All language subtitles for Stolen.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 BYTTE 2 00:01:11,291 --> 00:01:14,500 - Hvor skal du hen? - Ud at finde kviste. 3 00:01:14,500 --> 00:01:17,875 Renflokken når snart folden. Gå ikke for langt væk. 4 00:01:17,875 --> 00:01:18,875 Nej. 5 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 Jeg er lidt nervøs for at øremærke. 6 00:01:25,083 --> 00:01:28,125 Jeg ved ikke, om jeg kan huske at lave øremærket. 7 00:01:28,125 --> 00:01:32,458 Det kommer du i tanke om. Dit mærke ligner din farmors. 8 00:01:33,041 --> 00:01:37,750 Du har et gammelt mærke, som du har arvet efter din oldemor. 9 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Nå, der er du. 10 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Far har ledt efter dig. Du skal mærke din egen kalv i dag. 11 00:02:11,666 --> 00:02:16,500 Husk nu, at du ikke ejer hende. Du har hende kun til låns. 12 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 Hvilken en vil du have? 13 00:02:22,916 --> 00:02:24,541 Vil du have den brune? 14 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 Nej. 15 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Jeg vil have den. 16 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 - Den hvide? - Ja. 17 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Den er også fin. 18 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 Nástegállu. 19 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 Skal den hedde det? Ja. 20 00:02:45,000 --> 00:02:46,583 Så skærer du spidsen af. 21 00:02:49,125 --> 00:02:49,958 Fint. 22 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 Og den anden side. 23 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Så laver du et gieska. 24 00:02:59,541 --> 00:03:02,208 Lav et snit i det, som er tilbage. 25 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 Flot, skat. 26 00:03:08,625 --> 00:03:11,583 Jeg ejer dig ikke. Du er kun til låns. 27 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Nástegállu! 28 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Du forkæler hende, Elsa. 29 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 Hun skal vokse sig stor og stærk. 30 00:03:59,958 --> 00:04:04,041 Hvis du fodrer hende for meget, lærer hun ikke selv at finde lav. 31 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 Bare lidt til. Så stopper jeg. 32 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 Hej, Lasse. Fandt du nogen rener? 33 00:04:17,375 --> 00:04:20,916 Nej. De leger skjul med mig. 34 00:04:28,875 --> 00:04:30,291 For fanden i helvede! 35 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 Og nogen satte ild til Richards foder i nat. 36 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Hvad fanden skal vi gøre? 37 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 - Hvad snakker I om? - Ikke noget, lillesøster. 38 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 Vidste du, at en ren med en stjerne i panden bringer held? 39 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 Hvad? 40 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 - Den bringer held. - Gør den? 41 00:04:53,583 --> 00:04:58,791 Vil du give mig lidt af dit held? Jeg har brug for det. 42 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 Du kan få halvdelen. 43 00:05:01,416 --> 00:05:03,916 Halvdelen vil være en stor hjælp. 44 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 Det vil være nok til resten af mine dage. 45 00:05:31,625 --> 00:05:34,583 Skal vi bytte Pokémon-kort i frikvarteret? 46 00:05:34,583 --> 00:05:38,875 - Nej, jeg skal noget sammen med Alice. - Må jeg komme med? 47 00:05:38,875 --> 00:05:41,958 - Du er for ... lille. - Hvad? 48 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 Hej! 49 00:05:44,583 --> 00:05:48,291 1539. 50 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 Nu skal I dele tallet op 51 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 i enere, tiere, hundreder og tusinder. 52 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 Hvem vil prøve? 53 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa? 54 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 Ja? 55 00:06:07,958 --> 00:06:10,958 - Dagdrømmer du igen? - Nej. 56 00:06:12,333 --> 00:06:16,083 - Du skal altså koncentrere dig. - Jeg prøver. 57 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 Er der en anden, som vil prøve? 58 00:07:18,333 --> 00:07:20,416 Halløj. 59 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 Hej. 60 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 Hej, Nástegállu. 61 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 Vil du have det? 62 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Kør efter ham! 63 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Fandens! 64 00:09:32,541 --> 00:09:33,625 Er du okay, skat? 65 00:09:39,875 --> 00:09:42,458 Vi kører hjem. Sæt dig op på snescooteren. 66 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 I må da kunne sende nogen? 67 00:10:18,916 --> 00:10:20,250 Det er sgu for galt! 68 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Hvornår så? 69 00:10:24,625 --> 00:10:28,666 Nej, så er det bedre, jeg kommer ind på stationen. Hej. 70 00:10:29,875 --> 00:10:32,125 De har aldrig dræbt vores kalve. 71 00:10:32,125 --> 00:10:34,708 Det var garanteret den skid igen. 72 00:10:36,125 --> 00:10:37,333 Robert Isaksson? 73 00:10:45,333 --> 00:10:46,208 Hej. 74 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 Hør, du... Så du, hvem det var? 75 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 Du kan godt sige det til mig. 76 00:11:00,791 --> 00:11:03,416 - Hvad lavede du der alene? - Det kan vente. 77 00:11:10,041 --> 00:11:12,041 Skal jeg sove herinde i nat? 78 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 Du må ikke slukke lyset. 79 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 Har du en aftale? 80 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 Nej, men jeg talte i telefon med Johan Dalman. 81 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 Vi skulle komme og afgive forklaring. 82 00:11:34,666 --> 00:11:37,583 - Hvad drejer det sig om? - En dræbt ren. 83 00:11:38,541 --> 00:11:39,625 Navn? 84 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 Nástegállu. 85 00:11:42,041 --> 00:11:46,125 - Jeg mente dit navn. Nils Johan, ikke? - Nils Johan Stuorbma. 86 00:11:47,375 --> 00:11:51,416 - Hvordan staver du efternavnet? - Far, jeg skal på wc. 87 00:11:52,875 --> 00:11:54,250 Så skynd dig lidt. 88 00:11:55,666 --> 00:11:58,583 S-t-u-o-r-b-m-a. 89 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 Jeg ved det. Men der er regler... 90 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Men så indviklet kan det vel ikke være? 91 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 Vi skal ikke ud i samme situation som med Micke. 92 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 Det går ikke. Han havde nul impulskontrol. 93 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 Nej, for fanden, det er jo et mirakel, at vi kommer hjem i live. 94 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Ja, det er det. 95 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - Ja. - Kom. Sit. 96 00:12:26,750 --> 00:12:29,875 Det var hurtigt. Er alt i orden? 97 00:12:33,666 --> 00:12:37,041 Du tog altså alene ud til renflokken? 98 00:12:39,541 --> 00:12:40,416 Okay. 99 00:12:41,750 --> 00:12:43,875 Hvad så du derude? 100 00:12:46,416 --> 00:12:47,375 Fortæl ham det. 101 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 Min kalv... 102 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 ...Nástegállu. 103 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Hun var indsmurt i blod. 104 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Død. 105 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 Så du nogen derude? 106 00:13:09,458 --> 00:13:10,875 Er du sikker på det? 107 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Skat... 108 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Du må fortælle politimanden, hvad der skete. 109 00:13:15,958 --> 00:13:18,958 Nå, så du, hvem det var? 110 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 Det bliver svært for os at gøre noget, når vi ikke har mere at gå efter. 111 00:13:27,541 --> 00:13:28,708 Se her. 112 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 Hvordan tror du, det er for et barn at finde sin ren sådan? 113 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 Det er nok svært at tale om. 114 00:13:34,791 --> 00:13:39,500 Kan den ikke være løbet ind i noget skarpt på hegnet? 115 00:13:41,250 --> 00:13:45,083 Mener du det alvorligt? Og få halsen skåret over på den måde? 116 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Ja... - For fanden altså. 117 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Det var ikke selvmord! 