All language subtitles for Station.19.S07E05.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:01:05,646 --> 00:01:09,687 Hey. Did I show you guys the onesie that we got Liam? 2 00:01:09,712 --> 00:01:11,136 Cute. 3 00:01:11,230 --> 00:01:12,990 It's so... Look! 4 00:01:14,623 --> 00:01:16,693 Cute, right? Look, look, look, look, look. 5 00:01:16,694 --> 00:01:18,868 He young enough to work with you, Montgomery? 6 00:01:18,869 --> 00:01:20,984 Okay. Wow. Is your back strong enough 7 00:01:21,009 --> 00:01:23,355 to support that giant chip on your shoulder? 8 00:01:23,356 --> 00:01:24,770 Not that it's any of your business, 9 00:01:24,771 --> 00:01:26,842 but I feel better than ever. 10 00:01:29,224 --> 00:01:31,361 Warren, maybe we should call you Button from now on. 11 00:01:31,386 --> 00:01:35,803 You know? Like the movie? Benjamin... Button. 12 00:01:35,955 --> 00:01:38,352 You know, 'cause he's aging backwards 13 00:01:38,377 --> 00:01:40,441 and breaking out like a teenager? 14 00:01:40,442 --> 00:01:41,960 Which actually isn't noticeable at all. 15 00:01:41,961 --> 00:01:43,168 I'm sorry. That was mean. 16 00:01:43,169 --> 00:01:44,884 Good morning, team. 17 00:01:44,909 --> 00:01:48,158 Uh, first, I know last shift was... 18 00:01:49,011 --> 00:01:51,014 Well, it wasn't our best. It wasn't my best. 19 00:01:51,039 --> 00:01:52,729 But today is a new day. 20 00:01:52,730 --> 00:01:56,134 Uh, second, you all might be wondering where Ruiz is. 21 00:01:56,838 --> 00:01:58,447 He resigned from SFD. 22 00:01:58,472 --> 00:02:00,163 - What? - Why? 23 00:02:00,296 --> 00:02:02,298 Does that at least solve our budget issues? 24 00:02:03,368 --> 00:02:04,736 It helps. 25 00:02:05,745 --> 00:02:07,384 What? What? Is that it? 26 00:02:07,759 --> 00:02:10,970 No. Uh, the Chief wants to see you in the conference room. 27 00:02:24,210 --> 00:02:25,962 Yeah. Hughes. 28 00:02:25,987 --> 00:02:28,408 Thank you for coming. Please. 29 00:02:29,415 --> 00:02:31,330 Okay. I mean, I can read the room. 30 00:02:31,355 --> 00:02:33,045 So my Naloxone initiative was denied. 31 00:02:33,046 --> 00:02:37,039 No, it wasn't denied. Unfortunately, it was never even considered. 32 00:02:37,064 --> 00:02:39,028 Because as of the end 33 00:02:39,052 --> 00:02:40,822 of this fiscal quarter... 34 00:02:43,471 --> 00:02:45,782 Crisis One will no longer be accounted for 35 00:02:45,783 --> 00:02:46,861 in the city's budget. 36 00:02:46,886 --> 00:02:48,712 I wanted to tell you personally... 37 00:02:49,232 --> 00:02:51,233 I am so very sorry. 38 00:02:54,472 --> 00:02:56,017 You're cutting Crisis One. 39 00:02:57,027 --> 00:02:58,683 Unfortunately, yeah. Hm. 40 00:03:02,230 --> 00:03:03,575 Does Diane know? 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,134 She's been notified. 42 00:03:05,159 --> 00:03:08,478 But I-I asked her to let me be the one to tell you. 43 00:03:09,221 --> 00:03:13,293 Hughes, this is a huge loss for our community. 44 00:03:13,294 --> 00:03:16,408 It truly pains me to see it go. 45 00:03:19,507 --> 00:03:20,956 Am I dismissed? 46 00:03:21,377 --> 00:03:23,519 Yes. Of course. Thank you, Hughes. 