Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,471 --> 00:00:06,040
[ Phoria's "Slope" plays ]
2
00:00:06,073 --> 00:00:07,275
[ Whirring ]
3
00:00:07,307 --> 00:00:10,677
♪♪
4
00:00:10,710 --> 00:00:11,879
[ Whirring stops ]
5
00:00:11,913 --> 00:00:15,883
♪♪
6
00:00:15,917 --> 00:00:19,786
♪ I know tonight ♪
7
00:00:19,821 --> 00:00:23,124
♪ Wasn't looking right ♪
8
00:00:23,157 --> 00:00:25,860
♪♪
9
00:00:25,893 --> 00:00:29,897
♪ Was it there
in the numbers then? ♪
10
00:00:29,931 --> 00:00:32,133
♪ My love, you're right ♪
11
00:00:32,166 --> 00:00:33,868
♪♪
12
00:00:33,901 --> 00:00:36,838
♪ And my mouth is dry ♪
13
00:00:36,871 --> 00:00:39,874
♪♪
14
00:00:39,907 --> 00:00:43,743
♪ I couldn't holler
as loud as them ♪
15
00:00:43,777 --> 00:00:47,347
♪ When I am frightened ♪
16
00:00:47,380 --> 00:00:51,052
♪ And your grip tightens ♪
17
00:00:51,085 --> 00:00:53,855
♪♪
18
00:00:53,888 --> 00:00:57,757
♪ One black river
and one black swan ♪
19
00:00:57,791 --> 00:01:01,361
♪ If I am breaking ♪
20
00:01:01,394 --> 00:01:05,233
♪ As you are waking ♪
21
00:01:07,034 --> 00:01:10,838
Hey. Did I show you guys
the onesie that we got Liam?
22
00:01:10,872 --> 00:01:12,372
Vic: Cute.
23
00:01:12,405 --> 00:01:14,141
[ Chuckles ]
It's so -- Look!
24
00:01:15,877 --> 00:01:17,945
Cute, right? Look, look,
look, look, look.
25
00:01:17,979 --> 00:01:20,114
He young enough to work
with you, Montgomery?
26
00:01:20,147 --> 00:01:22,116
Okay. Wow.
Is your back strong enough
27
00:01:22,149 --> 00:01:24,618
to support that giant chip
on your shoulder?
28
00:01:24,651 --> 00:01:26,020
Not that it's any
of your business,
29
00:01:26,053 --> 00:01:28,089
but I feel better
than ever.
30
00:01:30,490 --> 00:01:32,792
Warren, maybe we should
call you Button from now on.
31
00:01:32,827 --> 00:01:37,198
You know? Like the movie?
Benjamin...Button.
32
00:01:37,231 --> 00:01:39,432
You know, 'cause
he's aging backwards
33
00:01:39,466 --> 00:01:41,701
and breaking out
like a teenager?
34
00:01:41,735 --> 00:01:43,204
Which actually isn't
noticeable at all.
35
00:01:43,237 --> 00:01:44,437
I'm sorry.
That was mean.
36
00:01:44,471 --> 00:01:46,374
Andy:
Good morning, team.
37
00:01:46,406 --> 00:01:50,443
Uh, first,
I know last shift was --
38
00:01:50,477 --> 00:01:52,280
Well, it wasn't our best.
It wasn't my best.
39
00:01:52,313 --> 00:01:53,981
But today is a new day.
40
00:01:54,015 --> 00:01:58,085
Uh, second, you all might be
wondering where Ruiz is.
41
00:01:58,119 --> 00:01:59,921
He resigned from SFD.
42
00:01:59,954 --> 00:02:01,621
-What?
-Why?
43
00:02:01,655 --> 00:02:03,623
Does that at least solve
our budget issues?
44
00:02:04,859 --> 00:02:07,094
It helps.
45
00:02:07,128 --> 00:02:09,063
What? What?
Is that it?
46
00:02:09,096 --> 00:02:12,967
No. Uh, the Chief wants to see
you in the conference room.
47
00:02:13,000 --> 00:02:19,974
♪♪
48
00:02:20,007 --> 00:02:20,942
♪♪
49
00:02:20,975 --> 00:02:22,143
[ Door opens ]
50
00:02:22,176 --> 00:02:24,078
[ Knock on door ]
51
00:02:24,111 --> 00:02:25,478
[ Door opens ]
52
00:02:25,512 --> 00:02:27,580
Yeah. Hughes.
53
00:02:27,614 --> 00:02:30,851
Thank you for coming.
Please.
54
00:02:30,885 --> 00:02:32,619
Okay. I mean,
I can read the room.
55
00:02:32,652 --> 00:02:34,288
So my Naloxone initiative
was denied.
56
00:02:34,322 --> 00:02:36,489
No, it wasn't denied.
57
00:02:36,523 --> 00:02:38,960
Unfortunately, it was
never even considered.
[ Scoffs ]
58
00:02:38,993 --> 00:02:42,229
Because as of the end
of this fiscal quarter...
59
00:02:44,731 --> 00:02:47,034
...Crisis One will no longer
be accounted for
60
00:02:47,068 --> 00:02:48,302
in the city's budget.
61
00:02:48,336 --> 00:02:50,637
I wanted to tell you
personally...
62
00:02:50,670 --> 00:02:52,639
I am so very sorry.
63
00:02:52,672 --> 00:02:56,043
♪♪
64
00:02:56,077 --> 00:02:58,611
You're cutting
Crisis One.
65
00:02:58,645 --> 00:03:00,247
Unfortunately, yeah.
Hm.
66
00:03:03,818 --> 00:03:05,152
Does Diane know?
67
00:03:05,186 --> 00:03:06,988
She's been notified.
68
00:03:07,021 --> 00:03:10,458
But I-I asked her to let me
be the one to tell you.
69
00:03:10,490 --> 00:03:14,561
Hughes, this is a huge loss
for our community.
70
00:03:14,594 --> 00:03:18,332
It truly pains me
to see it go.
71
00:03:20,935 --> 00:03:22,370
Am I dismissed?
72
00:03:22,403 --> 00:03:24,872
Yes. Of course.
Thank you, Hughes.
73
00:03:24,905 --> 00:03:31,312
♪♪
74
00:03:31,345 --> 00:03:32,346
Oh! Sorry!
Heads up.
75
00:03:32,380 --> 00:03:34,514
Uh, wait. Um...
76
00:03:35,950 --> 00:03:38,152
I never apologized,
77
00:03:38,185 --> 00:03:41,155
um, for what I did.
78
00:03:41,188 --> 00:03:43,523
Giving you
the bottle of whiskey.
79
00:03:43,556 --> 00:03:46,394
There's no excuse,
and...
80
00:03:46,427 --> 00:03:48,029
I will forever
regret it.
81
00:03:48,062 --> 00:03:49,830
And I'm genuinely sorry.
82
00:03:49,864 --> 00:03:51,298
Well, we, um...
83
00:03:54,035 --> 00:03:55,870
Water under the bridge,
Bishop.
84
00:03:55,903 --> 00:03:57,405
We're all good.
85
00:03:58,738 --> 00:04:00,774
Oh. Okay.
86
00:04:00,808 --> 00:04:02,675
Yep.
Okay.
87
00:04:02,709 --> 00:04:09,682
♪♪
88
00:04:09,716 --> 00:04:13,454
♪♪
89
00:04:13,487 --> 00:04:15,622
[ Knock on door ]
Come in.
90
00:04:18,059 --> 00:04:21,195
Maya: What is going on
in here today?
91
00:04:21,228 --> 00:04:23,197
I choked, Maya.
92
00:04:23,230 --> 00:04:24,865
In a single shift,
93
00:04:24,899 --> 00:04:26,733
I destroyed this team
94
00:04:26,766 --> 00:04:30,237
and a-a son
watched his father die.
95
00:04:30,271 --> 00:04:32,306
That's on me.
96
00:04:33,474 --> 00:04:36,143
Everything my dad
built for us.
97
00:04:36,177 --> 00:04:38,645
I'm just letting it
all fall apart.
98
00:04:38,678 --> 00:04:40,414
Your dad was your hero.
He was mine, too.
99
00:04:40,448 --> 00:04:43,250
But even he wasn't
a perfect captain.
100
00:04:43,284 --> 00:04:46,287
We lose people.
It's the job.
101
00:04:46,320 --> 00:04:48,456
We cope, make bad jokes,
learn from it,
102
00:04:48,489 --> 00:04:50,491
and we move to the next
because --
103
00:04:50,524 --> 00:04:53,294
There's no life to be lived
in the ashes.
104
00:04:55,930 --> 00:04:58,466
I just thought
I'd be better at this.
105
00:04:58,499 --> 00:05:01,102
I should have canceled
this stupid ceremony.
106
00:05:01,135 --> 00:05:03,471
Okay. Is this a pity party?
'Cause I didn't RSVP.
107
00:05:03,504 --> 00:05:05,672
No, it's not. [ Sighs ]
Okay, good.
108
00:05:05,705 --> 00:05:07,640
Then embrace what you learned
and be the captain
109
00:05:07,674 --> 00:05:09,844
we all knew you'd be
seven years ago.
110
00:05:09,877 --> 00:05:11,778
Just because
your last name is Herrera
111
00:05:11,812 --> 00:05:15,416
doesn't mean you have to
lead from his shadow.
112
00:05:15,449 --> 00:05:17,585
You always show up
for me.
113
00:05:17,650 --> 00:05:20,787
Even when I tried not to be
your friend at the academy
114
00:05:20,821 --> 00:05:22,990
just because...
we both have vaginas.
We both have vaginas.
115
00:05:23,023 --> 00:05:25,259
[ Both laugh ]
116
00:05:25,292 --> 00:05:27,328
[ Chuckles ]
Yeah.
117
00:05:28,728 --> 00:05:30,965
Can you --
118
00:05:30,998 --> 00:05:33,934
It would mean a lot
to me if, uh --
119
00:05:33,968 --> 00:05:37,972
if you would be the one
to pin me at the ceremony.
120
00:05:38,005 --> 00:05:40,107
I would be honored...
121
00:05:40,141 --> 00:05:41,842
Captain Herrera.