118 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 Nu må I tage jer af det her. 119 00:13:51,541 --> 00:13:54,375 I kan ikke behandle vores anmeldelser sådan! 120 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Stuorbma! 121 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 Fald ned. 122 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 Anmeld det som tyveri. 123 00:14:02,041 --> 00:14:04,125 Andet kan vi ikke gøre lige nu. 124 00:14:07,166 --> 00:14:09,708 - Far? - Ja? 125 00:14:09,708 --> 00:14:13,166 Far, hvad mente han med "tyveri"? 126 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 Sæt dig ind i bilen. 127 00:14:18,291 --> 00:14:19,166 Men... 128 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Nordlys, nordlys, lipp-lipp-li 129 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Fedt i munden, lipp-lipp-lii 130 00:14:44,041 --> 00:14:47,250 Økse i panden, lipp-lipp-lii 131 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 Du må ikke forstyrre nordlyset. 132 00:14:55,125 --> 00:14:59,500 Det er de dødes sjæle, som blafrer deroppe. 133 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 Er Nástegállu også i nordlyset? 134 00:15:03,458 --> 00:15:08,833 Enhver, som har levet på Jorden, vandrer med nordlyset. 135 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 Sørg ikke over Nástegállu. 136 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Vær glad for, hun var her hos dig. 137 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 Heatta kan måske ikke fodre sin flok i vinter. 138 00:15:30,041 --> 00:15:35,208 Det har jeg hørt. Og i går havde vi fem grader og regnvejr. 139 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 I dag har vi minus 20. 140 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Se. Rensdyrene kan ikke bryde den skorpe. 141 00:15:41,166 --> 00:15:46,083 Ja, noget er der sket. Sådan var det ikke før. 142 00:15:46,083 --> 00:15:47,583 Hvad med mine børn? 143 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 Jeg vil bare give dem mulighed for at vælge denne livsstil. 144 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 Det der med Nástegállu... 145 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa har det svært. 146 00:15:59,833 --> 00:16:02,041 Kan du muntre hende lidt op? 147 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Jeg kan prøve. 148 00:16:17,708 --> 00:16:20,666 Du holder af at være sammen med renerne. 149 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 - Det er hårdt arbejde. - Ja, men jeg kan klare det. 150 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 Selvfølgelig kan du det. 151 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Men med dine små vinger kan du ikke flyve så højt som kragen. 152 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Jeg er ikke en krage. 153 00:16:34,375 --> 00:16:37,208 Nej. Du er bare en lille snotunge! 154 00:16:38,041 --> 00:16:40,958 Er du sikker på, du vil være renhyrde? 155 00:16:41,541 --> 00:16:46,875 Helt sikker. Jeg vidste det, så snart jeg så ind i Nástegállus øjne. 156 00:16:56,875 --> 00:16:58,916 Hvorfor dræber de vores rener? 157 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Nogle folk er idioter. 158 00:17:07,916 --> 00:17:12,666 Og de bryder sig ikke om eller forstår ikke vores måde at leve på. 159 00:17:13,583 --> 00:17:16,708 - Hvorfor ikke? - De synes, vi er i vejen. 160 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 Du skal vide... 161 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 ...at du altid kan komme til mig. 162 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Uanset hvad. 163 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 Jeg forstår, hvis du ikke vil. 164 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Men du skal vide... 165 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 ...hemmeligheder vokser sig større. 166 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 De kan blive tunge at bære rundt på. 167 00:17:46,375 --> 00:17:49,166 Især hvis man ikke deler dem med nogen. 168 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 TI ÅR SENERE 169 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, har du din bedste lasso med? 170 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 Se her! 171 00:19:19,041 --> 00:19:22,791 - Far, er det min umærkede kalv? - Lad os se, hvor stærk du er. 172 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 Hold op med at være dum! Hjælp mig! 173 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 - Hold fast! - Tag den! 174 00:19:31,666 --> 00:19:34,333 Kom! Kom her! 175 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 Lad os mærke pelsen. 176 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Se de to. 177 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 Hvad med toåringen? 178 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Kom og hjælp! 179 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 Tjek øremærket. 180 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 - Hej. - Hej. 181 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - Har du set? - Hvilket? 182 00:20:18,875 --> 00:20:19,833 Blæremåsen. 183 00:20:20,583 --> 00:20:24,666 - Han kommer her og tror, han er noget. - Niila? 184 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 Det er han da, er han ikke? 185 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Han kigger på dig. 186 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Lad ham kigge. 187 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 Hvorfor går du ikke ud med Niila? Han er en køn dreng. 188 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 Elsa og renkongens søn? Det ville jeg gerne se. 189 00:20:43,291 --> 00:20:48,958 Aldrig i livet. Jeg har ikke kæmpet i alle de år bare for at blive hans kone. 190 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 - Så hellere blive boende hos far. - Det ville gavne dig. 191 00:20:53,291 --> 00:20:58,791 Hans far er død, og nu ejer han de fleste af områdets rener. 192 00:20:58,791 --> 00:21:00,916 Johan Heatta er ikke død. 193 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - Er han ikke? - Nej. 194 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jon-Issát, der kommer den. Se. Det er den der. 195 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 - Hjælp mig med at holde den. - Det er din søsters. 196 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 - Hjælp mig! - Ja, jeg kommer. 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Du kan tage den der. 198 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 Den var tung. 199 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 Hvilken rød købte du? 200 00:21:56,291 --> 00:21:59,166 Er det ikke lige meget? Rød er rød. 201 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 - Er du dum, eller hvad? - Hvorfor? 202 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 Der er stor forskel på falurød og rød falu. 203 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 Jeg synes, de er ens allesammen. 204 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Du, film det her. 205 00:22:11,791 --> 00:22:13,166 Film, for fanden. 206 00:22:13,166 --> 00:22:14,666 Jeg leger lidt med dem. 207 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 For satan da! 208 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Hvad gør vi nu? 209 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Tja... 210 00:23:21,458 --> 00:23:23,875 - Jeg tror, kødet bliver dårligt. - Hvorfor? 211 00:23:24,875 --> 00:23:26,125 Den er for stresset. 212 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Når det gælder vores historie, er det vigtigt at huske på, 213 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 at før i tiden måtte vi samer ikke tale vores eget sprog. 214 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Tænk engang. 215 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 Min bedstemor har fortalt, at hun blev sendt på nomadeskole som barn. 216 00:24:07,291 --> 00:24:10,583 Ja. Det skete ofte. 217 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Børn af renhyrder blev fjernet fra familien. 218 00:24:15,333 --> 00:24:18,916 De blev tvunget på kostskole. Der lærte de svensk. 219 00:24:20,375 --> 00:24:21,208 Jon-Issát? 220 00:24:21,833 --> 00:24:27,166 Min bedstefar har fortalt, at hvis læreren hørte ham tale samisk, 221 00:24:27,166 --> 00:24:29,333 slog han ham med en lineal. 222 00:24:31,458 --> 00:24:36,000 Ja, sådan var det. Mange af jer har sikkert hørt lignende historier. 223 00:24:42,250 --> 00:24:45,375 Vi må ikke bruge telefon i skolen. 224 00:24:45,375 --> 00:24:48,000 Nej. Men jeg må tage det her opkald. 225 00:24:48,000 --> 00:24:48,958 Hej. 226 00:24:49,583 --> 00:24:53,125 Mor, jeg er midt i en time. Hvad er der? 227 00:24:53,125 --> 00:24:56,708 Farmor er væk igen. Du må hjælpe os med at finde hende. 