47 00:03:29,714 --> 00:03:30,853 Oh! Sorry! Heads up. 48 00:03:30,878 --> 00:03:33,019 Uh, wait. Um... 49 00:03:34,342 --> 00:03:36,550 I never apologized, 50 00:03:36,575 --> 00:03:38,916 um, for what I did. 51 00:03:39,586 --> 00:03:41,967 Giving you the bottle of whiskey. 52 00:03:42,147 --> 00:03:43,806 There's no excuse, and... 53 00:03:45,153 --> 00:03:46,774 I will forever regret it. 54 00:03:46,775 --> 00:03:49,878 - And I'm genuinely sorry. - Well, we, um... 55 00:03:52,429 --> 00:03:56,164 Water under the bridge, Bishop. We're all good. 56 00:03:57,171 --> 00:03:59,206 Oh. Okay. 57 00:03:59,231 --> 00:04:01,129 Yep. Okay. 58 00:04:11,901 --> 00:04:14,042 Come in. 59 00:04:16,805 --> 00:04:19,945 What is going on in here today? 60 00:04:19,946 --> 00:04:21,947 I choked, Maya. 61 00:04:21,948 --> 00:04:23,604 In a single shift, 62 00:04:23,605 --> 00:04:25,468 I destroyed this team 63 00:04:25,469 --> 00:04:28,385 and a-a son watched his father die. 64 00:04:28,802 --> 00:04:30,339 That's on me. 65 00:04:32,234 --> 00:04:34,456 Everything my dad built for us. 66 00:04:35,323 --> 00:04:37,377 I'm just letting it all fall apart. 67 00:04:37,378 --> 00:04:39,171 Your dad was your hero. He was mine, too. 68 00:04:39,172 --> 00:04:41,339 But even he wasn't a perfect captain. 69 00:04:41,697 --> 00:04:44,733 We lose people. It's the job. 70 00:04:44,738 --> 00:04:46,912 We cope, make bad jokes, learn from it, 71 00:04:46,913 --> 00:04:49,251 and we move to the next because... 72 00:04:49,276 --> 00:04:51,745 There's no life to be lived in the ashes. 73 00:04:54,550 --> 00:04:56,922 I just thought I'd be better at this. 74 00:04:56,923 --> 00:04:59,545 I should have canceled this... stupid ceremony. 75 00:04:59,546 --> 00:05:01,643 Okay. Is this a pity party? 'Cause I didn't RSVP. 76 00:05:01,668 --> 00:05:04,102 - No, it's not. - Okay, good. 77 00:05:04,103 --> 00:05:06,329 Then embrace what you learned and be the captain 78 00:05:06,354 --> 00:05:08,278 we all knew you'd be seven years ago. 79 00:05:08,279 --> 00:05:10,211 Just because your last name is Herrera 80 00:05:10,212 --> 00:05:12,534 doesn't mean you have to lead from his shadow. 81 00:05:13,784 --> 00:05:15,958 You always show up for me. 82 00:05:16,831 --> 00:05:19,220 Even when I tried not to be your friend at the academy 83 00:05:19,221 --> 00:05:21,429 - just because... - we both have vaginas. 84 00:05:21,430 --> 00:05:23,707 We both have vaginas. 85 00:05:23,708 --> 00:05:25,779 Yeah. 86 00:05:27,160 --> 00:05:28,682 Can you... 87 00:05:29,753 --> 00:05:32,371 It would mean a lot to me if, uh... 88 00:05:32,372 --> 00:05:35,307 if you would be the one to pin me at the ceremony. 89 00:05:36,411 --> 00:05:38,550 I would be honored... 90 00:05:38,551 --> 00:05:40,276 Captain Herrera. 91 00:05:41,795 --> 00:05:44,797 Oh! I love getting to say that. 92 00:05:52,944 --> 00:05:56,015 Hey. How did you, uh, propose to Bailey? 93 00:05:56,016 --> 00:05:57,810 You know, we both like 94 00:05:57,811 --> 00:05:59,916 to do crossword puzzles, so I... Wow. 95 00:05:59,917 --> 00:06:03,471 Okay. That is a nice rock. 96 00:06:03,472 --> 00:06:04,996 - Congrats, man. - Thanks. 