122
00:05:41,876 --> 00:05:43,344
♪♪
123
00:05:43,377 --> 00:05:46,347
Oh! I love getting
to say that.
124
00:05:46,380 --> 00:05:48,115
[ Door opens ]
125
00:05:48,149 --> 00:05:54,488
♪♪
126
00:05:54,522 --> 00:05:57,558
Hey. How did you, uh,
propose to Bailey?
127
00:05:57,591 --> 00:05:59,360
[ Chuckles ]
You know, we both like
128
00:05:59,393 --> 00:06:01,462
to do crossword puzzles,
so I -- Wow.
129
00:06:01,495 --> 00:06:05,032
Okay.
That is a nice rock.
130
00:06:05,065 --> 00:06:06,666
Congrats, man.
Thanks.
131
00:06:06,699 --> 00:06:08,802
Hope your proposal
is as flashy as that ring.
132
00:06:08,836 --> 00:06:10,638
You know, if you, uh --
if you need some ideas,
133
00:06:10,670 --> 00:06:12,873
I think I still have --
No. I know what
I have to do.
134
00:06:13,941 --> 00:06:15,543
Meet you out there?
135
00:06:15,576 --> 00:06:16,844
Yeah.
136
00:06:16,877 --> 00:06:18,445
Mm-hmm.
137
00:06:20,848 --> 00:06:27,821
♪♪
138
00:06:27,855 --> 00:06:34,862
♪♪
139
00:06:34,962 --> 00:06:41,869
♪♪
140
00:06:42,136 --> 00:06:43,537
[ Exhales heavily ]
141
00:06:43,571 --> 00:06:45,606
I wish I was there
holding your hand.
142
00:06:45,639 --> 00:06:47,041
There's so manyappointments with IVF.
143
00:06:47,074 --> 00:06:49,210
You'll be herefor the important ones.
144
00:06:49,243 --> 00:06:52,446
Is it cliché if I think that
every appointment is important?
145
00:06:52,479 --> 00:06:54,615
Yes.How is the ceremony?
146
00:06:54,648 --> 00:06:58,852
Hasn't happened.
Things here are...tense.
147
00:06:58,886 --> 00:07:02,022
Nurse: Carina DeLuca?Uh, y-yes. Here.
148
00:07:02,056 --> 00:07:03,691
Okay. We gotta go.
149
00:07:03,723 --> 00:07:05,693
Uh, tell Andycongratulations from us.
150
00:07:05,725 --> 00:07:08,728
I will. Okay.
Bye, probie.
151
00:07:08,761 --> 00:07:11,098
Call me after, please, babe.
I love you both.
152
00:07:11,131 --> 00:07:12,199
[ Smooches ]
Bye.
153
00:07:12,233 --> 00:07:13,934
[ Call ends ]
154
00:07:13,968 --> 00:07:15,869
[ Exhales deeply ]
155
00:07:15,903 --> 00:07:18,372
A pinning ceremony
symbolizes the beginning
156
00:07:18,405 --> 00:07:21,041
of a new era of leadership.
157
00:07:21,075 --> 00:07:22,643
Firefighter Andy Herrera
158
00:07:22,676 --> 00:07:25,479
graduated from the fire academy
in 2013,
159
00:07:25,512 --> 00:07:28,082
where she was one
of only two women
160
00:07:28,115 --> 00:07:30,417
in the entire class to attend.
She earned high...
161
00:07:30,451 --> 00:07:32,052
They can't cut
Crisis One.
162
00:07:32,086 --> 00:07:33,887
I'll talk to Eli if I have to.
This isn't over.
163
00:07:33,921 --> 00:07:36,223
Don't bother.
I'm glad it's done.
164
00:07:36,257 --> 00:07:38,392
You don't mean that.
I do.
165
00:07:38,425 --> 00:07:39,994
Sucked doing it
on my own anyway.
166
00:07:40,027 --> 00:07:41,562
Natasha:
...in specialized training.
167
00:07:41,595 --> 00:07:43,330
She then joined
Station 19's ranks
168
00:07:43,364 --> 00:07:45,332
under her father,
Pruitt Herrera's, captaincy.
169
00:07:45,366 --> 00:07:47,434
I'm sure he would be so proud...
170
00:07:47,468 --> 00:07:49,236
[ Electricity crackles ]
...of the great leader
she's...proven to be
171
00:07:49,270 --> 00:07:50,738
Travis: Oh, my God. These
budget cuts are out of control.
172
00:07:50,770 --> 00:07:52,573
They cut our power, too?!
173
00:07:52,606 --> 00:07:55,075
Jack: Engine 19,Ladder 19, Aid Car 19
174
00:07:55,109 --> 00:07:57,111
requested at400 Broad Street.
175
00:07:57,144 --> 00:07:58,112
Wasn't that Gibson?
176
00:07:58,145 --> 00:07:59,747
So much for that.
177
00:07:59,779 --> 00:08:02,149
[ Indistinct conversations ]
178
00:08:02,182 --> 00:08:04,051
[ Siren wails, horn blaring ]
179
00:08:05,853 --> 00:08:07,354
Dispatch, this is 19 en route
to 400 Broad Street.
180
00:08:07,388 --> 00:08:09,189
Any updates?
181
00:08:09,223 --> 00:08:10,858
Jack: Report of a power surge,then blackout,
182
00:08:10,891 --> 00:08:13,260
followed by smokeof an unknown origin.
183
00:08:13,294 --> 00:08:15,963
Likely caused by a fire at thesubstation across the street.
184
00:08:15,996 --> 00:08:17,598
City Lights' electricalfire response vehicle
185
00:08:17,631 --> 00:08:19,933
is on scene there now.
186
00:08:19,967 --> 00:08:22,703
Copy, dispatch. Or...Gibson.
Happy first day.
187
00:08:22,736 --> 00:08:25,272
I knew it was him!
Uh, we're, uh --
188
00:08:25,306 --> 00:08:27,775
We're not really supposed touse names over here, right?
189
00:08:27,808 --> 00:08:30,678
So mayb--Just call me Gibby, I guess.
190
00:08:30,711 --> 00:08:32,713
-"Gibby."
-Copy...Gibby.
191
00:08:32,746 --> 00:08:35,516
Andy: Alright, 19. Let's
approach from the west.
192
00:08:35,549 --> 00:08:37,785
We'll have better access
through the service entrance.
193
00:08:37,818 --> 00:08:40,821
[ Sirens wailing ]
194
00:08:40,854 --> 00:08:43,123
Alright, 19.Call just came in
195
00:08:43,157 --> 00:08:45,459
from the southeast-facingelevator.
196
00:08:45,492 --> 00:08:47,194
There's a group trapped inside.
197
00:08:47,227 --> 00:08:49,029
Approximately 500 feet up.
198
00:08:49,063 --> 00:08:50,731
[ Sirens wailing ]
199
00:08:50,764 --> 00:08:52,866
♪♪
200
00:09:00,074 --> 00:09:03,177
Andy:
Alright, listen up, teams!
201
00:09:03,210 --> 00:09:04,678
Warren, you're on Fire Attack
with Sullivan and Engine 15.
202
00:09:04,712 --> 00:09:06,080
Find the source
of that smoke.
203
00:09:06,113 --> 00:09:07,581
Montgomery, Hughes --
Elevator Group.
204
00:09:07,614 --> 00:09:09,683
It's an exterior elevator,
okay?
205
00:09:09,717 --> 00:09:11,051
So rappel down
from the lounge level
206
00:09:11,085 --> 00:09:12,853
then give me an assessment
of passengers.
207
00:09:12,886 --> 00:09:14,688
Bishop, Search and Rescue
with Beckett and Engine 7.
208
00:09:14,722 --> 00:09:16,090
They're stationed
at the front entrance
209
00:09:16,123 --> 00:09:17,858
and will meet you
on the lift.
210
00:09:17,891 --> 00:09:19,259
Captain, I think I'd be better
to use on Fire Attack.
211
00:09:19,293 --> 00:09:20,694
Beckett, just --
212
00:09:20,728 --> 00:09:22,262
Wiggins, Cutler,
Green, Larsson --
213
00:09:22,296 --> 00:09:24,098
set up for
mass triage.
214
00:09:24,131 --> 00:09:26,266
Everyone grab an extra bottle
and rope-rescue gear.
215
00:09:26,300 --> 00:09:27,501
Move!
216
00:09:27,534 --> 00:09:28,936
[ Indistinct shouting ]
217
00:09:28,969 --> 00:09:33,340
♪♪
218
00:09:33,374 --> 00:09:34,408
[ Alarm blaring ]
219
00:09:34,441 --> 00:09:35,542
Ben: Incoming!
220
00:09:35,576 --> 00:09:37,277
Don't rush, don't rush.
221
00:09:37,311 --> 00:09:40,013
If you are injured, there's
medical just outside!
222
00:09:40,047 --> 00:09:42,616
Everyone hug the wall and
stay in an orderly line!
223
00:09:42,649 --> 00:09:45,619
Barclay, Cummings,
show them where to go
before heading back up.
224
00:09:45,652 --> 00:09:47,421
Captain, we have civvies
heading down.
225
00:09:47,454 --> 00:09:48,589
Copy, Bishop.
226
00:09:48,622 --> 00:09:50,257
Herrera, update.
227
00:09:50,290 --> 00:09:52,793
Captain, we need to know
what's up ahead.
228
00:09:52,827 --> 00:09:54,595
Still waiting
on the blueprints.
229
00:09:54,628 --> 00:09:56,597
This is Chief Ross.
Lateral interior from
230
00:09:56,630 --> 00:09:59,133
the lounge loop is an
air-conditioning machine room.
231
00:09:59,166 --> 00:10:02,636
It might be where the fire
started, so be careful.
Sullivan: Copy.
232
00:10:02,669 --> 00:10:05,305
Chief, are you taking
over incident command?
233
00:10:05,339 --> 00:10:08,075
Do I need to take over?
No, Chief.
234
00:10:08,108 --> 00:10:09,878
Good 'cause I need to
go deal with the press.
235
00:10:09,910 --> 00:10:11,880
I want complete containment
as quickly as possible.