228 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...at veje jobmuligheder op imod risikoen for ødelæggelse af miljøet... 229 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 Farmor! 230 00:25:30,791 --> 00:25:33,416 Farmor! Hvor skal du hen? 231 00:25:34,333 --> 00:25:36,708 Ud til renflokken, selvfølgelig. 232 00:25:40,291 --> 00:25:41,291 Lad os tage hjem. 233 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 Nej. Min søster kan ikke klare dem alene. 234 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Lad os køre hjem efter hunden. 235 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 Hunden? Hvis hund? 236 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Vores hund. 237 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Godt, så gør vi det. Vi henter hunden. 238 00:26:01,291 --> 00:26:03,708 Du har brugt for meget salt igen. 239 00:26:04,291 --> 00:26:07,666 Lidt salt er godt. Det gør en lidt tørstig. 240 00:26:08,250 --> 00:26:11,833 Jeg har tænkt på det, du sagde om minen. 241 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 Du er den ældste. 242 00:26:16,041 --> 00:26:21,000 Tag du bare af sted. Men du skal tage over efter Nils Johan. 243 00:26:21,000 --> 00:26:22,416 Hvorfor skal jeg det? 244 00:26:23,416 --> 00:26:26,708 - Det er Elsas drøm... - Det kommer ikke til at ske. 245 00:26:26,708 --> 00:26:31,041 Du ved, at Elsa aldrig får ansvaret. 246 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 Her er alligevel ingen fremtid. 247 00:26:37,291 --> 00:26:40,041 Vejrforandringer, skovrydning... 248 00:26:41,125 --> 00:26:44,541 Hvis det fortsætter sådan, hvordan skal vi så overleve? 249 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Gid jeg var mere som dig. 250 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 Flot? 251 00:26:52,750 --> 00:26:54,750 Flot? Skråt op. 252 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Jeg mener fri som dig. 253 00:26:56,916 --> 00:26:59,500 - Fri? - Ja, du kan gøre, som du vil. 254 00:26:59,500 --> 00:27:01,666 Er du tosset? 255 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 Du aner ikke, hvad du snakker om. 256 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 Hvad er du så sur over? 257 00:27:05,958 --> 00:27:08,333 Jeg er familiens yngste. 258 00:27:08,333 --> 00:27:12,958 Jeg har ingen rener mere, og jeg må arbejde for din far. 259 00:27:12,958 --> 00:27:15,833 Jeg har ikke noget at skulle have sagt. 260 00:27:15,833 --> 00:27:18,291 Jeg er nederst i hierarkiet. 261 00:27:18,291 --> 00:27:21,916 - Jeg har ikke mit eget øremærke! - Har de taget dit mærke? 262 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 Ja. 263 00:27:26,291 --> 00:27:29,583 Jeg føler mig ikke som same uden mit mærke. 264 00:27:29,583 --> 00:27:30,541 For fanden... 265 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 Og når jeg kommer tilbage fra minen, kalder mig for en judas, 266 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 fordi jeg var nødt til at arbejde der. 267 00:27:39,541 --> 00:27:45,208 Og du sidder der og snakker om frihed. Du ved ikke en skid! 268 00:28:05,541 --> 00:28:08,333 Du aner ikke, hvor godt du har det her. 269 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Når jeg er i Kiruna, savner jeg det her sted mest. 270 00:28:13,583 --> 00:28:16,166 - Hele tiden. - Ja. 271 00:28:17,666 --> 00:28:19,333 Her er smukt. 272 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 Ingen mennesker. 273 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 Meget fredfyldt. 274 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 Hallo. 275 00:28:38,083 --> 00:28:41,291 Hej, kan du komme? Jeg hørte skud ved Heargebuolža. 276 00:28:41,291 --> 00:28:43,708 Pis. Jeg er på vej. 277 00:28:53,000 --> 00:28:53,958 Hvad helvede... 278 00:28:59,916 --> 00:29:01,708 Svinet har slået til igen. 279 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Ørerne er selvfølgelig skåret af. 280 00:29:06,708 --> 00:29:07,833 Ja. 281 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 Jeg tror, det er min ren. 282 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 Forbandede svin! 283 00:29:12,458 --> 00:29:16,666 Det må være den grådige skid. Lad os følge hans spor. 284 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 - Vi ser på det. - Skal vi ikke ringe til politiet? 285 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 Politiet gør ingenting uden beviser. 286 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 Nu har vi chancen for at afsløre svinet. 287 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 Se. 288 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 Det er blod. 289 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 Han har slæbt kroppene her. 290 00:30:54,583 --> 00:30:55,916 Ring til politiet. 291 00:30:56,541 --> 00:30:59,375 De må undersøge blodsporene. 292 00:31:04,666 --> 00:31:06,416 Skal vi køre hjem? 293 00:31:15,500 --> 00:31:19,416 - Det tog kun to timer. - De har ikke ligefrem skyndt sig. 294 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 Hej, Stuorbma. 295 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Hej. 296 00:31:31,500 --> 00:31:34,875 Er jeres rener blevet stjålet igen? 297 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Ja. Der er blodspor fra drabsstedet dertil. 298 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 Hvor er de? 299 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Han har brugt sneslyngen til at fjerne sneen med. 300 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 Der er også blodspor udenfor ladeporten. 301 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 I må se efter indenfor. 302 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Det er nok ham. 303 00:32:11,958 --> 00:32:13,625 Denne gang slipper han ikke. 304 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Hej. 305 00:32:15,458 --> 00:32:17,458 Jeg er her i arbejdsøjemed. 306 00:32:17,458 --> 00:32:20,000 Tror du, han bliver anholdt denne gang? 307 00:32:20,000 --> 00:32:23,416 - Hvad er problemet? - En ren. De har set blodspor her. 308 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 De kender hinanden. 309 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 - De forbandede... - Ja, men nu ser vi på det. 310 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 For helvede da! 311 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Hvad sker der? 312 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Vi kigger på blodsporene. 313 00:32:37,250 --> 00:32:42,083 Det her er privat ejendom, men det ved I måske? 314 00:32:42,583 --> 00:32:44,708 Vi fulgte bare blodsporene hertil. 315 00:32:46,333 --> 00:32:48,458 Jeg skød en hare. Det må være det. 316 00:32:49,541 --> 00:32:52,125 Harer må man vel stadig skyde her i landet. 317 00:32:52,750 --> 00:32:54,708 Må vi kigge inde i laden? 318 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Ja, men... 319 00:33:03,666 --> 00:33:05,375 ...kræver det ikke en kendelse? 320 00:33:05,375 --> 00:33:08,916 Jo, det gør det. Og det har vi ikke. 321 00:33:09,750 --> 00:33:13,000 Nej, det har I ikke. 322 00:33:14,458 --> 00:33:19,041 Jeg snakker gerne lidt med jer, men lapperne skal pakke sig. 323 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 Brug ikke det ord. 324 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 - Hvilket ord? Lapperne? - Tag dig dog sammen. 325 00:33:24,333 --> 00:33:27,416 Tag I bare hjem. Vi klarer det her. 326 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Ja, sikkert. 327 00:33:32,916 --> 00:33:35,541 Jeg burde anmelde jer for ulovlig indtrængen. 328 00:33:39,583 --> 00:33:43,875 Jeg har ikke arbejdet her så længe, men jeg har hørt om de stjålne rener. 329 00:33:43,875 --> 00:33:47,625 Ja, det er et pokkers problem, men... 330 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 Hvis du spørger mig, er det samerne selv, som skyder dem. 331 00:33:55,291 --> 00:34:00,791 - Hvorfor gøre det? - De skændes jo altid indbyrdes. 332 00:34:00,791 --> 00:34:03,208 Og så kræver de erstatning fra staten... 333 00:34:03,208 --> 00:34:06,541 Men det får de jo kun, hvis renerne kan identificeres. 334 00:34:06,541 --> 00:34:10,333 Det kan de ikke, hvis ørerne er skåret af. Det ved du godt. 335 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 - Jo, det er muligt, du har ret. - Ja. 336 00:34:13,083 --> 00:34:18,166 Alle ved, at rendrift ikke er rentabel på trods af den støtte, de rager til sig. 337 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 Det værste er, at de tror, de ejer det hele. 338 00:34:21,500 --> 00:34:25,250 Man må ikke fiske, for det kan forstyrre deres skider rener. 339 00:34:25,250 --> 00:34:29,458 - Ja, der er meget med renerne. - Ja. Far havde de samme problemer. 340 00:34:29,458 --> 00:34:33,583 Og nu snescooterforbud. Hvornår må vi køre snescooter? Om sommeren? 