97 00:06:05,021 --> 00:06:07,126 Hope your proposal is as flashy as that ring. 98 00:06:07,151 --> 00:06:09,074 You know, if you, uh... if you need some ideas, 99 00:06:09,099 --> 00:06:11,308 - I think I still have... - No. I know what I have to do. 100 00:06:12,378 --> 00:06:15,276 - Meet you out there? - Yeah. 101 00:06:15,277 --> 00:06:16,899 Mm-hmm. 102 00:06:42,178 --> 00:06:44,063 I wish I was there holding your hand. 103 00:06:44,064 --> 00:06:45,661 There's so many appointments with IVF. 104 00:06:45,686 --> 00:06:47,653 You'll be here for the important ones. 105 00:06:47,654 --> 00:06:50,898 Is it clichรฉ if I think that every appointment is important? 106 00:06:50,899 --> 00:06:53,333 Yes. How is the ceremony? 107 00:06:53,358 --> 00:06:56,811 Hasn't happened. Things here are... tense. 108 00:06:57,506 --> 00:07:00,459 - Carina DeLuca? - Uh, y-yes. Here. 109 00:07:00,460 --> 00:07:01,904 Okay. We gotta go. 110 00:07:01,929 --> 00:07:04,153 Uh, tell Andy congratulations from us. 111 00:07:04,154 --> 00:07:07,190 I will. Okay. Bye, probie. 112 00:07:07,191 --> 00:07:09,537 Call me after, please, babe. I love you both. 113 00:07:09,538 --> 00:07:10,642 Bye. 114 00:07:14,302 --> 00:07:16,820 A pinning ceremony symbolizes the beginning 115 00:07:16,821 --> 00:07:19,045 of a new era of leadership. 116 00:07:19,657 --> 00:07:21,278 Firefighter Andy Herrera 117 00:07:21,303 --> 00:07:24,247 graduated from the fire academy in 2013, 118 00:07:24,272 --> 00:07:26,520 where she was one of only two women 119 00:07:26,521 --> 00:07:28,867 in the entire class to attend. She earned high... 120 00:07:28,868 --> 00:07:30,489 They can't cut Crisis One. 121 00:07:30,490 --> 00:07:32,319 I'll talk to Eli if I have to. This isn't over. 122 00:07:32,320 --> 00:07:34,840 Don't bother. I'm glad it's done. 123 00:07:34,865 --> 00:07:36,840 - You don't mean that. - I do. 124 00:07:37,113 --> 00:07:38,700 Sucked doing it on my own anyway. 125 00:07:38,725 --> 00:07:40,016 In specialized training. 126 00:07:40,017 --> 00:07:41,776 She then joined Station 19's ranks 127 00:07:41,777 --> 00:07:43,778 under her father, Pruitt Herrera's, captaincy. 128 00:07:44,131 --> 00:07:45,936 I'm sure he would be so proud... 129 00:07:45,961 --> 00:07:47,679 ...of the great leader she's... proven to be 130 00:07:47,680 --> 00:07:49,590 Oh, my God. These budget cuts are out of control. 131 00:07:49,615 --> 00:07:51,027 They cut our power, too?! 132 00:07:51,028 --> 00:07:55,549 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 requested at 400 Broad Street. 133 00:07:55,550 --> 00:07:58,207 - Wasn't that Gibson? - So much for that. 134 00:08:04,154 --> 00:08:07,825 Dispatch, this is 19 en route to 400 Broad Street. Any updates? 135 00:08:07,850 --> 00:08:09,287 Report of a power surge, then blackout, 136 00:08:09,288 --> 00:08:11,420 followed by smoke of an unknown origin. 137 00:08:11,445 --> 00:08:14,371 Likely caused by a fire at the substation across the street. 