236
00:10:11,912 --> 00:10:14,214
Engine and Aid 88 are two
minutes out to provide support.
237
00:10:14,248 --> 00:10:16,049
I'm sure I don't need
to remind you
238
00:10:16,083 --> 00:10:17,785
this is a national landmark
and the heart of Seattle.
239
00:10:17,819 --> 00:10:19,553
The world is watching,
Herrera.
240
00:10:19,586 --> 00:10:21,321
[ Indistinct shouting ]
241
00:10:21,355 --> 00:10:23,657
♪♪
242
00:10:23,690 --> 00:10:25,592
Alright, everybody.
Slowly.
243
00:10:25,626 --> 00:10:28,095
Travis: Okay!
Everybody slow down!
244
00:10:28,128 --> 00:10:29,797
Nice and orderly!
Thank you!
245
00:10:29,831 --> 00:10:31,465
Sullivan: Warren and I are
headed to the interior.
246
00:10:31,498 --> 00:10:32,800
Woman:
Okay, everybody...
247
00:10:32,834 --> 00:10:35,469
Hey, Beckett.
Slow down.
248
00:10:35,502 --> 00:10:37,571
Travis: Hey.
You ready for this?
249
00:10:37,604 --> 00:10:39,306
Hey, I know how to do
my job, Montgomery.
250
00:10:39,339 --> 00:10:42,276
Just...don't drop me.
It's 500 feet down.
251
00:10:42,309 --> 00:10:44,144
You know I got you.
252
00:10:44,178 --> 00:10:45,979
♪♪
253
00:10:46,013 --> 00:10:48,682
Maya: Hey. Beckett.
Beckett. Beckett!
254
00:10:48,715 --> 00:10:50,919
Hey! What the hell?!
We stick together!
255
00:10:50,951 --> 00:10:53,353
Looking for people.
Fire department! Call out!
256
00:10:53,387 --> 00:10:54,856
Fire department!
Call out!
257
00:10:54,889 --> 00:10:58,625
Easy, Hughes.
Nice and slow.
258
00:10:58,659 --> 00:11:00,694
Cap, it's a little
hard to do my job
259
00:11:00,727 --> 00:11:02,429
with these helicopters
blowing me around!
260
00:11:02,463 --> 00:11:04,198
Working on it, Hughes.
261
00:11:04,231 --> 00:11:08,535
♪♪
262
00:11:08,569 --> 00:11:10,337
You good?
263
00:11:10,370 --> 00:11:13,340
Yeah. Yeah.
Just 10 more feet.
264
00:11:14,876 --> 00:11:16,009
Great.
265
00:11:16,043 --> 00:11:19,780
♪♪
266
00:11:19,814 --> 00:11:21,950
Stu: The Needle
is an architectural marvel.
267
00:11:21,982 --> 00:11:24,051
We are perfectly safe,
as I've explained.
268
00:11:24,084 --> 00:11:25,552
These elevators are --
[ Thud ]
269
00:11:25,586 --> 00:11:27,387
Riley: Oh, my God!
Oh, God!
270
00:11:27,421 --> 00:11:29,456
Why won't anyone tell us
what's going on?!
271
00:11:29,490 --> 00:11:31,391
We're all
going to die!
272
00:11:31,425 --> 00:11:34,896
Hey! No! No, no, no! Hey!
No one's dying. No one's dying.
273
00:11:34,929 --> 00:11:37,998
My name is Vic Hughes. I'm with
the Seattle Fire Department.
274
00:11:38,031 --> 00:11:41,401
There was a surge at the
substation across the street,
275
00:11:41,435 --> 00:11:44,238
and it knocked out
all the power.
276
00:11:44,271 --> 00:11:45,405
What's your name?
277
00:11:45,439 --> 00:11:46,975
R-Ri--
Riley Jones.
278
00:11:47,007 --> 00:11:48,509
[ Thud ]
Gerry: Lisa!
279
00:11:48,542 --> 00:11:50,244
What was that?!
What happened?
280
00:11:50,277 --> 00:11:53,046
Gerry: My wife! She's seizing!
She's epileptic!
281
00:11:53,080 --> 00:11:54,816
Okay.
Well, help is here.
282
00:11:54,849 --> 00:11:56,149
Riley: I told you we
were dying! Oh, my God!
283
00:11:56,183 --> 00:11:58,987
No! Nobody is dying.
Nobody is dying.
284
00:11:59,052 --> 00:12:00,922
Montgomery, I'm gonna have to
enter inside the doors.
285
00:12:00,955 --> 00:12:03,056
On my count. Alright?
One...
286
00:12:03,090 --> 00:12:06,159
Vic: ...two, three.I'm going down.
287
00:12:06,193 --> 00:12:10,664
♪♪
288
00:12:10,697 --> 00:12:13,600
Riley: Oh, my God.
[ Sobs ]
289
00:12:13,634 --> 00:12:16,637
I can't --
I can't breathe!
290
00:12:17,805 --> 00:12:19,841
[ Riley breathing heavily ]
291
00:12:19,874 --> 00:12:23,343
Riley: Wait! What are you doing?
What are you doing?!
292
00:12:23,377 --> 00:12:26,046
Everybody step back. I'm gonna
open the doors, okay?
293
00:12:26,079 --> 00:12:27,514
Gerry: Thank God.
You have to get her out.
294
00:12:27,548 --> 00:12:29,216
She's having a seizure!
295
00:12:29,249 --> 00:12:30,717
Riley:
No, no, no, no, no!
296
00:12:30,751 --> 00:12:32,119
Hey! H-Hey!
What are you doing?!
297
00:12:32,152 --> 00:12:34,621
We're all gonna die!
[ Sobs ]
298
00:12:34,655 --> 00:12:37,524
[ Alarms blaring ]
299
00:12:37,558 --> 00:12:39,192
First room's clear!
300
00:12:39,226 --> 00:12:41,863
♪♪
301
00:12:41,896 --> 00:12:43,597
Sullivan:
The smoke is getting thicker,
302
00:12:43,630 --> 00:12:45,566
but we haven't found
the seat of the fire.
303
00:12:45,599 --> 00:12:48,135
♪♪
304
00:12:48,168 --> 00:12:52,239
Fire department!
Call out!
305
00:12:52,272 --> 00:12:53,808
You seeing this?
306
00:12:53,841 --> 00:12:57,611
♪♪
307
00:12:57,644 --> 00:13:00,213
Captain, fire just moved
into the ventilation system.
308
00:13:00,247 --> 00:13:02,115
Andy:
Copy, Warren.
309
00:13:03,952 --> 00:13:06,119
Sullivan: Captain, we got
decreased water pressure
310
00:13:06,153 --> 00:13:08,121
and active fire in the
air-conditioning room.
311
00:13:08,155 --> 00:13:09,891
Copy, Sullivan. Do what
you can and stay vigilant.
312
00:13:09,924 --> 00:13:11,926
Sullivan:
Copy that.
313
00:13:11,960 --> 00:13:13,627
88, connect to the standpipes
and boost the water pressure.
314
00:13:13,660 --> 00:13:14,528
Fast as you can.
315
00:13:19,766 --> 00:13:21,668
[ Liam crying ]
316
00:13:22,971 --> 00:13:24,906
[ Horn honking ]
Okay. Shh. No.
317
00:13:24,939 --> 00:13:28,275
[ Speaking Italian ]
318
00:13:28,308 --> 00:13:29,676
[ Tires screech ]
[ Crash ]
319
00:13:29,710 --> 00:13:30,677
Oh!
320
00:13:35,482 --> 00:13:38,518
Yes, there's been an accident
between two vehicles
321
00:13:38,552 --> 00:13:40,120
at 608 Pineton Street
in the parking garage.
322
00:13:40,153 --> 00:13:42,456
Ground floor. Yeah.
Send help, please.
323
00:13:42,489 --> 00:13:43,690
[ Liam fusses ]
324
00:13:43,724 --> 00:13:44,926
I know. I'm sorry.
I'm sorry.
325
00:13:44,959 --> 00:13:47,127
I'm gonna be
right back.
326
00:13:47,160 --> 00:13:50,130
Okay. I'll be back.
I'll be back, Liam.
327
00:13:50,163 --> 00:13:52,766
Sir, are you hurt?
No. No. God.
I didn't mean to --
328
00:13:52,799 --> 00:13:54,869
Lacy: Mac, what's wrong?!
I'm so sorry.
Are you okay?
329
00:13:54,902 --> 00:13:56,136
-Are --
-Mac, are you okay?
330
00:13:56,169 --> 00:13:58,006
My name is Dr. DeLuca.
Are you hurt?
331
00:13:58,039 --> 00:13:59,640
[ Groaning ]
What the hell
is wrong with you?!
332
00:13:59,673 --> 00:14:01,341
You could have
killed him!
333
00:14:01,375 --> 00:14:03,143
I'm so sorry. I was --
They came on the radio
334
00:14:03,176 --> 00:14:04,778
talking about a fire
at the Space Needle. I'm --
335
00:14:04,812 --> 00:14:06,380
[ Liam crying ]
What about you?
Are you hurt?
336
00:14:06,413 --> 00:14:08,816
Uh, my -- my shoulder.
I-I can't move it.
337
00:14:08,850 --> 00:14:10,550
Okay. Help is
coming shortly.
338
00:14:10,584 --> 00:14:12,185
Try not to move it
until they arrive.
339
00:14:12,219 --> 00:14:14,022
Is there anything
I can do to help?
Yes.
340
00:14:14,055 --> 00:14:16,824
Uh, actually, yes. Can you go
calm him down so I can focus?
341
00:14:16,858 --> 00:14:18,960
I-I don't know anything
about babies.
342
00:14:18,993 --> 00:14:20,727
Do you know anything about
open humerus fractures, then?
343
00:14:20,761 --> 00:14:23,196
Uh...
344
00:14:23,230 --> 00:14:24,999
Yeah, exactly. Thank you.
Lacy: You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
345
00:14:25,033 --> 00:14:26,299
Okay. I'm gonna
be gentle.
346
00:14:26,333 --> 00:14:28,568
[ Grunting ]
I know. I know.