341 00:34:35,291 --> 00:34:37,833 Jeg bliver så gal, når jeg tænker på det. 342 00:34:39,458 --> 00:34:43,458 Far arbejdede hele livet og fik ikke en skid forærende, og så... 343 00:34:44,333 --> 00:34:46,500 Jeg ved ikke. Det... 344 00:34:46,500 --> 00:34:50,916 Det er uretfærdigt, men hvad fanden? Livet er uretfærdigt, og så dør man. 345 00:34:53,708 --> 00:34:54,541 Ja. 346 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 Okay, men blodsporene udenfor laden... 347 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - Hvor kommer de fra? - Jeg skød som sagt en hare i morges. 348 00:35:04,833 --> 00:35:05,708 Hvor er den? 349 00:35:30,250 --> 00:35:32,541 Gider du i det mindste tage skoene af? 350 00:35:50,791 --> 00:35:52,541 Det hele er min skyld. 351 00:35:53,666 --> 00:35:54,833 Din skyld? 352 00:35:54,833 --> 00:36:00,000 Hvis jeg havde sagt noget, da jeg var lille, var det her ikke sket. 353 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Hvad? 354 00:36:03,458 --> 00:36:05,583 Hvad mener du? Hvad? 355 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Robert dræbte Nástegállu. 356 00:36:24,208 --> 00:36:25,833 Det tænkte vi nok. 357 00:36:27,250 --> 00:36:29,791 At det var ham, som gjorde det. 358 00:36:30,375 --> 00:36:35,250 Men da I havde været på politistationen, ville far ikke presse dig mere. 359 00:36:35,750 --> 00:36:37,541 Truede han dig? 360 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 Jeg skulle have sagt noget for længe siden. 361 00:36:44,291 --> 00:36:47,916 Hvert eneste dræbte ren er min skyld. 362 00:36:47,916 --> 00:36:50,291 Men jeg turde ikke sige noget. 363 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 Der er kun én skyldig, og det er det svin. 364 00:36:57,875 --> 00:36:59,083 Ikke dig. 365 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 Det skal du vide. 366 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Hvad er det? 367 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 Bevismateriale. 368 00:37:54,916 --> 00:37:57,125 Hvad skal der til, før I får fingeren ud? 369 00:38:05,250 --> 00:38:06,416 Skammer I jer ikke? 370 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 Hun kører som en galning. 371 00:38:42,708 --> 00:38:44,416 Men det gik jo fint. 372 00:38:48,083 --> 00:38:49,250 Hej, Olle. 373 00:38:50,833 --> 00:38:52,875 Elsa var på politistationen i går. 374 00:38:54,041 --> 00:38:56,583 - Hvor har du hørt det? - Folk snakker. 375 00:38:56,583 --> 00:39:00,083 Elsa fulgte et blodspor til Isakssons lade. 376 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 Men politiet gjorde ingenting. 377 00:39:02,375 --> 00:39:05,666 I ved, jeg fik dræbt en ren i sidste uge. 378 00:39:06,625 --> 00:39:10,541 Men det er bedst, at du eller jeg taler med politiet. 379 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 Hvorfor det? 380 00:39:11,750 --> 00:39:16,625 Hvad vi end mener om politiets håndtering af sagen, 381 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 skal vi kunne tale med dem. 382 00:39:18,541 --> 00:39:22,250 Vi må sætte en stopper for de grufulde drab. 383 00:39:22,833 --> 00:39:27,916 Man kan ikke bare brase ind til politiet og provokere dem på den måde. 384 00:39:27,916 --> 00:39:31,250 Jeg provokerede dem ikke. Jeg indleverede beviser. 385 00:39:31,250 --> 00:39:34,291 Politiet har ikke gjort en skid for at hjælpe os. 386 00:39:34,791 --> 00:39:37,333 Skal vi bare se stiltiende til? 387 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Elsa prøver da at gøre noget. 388 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 Vi vil ikke skændes om det, vel, Nils Johan? 389 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 I ved, vi har det vigtige møde i morgen. 390 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 Vi kan ikke risikere at få alle imod os. 391 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Det er rigtigt. 392 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 Nå, holder du nu med ham? 393 00:40:00,041 --> 00:40:02,416 Olle er vores talsmand. 394 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Så tal! Der må gøres noget! 395 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Lad os, som er valgt til det, gøre vores arbejde. 396 00:40:09,041 --> 00:40:10,666 Jeg har ikke valgt nogen. 397 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 Og du lytter ikke til mig, fordi jeg er kvinde. 398 00:40:14,625 --> 00:40:17,291 Elsa, stop så. 399 00:40:22,708 --> 00:40:26,708 Der snakkes om samarbejde, men hvordan skal vi kunne samarbejde, 400 00:40:26,708 --> 00:40:29,333 når vi kender konsekvenserne af minen? 401 00:40:29,958 --> 00:40:35,416 Den vil dele vores område i to og forhindre renernes vandring. 402 00:40:35,916 --> 00:40:40,875 Hvordan skal vi kunne flytte mellem sommer- og vintergræsgangene, 403 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 når en åben mine ligger i vejen? 404 00:40:43,416 --> 00:40:45,000 Du kan tage bussen. 405 00:40:46,833 --> 00:40:51,583 Og desuden er der gode græsgange, hvor minen skal ligge. 406 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 Det er et af de få steder, hvor der stadig er skæglav. 407 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 Og en ting til... 408 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Alle de veje, som skal anlægges, hvad med dem? 409 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Nu må I fandeme stoppe! 410 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 Vi må ikke bruge snescooter, for det forstyrrer renerne. 411 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 Vi må ikke fiske. Vi må ikke jage. 412 00:41:09,416 --> 00:41:12,208 Og når I får chancen for 250 nye job 413 00:41:12,208 --> 00:41:15,166 og kan redde hele området, så siger I også nej. 414 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 Bravo! 415 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 Vi har en rigtig god skole i byen, som vi alle ønsker at bevare. 416 00:41:25,333 --> 00:41:28,833 Skøjtehal, børnehave... Hvem skal betale for det, 417 00:41:28,833 --> 00:41:32,375 hvis her ikke bor nogen, som kan arbejde og betale skat? 418 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Olle, jeg har ikke noget imod jeres rener. 419 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 Det ved du. 420 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 Men jeg har været arbejdsløs siden i sommer. 421 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofia er sygemeldt, og vi har en lille dreng. 422 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 Christer, jeg kender til jeres situation, og det gør mig ondt. 423 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 Men man må også tænke på, hvad vi skal leve af, hvis vores dyr dør. 424 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 Jobbene behøves nu, ikke om nogle år. 425 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 Vi må finde en løsning, som er god for alle. 426 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 Vi skal altså lægge os til at dø? 427 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 Rener kan ikke græsse i en mine. 428 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 Den eneste løsning er, at renhyrderne flytter. 429 00:42:08,083 --> 00:42:09,791 Det er ikke det, jeg siger. 430 00:42:09,791 --> 00:42:11,250 Ikke? Hvad siger du så? 431 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 Elsa, sæt dig ned. 432 00:42:13,250 --> 00:42:16,000 Hvorfor dræber I ikke bare alle vores rener? 433 00:42:17,375 --> 00:42:19,166 Så slipper I af med os. 434 00:42:19,166 --> 00:42:21,208 Det har I jo gjort i 20 år. 435 00:42:21,208 --> 00:42:22,250 Mindst. 436 00:42:23,083 --> 00:42:25,625 I har myrdet og plaget vores dyr til døde. 437 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 I har filmet det. Og så brokker I jer over erstatningen? 438 00:42:28,833 --> 00:42:33,000 Og hver eneste af jer her ved præcis, hvem det er, 439 00:42:33,791 --> 00:42:34,875 som gør det her. 440 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 Hvad fanden er det, du siger? Hvad? 441 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Anklager du os? Os for at dræbe jeres skide rener? 442 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 I er selv ude om, at renerne dør. 443 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 Så snart renerne er blevet mærket, slipper I dem løs. 444 00:42:51,083 --> 00:42:54,000 Så render de rundt over alt, også langs vejene. 445 00:42:54,000 --> 00:42:56,458 Man risikerer altid at påkøre dem. 446 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 Det er problemet. I skal faktisk holde styr på dem! 447 00:43:04,375 --> 00:43:07,458 Prøver du at starte en verdenskrig? 448 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 - Er du vanvittig? - Jeg siger tingene, som de er. 449 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 Hvorfor? Nu er hele byen imod os. 450 00:43:13,583 --> 00:43:15,375 Få styr på din datter! 