138 00:08:14,396 --> 00:08:16,270 City Lights' electrical fire response vehicle 139 00:08:16,295 --> 00:08:18,022 is on scene there now. 140 00:08:18,584 --> 00:08:21,418 Copy, dispatch. Or... Gibson. Happy first day. 141 00:08:21,443 --> 00:08:23,715 - I knew it was him! - Uh, we're, uh... 142 00:08:23,716 --> 00:08:26,235 We're not really supposed to use names over here, right? 143 00:08:26,236 --> 00:08:29,134 So mayb... Just call me Gibby, I guess. 144 00:08:29,135 --> 00:08:31,170 - "Gibby." - Copy... Gibby. 145 00:08:31,171 --> 00:08:33,779 Alright, 19. Let's approach from the west. 146 00:08:33,804 --> 00:08:36,082 We'll have better access through the service entrance. 147 00:08:39,693 --> 00:08:41,942 Alright, 19. Call just came in 148 00:08:41,967 --> 00:08:43,907 from the southeast-facing elevator. 149 00:08:43,908 --> 00:08:45,633 There's a group trapped inside. 150 00:08:45,634 --> 00:08:47,463 Approximately 500 feet up. 151 00:08:51,758 --> 00:08:56,490 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 152 00:08:58,998 --> 00:09:00,842 Alright, listen up, teams! 153 00:09:00,867 --> 00:09:03,458 Warren, you're on Fire Attack with Sullivan and Engine 15. 154 00:09:03,483 --> 00:09:06,382 Find the source of that smoke. Montgomery, Hughes... Elevator Group. 155 00:09:06,383 --> 00:09:08,303 It's an exterior elevator, okay? 156 00:09:08,328 --> 00:09:09,834 So rappel down from the lounge level 157 00:09:09,835 --> 00:09:11,529 then give me an assessment of passengers. 158 00:09:11,554 --> 00:09:13,492 Bishop, Search and Rescue with Beckett and Engine 7. 159 00:09:13,493 --> 00:09:14,873 They're stationed at the front entrance 160 00:09:14,874 --> 00:09:16,303 and will meet you on the lift. 161 00:09:16,328 --> 00:09:18,049 Captain, I think I'd be better to use on Fire Attack. 162 00:09:18,050 --> 00:09:19,498 Beckett, just... 163 00:09:19,499 --> 00:09:21,052 Wiggins, Cutler, Green, Larsson... 164 00:09:21,053 --> 00:09:22,639 set up for mass triage. 165 00:09:22,664 --> 00:09:24,936 Everyone grab an extra bottle and rope-rescue gear. 166 00:09:24,961 --> 00:09:26,202 Move! 167 00:09:33,203 --> 00:09:34,341 Incoming! 168 00:09:34,342 --> 00:09:36,067 Don't rush, don't rush. 169 00:09:36,068 --> 00:09:38,794 If you are injured, there's medical just outside! 170 00:09:38,795 --> 00:09:41,417 Everyone hug the wall and stay in an orderly line! 171 00:09:41,418 --> 00:09:44,420 Barclay, Cummings, show them where to go before heading back up. 172 00:09:44,421 --> 00:09:46,215 Captain, we have civvies heading down. 173 00:09:46,216 --> 00:09:47,388 Copy, Bishop. 174 00:09:47,623 --> 00:09:49,045 Herrera, update. 175 00:09:49,046 --> 00:09:51,373 Captain, we need to know what's up ahead. 176 00:09:51,398 --> 00:09:53,192 Still waiting on the blueprints. 177 00:09:53,217 --> 00:09:55,218 This is Chief Ross. Lateral interior from 178 00:09:55,243 --> 00:09:57,762 the lounge loop is an air-conditioning machine room. 179 00:09:57,787 --> 00:10:00,248 It might be where the fire started, so be careful. 180 00:10:00,273 --> 00:10:01,413 Copy. 181 00:10:01,438 --> 00:10:03,326 Chief, are you taking over incident command? 182 00:10:04,096 --> 00:10:06,856 - Do I need to take over? - No, Chief. 