19,580
Hyvin fiksua.
- Kiitos.
266
00:17:19,580 --> 00:17:20,665
Todella hyvin.
267
00:17:30,509 --> 00:17:32,302
MitÀ mieltÀ olen Melanien tarinasta?
268
00:17:33,095 --> 00:17:36,890
En tiedÀ. Tuhman tytön pÀiviensÀ jÀlkeen -
269
00:17:37,391 --> 00:17:39,518
Olivia ei halunnut nolata perhettÀÀn taas.
270
00:17:40,435 --> 00:17:41,353
KÀy jÀrkeen.
271
00:17:42,229 --> 00:17:44,231
SelittÀÀ ainakin kuolleen takakontissa.
272
00:17:45,357 --> 00:17:50,028
EntÀ sen jÀlkeen? Kun paniikki vÀistyy,
273
00:17:50,028 --> 00:17:52,865
sitÀ ottaa yhteyttÀ
ja pyytÀÀ apua, eikö niin?
274
00:17:52,865 --> 00:17:56,326
Mutta Olivia ei ole tehnyt sitÀ.
Se huolestuttaa.
275
00:17:57,452 --> 00:18:00,873
EttÀ joku jossain
ei halua hÀnen ottavan yhteyttÀ.
276
00:18:00,873 --> 00:18:03,417
...pÀrjÀtÀ yksin. Se tarvitsee apua.
277
00:18:03,417 --> 00:18:05,294
No niin, vesikulhosi on tÀynnÀ.
278
00:18:05,294 --> 00:18:08,088
Clinton tuo syötÀvÀÀ. Elokuvasi on pÀÀllÀ.
279
00:18:09,006 --> 00:18:11,758
Oletko hullu?
- En niin hullu.
280
00:18:13,218 --> 00:18:14,928
HyvÀsti, rva Dietrichson.
- MikÀ hÀtÀnÀ?
281
00:18:16,221 --> 00:18:18,390
Voi vitsi. TÀmÀ on hyvÀ.
282
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Haluat tappaa hÀnet.
283
00:18:22,186 --> 00:18:24,104
Klassikko.
- Kamalasti sanottu.
284
00:18:24,104 --> 00:18:27,608
Miksi luulit minua?
Mies sanoo kauniille naiselle:
285
00:18:27,608 --> 00:18:29,568
{\an8}
"Myyn tapaturmavakuutuksia aviomiehille."
286
00:18:29,568 --> 00:18:30,485
{\an8}KIELITAITURIEN YHDISTYS
287
00:18:30,485 --> 00:18:32,362
{\an8}
Onko pakko mennÀ tÀnne?
288
00:18:33,197 --> 00:18:35,866
Todellakin on.
289
00:18:36,950 --> 00:18:38,452
Olet kamala.
290
00:18:38,452 --> 00:18:39,995
Olet onnekas.
-
Olet kiva,
291
00:18:39,995 --> 00:18:42,247
kunhan en ole miehesi.
- HĂ€ivy.
292
00:18:42,247 --> 00:18:44,166
Varmasti hÀivyn.
- No niin.
293
00:18:44,166 --> 00:18:45,751
HĂ€ivyn nopeasti.
294
00:18:46,585 --> 00:18:47,961
ĂlĂ€ odota hereillĂ€.
295
00:18:49,588 --> 00:18:51,632
Nautinhan minÀ hyvistÀ juhlista.
296
00:18:51,632 --> 00:18:55,344
Vanhoja ystÀviÀ,
hyvÀÀ musiikkia. MistÀ ei pitÀisi?
297
00:18:57,387 --> 00:19:02,059
TÀÀllÀ kuitenkin olen.
ĂlĂ€ valita. Hoidetaan se.
298
00:19:13,779 --> 00:19:16,615
TylsimmÀt nÀkemÀni juhlat ikinÀ.
299
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
ÂĄAtenciĂłn, por favor!
300
00:19:20,494 --> 00:19:21,954
Alaintibah!
301
00:19:22,704 --> 00:19:25,541
Puhun tÀmÀn maan kielellÀ,
302
00:19:25,541 --> 00:19:26,667
jos sopii.
303
00:19:26,667 --> 00:19:28,919
Tarvitsen kuulemma harjoitusta.
304
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
TÀÀllÀ ollaan taas.