451 00:43:15,375 --> 00:43:16,791 For fanden i helvede! 452 00:43:23,458 --> 00:43:25,166 Hej. Hvordan gik det? 453 00:43:26,375 --> 00:43:27,791 Spørg din datter. 454 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 Hvad skete der? 455 00:43:31,666 --> 00:43:33,666 Han er bare sur. 456 00:43:37,041 --> 00:43:42,333 - Farmor, det bliver nogle flotte sko. - Ja, det gør det. 457 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 Det skal nok gå alt sammen. Det er jeg sikker på. 458 00:44:01,291 --> 00:44:05,500 Jeg husker stadig, hvor ulykkelig du var, da de dræbte din renkalv. 459 00:44:07,500 --> 00:44:12,000 Vi fodrede, da din far fortalte mig, hvor ulykkelig du var. 460 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 Fortalte han dig om det? 461 00:44:13,875 --> 00:44:20,458 Da indså jeg, at du ville kæmpe imod alt det lort, vi oplever nu. 462 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 Den faldt på et tørt sted! 463 00:44:36,291 --> 00:44:37,291 Ved du hvad? 464 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Jeg troede, du ville rejse væk. 465 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 Okay. 466 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 Du må ikke sige det til nogen. 467 00:44:55,833 --> 00:44:57,833 Jeg har overvejet at rejse væk. 468 00:44:59,041 --> 00:45:00,708 I hvert fald et stykke tid. 469 00:45:02,041 --> 00:45:04,375 Måske søge ind på universitetet 470 00:45:05,250 --> 00:45:07,000 og få en uddannelse. 471 00:45:08,000 --> 00:45:12,375 Noget, som kan hjælpe på vores situation. Noget, som giver mig styrke. 472 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Magt. 473 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa, rejs. 474 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Du er ung. 475 00:45:20,250 --> 00:45:24,250 Skab dig et liv med en lovende fremtid. 476 00:45:25,375 --> 00:45:29,750 Vi ved begge, at rendrift går en usikker fremtid i møde. 477 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 Vi kan ikke give op, Lasse. 478 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 Smil! 479 00:45:45,708 --> 00:45:47,500 Jeg smiler jo. 480 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 Føj. Slet det. 481 00:45:51,333 --> 00:45:52,750 Det må du ikke beholde. 482 00:45:52,750 --> 00:45:56,041 - Jo, jeg beholder det. - Nej, lad være. 483 00:45:59,833 --> 00:46:01,375 Farmor siger, 484 00:46:01,958 --> 00:46:04,875 at vores forfædres sjæle vandrer omkring deroppe. 485 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 Ja, farmødre ved besked. 486 00:46:13,125 --> 00:46:15,000 De sprænger om lidt. 487 00:46:16,000 --> 00:46:18,458 - Hvad? - De sprænger snart. 488 00:46:27,416 --> 00:46:29,208 Der blev du bange, hvad? 489 00:46:29,208 --> 00:46:33,083 Jeg håber bare, der ikke var nogen mennesker. 490 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 Minen opsluger alt. 491 00:46:42,958 --> 00:46:45,958 Det er som at save den gren over, man sidder på. 492 00:46:47,625 --> 00:46:50,541 Kan man ikke bare springe over på en anden gren? 493 00:46:52,083 --> 00:46:54,583 Hvad, hvis der ikke er flere grene tilbage? 494 00:47:48,250 --> 00:47:49,166 Mattias! 495 00:48:10,875 --> 00:48:12,708 Hvad helvede, Mattias? 496 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 Kom så. 497 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 Hvad laver du derinde? 498 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 Du er altså et stort pattebarn sommetider! 499 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 Hvordan har du det? 500 00:48:55,125 --> 00:48:56,375 Hvad helv... 501 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 Men seriøst? 502 00:49:12,916 --> 00:49:14,916 - Hvordan har du det? - Fint. 503 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 Fortæl. 504 00:49:26,083 --> 00:49:28,125 Jeg er rasende på den skid. 505 00:49:31,166 --> 00:49:33,791 Der var blodspor hele vejen til ladeporten. 506 00:49:33,791 --> 00:49:35,750 Og de gør ikke en skid! 507 00:49:38,041 --> 00:49:39,458 Det gør far heller ikke. 508 00:49:41,541 --> 00:49:43,958 Han lukker bare øjnene for det. 509 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Som om intet er hændt. 510 00:49:52,541 --> 00:49:54,291 Kan du ikke se det? 511 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Snart har vi ingen rener. 512 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 Vi burde tage livet af den skid. 513 00:51:20,250 --> 00:51:24,958 Vi er samlet for at tage afsked 514 00:51:26,125 --> 00:51:27,500 med en bror, 515 00:51:28,666 --> 00:51:29,833 en søn... 516 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 Hvad snakker hun om? 517 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 ...og en god ven. 518 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Nu ved vi ikke, hvor han ender. 519 00:51:37,208 --> 00:51:40,125 - Han kommer nok i Helvede. - Ingen snak i kirken. 520 00:51:40,125 --> 00:51:41,916 - Hvad? - Ingen snak i kirken. 521 00:51:41,916 --> 00:51:48,916 Lasse blev født i Čalmmejávrri i 1988. 522 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 Han blev tidligt klar over, at han ville være renhyrde. 523 00:51:55,708 --> 00:51:59,458 Han boede sammen med sin søster Hanne og hendes mand. 524 00:51:59,458 --> 00:52:01,916 Jeg skal på toilettet. 525 00:52:01,916 --> 00:52:03,875 Du kan ikke gå nu. 526 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 Det kan være svært at forstå, 527 00:52:08,208 --> 00:52:11,958 hvorfor Lasse valgte at forlade os. 528 00:52:13,458 --> 00:52:19,125 Lasse betød meget for jer alle. 529 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 Og I vil altid huske ham. 530 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Af jord er du kommet... 531 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 ...til jord skal du blive. 532 00:52:49,458 --> 00:52:50,750 Jeg bliver her lidt. 533 00:52:50,750 --> 00:52:53,000 Jeg går hjem senere. 534 00:53:09,666 --> 00:53:10,583 Hav det godt! 535 00:53:14,416 --> 00:53:15,458 Du... 536 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Jeg kondolerer. 537 00:53:21,958 --> 00:53:27,541 Lasse var en fin fyr. Vi var på samme ishockeyhold som børn. 538 00:53:28,458 --> 00:53:30,708 Vi mødtes af og til, når vi fiskede. 539 00:53:30,708 --> 00:53:33,000 Jeg har tænkt på hans mor, som... 540 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 Du, 541 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 jeg advarer dig. 542 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 Stop drabene på vores rener. 543 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - Pas på, hvad du siger. - Jeg er først lige begyndt. 544 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 Nå, det er du? 545 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Hej. - Hejsa. 546 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 EN MÅNED SENERE 547 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 Se, hvem der kommer der. 548 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 Se. 549 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 Sølv. 550 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Se den broche. 551 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 Hold da op! 552 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 Hvor er du flot. Må jeg tage et billede? 553 00:55:05,958 --> 00:55:09,541 - Jeg ved ikke... - Lad hende tage et billede mod betaling. 554 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 500 kroner for et billede af en ægte same. 555 00:55:13,041 --> 00:55:13,958 Okay. 556 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 Jeg jojker om min søster... 557 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 Ned fra scenen, din fyldebøtte! 558 00:55:54,416 --> 00:55:56,708 - Hvad er du så sur over? - Du er pinlig. 559 00:55:57,666 --> 00:55:58,708 Sæt dig ned. 560 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Hej, Elsa. 561 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 Hej. 562 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - Hej. - Hej. 563 00:56:35,416 --> 00:56:38,958 Jeg jojker om min søster... 564 00:56:45,166 --> 00:56:47,666 Halløjsa. Hej med jer. 565 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Hallo. 566 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Nogen har sat renkranier ved vejen. Du må komme. 567 00:57:51,000 --> 00:57:51,916 Hvad? 568 00:57:52,750 --> 00:57:55,458 - Seriøst? - Ja. Skynd dig. 569 00:57:55,458 --> 00:57:59,791 Her er en masse mennesker. Politifolk, journalister... Skynd dig. 570 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 Hvor er du? 571 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 ...en hadforbrydelse. 572 00:58:04,791 --> 00:58:06,958 Det må være rettet mod samerne. 573 00:58:09,833 --> 00:58:10,833 Du godeste! 574 00:58:12,375 --> 00:58:15,625 Jeg forstår det ikke. Hvem gør noget så sindssygt? 