183 00:10:06,857 --> 00:10:08,686 Good 'cause I need to go deal with the press. 184 00:10:08,687 --> 00:10:10,688 I want complete containment as quickly as possible. 185 00:10:10,689 --> 00:10:13,317 Engine and Aid 88 are two minutes out to provide support. 186 00:10:13,342 --> 00:10:14,830 I'm sure I don't need to remind you 187 00:10:14,831 --> 00:10:16,590 this is a national landmark and the heart of Seattle. 188 00:10:16,591 --> 00:10:20,111 The world is watching, Herrera. 189 00:10:22,459 --> 00:10:24,391 Alright, everybody. Slowly. 190 00:10:24,392 --> 00:10:26,876 Okay! Everybody slow down! 191 00:10:26,877 --> 00:10:28,602 Nice and orderly! Thank you! 192 00:10:28,603 --> 00:10:30,259 Warren and I are headed to the interior. 193 00:10:30,260 --> 00:10:31,605 Okay, everybody... 194 00:10:31,606 --> 00:10:34,108 Hey, Beckett. Slow down. 195 00:10:34,133 --> 00:10:36,368 Hey. You ready for this? 196 00:10:36,369 --> 00:10:38,094 Hey, I know how to do my job, Montgomery. 197 00:10:38,095 --> 00:10:41,063 Just... don't drop me. It's 500 feet down. 198 00:10:41,064 --> 00:10:42,927 You know I got you. 199 00:10:44,757 --> 00:10:47,264 Hey. Beckett. Beckett. Beckett! 200 00:10:47,289 --> 00:10:49,727 Hey! What the hell?! We stick together! 201 00:10:49,728 --> 00:10:52,143 Looking for people. Fire department! Call out! 202 00:10:52,144 --> 00:10:53,661 Fire department! Call out! 203 00:10:53,662 --> 00:10:57,424 Easy, Hughes. Nice and slow. 204 00:10:57,425 --> 00:10:59,495 Cap, it's a little hard to do my job 205 00:10:59,496 --> 00:11:01,221 with these helicopters blowing me around! 206 00:11:01,222 --> 00:11:02,981 Working on it, Hughes. 207 00:11:07,331 --> 00:11:08,826 You good? 208 00:11:08,851 --> 00:11:11,854 Yeah. Yeah. Just 10 more feet. 209 00:11:13,487 --> 00:11:14,591 Great. 210 00:11:18,584 --> 00:11:20,758 The Needle is an architectural marvel. 211 00:11:20,759 --> 00:11:22,829 We are perfectly safe, as I've explained. 212 00:11:22,830 --> 00:11:24,347 These elevators are... 213 00:11:24,348 --> 00:11:26,177 Oh, my God! Oh, God! 214 00:11:26,178 --> 00:11:28,248 Why won't anyone tell us what's going on?! 215 00:11:28,249 --> 00:11:30,181 We're all going to die! 216 00:11:30,182 --> 00:11:33,701 Hey! No! No, no, no! Hey! No one's dying. No one's dying. 217 00:11:33,702 --> 00:11:36,639 My name is Vic Hughes. I'm with the Seattle Fire Department. 218 00:11:36,664 --> 00:11:40,046 There was a surge at the substation across the street, 219 00:11:40,071 --> 00:11:42,272 and it knocked out all the power. 220 00:11:42,857 --> 00:11:44,030 What's your name? 221 00:11:44,055 --> 00:11:45,759 R-Ri... Riley Jones. 222 00:11:45,784 --> 00:11:47,301 Lisa! 223 00:11:47,302 --> 00:11:49,184 What was that?! What happened? 224 00:11:49,209 --> 00:11:51,823 My wife! She's seizing! She's epileptic! 225 00:11:51,824 --> 00:11:53,217 Okay. Well, help is here. 226 00:11:53,242 --> 00:11:54,930 I told you we were dying! Oh, my God! 227 00:11:54,931 --> 00:11:57,795 No! Nobody is dying. Nobody is dying. 228 00:11:57,796 --> 00:11:59,727 Montgomery, I'm gonna have to enter inside the doors. 