305
00:19:30,963 --> 00:19:33,674
Me hajaannumme ja palaamme.
306
00:19:34,633 --> 00:19:37,344
Menemme maailmaan ja teemme työmme.
307
00:19:38,011 --> 00:19:42,599
ElintÀrkeÀn työmme.
Työn, jota emme voi jÀttÀÀ tekemÀttÀ.
308
00:19:43,976 --> 00:19:46,562
Mutta tÀnÀÀn palaamme toistemme luo.
309
00:19:47,771 --> 00:19:51,108
On mukava nÀhdÀ joka ikinen teistÀ -
310
00:19:52,025 --> 00:19:55,153
tÀÀllÀ turvassa.
311
00:19:57,406 --> 00:20:01,702
Tarjolla on ruokaa. Tarjolla on juotavaa.
312
00:20:01,702 --> 00:20:05,122
Tarjolla on enkelikakku,
jonka Mia opetteli tekemÀÀn.
313
00:20:06,582 --> 00:20:07,916
SiispÀ tervetuloa.
314
00:20:20,596 --> 00:20:24,558
SitÀ pukee ison hatun
ja laittaa aurinkovoidetta -
315
00:20:24,558 --> 00:20:28,187
mutta astuu silti ulos -
316
00:20:28,187 --> 00:20:30,189
kuin iho kiristÀisi.
317
00:20:38,530 --> 00:20:40,449
EntÀ sinÀ, Sugar?
318
00:20:40,449 --> 00:20:41,533
Ranta?
319
00:20:41,533 --> 00:20:43,118
KÀytkö mielellÀsi?
- KĂ€yn.
320
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
PidÀn rannasta.
321
00:20:45,120 --> 00:20:46,413
Suokaa anteeksi.
322
00:21:03,013 --> 00:21:05,849
Ruby oli oikeassa.
NÀytÀt paremmalta kuin ikinÀ.
323
00:21:05,849 --> 00:21:09,102
Hei, Henry.
En nÀhnyt sinun tulevan sisÀÀn.
324
00:21:09,102 --> 00:21:11,146
Ei, tulin juuri. TöitÀ.
325
00:21:11,146 --> 00:21:12,981
Kaikki hyvin?
- Kaikki on hienosti.
326
00:21:12,981 --> 00:21:14,650
Tule, on kuulemma kakkua.
327
00:21:27,120 --> 00:21:28,789
Onko Shibuyan risteys tuttu?
328
00:21:28,789 --> 00:21:30,249
En ole kÀynyt.
329
00:21:30,249 --> 00:21:34,586
Ei, sinun pitÀÀ mennÀ. PitÀisit siitÀ.
330
00:21:34,586 --> 00:21:36,463
Se on maailman vilkkain risteys.
331
00:21:36,463 --> 00:21:39,716
Kahden minuutin vÀlein
3 000 ihmistÀ ylittÀÀ sen.
332
00:21:39,716 --> 00:21:42,261
Koko pÀivÀn, joka pÀivÀ ja yöhön asti.
333
00:21:42,261 --> 00:21:46,849
Istuin kahvilassa
ja katselin tÀtÀ sumeaa -
334
00:21:46,849 --> 00:21:50,018
ihmisten virtausta.
He kÀvelivÀt, nauroivat,
335
00:21:50,018 --> 00:21:52,604
iloisina, vihaisina,
surullisina edes takaisin.
336
00:21:53,397 --> 00:21:57,734
Istuin siellÀ tuntikausia
katselemassa heitÀ.
337
00:21:58,402 --> 00:22:00,153
No, tuntemassa heitÀ.
338
00:22:01,905 --> 00:22:02,990
Kuulostaa kauniilta.
339
00:22:02,990 --> 00:22:08,328
Niin, se siitÀ. EntÀ sinÀ? Kerro jotain.
340
00:22:09,079 --> 00:22:13,125
Minulla on ollut univaikeuksia
viime aikoina. Nukutko sinÀ hyvin?
341
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
En, itse asiassa en oikein hyvin.
342
00:22:16,628 --> 00:22:20,007
Niin. Minulla on ollut univaikeuksia.
343
00:22:20,007 --> 00:22:25,596
Viime viikolla herÀsin keskellÀ yötÀ
ja ostin valkosipulipuristimen.
344
00:22:26,263 --> 00:22:27,222
SelvÀ.