575 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 En, som ikke vil have samer i byen. 576 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 Hej. Lovisa Eriksson fra Expressen. Hvem tror du har gjort det? 577 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 Det kan være samerne selv. 578 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 Hvorfor skulle samerne dræbe deres egne rener? 579 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 - Jeg siger noget. - Lad være. 580 00:58:30,333 --> 00:58:32,375 De får erstatning for døde dyr. 581 00:58:32,375 --> 00:58:35,041 - Det er jeg nødt til. - Nej. Du hørte far. 582 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Det rager mig! 583 00:58:36,041 --> 00:58:38,375 Jeg ved, hvorfor de dræber renerne. 584 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 Så sig frem. 585 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 De dræber renerne, fordi de hader os. 586 00:58:43,166 --> 00:58:45,666 De vil ramme os, hvor det gør mest ondt. 587 00:58:47,416 --> 00:58:52,166 I vores område har de skudt rener i 20 år. Mindst. 588 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 Uden politiet har gjort noget. 589 00:58:56,208 --> 00:59:00,208 Vi har over 100 politianmeldelser i en skuffe i garagen. 590 00:59:00,208 --> 00:59:01,625 Hvorfor gør de intet? 591 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 Fordi mange vil af med os. 592 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 Blev vi ikke enige om, at jeg håndterer kontakten til medierne? 593 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 Problemet er, at vi ikke er i kontakt med medierne. 594 00:59:12,750 --> 00:59:14,875 Hvordan skal folk så vide det? 595 00:59:14,875 --> 00:59:21,625 Siden det blev offentliggjort, har jeg modtaget tre dødstrusler. 596 00:59:22,291 --> 00:59:25,458 Det er det, som sker, når man taler med medierne. 597 00:59:25,458 --> 00:59:29,583 - Og er det min skyld? - Fatter du det ikke? 598 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 Din aggressive fremfærd bringer os alle i fare. 599 00:59:33,041 --> 00:59:34,458 Det er ikke godt, Elsa. 600 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 Jeg har talt med rådet. 601 00:59:37,958 --> 00:59:44,208 - Det er bedst, hvis Elsa... - Far! 602 00:59:44,208 --> 00:59:45,875 ...ikke deltager i møderne. 603 00:59:46,541 --> 00:59:47,833 Udelukker I mig? 604 00:59:47,833 --> 00:59:50,750 - Det kan I ikke gøre. - Beslutningen er truffet. 605 00:59:50,750 --> 00:59:51,833 Hvornår? 606 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 Har I ikke andet at tage jer til end at træffe dumme beslutninger? 607 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Du kunne jo tage dig af dine rener i stedet for. 608 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 For fanden da. 609 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 DIN SLAPPE LAPFISSE - LEDE KÆLLING 610 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 DØ! LAPLUDER! 611 01:01:30,458 --> 01:01:33,000 Kom så! 612 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 - Kom så! - Ja! 613 01:01:35,708 --> 01:01:37,541 Slip mig, for helvede! 614 01:01:38,208 --> 01:01:39,083 Hvad sker her? 615 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 Hvad laver I? 616 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - Han startede. - Du lyver! 617 01:01:44,125 --> 01:01:46,416 De skide lapper starter altid. 618 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 Jon-Issát! 619 01:01:50,458 --> 01:01:53,041 Vi går ind og får styr på det her. Nu. 620 01:01:53,791 --> 01:01:56,833 Slip mig! Lapsvinet startede! 621 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, hvad går der af dig? 622 01:02:01,791 --> 01:02:03,875 Det er din skyld! 623 01:02:03,875 --> 01:02:06,833 Alt er blevet værre, efter du var i avisen. 624 01:02:06,833 --> 01:02:10,125 Jeg vil ikke have dig som lærer længere! 625 01:02:39,333 --> 01:02:43,291 Elsa, rejs. Du er ung. 626 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 SAMISK UNIVERSITET 627 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 Skab dig et liv med en lovende fremtid. 628 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 Vi ved begge, at rendrift går en usikker fremtid i møde. 629 01:03:11,250 --> 01:03:15,166 Mineinspektoratet har givet mineselskabet Venture Mining tilladelse 630 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 til prøveboringer efter jernmalm i Nunásvaara, Njunjisvárri. 631 01:03:18,750 --> 01:03:20,083 Striden om minen... 632 01:03:20,083 --> 01:03:25,875 Da jeg kom hjem i går, gik farmor rundt på bare tæer udenfor. 633 01:03:26,458 --> 01:03:27,875 Vi kan ikke passe hende. 634 01:03:29,083 --> 01:03:32,708 Konsekvenserne for rendriften bliver katastrofale. 635 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Vi agter at klage over afgørelsen, og det... 636 01:03:35,958 --> 01:03:39,125 Det er vi enige om, og vi melder klart ud. 637 01:03:39,125 --> 01:03:42,458 Det er beklageligt, at sagen trækker ud. 638 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 Men vi respekterer selvfølgelig samernes ret til at blive hørt. 639 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 Men det er trist, de altid er imod. 640 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 Tror de, vi kæmper for sjovs skyld? 641 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...flere små skoler i Nordsverige skal lukkes 642 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 på grund af økonomiske og demografiske udfordringer. 643 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 Mange beboere i området frygter... 644 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 Vi må beslutte os nu. 645 01:04:05,041 --> 01:04:06,625 ...børnenes uddannelse 646 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 og unge familiers mulighed for at bo i de tyndtbefolkede områder. 647 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 Jeg har ringet til dem. 648 01:04:13,583 --> 01:04:15,750 De har en plads til hende. 649 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 Det er herhenne. 650 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 - Er du klar? - Har du givet Elsa besked? 651 01:05:01,416 --> 01:05:04,625 - Hun skal ikke med. - Selvfølgelig skal hun det. 652 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 Skynd dig. Hvad laver du? 653 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 Måske bør du blive hjemme. 654 01:05:21,333 --> 01:05:22,166 Hvorfor? 655 01:05:28,916 --> 01:05:31,875 Er det der, den nye mine skal ligge? 656 01:05:31,875 --> 01:05:34,958 Ja. Overfor Átnjanvári. 657 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 Hej. 658 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 Jeg beklager, Nils Johan, men Elsa er ikke velkommen. 659 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 - Er det en joke, Johan? - Nej. 660 01:05:44,041 --> 01:05:47,000 I nat brændte de mit foder. Det har I vel hørt? 661 01:05:47,000 --> 01:05:48,541 Sådan er det bare. 662 01:05:49,166 --> 01:05:53,083 - Mener du det seriøst, Olle? - Beslutningen var enstemmig. 663 01:05:54,708 --> 01:05:56,791 Den var ikke enstemmig. 664 01:05:57,458 --> 01:06:00,583 Forleden kom Jon-Issát hjem fra skole. 665 01:06:00,583 --> 01:06:04,041 Han havde været oppe at slås. Han var helt ude af den. 666 01:06:04,041 --> 01:06:07,791 Du har startet alle skænderierne. 667 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 Børn påvirkes af det, de voksne taler om. 668 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 Hvad mener du? 669 01:06:14,375 --> 01:06:18,041 Skal vi ikke lære vores børn at kæmpe for deres rettigheder? 670 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Du har stået der længe nok. 671 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Der er døren. Gå. 672 01:06:24,500 --> 01:06:26,416 Vi vil ikke være her. 673 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 Lasse havde ret. 674 01:06:29,958 --> 01:06:31,916 Alle i byen er tosser. 675 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 Forbandede idioter. 676 01:07:39,333 --> 01:07:40,875 Fandt du den lille flok? 677 01:07:40,875 --> 01:07:44,541 Jeg fandt nogle af dem nord for Vuoskoduottar. 678 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Tænker du nogensinde på Lasse? 679 01:07:56,333 --> 01:07:59,958 - Sagde han noget til dig? - Nej. Sagde han noget til dig? 680 01:08:02,541 --> 01:08:04,958 Han vidste vist ikke, hvor han hørte til. 681 01:08:04,958 --> 01:08:09,000 - Nu lyder du som en præst. - Gu gør jeg ej! 682 01:08:09,000 --> 01:08:12,291 Jeg er dødtræt af at se på dit sure fjæs hele dagen. 683 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 Så luk øjnene. Ingen har bedt dig om at kigge. 684 01:08:16,625 --> 01:08:18,500 Du har altid ondt af dig selv. 685 01:08:19,833 --> 01:08:20,958 Hold op med det. 686 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Forbandede udskud. 