229 00:11:59,728 --> 00:12:01,833 On my count. Alright? One... 230 00:12:01,834 --> 00:12:04,940 Two, three. I'm going down. 231 00:12:09,462 --> 00:12:12,395 Oh, my God. 232 00:12:12,396 --> 00:12:15,434 I can't... I can't breathe! 233 00:12:18,488 --> 00:12:22,105 Wait! What are you doing? What are you doing?! 234 00:12:22,130 --> 00:12:24,856 Everybody step back. I'm gonna open the doors, okay? 235 00:12:24,857 --> 00:12:26,306 Thank God. You have to get her out. 236 00:12:26,307 --> 00:12:27,997 She's having a seizure! 237 00:12:27,998 --> 00:12:29,516 No, no, no, no, no! 238 00:12:29,517 --> 00:12:30,897 Hey! H-Hey! What are you doing?! 239 00:12:30,898 --> 00:12:33,416 We're all gonna die! 240 00:12:36,047 --> 00:12:37,703 First room's clear! 241 00:12:40,666 --> 00:12:42,029 The smoke is getting thicker, 242 00:12:42,054 --> 00:12:44,358 but we haven't found the seat of the fire. 243 00:12:46,734 --> 00:12:49,678 Fire department! Call out! 244 00:12:50,934 --> 00:12:52,521 You seeing this? 245 00:12:56,233 --> 00:12:58,821 Captain, fire just moved into the ventilation system. 246 00:12:58,846 --> 00:13:00,744 Copy, Warren. 247 00:13:02,577 --> 00:13:04,716 Captain, we got decreased water pressure 248 00:13:04,741 --> 00:13:06,874 and active fire in the air-conditioning room. 249 00:13:06,899 --> 00:13:08,896 Copy, Sullivan. Do what you can and stay vigilant. 250 00:13:08,921 --> 00:13:11,303 - Copy that. - 88, connect to the standpipes 251 00:13:11,328 --> 00:13:13,584 and boost the water pressure. Fast as you can. 252 00:13:21,776 --> 00:13:23,708 Okay. Shh. No. 253 00:13:28,472 --> 00:13:29,473 Oh! 254 00:13:31,132 --> 00:13:33,600 Yes, there's been an accident between two vehicles 255 00:13:33,625 --> 00:13:36,827 at 608 Pineton Street in the parking garage. 256 00:13:36,852 --> 00:13:39,618 Ground floor. Yeah. Send help, please. 257 00:13:39,643 --> 00:13:41,889 I know. I'm sorry. I'm sorry. 258 00:13:41,914 --> 00:13:44,122 I'm gonna be right back. 259 00:13:44,337 --> 00:13:47,339 Okay. I'll be back. I'll be back, Liam. 260 00:13:47,340 --> 00:13:49,962 - Sir, are you hurt? - No. No. God. I didn't mean to... 261 00:13:49,963 --> 00:13:52,068 - Mac, what's wrong?! - I'm so sorry. Are you okay? 262 00:13:52,069 --> 00:13:53,345 - Are... - Mac, are you okay? 263 00:13:53,346 --> 00:13:55,209 My name is Dr. DeLuca. Are you hurt? 264 00:13:55,210 --> 00:13:56,831 What the hell is wrong with you?! 265 00:13:56,832 --> 00:13:58,272 You could have killed him! 266 00:13:58,297 --> 00:14:00,352 I'm so sorry. I was... They came on the radio 267 00:14:00,353 --> 00:14:01,974 talking about a fire at the Space Needle. I'm... 268 00:14:01,975 --> 00:14:03,562 What about you? Are you hurt? 269 00:14:03,563 --> 00:14:06,013 Uh, my... my shoulder. I-I can't move it. 270 00:14:06,014 --> 00:14:07,739 Okay. Help is coming shortly. 271 00:14:07,740 --> 00:14:09,361 Try not to move it until they arrive. 272 00:14:09,362 --> 00:14:10,803 - Is there anything I can do to help? - Yes. 273 00:14:10,828 --> 00:14:14,021 Uh, actually, yes. Can you go calm him down so I can focus? 274 00:14:14,022 --> 00:14:16,161 I-I don't know anything about babies. 