345
00:22:27,222 --> 00:22:31,310
Tuijotin sitÀ ja minusta tuntui,
ettÀ haluan sen.
346
00:22:31,310 --> 00:22:34,479
Minun piti saada se.
En edes pidÀ valkosipulista, joten...
347
00:22:38,483 --> 00:22:39,526
Oletko kÀynyt?
348
00:22:39,526 --> 00:22:40,694
En vielÀ.
349
00:22:43,155 --> 00:22:45,616
Miten antropologia sujuu?
- Tunnet minut.
350
00:22:46,325 --> 00:22:50,245
Anna kirjoja, teorioita
ja labratakki, niin olen tyytyvÀinen.
351
00:22:50,871 --> 00:22:51,872
Se on hyvÀ.
352
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
Miten toinen työsi sujuu?
353
00:22:54,333 --> 00:22:56,126
Hyvin. Kadonneen tytön tapaus,
354
00:22:56,919 --> 00:22:59,046
joka on...
- Kaiken huomiosi vievÀ?
355
00:23:00,380 --> 00:23:03,509
Nuori nainen, 25-vuotias.
356
00:23:04,760 --> 00:23:06,637
John.
- MitÀ?
357
00:23:09,348 --> 00:23:11,892
Ole varovainen.
358
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Aivan.
359
00:23:43,215 --> 00:23:44,258
MikÀ tÀmÀ on?
360
00:23:45,843 --> 00:23:50,597
Objektiivinen kertomus kanssakÀymisestÀ,
joka aiheutuu mainitusta ammatistani.
361
00:23:51,640 --> 00:23:52,933
Onko se?
362
00:23:52,933 --> 00:23:54,017
On.
363
00:23:56,061 --> 00:24:00,148
"Verhot liikkuvat ihanasti edestakaisin
ilmastointilaitteen yllÀ.
364
00:24:02,150 --> 00:24:07,531
Sanotaan, ettÀ UFO on loistava rokkibÀndi
mutta usein sivuutettu. Niin minustakin."
365
00:24:08,365 --> 00:24:11,118
En tiedÀ, mikÀ siinÀ on objektiivista -
366
00:24:11,118 --> 00:24:15,080
saati useissa kirjoituksissa siitÀ,
miltÀ tuntuu -
367
00:24:15,080 --> 00:24:18,542
katsella ihmisten
ylittÀvÀn jotain katua Japanissa.
368
00:24:18,542 --> 00:24:20,002
Shibuyan risteys.
369
00:24:21,628 --> 00:24:25,299
Sitten on tÀmÀ tapaus,
johon sinulla on jo pakkomielle.
370
00:24:25,299 --> 00:24:27,926
Jota kielsin ottamasta.
- Ei ole pakkomiellettÀ.
371
00:24:31,388 --> 00:24:36,185
"Minun pitÀÀ löytÀÀ tyttö.
Tuntuu, ettÀ kun katson BernieÀ,
372
00:24:36,185 --> 00:24:41,106
nÀen vain valheita ja tuskaa.
PelkÀÀn tytön piiloutuvan perheeltÀÀn."
373
00:24:41,106 --> 00:24:44,610
MinÀ, minÀ, minÀ. Tunnen, tunnen, tunnen.
374
00:24:49,239 --> 00:24:53,368
Me tarkkailemme nÀitÀ ihmisiÀ,
emme osallistu heidÀn elÀmÀÀnsÀ.
375
00:24:53,368 --> 00:24:55,829
TiedÀn.
- TÀmÀ oli sinun ideasi.
376
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
TiedÀn.
- Djenille tapahtuneen vuoksi.
377
00:24:58,874 --> 00:25:02,461
Sinun pitÀÀ keskittyÀ.
ĂlĂ€ unohda, kuka olet.
378
00:25:12,262 --> 00:25:13,680
TÀssÀ on uusi.
379
00:25:14,932 --> 00:25:15,974
Kiitos.
380
00:25:22,481 --> 00:25:23,607
Oletko kuulut heistÀ?
381
00:25:26,610 --> 00:25:30,322
No? MitÀ he sanovat?
382
00:25:34,201 --> 00:25:35,994
He sanovat laskevansa varaamme.
383
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Hei. Oli tarkoitus kysyÀ.