347
00:14:28,602 --> 00:14:30,038
[ Liam crying ]
348
00:14:30,071 --> 00:14:31,672
Hey, kid.
349
00:14:31,705 --> 00:14:33,473
[ Liam crying ]
350
00:14:33,507 --> 00:14:35,308
Y-You like
the Mariners?
351
00:14:35,342 --> 00:14:37,177
You're okay, baby.
352
00:14:37,210 --> 00:14:39,179
Captain, I have a woman, 40s,
intermittently seizing.
353
00:14:39,212 --> 00:14:40,714
I need manpowerand a litter basket
354
00:14:40,747 --> 00:14:43,650
for an extrication plan,A.S.A.P.
355
00:14:43,684 --> 00:14:44,886
Male firefighter: Captain,we're seeing a lot of smokeon the service level.
356
00:14:44,919 --> 00:14:46,854
Copy, 15.
Help is on the way.
357
00:14:46,888 --> 00:14:49,222
Bishop, Beckett, join Hughes
and Montgomery on Lounge Loop.
358
00:14:49,256 --> 00:14:51,826
Engine 7, you're reassigned
to Elevator Group.
359
00:14:51,859 --> 00:14:55,195
Grab extra med bags and gear.
Go, go, go, go.
360
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Travis: Hughes, safety harnessand med bag are to you.
361
00:14:57,597 --> 00:15:00,667
You're gonna be okay,
honey.
Copy, Montgomery. Okay.
I need everyone
362
00:15:00,701 --> 00:15:02,769
to stand as far away from
the elevator doors as possible.
363
00:15:02,804 --> 00:15:04,371
Okay?
Back up, back up, back up.
364
00:15:04,404 --> 00:15:06,440
Sir...
Close the door!
365
00:15:06,473 --> 00:15:09,010
Hey.
You're Riley, right?
366
00:15:09,043 --> 00:15:11,745
I can't close the door
right now, but, uh...
367
00:15:11,778 --> 00:15:14,082
Stu?
Stu, can you...
368
00:15:14,115 --> 00:15:17,718
help me hand these harnesses
out to everyone?
Are you okay?
369
00:15:17,751 --> 00:15:21,288
You're going to kill us.
Close the door!
370
00:15:21,321 --> 00:15:22,789
-Hey, Riley. Riley.
-Come on, Lisa.
371
00:15:22,824 --> 00:15:24,058
We're safe in here,
okay?
372
00:15:24,092 --> 00:15:25,960
Stu: S-She's right.
373
00:15:25,993 --> 00:15:27,895
These elevators have seven
strong giant cables
374
00:15:27,929 --> 00:15:29,629
attached to
each of them.
375
00:15:29,663 --> 00:15:31,465
And the designer even
put in extra failsafes.
376
00:15:31,498 --> 00:15:33,034
Yeah!
You hear that, Riley?
377
00:15:33,067 --> 00:15:34,802
We're perfectly safe
in here, okay?
378
00:15:34,836 --> 00:15:37,071
Just, uh --
Just keep breathing.
379
00:15:37,105 --> 00:15:39,706
Okay? In...
380
00:15:39,740 --> 00:15:41,308
One.
381
00:15:41,341 --> 00:15:43,211
Out on --
[ Helicopter blades whirring ]
382
00:15:43,243 --> 00:15:45,445
[ Riley screams ]
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Whoa. Hold on.
383
00:15:45,479 --> 00:15:49,050
Kid, shut up so she
can help my wife!
384
00:15:49,083 --> 00:15:50,250
You're doing great.
385
00:15:52,452 --> 00:15:54,254
[ Lisa groans ]
Alright.
386
00:15:54,287 --> 00:15:56,289
-Are you Lisa's husband?
-Gerry.
387
00:15:56,323 --> 00:15:58,391
Vic: Okay, Gerry. Great.
Can you hold Lisa on her side
388
00:15:58,425 --> 00:16:00,427
just like this
while I help Riley?
389
00:16:00,460 --> 00:16:02,262
The kid's fine. It's
my wife that needs you.
390
00:16:02,295 --> 00:16:04,798
Sir, I have her on an I.V.
in case she needs any meds,
391
00:16:04,832 --> 00:16:06,500
but until I have the tools
I need to get her out of here...
392
00:16:06,533 --> 00:16:08,668
No! I just want to close
the door! Please!
393
00:16:08,702 --> 00:16:12,339
Okay. Riley. Riley.
I need you to relax, okay?
394
00:16:12,372 --> 00:16:14,108
[ Riley grunts ]
395
00:16:14,142 --> 00:16:15,977
-Hey! Riley!
-You son of a --
396
00:16:16,010 --> 00:16:17,611
Hey, hey!
No, no, no, no. Hey!
397
00:16:17,644 --> 00:16:19,981
I can really use those
extra hands right now!
398
00:16:20,014 --> 00:16:24,852
♪♪
399
00:16:24,886 --> 00:16:27,287
Captain, the fire
seems to be out
400
00:16:27,320 --> 00:16:28,522
in the air-conditioning
room,
401
00:16:28,555 --> 00:16:30,524
but we're still seeing
heavy smoke.
402
00:16:30,557 --> 00:16:34,128
Copy, Sullivan. There are
four more rooms up there.
403
00:16:34,162 --> 00:16:36,463
I need you to keep lookingfor any other ignition points.
404
00:16:36,496 --> 00:16:38,765
Copy that.
Jack: Sullivan.
405
00:16:38,799 --> 00:16:41,102
There's an elevator roomthat shares a ventilation duct
406
00:16:41,135 --> 00:16:42,469
with the A/C room.
407
00:16:42,502 --> 00:16:43,838
Each elevatorbackup generator
408
00:16:43,871 --> 00:16:46,107
has 50 gallonsof diesel.
409
00:16:46,140 --> 00:16:47,842
Now, if those ignite...
410
00:16:47,875 --> 00:16:49,877
♪♪
411
00:16:49,911 --> 00:16:51,678
-Let's go.
-Double time.
412
00:16:51,711 --> 00:16:53,780
We don't want the top
to blow off this thing.
413
00:16:53,815 --> 00:16:55,382
[ Liam crying ]
414
00:16:55,415 --> 00:16:57,617
Carina: Okay, Charles!
Good.
415
00:16:57,651 --> 00:17:00,320
G-Get me some diapers from
the bag in the front seat.
416
00:17:00,353 --> 00:17:02,123
I'm not changing
his diaper.
417
00:17:02,156 --> 00:17:03,958
It's not for the baby.
418
00:17:03,991 --> 00:17:06,227
Lacy: You see what happens
when you need to look cool
419
00:17:06,260 --> 00:17:08,162
with your stupid arm
hanging out of the window
420
00:17:08,196 --> 00:17:09,831
when we have
perfectly good A/C?!
421
00:17:09,864 --> 00:17:13,167
Are you seriously
lecturing me right now?!
Yes, I am!
422
00:17:13,201 --> 00:17:15,635
Carina: You guys are
brother and sister, huh?
Lacy: Yeah.
423
00:17:15,669 --> 00:17:19,339
I know a big sister
when I see one. Thank you.
424
00:17:19,372 --> 00:17:20,640
Carina? What are you
doing here?
425
00:17:20,674 --> 00:17:22,342
Uh, I-I called it in.
426
00:17:22,375 --> 00:17:24,411
Are you working for
a private ambulance?
427
00:17:24,444 --> 00:17:27,014
Yeah, it's a new EMS
firefighting company.
428
00:17:27,048 --> 00:17:28,983
What do we got?
Carina: This is Lacy.
429
00:17:29,016 --> 00:17:30,818
She can't move
her left shoulder,
430
00:17:30,852 --> 00:17:33,553
and Mac here has a compound
fracture of the humerus.
431
00:17:33,587 --> 00:17:35,022
Alright.
Let me see.
432
00:17:35,056 --> 00:17:36,824
Lacy: We just left
his one-year scan.
433
00:17:36,858 --> 00:17:39,227
He's finally in remission,
and now this.
434
00:17:39,260 --> 00:17:41,394
Cancer-free!
Good for you, Mac.
435
00:17:41,428 --> 00:17:42,729
Thanks.
436
00:17:42,762 --> 00:17:44,198
Carina: Ahh.
437
00:17:44,232 --> 00:17:45,867
Is that a diaper?
Yeah.
438
00:17:45,900 --> 00:17:47,268
Oh. Nicely done.
439
00:17:47,301 --> 00:17:49,003
No, I am not leaving
my brother!
440
00:17:49,036 --> 00:17:52,206
Lacy, it's fine.
I'll be okay.
441
00:17:52,240 --> 00:17:53,841
It doesn't even hurt.
Okay?
442
00:17:53,875 --> 00:17:55,675
Lacy, my name is
Dominic, okay?
443
00:17:55,709 --> 00:17:57,377
I love how much you care
about your brother,
444
00:17:57,410 --> 00:17:58,778
but we got to get you
the hell out of here
445
00:17:58,813 --> 00:18:00,413
if we want to
help him, okay?
446
00:18:00,447 --> 00:18:01,581
Okay.
447
00:18:01,615 --> 00:18:02,749
[ Mac groaning ]
448
00:18:02,782 --> 00:18:07,021
♪♪
449
00:18:07,054 --> 00:18:09,257
God!
That hurts like hell! Oh!
450
00:18:09,290 --> 00:18:10,925
Montgomery,
what's your status?
451
00:18:10,958 --> 00:18:12,726
Hughes is with
four civilians.
452
00:18:12,759 --> 00:18:14,896
One's having a panic attack,
one had a seizure
453
00:18:14,929 --> 00:18:17,697
and is now postictal with
a very protective husband.
454
00:18:17,731 --> 00:18:19,233
When 7 lands,
455
00:18:19,267 --> 00:18:21,269
get their med bag ready
on your supply line.
456
00:18:21,302 --> 00:18:26,307
♪♪
457
00:18:26,340 --> 00:18:29,310
Okay.
Beckett, on my count.
458
00:18:31,312 --> 00:18:33,047
Beckett:
I'm going down.
459
00:18:33,080 --> 00:18:34,815
Beckett, wait!