275 00:14:16,162 --> 00:14:18,427 Do you know anything about open humerus fractures, then? 276 00:14:18,452 --> 00:14:20,947 - Uh... - Yeah, exactly. Thank you. 277 00:14:20,971 --> 00:14:22,201 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 278 00:14:22,202 --> 00:14:23,479 Okay. I'm gonna be gentle. 279 00:14:23,480 --> 00:14:25,757 I know. I know. 280 00:14:25,758 --> 00:14:28,569 Hey, kid. 281 00:14:28,594 --> 00:14:32,242 Y-You like the Mariners? 282 00:14:32,267 --> 00:14:33,702 You're okay, baby. 283 00:14:33,727 --> 00:14:36,190 Captain, I have a woman, 40s, intermittently seizing. 284 00:14:36,215 --> 00:14:37,733 I need manpower and a litter basket 285 00:14:37,758 --> 00:14:39,444 for an extrication plan, A.S.A.P. 286 00:14:39,469 --> 00:14:41,858 Captain, we're seeing a lot of smoke on the service level. 287 00:14:41,883 --> 00:14:43,428 Copy, 15. Help is on the way. 288 00:14:43,453 --> 00:14:46,374 Bishop, Beckett, join Hughes and Montgomery on Lounge Loop. 289 00:14:46,399 --> 00:14:49,021 Engine 7, you're reassigned to Elevator Group. 290 00:14:49,022 --> 00:14:52,116 Grab extra med bags and gear. Go, go, go, go. 291 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 Hughes, safety harness and med bag are to you. 292 00:14:54,752 --> 00:14:57,858 - You're gonna be okay, honey. - Copy, Montgomery. Okay. I need 293 00:14:57,859 --> 00:14:59,963 everyone to stand as far away from the elevator doors as possible. 294 00:14:59,964 --> 00:15:03,428 - Okay? Back up, back up, back up. - Sir... Close the door! 295 00:15:03,453 --> 00:15:06,041 Hey. You're Riley, right? 296 00:15:06,212 --> 00:15:08,749 I can't close the door right now, but, uh... 297 00:15:08,774 --> 00:15:12,794 Stu? Stu, can you... help me hand these 298 00:15:12,819 --> 00:15:14,997 - harnesses out to everyone? - Are you okay? 299 00:15:15,022 --> 00:15:18,342 You're going to kill us. Close the door! 300 00:15:18,367 --> 00:15:19,983 - Hey, Riley. Riley. - Come on, Lisa. 301 00:15:19,984 --> 00:15:23,159 - We're safe in here, okay? - S-She's right. 302 00:15:23,160 --> 00:15:25,092 These elevators have seven strong giant cables 303 00:15:25,093 --> 00:15:26,818 attached to each of them. 304 00:15:26,819 --> 00:15:28,647 And the designer even put in extra fail-safes. 305 00:15:28,648 --> 00:15:29,983 Yeah! You hear that, Riley? 306 00:15:30,008 --> 00:15:31,995 We're perfectly safe in here, okay? 307 00:15:31,996 --> 00:15:34,273 Just, uh... Just keep breathing. 308 00:15:34,274 --> 00:15:36,553 Okay? In... 309 00:15:36,780 --> 00:15:38,367 One. 310 00:15:38,392 --> 00:15:40,394 Out on... 311 00:15:40,419 --> 00:15:42,627 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. Hold on. 312 00:15:42,628 --> 00:15:45,592 Kid, shut up so she can help my wife! 313 00:15:46,032 --> 00:15:47,206 You're doing great. 314 00:15:49,635 --> 00:15:51,463 Alright. 315 00:15:51,464 --> 00:15:53,303 - Are you Lisa's husband? - Gerry. 316 00:15:53,328 --> 00:15:55,547 Okay, Gerry. Great. Can you hold Lisa on her side 317 00:15:55,572 --> 00:15:57,607 just like this while I help Riley? 