384
00:25:45,462 --> 00:25:48,841
Saitko Charlien valvontakuvat
tyypeistÀ Teresan kodin edessÀ?
385
00:25:49,633 --> 00:25:50,467
No?
386
00:25:50,467 --> 00:25:53,804
Tutkin tÀtÀ juhlakutsua.
387
00:25:53,804 --> 00:25:58,225
Société Polyglotte Cosmopolitaine
on ranskaksi -
388
00:25:58,225 --> 00:26:01,228
polyglottien yhdistys.
389
00:26:02,020 --> 00:26:04,731
HyvÀ on. PÀÀtyyppi on Byron Stallings.
390
00:26:04,731 --> 00:26:06,608
HÀn on jÀrjestelmÀssÀ, ei yllÀtÀ.
391
00:26:06,608 --> 00:26:09,361
Kalifornian vankiloilla
on uusi salattu palvelin,
392
00:26:09,361 --> 00:26:12,322
joka ÀrsyttÀÀ. Tarvitsen lisÀpÀivÀn.
393
00:26:12,322 --> 00:26:13,657
HyppÀÀ yhdistykseen.
394
00:26:13,657 --> 00:26:16,410
En halua vain hÀnen rekisteriÀÀn.
Salakuuntele hÀntÀ...
395
00:26:16,410 --> 00:26:17,995
Arvaa, mikÀ polyglotti on.
396
00:26:17,995 --> 00:26:19,746
Monia kieliÀ osaava ihminen.
397
00:26:20,831 --> 00:26:21,707
TÀsmÀlleen.
398
00:26:21,707 --> 00:26:23,000
Hoidan sen.
- HyvÀ.
399
00:26:23,000 --> 00:26:27,671
Kenny kuuli huhuja
maailmanlaajuisesta vakoilijaryhmÀstÀ.
400
00:26:27,671 --> 00:26:29,882
Haluan tietÀÀ, kenelle hÀn puhuu,
missÀ, milloin ja miksi.
401
00:26:29,882 --> 00:26:30,883
Sugar.
- Kaiken.
402
00:26:30,883 --> 00:26:32,092
EntisiÀ vihollisia.
403
00:26:32,092 --> 00:26:37,014
Otettuaan lopputilin he sopivat
tekevÀnsÀ vaihteeksi jotain hyvÀÀ.
404
00:26:37,014 --> 00:26:39,641
Tai pahaa, huhusta riippuen.
405
00:26:39,641 --> 00:26:43,729
Tuotin kerran elokuvan ex-vakoilijoista,
jotka yrittivÀt pelastaa maailman.
406
00:26:43,729 --> 00:26:46,940
Varoituksen jÀlkeen. HyvÀ elokuva.
- Se oli paska.
407
00:26:46,940 --> 00:26:49,776
TyhmÀ, koska lÀhtökohta oli naurettava.
408
00:26:49,776 --> 00:26:53,113
Kuule, en vÀitÀ,
ettÀ tiedÀmme hÀnestÀ jo kaiken.
409
00:26:53,113 --> 00:26:55,240
Haluan jokaisen helvetin...
410
00:26:55,240 --> 00:26:57,743
Sanoin hoitavani sen.
- HyvÀ on.
411
00:27:00,913 --> 00:27:01,955
Anteeksi, ettÀ huusin.
412
00:27:04,124 --> 00:27:05,709
Joko tapasit tri Vickersin?
413
00:27:06,376 --> 00:27:09,004
En. Olen vain...
- SelvÀ. HyvÀ on.
414
00:27:09,004 --> 00:27:12,591
Varaat ajan huomiseksi.
SinÀ menet. Onko selvÀ?
415
00:27:13,091 --> 00:27:14,510
On.
- HyvÀ on.
416
00:27:14,510 --> 00:27:16,345
TÀssÀ on paljon pelissÀ.
417
00:27:16,345 --> 00:27:18,013
TiedÀn. Hoidan sen.
418
00:27:18,013 --> 00:27:19,431
Palaatko sisÀÀn?
419
00:27:20,098 --> 00:27:21,350
Taidan vain...
420
00:27:21,350 --> 00:27:24,811
Teit katumusharjoituksesi.
SelvÀ. Saat mennÀ kotiin.
421
00:27:24,811 --> 00:27:26,730
HyvĂ€ on. ĂitĂ€.
- ĂitĂ€.