460
00:18:34,849 --> 00:18:38,052
[ Beckett grunting ]
461
00:18:38,085 --> 00:18:39,954
Beckett, report!
462
00:18:39,987 --> 00:18:43,391
♪♪
463
00:18:43,423 --> 00:18:45,259
I'm okay.
464
00:18:45,293 --> 00:18:47,295
Just a few more feet,
I'm there.
465
00:18:47,328 --> 00:18:51,966
♪♪
466
00:18:51,999 --> 00:18:55,069
Sullivan: We can't put out
the fire with this water.
467
00:18:55,102 --> 00:18:58,505
Ben: I saw some extinguishers
in the hall. Let's fall back!
468
00:18:58,538 --> 00:19:03,010
♪♪
469
00:19:03,044 --> 00:19:06,513
Sullivan: Fire Attack to I.C.
We are pinned down.
470
00:19:06,546 --> 00:19:09,317
The fire has spread behind usand is blocking our way out.
471
00:19:09,350 --> 00:19:12,119
And our hose line
is barely a trickle.
472
00:19:12,153 --> 00:19:13,421
Andy:
Copy, Sullivan.
473
00:19:13,486 --> 00:19:15,122
Find cover. Go!
Go, go, go.
474
00:19:15,156 --> 00:19:17,158
Are any other Fire Attackteams able to move interior?
475
00:19:17,191 --> 00:19:18,758
Male firefighter: Negative.We're currently engaged.
476
00:19:18,792 --> 00:19:21,628
Male firefighter #2:
Negative, Captain.
477
00:19:21,661 --> 00:19:23,763
Female firefighter: Negative,I.C. Still fighting anactive fire in the bar.
478
00:19:23,797 --> 00:19:25,166
-Negative, I.C.-Negative, Captain.
479
00:19:30,204 --> 00:19:34,809
♪♪
480
00:19:34,842 --> 00:19:38,678
Mayday! Mayday!
Our hose line is now empty!
481
00:19:38,712 --> 00:19:40,513
There was no way out!
482
00:19:40,547 --> 00:19:42,450
All our exits
are blocked by fire!
483
00:19:42,482 --> 00:19:43,951
Natasha:
Copy that, Warren.
484
00:19:43,985 --> 00:19:47,388
Hang in there. We'reexploring every option.
485
00:19:47,421 --> 00:19:49,656
Captain Herrera!
Chief Ross!
486
00:19:49,689 --> 00:19:51,558
Listen, if we can steal away
another engine,
487
00:19:51,591 --> 00:19:52,994
we might be able
to run a water relay.
488
00:19:53,027 --> 00:19:55,196
The closest working hydrant
is eight blocks away.
489
00:19:55,229 --> 00:19:57,298
It'll take too long.
Well, it's the only option
we have right now
490
00:19:57,331 --> 00:20:00,001
and it's worked before.
So...
491
00:20:00,034 --> 00:20:02,370
Run your relay.
Thank you, Chief.
492
00:20:02,403 --> 00:20:05,172
♪♪
493
00:20:05,206 --> 00:20:07,875
[ Indistinct conversations ]
494
00:20:07,908 --> 00:20:09,477
We're up here.
There has to be something
495
00:20:09,509 --> 00:20:11,012
that we can do
to help.
496
00:20:11,045 --> 00:20:12,313
Montgomery,
we ar helping.
497
00:20:12,346 --> 00:20:13,381
Yeah. No.
I know. I know.
498
00:20:13,414 --> 00:20:16,050
I just --
Warren has Pru now,
499
00:20:16,083 --> 00:20:19,220
and him and I...
500
00:20:19,253 --> 00:20:21,554
I mean,
we never fight.
501
00:20:21,588 --> 00:20:23,357
And I just, uh...
502
00:20:25,393 --> 00:20:26,693
I can't lose someone again
503
00:20:26,726 --> 00:20:28,996
without getting a chance
to apologize.
504
00:20:29,030 --> 00:20:33,334
♪♪
505
00:20:33,367 --> 00:20:35,668
I used to torture
my sisters.
[ Chuckles ]
506
00:20:35,702 --> 00:20:37,204
They'd never admit it,
but their lives would have been
507
00:20:37,238 --> 00:20:38,671
so boring without me.
508
00:20:38,705 --> 00:20:41,541
Yeah.
They'll never admit it.
509
00:20:41,574 --> 00:20:43,277
When we found out
Mac was sick,
510
00:20:43,310 --> 00:20:46,213
he kind of
shut us all out.
511
00:20:46,247 --> 00:20:47,680
I think he thought
he was a burden.
512
00:20:47,714 --> 00:20:50,418
He wasn't, obviously.
I wish he knew that.
513
00:20:52,486 --> 00:20:55,423
Ruiz, I don't have
a pulse.
514
00:20:55,456 --> 00:20:58,292
Mac, it looks like you lost
blood flow in your arm.
515
00:20:58,325 --> 00:20:59,927
We got to line up
the bone
516
00:20:59,960 --> 00:21:01,795
so it's not cutting off
the blood vessels.
517
00:21:01,829 --> 00:21:04,031
It's not gonna be comfortable,
but we have to do it.
518
00:21:04,065 --> 00:21:05,466
Shouldn't you guys be
doing this in a hospital?
519
00:21:05,499 --> 00:21:07,301
No, we have to
do it now.
520
00:21:07,334 --> 00:21:09,103
Mac: Please don't listen
to that drama queen.
521
00:21:09,136 --> 00:21:10,371
Do whatever
you have to do.
522
00:21:10,404 --> 00:21:11,972
Ready?
Yeah, yeah, yeah.
523
00:21:12,006 --> 00:21:13,706
Three, two, one.
[ Crack ]
524
00:21:13,740 --> 00:21:15,910
-[ Screams ]
-Oh. my God! Is he okay?
525
00:21:15,943 --> 00:21:18,279
Are you okay?!
Mac: Yeah. I'm fine!
526
00:21:18,312 --> 00:21:19,779
Just like I said
I'd be.
527
00:21:19,814 --> 00:21:21,648
Alright, Dom. Let's get
him to Grey-Sloan.
528
00:21:21,681 --> 00:21:23,716
Sir, an aid car
is on its way.
529
00:21:23,750 --> 00:21:26,287
I-I'm good. I'll get
urgent care if I need it.
530
00:21:26,320 --> 00:21:27,822
Carina:
Okay. Liam.
531
00:21:27,855 --> 00:21:34,829
♪♪
532
00:21:34,862 --> 00:21:37,965
♪♪
533
00:21:37,998 --> 00:21:39,233
[ Sighs ]
534
00:21:39,266 --> 00:21:41,001
[ Engine starts ]
535
00:21:41,035 --> 00:21:43,838
♪♪
536
00:21:43,871 --> 00:21:46,407
[ Siren wails ]
537
00:21:46,440 --> 00:21:51,078
I wish you would have
met your Zio Andrea.
538
00:21:51,112 --> 00:21:53,114
You would have
loved him.
539
00:21:53,147 --> 00:21:55,916
Natasha: Sullivan, Warren.We are running a water relay.
540
00:21:55,950 --> 00:21:57,585
You will have water soon.
541
00:21:57,617 --> 00:21:58,785
Copy.
542
00:21:58,819 --> 00:22:02,189
♪♪
543
00:22:02,223 --> 00:22:04,757
The tanks
are almost empty.
544
00:22:04,791 --> 00:22:08,329
Hey, um, how are you
gonna propose?
545
00:22:08,362 --> 00:22:11,031
[ Chuckles ]
Uh...
546
00:22:11,065 --> 00:22:14,701
On a Tuesday, off shift,
547
00:22:14,734 --> 00:22:17,138
when it's just
the two of us.
548
00:22:17,171 --> 00:22:19,607
You know?
Calm and quiet.
549
00:22:19,639 --> 00:22:21,876
Nothing extravagant
or elaborate or fancy.
550
00:22:21,909 --> 00:22:23,844
Just...
551
00:22:23,878 --> 00:22:26,113
Yeah. Just us.
552
00:22:26,147 --> 00:22:29,116
♪♪
553
00:22:29,150 --> 00:22:30,885
Tomorrow's Tuesday.
554
00:22:30,918 --> 00:22:35,055
♪♪
555
00:22:35,089 --> 00:22:36,590
Tomorrow's Tuesday.
556
00:22:38,826 --> 00:22:41,061
Bishop, Montgomery,
we're ready for extrication.
557
00:22:41,095 --> 00:22:42,695
Is the team in place?
558
00:22:42,729 --> 00:22:44,165
Riley, how's that
harness feeling, huh?
559
00:22:44,198 --> 00:22:45,332
Travis: Ready up here.Basket's on the way.
560
00:22:45,366 --> 00:22:47,368
Copy.
Riley: I had this dog.
561
00:22:47,401 --> 00:22:48,735
My mom got him for me because
I wouldn't leave the house
562
00:22:48,768 --> 00:22:50,703
and she said
I needed the sunlight.
563
00:22:50,737 --> 00:22:52,672
And -- And she was right.
W-We went on many adventures.
564
00:22:52,705 --> 00:22:55,509
But then he died, and
I brought his ashes here.
565
00:22:55,543 --> 00:22:57,545
It was gonna be
his last adventure,
566
00:22:57,578 --> 00:22:59,513
seeing the world
from high above.
Stu: Ashes?
567
00:22:59,547 --> 00:23:01,148
You're not really
supposed to --
Hey. No, no.
Okay. Hold on.
568
00:23:01,182 --> 00:23:03,817
I can't die, too.
Riley, you are
not gonna die.
569
00:23:03,851 --> 00:23:05,352
You are not gonna die.
570
00:23:05,386 --> 00:23:06,587
Stop insulting my excellence
by saying you will.
571
00:23:06,620 --> 00:23:07,754
Okay?
572
00:23:08,889 --> 00:23:10,690
Okay, now, Riley, I need you
to keep breathing
573
00:23:10,723 --> 00:23:11,859
while we get Lisa
out of here, alright?
574
00:23:11,892 --> 00:23:14,228
No, no, no.
I-I'm in the harness.
575
00:23:14,261 --> 00:23:15,563
I'm -- I'm --
That does it, kid!