687 01:08:45,083 --> 01:08:47,750 Lad være. Det nytter ikke at køre derover. 688 01:08:47,750 --> 01:08:50,333 Jeg troede, du kunne lide at lave ballade. 689 01:09:02,333 --> 01:09:04,875 - I ved vel, der er snescooterforbud? - Nej. 690 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 Det har jeg ikke hørt noget om. 691 01:09:09,041 --> 01:09:11,000 Det er problemet med jer lapper. 692 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 - I vil ikke dele. - Vi forstyrrer ingen her. 693 01:09:15,500 --> 01:09:17,750 - I forstyrrer vores rener. - Rener? 694 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 Hvilke rener? Hvor fanden er de? 695 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 I kører på snescooter. Det forstyrrer dem ikke. 696 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Og vi har lige så meget ret til at være her som jer. 697 01:09:28,666 --> 01:09:31,375 Gu har I ej. Ikke i dag. 698 01:09:31,875 --> 01:09:34,458 - Hvem siger det? - Det siger jeg. Og loven. 699 01:09:34,458 --> 01:09:37,541 Det er vores græsgang, og der er snescooterforbud. 700 01:09:37,541 --> 01:09:39,500 - Fandeme nej. - Lad os køre. 701 01:09:39,500 --> 01:09:42,916 Ved du hvad, lap? Jeg har fisket her, siden jeg var barn. 702 01:09:42,916 --> 01:09:48,208 Før det sad min far her med sin far. Og nu siger en Stuorbma, at jeg ikke må... 703 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 Mattias, lad være! 704 01:09:50,833 --> 01:09:53,875 - Skal jeg skydes på grund af en ørred? - Nej. 705 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Måske på grund af nogle rener. 706 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Okay. 707 01:10:00,666 --> 01:10:02,416 Okay, tag det roligt. 708 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 Din store idiot! 709 01:10:11,125 --> 01:10:15,583 Du skal ikke vifte med bøssen. Der kan nemt ske en ulykke. 710 01:10:21,083 --> 01:10:24,166 Kom igen om en uge og få fjernet stingene. 711 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 Er du ellers okay? 712 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 Bortset fra hovedpinen? 713 01:10:35,916 --> 01:10:37,583 Det gør sommetider ondt her. 714 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Hvor meget sover du? 715 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Ikke ret meget. 716 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 Der er... 717 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 ...nogen, som dræber vores rener. 718 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 Skyder dem og sådan. 719 01:10:56,958 --> 01:10:57,833 Ja, jeg... 720 01:10:59,166 --> 01:11:01,125 Jeg læste om det i avisen. 721 01:11:02,208 --> 01:11:03,708 Det er forfærdeligt. 722 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 Jeg kan sygemelde dig. Så kan du få lidt ro. 723 01:11:09,000 --> 01:11:12,875 - Og jeg kan henvise dig til en psykolog. - Nej tak. 724 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 Vi må anmelde den skid for at overfalde dig. 725 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 Bare glem det. 726 01:11:18,083 --> 01:11:20,083 Du har en lægeerklæring. 727 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 Og jeg kan bevidne, hvad der skete. 728 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 Han er ven med Martinsson og de andre betjente. 729 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Det går bare som med rendrabene. 730 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 De gør ikke en skid. 731 01:11:36,375 --> 01:11:38,458 Sig ikke noget til mor og far. 732 01:11:44,208 --> 01:11:49,250 SAMISK CENTER FOR BEHANDLING AF PSYKISKE SYGDOMME OG MISBRUG 733 01:11:49,250 --> 01:11:51,750 - Vil du bære den for mig? - Spørg Elsa. 734 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mor, du skal være væk én nat. 735 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 - Vil du nyde det? - Er du færdig med at pakke? 736 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Jeg har ikke været på spa i årevis. 737 01:12:06,666 --> 01:12:07,666 Tak. 738 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 Hvad er der sket med dig? 739 01:12:10,583 --> 01:12:16,833 - Ikke noget. Jeg faldt af snescooteren. - Du må køre mere forsigtigt. 740 01:12:18,375 --> 01:12:20,875 Hvornår kommer I tilbage? 741 01:12:20,875 --> 01:12:25,666 Det ved jeg ikke. Måske i morgen. Husk at tjekke vestsiden. 742 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Hyg jer. - Kom. 743 01:12:30,541 --> 01:12:34,041 Han kører som en galning. Bare han ikke kører galt. 744 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 Hvad fanden? 745 01:14:34,208 --> 01:14:36,041 Hej, Cugo. Kom. 746 01:14:36,041 --> 01:14:37,541 Kom nu. Kom. 747 01:16:54,083 --> 01:16:57,083 - Alarmcentralen. Hvad er... - I må hjælpe mig. 748 01:16:57,083 --> 01:16:59,125 En mand er på vej ind i mit hus. 749 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 Og han er bevæbnet. 750 01:17:01,750 --> 01:17:05,125 - Hvor ringer du fra? - Salmasjärvi 24. 751 01:17:05,125 --> 01:17:09,583 - Er du sikker på, at manden er bevæbnet? - Han er her nu. Jeg må lægge på. 752 01:18:22,916 --> 01:18:24,125 Vi må have en snak. 753 01:18:55,166 --> 01:18:57,458 Vi har aldrig fået talt ud. 754 01:18:59,416 --> 01:19:03,708 Måske er det min fejl. Vi skulle have gjort det for længe siden. 755 01:19:07,000 --> 01:19:08,291 Synes du ikke? 756 01:19:12,500 --> 01:19:14,250 Hvad er du bange for? 757 01:19:14,250 --> 01:19:16,375 Kom op i stedet for. Tag... 758 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 Okay, gør, som du vil. 759 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 Det var ikke meningen, du skulle se det der dengang. 760 01:19:30,458 --> 01:19:32,750 Men hvad fanden lavede du derude? 761 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 Helt alene. 762 01:19:36,416 --> 01:19:39,625 Jeg kunne for fanden ikke vide, du lå der og gemte dig. 763 01:19:40,291 --> 01:19:41,250 Vel? 764 01:19:55,583 --> 01:19:57,083 Jeg må sige det ærligt. 765 01:19:57,750 --> 01:20:00,375 Jeg brød mig ikke om din tone, sidst vi sås. 766 01:20:03,250 --> 01:20:05,208 Det var, som om du ikke huskede, 767 01:20:05,958 --> 01:20:08,000 at du og jeg har en aftale om, 768 01:20:08,000 --> 01:20:10,708 hvad der sker, hvis du ikke overholder den. 769 01:20:11,208 --> 01:20:13,125 Du er begyndt at sige for meget. 770 01:20:13,625 --> 01:20:14,958 Det klæder dig ikke. 771 01:20:15,583 --> 01:20:17,708 Jeg siger det for din egen skyld. 772 01:20:21,333 --> 01:20:23,000 Jeg har ringet til politiet! 773 01:20:24,125 --> 01:20:25,541 De er på vej! 774 01:20:27,291 --> 01:20:29,083 De kan være her når som helst. 775 01:20:56,708 --> 01:20:58,666 Hvad laver I her midt om natten? 776 01:20:59,666 --> 01:21:01,541 Skraber du sne så sent? 777 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 Ja. 778 01:21:04,000 --> 01:21:05,500 Jeg arbejder jo om dagen. 779 01:21:08,666 --> 01:21:10,708 Hvor har du været de seneste timer 780 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 Jeg har været hjemme og... 781 01:21:15,541 --> 01:21:16,666 ...skrabet sne. 782 01:21:17,208 --> 01:21:18,583 Kan nogen bekræfte det? 783 01:21:19,916 --> 01:21:21,000 Ja, Gud. 784 01:21:21,000 --> 01:21:22,291 Slut, for helvede! 785 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 En person siger, du har fremsat dødstrusler. 786 01:21:27,750 --> 01:21:28,833 Dødstrusler? 787 01:21:30,291 --> 01:21:33,666 - Synes I, jeg ligner en morder? - Er du fuld, Robert? 788 01:21:35,041 --> 01:21:38,583 Måske lidt, men det må man vel godt være i det her lorteland. 789 01:21:38,583 --> 01:21:40,583 Du må afgive DNA-prøve i morgen. 790 01:21:42,041 --> 01:21:43,791 Jeg har jo ikke gjort noget. 791 01:21:44,750 --> 01:21:45,916 Gå ind og se efter. 792 01:21:48,041 --> 01:21:49,625 Åbn våbenskabet. 793 01:21:52,875 --> 01:21:53,791 Åbn det. 794 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 Cosmo, hold kæft! 795 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 Cosmo, for helvede! 796 01:22:07,875 --> 01:22:09,583 - Du virker stresset. - Hvad? 797 01:22:09,583 --> 01:22:10,833 Du virker stresset. 798 01:22:10,833 --> 01:22:14,708 I stresser jo hunden, for fanden. Han har sgu da ingen pli... 799 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 Du kunne i det mindste tage skoene af! 800 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 Nej, åbenbart ikke. 801 01:22:21,166 --> 01:22:22,000 Du, hvornår... 802 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 Hvornår brugte du det sidst? 803 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 For en fire-fem... Jeg ved det ikke. 804 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - Ved du det ikke? - Ikke nøjagtigt. 