422
00:27:26,730 --> 00:27:29,775
Kenny ja minÀ ajamme Arizonaan illalla.
423
00:27:30,442 --> 00:27:34,071
Arizonaan?
- Flagstaffiin. Sugarin Àiti.
424
00:27:34,988 --> 00:27:38,075
Davy.
- Pyysit minua hoitamaan sen. Hoidan sen.
425
00:27:46,667 --> 00:27:49,545
VedessÀ on verta, ja hait lÀhestyvÀt.
426
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
Sain monet vihaiseksi tÀnÀÀn.
427
00:27:56,760 --> 00:27:57,928
Ainakin Rubylla on oikeus.
428
00:27:58,470 --> 00:28:00,931
Vickers.
-
Ruby, mitÀ nyt?
429
00:28:00,931 --> 00:28:03,183
Anteeksi ajankohta. MeillÀ on ongelma.
430
00:28:04,268 --> 00:28:05,644
Sugar sai vihiÀ Stallingsista.
431
00:28:06,144 --> 00:28:08,397
Ajan mittaan hÀn selvittÀÀ loput.
432
00:28:09,064 --> 00:28:12,025
HÀnet pitÀÀ pysÀyttÀÀ.
On aika kertoa muille.
433
00:28:12,025 --> 00:28:13,277
PIDĂTETTY TAPOSTA
434
00:28:13,277 --> 00:28:14,194
Muille.
435
00:28:15,654 --> 00:28:18,156
Tee, mitÀ voit,
mutta Millerin on aika tietÀÀ.
436
00:28:19,950 --> 00:28:23,912
TehtÀvÀ tulee ensin.
Ruby on oikeassa siitÀ.
437
00:28:25,622 --> 00:28:27,374
En anna tÀmÀn tapauksen olla.
438
00:28:38,177 --> 00:28:39,428
MitÀ en huomaa?
439
00:28:43,140 --> 00:28:44,266
YleensÀ jotain ilmiselvÀÀ.
440
00:28:47,227 --> 00:28:51,064
KOTIMAAN TURVALLISUUSVIRASTO
TIETOJEN POISTO - STALLINGS, BYRON
441
00:28:51,064 --> 00:28:52,941
Jokin tai joku.
442
00:28:58,697 --> 00:29:00,032
TERVETULOA ARIZONAAN
443
00:29:02,075 --> 00:29:07,164
Valheita osaan odottaa.
Ne ovat tyypillisiÀ.
444
00:29:10,667 --> 00:29:13,420
TyönÀ on paljastaa ihmisten salaisuudet.
445
00:29:16,548 --> 00:29:19,760
Mutta tÀmÀ tapaus. NÀmÀ Siegelit.
446
00:29:22,763 --> 00:29:24,348
Jokin on vialla.
447
00:29:29,645 --> 00:29:33,398
En tiedÀ, kuka on sekaantunut asiaan,
enkÀ miten enkÀ miksi.
448
00:29:35,817 --> 00:29:36,902
En ainakaan vielÀ.
449
00:29:41,156 --> 00:29:42,366
POISTA TIEDOT: R. PAVICH
VAHVISTA
450
00:29:49,289 --> 00:29:50,707
Hei sinulle.
451
00:29:50,707 --> 00:29:52,125
Hei sinullekin.
452
00:30:01,134 --> 00:30:04,555
Olin soittamassa kytille.
Valitsin numeroa. Oli ase...
453
00:30:07,266 --> 00:30:10,727
LöydÀn hÀnet. MinÀ lupaan.
454
00:30:21,947 --> 00:30:23,365
Minun pitÀÀ pysyÀ koossa.
455
00:30:35,961 --> 00:30:37,921
Aina salataan jotain.
456
00:30:39,756 --> 00:30:41,508
Jotain, mitÀ he pelkÀÀvÀt.
457
00:30:44,761 --> 00:30:47,598
Sen salaamiseksi tehdÀÀn mitÀ hyvÀnsÀ.
458
00:30:50,767 --> 00:30:52,227
Sen minÀ ymmÀrrÀn.
459
00:31:07,618 --> 00:31:09,077
Kaikilla on salaisuutensa.
460
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
Jopa minulla.
461
00:31:17,794 --> 00:31:19,505
Varsinkin minulla.
462
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Tekstitys: Jari Vikström
32509