576
00:23:15,596 --> 00:23:17,865
My wife gets out now!
577
00:23:17,898 --> 00:23:19,867
-Hey!
-Do you understand me?!
578
00:23:19,900 --> 00:23:23,237
Everybody stop! Shut up
before I restrain all of you!
579
00:23:23,270 --> 00:23:24,905
Hughes?
580
00:23:28,042 --> 00:23:30,411
Yeah. Um...
581
00:23:30,444 --> 00:23:32,346
Gerry, look.
I know you --
582
00:23:32,379 --> 00:23:35,782
I know you are scared for Lisa.
But Riley is scared, too.
583
00:23:35,816 --> 00:23:38,919
Okay? So for Lisa's sake, I need
you to stand over there.
584
00:23:38,953 --> 00:23:41,222
And do not move
until I say you can.
585
00:23:41,255 --> 00:23:43,157
Do you understand me?
586
00:23:46,560 --> 00:23:48,629
R-Riley.
Riley, listen to me.
587
00:23:48,662 --> 00:23:50,698
This woman needs
medical attention, okay?
588
00:23:50,730 --> 00:23:53,733
But I promise -- you
will go right after her.
589
00:23:53,766 --> 00:23:56,637
After Lisa's up top, I'm
gonna use this carabiner.
590
00:23:56,670 --> 00:23:58,771
It can carry
up to 2,000 pounds.
591
00:23:58,806 --> 00:24:01,408
And up above us
are 10 of the strongest
592
00:24:01,442 --> 00:24:03,143
firefighters
I've ever met.
593
00:24:03,177 --> 00:24:04,712
They're just gonna lift you
right out of here
594
00:24:04,744 --> 00:24:06,914
like a minnow
on a hook.
595
00:24:06,947 --> 00:24:10,050
But, first, I need you to
let us get Lisa out of here.
596
00:24:10,084 --> 00:24:12,119
Do you understand me?
597
00:24:12,152 --> 00:24:15,055
Can you help me
do that?
598
00:24:15,089 --> 00:24:16,590
Riley,
can you help me?
599
00:24:16,624 --> 00:24:19,293
Okay. Thank you.
Thank you.
600
00:24:19,326 --> 00:24:21,095
Stu, can you talk to Riley
while I help Lisa?
601
00:24:21,128 --> 00:24:22,630
Stu: Yeah, yeah.
Okay.
602
00:24:22,663 --> 00:24:25,499
Riley, did you know that
before the Space Needle
603
00:24:25,532 --> 00:24:27,735
was built for the
1962 World's Fair
604
00:24:27,767 --> 00:24:29,903
there used to be
a fire station here?
605
00:24:29,937 --> 00:24:31,839
[ Alarms blaring ]
606
00:24:31,872 --> 00:24:36,744
♪♪
607
00:24:36,776 --> 00:24:39,813
Hey, um...Gibby.
608
00:24:39,847 --> 00:24:43,851
♪♪
609
00:24:43,884 --> 00:24:47,321
I'm gonna need you to help
look after our little girl.
610
00:24:47,354 --> 00:24:49,356
Alright?
And tell Miranda...
611
00:24:49,390 --> 00:24:52,326
♪♪
612
00:24:52,359 --> 00:24:53,761
...she was worth
waiting for.
613
00:24:53,793 --> 00:25:00,034
♪♪
614
00:25:00,067 --> 00:25:02,336
[ Indistinct shouting ]
615
00:25:02,369 --> 00:25:04,338
Sullivan, Warren,
report.
616
00:25:04,371 --> 00:25:07,808
♪♪
617
00:25:07,841 --> 00:25:10,411
Sullivan, Warren,
talk to us!
618
00:25:11,545 --> 00:25:14,948
Robert? Warren?
619
00:25:14,982 --> 00:25:16,750
Someone respond!
620
00:25:19,019 --> 00:25:20,854
Male firefighter:
Dispatch, this is City Lights.
621
00:25:20,888 --> 00:25:22,790
Substation fireis contained.
622
00:25:22,823 --> 00:25:24,558
Packing up andheading back to base.
623
00:25:24,591 --> 00:25:27,728
Uh, e-extinguisher
spheres.
What?
624
00:25:27,761 --> 00:25:30,197
Their truck at the substation.
They had extinguisher spheres.
625
00:25:30,230 --> 00:25:32,199
They can put out a whole room
on fire. If I take them up --
626
00:25:32,232 --> 00:25:33,801
Yes. Go! Go!
Okay.
627
00:25:33,834 --> 00:25:38,839
♪♪
628
00:25:38,872 --> 00:25:44,078
♪♪
629
00:25:49,416 --> 00:25:51,151
♪♪
630
00:25:51,185 --> 00:25:52,753
[ Grunts ]
631
00:25:52,786 --> 00:25:54,355
Natasha: Herrera,be careful in there.
632
00:25:54,388 --> 00:25:57,358
Andy:
I've got my team.
633
00:25:57,391 --> 00:25:58,827
[ Helicopter blades whirring ]
634
00:25:58,859 --> 00:26:01,929
[ Aron Wright's
"Age of Believing" plays ]
635
00:26:01,962 --> 00:26:03,697
♪♪
636
00:26:03,731 --> 00:26:05,232
♪ It's only in your mind ♪
637
00:26:05,265 --> 00:26:07,067
Jack:
They're in an elevator room,
638
00:26:07,101 --> 00:26:08,402
through a maintenance alcove,
639
00:26:08,435 --> 00:26:10,070
40 feet northeast on your left.
640
00:26:10,104 --> 00:26:13,540
♪ When you step out of time ♪
641
00:26:13,574 --> 00:26:17,244
♪ The flood that never comes ♪
642
00:26:17,277 --> 00:26:20,280
♪♪
643
00:26:20,314 --> 00:26:22,851
♪ But remember ♪
Natasha: Got eyes on Hughes.
Got eyes on Beckett.
644
00:26:22,883 --> 00:26:25,719
Give me a status update.
Sullivan? Warren?
645
00:26:25,753 --> 00:26:27,755
It'll be okay. Just keep
breathing, alright?
646
00:26:27,788 --> 00:26:29,590
Andy: Get me
as close as you can!
647
00:26:29,623 --> 00:26:32,726
♪ Didn't even know ♪
648
00:26:32,760 --> 00:26:34,561
Andy:
We only got one shot at this.
649
00:26:34,595 --> 00:26:37,264
♪ We would run ♪
650
00:26:37,297 --> 00:26:38,966
[ Grunts ]
651
00:26:38,999 --> 00:26:41,635
♪♪
652
00:26:41,668 --> 00:26:44,873
♪ It's the age of believing ♪
653
00:26:44,905 --> 00:26:46,640
♪♪
654
00:26:46,673 --> 00:26:50,411
♪ Oh, it's the age
of believing ♪
655
00:26:51,512 --> 00:26:53,380
Andy:
Clear! Move in!
656
00:26:53,414 --> 00:26:55,449
[ Alarms blaring ]
657
00:26:55,482 --> 00:26:59,420
♪♪
658
00:26:59,453 --> 00:27:04,057
♪ We drop from outer space ♪
659
00:27:04,091 --> 00:27:08,629
♪ We learn to fall with grace ♪
660
00:27:08,662 --> 00:27:11,498
♪ Because we fall together ♪
661
00:27:11,532 --> 00:27:14,935
♪ All the same ♪
Sullivan.
662
00:27:14,968 --> 00:27:16,670
♪♪
663
00:27:16,703 --> 00:27:18,939
Breathe, Warren.
664
00:27:18,972 --> 00:27:20,909
Warren, breathe!
665
00:27:20,941 --> 00:27:23,310
♪ Ledge you're holding onto ♪
666
00:27:23,343 --> 00:27:24,978
Andy: Sullivan!
667
00:27:25,012 --> 00:27:27,916
♪ You can pull yourself up
if you want to ♪
668
00:27:27,948 --> 00:27:31,118
♪ It's the age of believing ♪
669
00:27:31,151 --> 00:27:33,687
[ Grunts ]
670
00:27:33,720 --> 00:27:36,423
Sullivan. Sullivan!
671
00:27:36,457 --> 00:27:38,692
Come on.
672
00:27:38,725 --> 00:27:40,127
♪ You're scared
but want to save it ♪
673
00:27:40,160 --> 00:27:42,463
Breathe. Breathe.
674
00:27:42,496 --> 00:27:45,966
♪ It's the age of believing ♪
675
00:27:45,999 --> 00:27:47,501
♪♪
676
00:27:47,534 --> 00:27:50,537
♪ Oh, it's the age
of believing ♪
677
00:27:50,571 --> 00:27:54,975
♪ Don't let go ♪
678
00:27:55,008 --> 00:28:00,180
♪ Hope will save us ♪
679
00:28:00,214 --> 00:28:04,651
♪ Don't let go ♪
680
00:28:04,685 --> 00:28:09,456
♪ Hope will save us ♪
681
00:28:09,490 --> 00:28:13,060
♪ Don't let go ♪
682
00:28:13,093 --> 00:28:14,963
Travis:
Today was a good day.
683
00:28:14,995 --> 00:28:18,999
♪ Hope will save us ♪
684
00:28:19,032 --> 00:28:21,468
♪♪
685
00:28:21,502 --> 00:28:26,039
♪ Hope is like a ledge
you're holding onto ♪
686
00:28:26,073 --> 00:28:30,210
♪ You don't think you can
hold on, but you want to ♪
687
00:28:30,244 --> 00:28:34,081
♪ It's the age of believing ♪
688
00:28:35,884 --> 00:28:40,254
♪ Love is like a tiger
on a landmine ♪
689
00:28:40,287 --> 00:28:44,859
♪ You're scared but want
to save it at the same time ♪
690
00:28:44,893 --> 00:28:48,428
♪ It's the age of believing ♪
691
00:28:50,297 --> 00:28:55,003
♪ Love is like a tiger
on a landmine ♪
692
00:28:55,035 --> 00:28:59,373
♪ You're scared but want
to save it at the same time ♪
693
00:28:59,406 --> 00:29:02,442
♪ It's the age of believing ♪
694
00:29:02,476 --> 00:29:04,344
Woman: Any comment
on what happened?