805 01:22:32,000 --> 01:22:34,916 - Ikke det? - Men hvis det er den, jeg tror, 806 01:22:35,916 --> 01:22:39,708 anmelder jeg hende for bagvaskelse, det kan jeg godt sige dig. 807 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 Sig ikke sådan noget pjat. 808 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 Jo, det gør jeg! 809 01:22:43,916 --> 01:22:45,416 Det her er en heksejagt. 810 01:22:45,416 --> 01:22:47,375 Du kan få min anmeldelse nu. 811 01:22:47,375 --> 01:22:48,708 - Det gør vi ikke. - Jo. 812 01:22:48,708 --> 01:22:51,208 - Anmeldelse af bagvaskelse. - Alvorligt talt? 813 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 Ja, det er alvorligt. Det er fandens alvorligt! 814 01:22:58,625 --> 01:23:00,416 Hvorfor er de så længe om det? 815 01:23:02,250 --> 01:23:04,583 Måske har de taget ham ind til forhør. 816 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 Det håber jeg. 817 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 Jeg tør ikke sove hjemme, så længe den galning render rundt. 818 01:23:13,208 --> 01:23:14,375 Det forstår jeg. 819 01:23:14,375 --> 01:23:18,875 Og du ved, du kan blive her, lige så længe du vil. 820 01:23:18,875 --> 01:23:20,125 Ja, selvfølgelig. 821 01:23:22,333 --> 01:23:23,875 Jeg forstår det ikke. 822 01:23:25,458 --> 01:23:31,375 Du er den eneste, som kæmper for os. Og du får kun bøvl ud af det. 823 01:23:32,375 --> 01:23:34,458 Jeg skammer mig over min far. 824 01:23:35,083 --> 01:23:38,000 Altså, den måde, han har behandlet dig på... 825 01:23:38,000 --> 01:23:39,583 Det er ikke din skyld. 826 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 Hørte du det? 827 01:23:43,333 --> 01:23:44,333 Åbner du? 828 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 - Hej. - Hej. 829 01:23:47,583 --> 01:23:49,541 - Må jeg komme ind? - Ja, kom ind. 830 01:23:51,125 --> 01:23:53,041 - Er Elsa her? - Ja. 831 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 Elsa? 832 01:23:58,416 --> 01:23:59,291 Hej. 833 01:24:00,125 --> 01:24:02,666 Din far sagde, at du sover her i nat. 834 01:24:04,250 --> 01:24:06,583 Det kommer an på, om I har anholdt ham. 835 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 Vi har talt med Robert og med naboerne. 836 01:24:09,833 --> 01:24:12,583 - Men uden resultat. - Hvad mener du? 837 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 Fodtøjet i entréen matcher ikke sporene ved dit vindue. 838 01:24:15,833 --> 01:24:17,958 Og ingen har set eller hørt noget. 839 01:24:19,250 --> 01:24:22,166 Så han kan fremsætte dødstrusler uden konsekvenser? 840 01:24:49,458 --> 01:24:51,166 Kom. 841 01:25:41,125 --> 01:25:43,791 Det er Mattias. Læg en besked. 842 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 Hvor fanden er du? 843 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Robert må have slagtet renerne, han skød i går. 844 01:25:50,916 --> 01:25:55,125 Jeg vil lede efter beviser i hans lade. Kun sådan kan vi stoppe ham. 845 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 Hvad i helvede? 846 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 Nu har jeg dig, forbandede tyv. 847 01:28:48,666 --> 01:28:49,958 UNDSKYLD 848 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 Helvedes også! 849 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 Hvad i helvede? 850 01:31:20,000 --> 01:31:21,958 Hjælp mig! Mit ben er brækket! 851 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 Mon det anses for tyveri at skyde et svin? 852 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 Du skal skynde dig! 853 01:31:31,791 --> 01:31:34,375 Du skal tilstå, du har dræbt renerne. 854 01:31:34,375 --> 01:31:36,458 Og at du har truet mig på livet. 855 01:31:37,250 --> 01:31:40,291 Gå ad helvede til! Forpulede lapluder! 856 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 Isen brister! 857 01:31:45,708 --> 01:31:48,000 Isen brister, for helvede! 858 01:31:48,000 --> 01:31:50,583 Hjælp! Isen brister, for helvede! 859 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 Hjælp! 860 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 Hjælp mig, for fanden! Hjælp! 861 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Hjælp mig! 862 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 Hjælp mig, for fanden! 863 01:32:04,958 --> 01:32:06,291 Tag fat i det! 864 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 Elsa! Kom væk derfra! 865 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Elsa! 866 01:32:32,875 --> 01:32:34,541 Kom væk fra den tynde is! 867 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 Isen bristede! 868 01:32:43,250 --> 01:32:44,875 Hvad helvede gør vi? 869 01:32:48,291 --> 01:32:49,875 Vi må ringe til politiet. 870 01:32:49,875 --> 01:32:52,083 De tror bare, at jeg slog ham ihjel. 871 01:32:52,666 --> 01:32:56,291 Det var et uheld. Jeg så det hele. 872 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 Hvor fanden var du? 873 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 Jeg har ringet og ringet! 874 01:33:07,500 --> 01:33:09,083 Han kunne have dræbt mig! 875 01:33:27,000 --> 01:33:28,416 Hvad lavede du? 876 01:33:30,875 --> 01:33:31,916 Svar mig! 877 01:33:33,625 --> 01:33:35,916 Er du blevet vanvittig? 878 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 Store fjols! 879 01:33:40,041 --> 01:33:41,291 Hvor kunne du? 880 01:33:42,416 --> 01:33:43,916 Jeg har ikke gjort noget. 881 01:33:55,958 --> 01:33:57,250 Tilgiv mig. 882 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 Hej. 883 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 Hej, Elsa. 884 01:34:32,666 --> 01:34:39,041 Afhøring af Elsa Stuorbma 2. maj 2023. 885 01:34:41,250 --> 01:34:42,500 Okay, Elsa. 886 01:34:43,250 --> 01:34:47,250 Nu er vi meget spændt på, hvad du har at sige. 887 01:35:04,875 --> 01:35:06,166 Jo, jeg... 888 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 Jeg så Robert Isaksson drukne i dag. 889 01:35:18,583 --> 01:35:20,541 Jeg har altid vidst, det var ham. 890 01:35:21,291 --> 01:35:22,458 Tag fat, og træk! 891 01:35:23,500 --> 01:35:25,958 Lige siden han dræbte Nástegállu. 892 01:35:36,208 --> 01:35:38,875 I Salmasjärvi har man afsløret en bande, 893 01:35:38,875 --> 01:35:43,333 som gav sig af med mishandling af rener, krybskytteri og ulovlig slagtning. 894 01:35:43,916 --> 01:35:47,208 Opdagelsen blev gjort i laden hos en afdød mand, 895 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 som var druknet i Salmasjohka-elven. 896 01:35:49,750 --> 01:35:54,041 Afsløringen er et resultat af en grundig efterforskning, 897 01:35:54,041 --> 01:35:56,541 som har pågået længe. Og det er rart... 898 01:35:56,541 --> 01:35:58,041 Grundig efterforskning... 899 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 ...at kunne vise renhyrderne, at vi tager tyverierne alvorligt. 900 01:37:13,750 --> 01:37:16,375 Stakkel lille renkalv. Den er frosset ihjel. 901 01:37:23,375 --> 01:37:25,083 Du må tale med nogen. 902 01:37:30,125 --> 01:37:33,000 Det er snart juni, og her er stadig meget sne. 903 01:37:36,083 --> 01:37:37,166 En psykolog. 904 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 En, som forstår. 905 01:37:49,750 --> 01:37:52,791 Hør her... Du skal ikke bekymre dig om noget. 906 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 Elsa og jeg tager os af tingene, til du kommer tilbage. 907 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 Det skal nok gå. 908 01:38:09,708 --> 01:38:11,666 - Kør forsigtigt. - Vi ses i morgen. 909 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Se her. Gør sådan. Skal jeg vise dig det? 910 01:38:52,541 --> 01:38:57,000 Det er nemmest, hvis du holder den i en åben hånd. 911 01:39:04,416 --> 01:39:06,416 Lasse lærte mig det. 912 01:39:17,208 --> 01:39:19,250 Vil du høre en hemmelighed? 913 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 Du er den første, jeg viser det til. 914 01:39:36,166 --> 01:39:37,666 Det er Nástegállus. 915 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 Hvorfor har du beholdt det? 916 01:39:47,458 --> 01:39:48,458 Jeg tror... 917 01:39:51,291 --> 01:39:55,416 ...at så længe vi tænker på dem, som er døde, 918 01:39:56,083 --> 01:39:57,916 er de altid ved vores side. 919 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Nástegállu gav mig styrken til at blive ved med at kæmpe. 920 01:40:03,708 --> 01:40:05,416 Nu kender du min hemmelighed. 921 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 Jeg får min egen kalv i dag. 922 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 Gør du det? 923 01:40:13,708 --> 01:40:14,916 Husk på en ting. 924 01:40:16,708 --> 01:40:18,208 Du ejer den ikke. 925 01:40:20,291 --> 01:40:22,041 Du har den kun til låns. 926 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 Sikke et flot snit. Sådan skal det gøres. 927 01:45:13,000 --> 01:45:17,333 Tekster af: Henriette Saffron 63426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.