695
00:29:04,378 --> 00:29:08,682
♪ It's the age of believing ♪
696
00:29:08,715 --> 00:29:12,386
♪ Oh, it's the age
of believing ♪
697
00:29:17,926 --> 00:29:20,260
[ Sighs ]
698
00:29:20,294 --> 00:29:22,162
Bishop.
[ Clears throat ]
699
00:29:24,298 --> 00:29:27,100
Thank you...
700
00:29:27,134 --> 00:29:29,069
for saving my ass.
701
00:29:29,102 --> 00:29:31,204
What happened
up there?
702
00:29:31,238 --> 00:29:34,575
Um...
I think...
703
00:29:34,608 --> 00:29:38,545
that I didn't trust you
to actually have my back.
704
00:29:38,579 --> 00:29:41,883
I should have,
and it's my fault.
705
00:29:41,916 --> 00:29:44,284
I know I said everything
was good between us,
706
00:29:44,318 --> 00:29:48,823
but after we talked,
I just got in my head, and...
707
00:29:52,159 --> 00:29:54,428
I'm sorry that
I didn't trust you.
708
00:29:56,597 --> 00:29:59,566
You wear the same uniform
I do. You're on my team.
709
00:29:59,600 --> 00:30:02,736
And that means that
I will always have your back.
710
00:30:02,769 --> 00:30:09,743
♪♪
711
00:30:09,776 --> 00:30:11,913
♪♪
712
00:30:11,946 --> 00:30:14,114
Osman: Now, they courageously
put out the fires
713
00:30:14,147 --> 00:30:16,283
and rescued
everyone still inside.
714
00:30:16,316 --> 00:30:18,352
The most impressive
rescue happened
715
00:30:18,385 --> 00:30:21,089
500 feet above our heads
in an elevator.
716
00:30:21,154 --> 00:30:23,624
Now, these firefighters'
quick thinking
717
00:30:23,657 --> 00:30:26,326
and even faster response
saved four people, including --
718
00:30:26,360 --> 00:30:28,261
No. No, no,
no, no, no, no.
719
00:30:28,295 --> 00:30:31,465
Actually, what helped all
those people in that elevator
720
00:30:31,498 --> 00:30:34,267
and kept everyone alive was
a program called Crisis One
721
00:30:34,301 --> 00:30:37,105
and giving a damn about mental
health and about our training.
722
00:30:37,137 --> 00:30:39,139
That is what actually
saved all those lives!
723
00:30:39,172 --> 00:30:41,274
And that is exactly the
thing that Mayor Osman
724
00:30:41,308 --> 00:30:42,944
wants to cut from
the city as a resource!
725
00:30:42,977 --> 00:30:45,847
Okay? We want to help you!
We want to help you!
726
00:30:45,880 --> 00:30:48,049
But thanks to him, we won't be
able to help anyone, right?!
727
00:30:48,082 --> 00:30:49,716
Let me help you --
Get off of me, Montgomery!
728
00:30:49,750 --> 00:30:51,019
Vic, stop!
I am not finished!
729
00:30:51,052 --> 00:30:52,954
Stop it, Vic!
730
00:30:52,987 --> 00:30:54,122
Man: Mayor, can you
make a statement, please?
731
00:30:54,187 --> 00:30:56,723
[ Vic scoffs ]
732
00:30:56,757 --> 00:30:58,692
Woman #1: Mayor Osman?
Woman # 2: Anything
you can say about what she said?
733
00:30:58,725 --> 00:30:59,927
Woman:
Any reaction at all?
734
00:31:15,609 --> 00:31:17,377
Hughes.
No, Captain.
I got to take a shower.
735
00:31:17,411 --> 00:31:20,014
Andy: No. No.
736
00:31:20,048 --> 00:31:22,083
You're done
for this shift.
737
00:31:23,216 --> 00:31:24,651
I'm sorry. You're
sending me home?
738
00:31:24,685 --> 00:31:26,420
When we barely got
out of there without --
739
00:31:26,453 --> 00:31:29,656
Grab your things and go home.
That is an order.
740
00:31:29,690 --> 00:31:32,626
You're lucky you still
have a job right now.
741
00:31:37,764 --> 00:31:39,067
Fine.
742
00:31:39,100 --> 00:31:46,074
♪♪
743
00:31:46,107 --> 00:31:53,081
♪♪
744
00:31:53,114 --> 00:31:54,781
♪♪
745
00:31:54,816 --> 00:31:56,084
Hey.
Carina. Hey.
746
00:31:56,117 --> 00:31:58,385
Oh, my God.
What happened?
747
00:31:58,418 --> 00:31:59,753
Oh, no. We're fine.
We're fine.
Are you okay? Are you okay?
Is Liam okay?
748
00:31:59,786 --> 00:32:01,688
It's fine.
It's...
749
00:32:01,722 --> 00:32:04,324
It's a long story.
Uh...
750
00:32:05,492 --> 00:32:07,227
What?
751
00:32:07,260 --> 00:32:09,030
My FSH is high,
which means that I can't --
752
00:32:09,063 --> 00:32:13,034
I -- it's -- it's not
gonna happen.
753
00:32:13,067 --> 00:32:15,103
What do you --
What do you mean?
754
00:32:15,136 --> 00:32:17,637
I can't get pregnant.
755
00:32:17,671 --> 00:32:21,142
The eggs I have left
are not viable and...
756
00:32:22,476 --> 00:32:24,812
I'm so sorry, Carina.
757
00:32:24,846 --> 00:32:26,379
Yeah.
758
00:32:26,413 --> 00:32:28,116
♪♪
759
00:32:28,149 --> 00:32:29,449
[ Liam fusses ]
760
00:32:29,483 --> 00:32:31,585
Hey. Hi.
761
00:32:31,618 --> 00:32:33,888
We have Liam.
We do.
762
00:32:33,921 --> 00:32:37,624
Although we don't even know
if we'll be able to keep him.
763
00:32:37,657 --> 00:32:39,493
Hey...
I'm so sorry.
764
00:32:39,526 --> 00:32:41,095
I'm putting you
through all this,
765
00:32:41,129 --> 00:32:44,297
and now Liam won't
get to be a brother.
766
00:32:44,331 --> 00:32:46,299
And you didn't even want to
have kids in the first place.
767
00:32:46,333 --> 00:32:49,503
Stop, stop, stop.
Stop.
768
00:32:49,536 --> 00:32:53,406
I didn't want to have a family
until you showed me...
769
00:32:53,440 --> 00:32:56,110
what a family was.
770
00:32:56,144 --> 00:32:57,677
Okay?
Mm-hmm.
771
00:32:57,711 --> 00:33:01,281
♪♪
772
00:33:01,314 --> 00:33:02,582
Hm.
773
00:33:02,616 --> 00:33:06,520
♪♪
774
00:33:06,553 --> 00:33:10,590
What about my eggs?
Can we use my eggs?
775
00:33:10,624 --> 00:33:12,994
Can you get pregnant
with my eggs?
776
00:33:14,694 --> 00:33:16,931
Let's try it, my love.
777
00:33:16,964 --> 00:33:18,331
[ Both laugh ]
778
00:33:19,901 --> 00:33:21,735
Let's try.
779
00:33:23,237 --> 00:33:24,671
Hm.
780
00:33:24,704 --> 00:33:31,678
♪♪
781
00:33:31,711 --> 00:33:32,512
♪♪
782
00:33:32,546 --> 00:33:34,048
Hey.
783
00:33:34,081 --> 00:33:36,416
Oh, God.
784
00:33:38,252 --> 00:33:39,153
You're okay.
785
00:33:39,187 --> 00:33:42,422
-Yeah.
-Oh, my God.
786
00:33:44,391 --> 00:33:46,828
We could have
lost everything.
787
00:33:55,269 --> 00:33:58,005
I have always been
a good soldier.
788
00:33:58,940 --> 00:34:01,075
And the men --
it's always been men
789
00:34:01,108 --> 00:34:03,044
who give me
my marching orders --
790
00:34:03,077 --> 00:34:06,814
have never seen me
as anything more...
791
00:34:06,848 --> 00:34:09,349
than a chess piece.
792
00:34:09,382 --> 00:34:11,252
And I realized tonight --
No.
793
00:34:11,285 --> 00:34:15,388
I-I knew it before tonight
that I have been...
794
00:34:15,422 --> 00:34:17,424
stalling on us.
795
00:34:19,693 --> 00:34:22,362
'Cause I am terrified
796
00:34:22,395 --> 00:34:26,533
that someday you are gonna
want me to play small.
797
00:34:26,566 --> 00:34:28,903
Do you really believe
I could do that?
798
00:34:31,205 --> 00:34:32,672
I fell in love with you --
799
00:34:32,706 --> 00:34:33,841
When I was
a good soldier.
800
00:34:33,875 --> 00:34:35,375
Yeah, I j--
801
00:34:37,311 --> 00:34:39,446
I need to hear you
say it.
802
00:34:44,252 --> 00:34:49,023
I promise that I will
never be so stupid
803
00:34:49,056 --> 00:34:52,425
and try to make you
play or feel small.
804
00:34:52,459 --> 00:34:54,594
Okay?
805
00:34:54,628 --> 00:34:56,630
Okay.
806
00:34:56,663 --> 00:34:59,599
[ Fraser Churchill's
"Changin'" plays ]
807
00:34:59,633 --> 00:35:03,304
♪ I don't even think
I'd recognize me ♪
808
00:35:03,337 --> 00:35:04,906
Um...
809
00:35:04,939 --> 00:35:06,706
♪♪
810
00:35:06,740 --> 00:35:08,742
♪ All my bad decisions,
let 'em guide me ♪
811
00:35:08,775 --> 00:35:10,945
No way.
812
00:35:10,978 --> 00:35:12,712
I thought I lost it
'cause it --
813
00:35:12,746 --> 00:35:14,148
I w-- How did --
814
00:35:14,181 --> 00:35:15,883
Was there something
you wanted to ask me?
815
00:35:15,917 --> 00:35:18,451
♪♪
816
00:35:18,485 --> 00:35:22,089
[ Laughs ]
817
00:35:22,123 --> 00:35:24,091
[ Chuckles ]
Okay.
818
00:35:24,125 --> 00:35:28,095
Natasha Seo-Yeon Ross...
819
00:35:28,129 --> 00:35:30,097
♪ Changin' ♪
820
00:35:30,131 --> 00:35:33,301
...will you play the biggest
part in my life
821
00:35:33,334 --> 00:35:36,736
and please...
finally...
822
00:35:36,770 --> 00:35:39,606
♪♪
823
00:35:39,639 --> 00:35:40,908
...marry me?
824
00:35:40,942 --> 00:35:43,411
♪♪
825
00:35:43,443 --> 00:35:45,679
Hm. Yes.
826
00:35:45,712 --> 00:35:46,914
Oh!
Yes.
827
00:35:46,948 --> 00:35:48,950
♪ And ohhhh ♪
828
00:35:48,983 --> 00:35:51,352
[ Laughs ]
Absolutely.
829
00:35:51,385 --> 00:35:53,921
Oh, my God.
[ Laughs ]
830
00:35:53,955 --> 00:35:55,823
I love you.
831
00:35:55,856 --> 00:35:59,894
♪ Ooh, so I've been ♪
832
00:36:01,728 --> 00:36:03,030
♪ Waiting ♪
833
00:36:03,064 --> 00:36:04,966
Yes, please.
834
00:36:04,999 --> 00:36:07,368
♪ For something ♪
835
00:36:07,401 --> 00:36:10,271
♪ Or someone like you ♪
836
00:36:10,304 --> 00:36:12,373
[ Indistinct conversations ]
837
00:36:12,406 --> 00:36:17,345
♪ I've been changin' ♪
838
00:36:18,813 --> 00:36:21,882
Hey, Cap.
839
00:36:21,916 --> 00:36:24,452
Thank you for coming.
840
00:36:24,484 --> 00:36:26,988
Well, legacies got to
support each other, right?
841
00:36:27,021 --> 00:36:28,322
[ Both chuckle ]
842
00:36:29,991 --> 00:36:32,625
I sent Hughes home.
843
00:36:32,659 --> 00:36:34,128
She...
844
00:36:34,161 --> 00:36:35,997
She needs a break.
845
00:36:37,098 --> 00:36:38,866
See you in there.
846
00:36:38,899 --> 00:36:45,572
♪♪
847
00:36:45,605 --> 00:36:47,507
[ Phone buzzing ]
848
00:36:47,540 --> 00:36:54,048
♪♪
849
00:36:54,081 --> 00:36:57,051
♪♪
850
00:36:57,084 --> 00:36:59,387
[ Beep ]
851
00:36:59,420 --> 00:37:02,655
Vic. Uh...
852
00:37:02,689 --> 00:37:05,092
Listen. Um...
I know I'm not Travis,
853
00:37:05,126 --> 00:37:08,896
and you probably don't
wanna talk, but...
854
00:37:08,929 --> 00:37:12,099
I don't know.
I'm -- I'm here.
855
00:37:12,133 --> 00:37:14,101
I still know
all the words to, uh,
856
00:37:14,135 --> 00:37:16,437
"Shake Your Groove Thing"
that I could sing for you
857
00:37:16,470 --> 00:37:19,273
real badly if --
if you want.
858
00:37:19,306 --> 00:37:21,674
Whatever you need.
859
00:37:21,708 --> 00:37:23,044
Call me. Okay?
860
00:37:23,077 --> 00:37:25,946
♪♪
861
00:37:25,980 --> 00:37:27,048
[ Phone locks ]
862
00:37:27,081 --> 00:37:34,055
♪♪
863
00:37:34,088 --> 00:37:41,062
♪♪
864
00:37:41,095 --> 00:37:47,801
♪♪
865
00:37:47,835 --> 00:37:49,937
I can't say
I remember a time
866
00:37:49,970 --> 00:37:53,074
where I've done a ceremony
twice for the same captain.
867
00:37:53,107 --> 00:37:54,442
But if ever there was a captain
868
00:37:54,475 --> 00:37:55,976
deserving of twice
the accolades,
869
00:37:56,010 --> 00:37:58,611
it's Andy Herrera.
870
00:37:58,645 --> 00:38:02,649
I have never met
a leader so capable,
871
00:38:02,682 --> 00:38:06,619
so sure, and simultaneously
willing to ask for help
872
00:38:06,653 --> 00:38:08,289
and so...
873
00:38:10,024 --> 00:38:12,126
...passionate.
874
00:38:12,159 --> 00:38:13,894
Not just about the job,
875
00:38:13,928 --> 00:38:17,797
but about the people
that she serves with.
876
00:38:17,832 --> 00:38:20,101
Herrera.
877
00:38:23,938 --> 00:38:27,508
[ Applause ]
878
00:38:27,541 --> 00:38:29,910
Lieutenant Bishop,
if you could.
879
00:38:29,944 --> 00:38:36,917
♪♪
880
00:38:36,951 --> 00:38:43,924
♪♪
881
00:38:43,958 --> 00:38:45,126
♪♪
882
00:38:45,159 --> 00:38:47,760
[ Applause ]
883
00:38:47,794 --> 00:38:49,830
♪♪
884
00:38:49,864 --> 00:38:51,631
It is with great honor
885
00:38:51,664 --> 00:38:55,469
that I present
Captain Andrea Herrera
886
00:38:55,503 --> 00:38:58,339
her official
Captain's badge,
887
00:38:58,372 --> 00:39:01,976
the same badge that her
father heroically served
888
00:39:02,009 --> 00:39:06,981
during his illustrious career
as Captain of Station 19.
889
00:39:07,014 --> 00:39:08,781
Herrera.
890
00:39:08,816 --> 00:39:10,885
[ Applause ]
891
00:39:10,918 --> 00:39:14,188
[ Chance Pena's
"The Mountain Is You" plays ]
892
00:39:14,221 --> 00:39:18,626
♪ And only worry
can bring me down ♪
893
00:39:18,658 --> 00:39:20,660
When my dad
was promoted to captain,
894
00:39:20,693 --> 00:39:24,565
he was the first Latino
to be a captain in SFD.
895
00:39:24,598 --> 00:39:28,903
It was so inspiring
watching him lead.
896
00:39:28,936 --> 00:39:30,504
Always humble,
897
00:39:30,538 --> 00:39:32,640
always with his
sense of humor intact.
898
00:39:32,672 --> 00:39:34,241
I mean, by the time I was 6,
899
00:39:34,275 --> 00:39:35,910
I knew I wanted
to be a firefighter.
900
00:39:35,943 --> 00:39:37,244
[ Chuckles ]
901
00:39:37,278 --> 00:39:39,580
Every day that alarm goes off,
902
00:39:39,613 --> 00:39:42,416
we're responding
to someone's worst day,
903
00:39:42,449 --> 00:39:44,751
their most terrifying moments.
904
00:39:44,784 --> 00:39:47,821
And what we do is hard --
on the body,
905
00:39:47,855 --> 00:39:49,223
on the mind...
906
00:39:49,256 --> 00:39:51,559
and too often on the soul.
907
00:39:51,592 --> 00:39:55,229
And we don't always
get along or agree.
908
00:39:55,262 --> 00:39:56,763
But that's what families do.
909
00:39:56,796 --> 00:40:00,034
And firefighters,
we're family first.
910
00:40:00,067 --> 00:40:04,371
I am so proud
to call you my family...
911
00:40:04,405 --> 00:40:09,043
and even prouder to answer the
call with each of you beside me.
912
00:40:09,076 --> 00:40:11,111
[ Cheers and applause ]
913
00:40:11,145 --> 00:40:14,381
♪♪
914
00:40:14,415 --> 00:40:17,051
I've helped my father
run Station 19 for longer
915
00:40:17,084 --> 00:40:19,253
than most people around here
have been doing this job at all.
916
00:40:19,286 --> 00:40:21,922
I am so glad
I have you.
917
00:40:21,956 --> 00:40:25,359
I'm done chasing the rabbit.
I am the rabbit.
918
00:40:25,392 --> 00:40:26,560
We're just doing our job.
919
00:40:26,594 --> 00:40:28,862
You have so much
strength inside of you.
920
00:40:28,896 --> 00:40:30,631
[ Baby crying ]
Whenever we feel
like quitting,
921
00:40:30,664 --> 00:40:33,200
that is our chance
to dig deeper than ever,
922
00:40:33,234 --> 00:40:35,035
to be the hero.
923
00:40:35,069 --> 00:40:36,937
Every day here is the prize.
924
00:40:36,971 --> 00:40:40,140
Every life saved.
Every fire put out.
925
00:40:40,174 --> 00:40:42,076
I'm here.
926
00:40:42,109 --> 00:40:44,245
Pruitt: But he wouldn't
be with us at all
927
00:40:44,278 --> 00:40:47,414
if it wasn't for the heroics
of one woman --
928
00:40:47,448 --> 00:40:50,918
my daughter, Andrea Herrera.
929
00:40:50,951 --> 00:40:53,753
♪♪
930
00:40:53,786 --> 00:40:58,259
♪ I was barely surviving,
almost left the climb ♪
931
00:40:58,292 --> 00:41:04,265
♪ Said don't look down
but open your eyes ♪
932
00:41:04,298 --> 00:41:06,766
Congratulations,
Herrera.
933
00:41:06,799 --> 00:41:09,637
I hope you are so incredibly
proud of yourself.
934
00:41:09,670 --> 00:41:10,938
Thank you.
935
00:41:10,971 --> 00:41:13,107
♪♪
936
00:41:13,140 --> 00:41:15,309
♪ You said,
"The mountain is you" ♪
937
00:41:15,342 --> 00:41:18,312
♪ Ohh ♪
938
00:41:18,345 --> 00:41:19,813
♪ "The mountain is you" ♪
939
00:41:19,847 --> 00:41:23,817
♪ Ohh ♪
940
00:41:36,297 --> 00:41:43,270
♪♪
941
00:41:43,304 --> 00:41:50,277
♪♪
942
00:41:50,311 --> 00:41:57,284
♪♪
943
00:41:57,318 --> 00:42:00,721
♪♪66998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.