318 00:15:57,608 --> 00:15:59,471 The kid's fine. It's my wife that needs you. 319 00:15:59,472 --> 00:16:01,991 Sir, I have her on an I.V. in case she needs any meds, 320 00:16:01,992 --> 00:16:03,682 but until I have the tools I need to get her out of here... 321 00:16:03,683 --> 00:16:05,857 No! I just want to close the door! Please! 322 00:16:05,858 --> 00:16:09,516 Okay. Riley. Riley. I need you to relax, okay? 323 00:16:11,311 --> 00:16:13,174 - Hey! Riley! - You son of a... 324 00:16:13,175 --> 00:16:14,797 Hey, hey! No, no, no, no. Hey! 325 00:16:14,798 --> 00:16:17,178 I can really use those extra hands right now! 326 00:16:21,860 --> 00:16:25,704 Captain, the fire seems to be out in the air-conditioning room, 327 00:16:25,705 --> 00:16:27,491 but we're still seeing heavy smoke. 328 00:16:27,516 --> 00:16:31,202 Copy, Sullivan. There are four more rooms up there. 329 00:16:31,227 --> 00:16:33,539 I need you to keep looking for any other ignition points. 330 00:16:33,564 --> 00:16:35,553 - Copy that. - Sullivan. 331 00:16:35,578 --> 00:16:38,139 There's an elevator room that shares a ventilation duct 332 00:16:38,164 --> 00:16:39,460 with the A/C room. 333 00:16:39,485 --> 00:16:41,030 Each elevator backup generator 334 00:16:41,031 --> 00:16:43,100 has 50 gallons of diesel. 335 00:16:43,125 --> 00:16:44,850 Now, if those ignite... 336 00:16:46,935 --> 00:16:48,841 - Let's go. - Double time. 337 00:16:48,866 --> 00:16:50,971 We don't want the top to blow off this thing. 338 00:16:52,560 --> 00:16:54,802 - Okay, Charles! - Good. 339 00:16:54,803 --> 00:16:57,350 G-Get me some diapers from the bag in the front seat. 340 00:16:57,375 --> 00:16:59,169 I'm not changing his diaper. 341 00:16:59,194 --> 00:17:01,129 It's not for the baby. 342 00:17:01,154 --> 00:17:03,431 You see what happens when you need to look cool 343 00:17:03,432 --> 00:17:05,364 with your stupid arm hanging out of the window 344 00:17:05,365 --> 00:17:07,982 - when we have perfectly good A/C?! - Are you seriously 345 00:17:08,007 --> 00:17:10,108 - lecturing me right now?! - Yes, I am! 346 00:17:10,133 --> 00:17:12,059 You guys are brother and sister, huh? 347 00:17:12,083 --> 00:17:14,022 - Yeah. - I know a big sister when 348 00:17:14,047 --> 00:17:15,747 I see one. Thank you. 349 00:17:15,772 --> 00:17:19,551 - Carina? What are you doing here? - Uh, I-I called it in. 350 00:17:19,552 --> 00:17:21,588 Are you working for a private ambulance? 351 00:17:21,613 --> 00:17:23,882 Yeah, it's a new EMS firefighting company. 352 00:17:23,907 --> 00:17:26,178 - What do we got? - This is Lacy. 353 00:17:26,179 --> 00:17:27,835 She can't move her left shoulder, 354 00:17:27,860 --> 00:17:30,538 and Mac here has a compound fracture of the humerus. 355 00:17:30,563 --> 00:17:31,733 Alright. Let me see. 356 00:17:31,758 --> 00:17:33,647 We just left his one-year scan. 357 00:17:33,672 --> 00:17:36,087 He's finally in remission, and now this. 358 00:17:36,112 --> 00:17:39,327 - Cancer-free! Good for you, Mac. - Thanks. 359 00:17:39,917 --> 00:17:41,400 Ahh. 360 00:17:41,401 --> 00:17:43,057 - Is that a diaper? - Yeah. 361 00:17:43,058 --> 00:17:44,319 Oh. Nicely done. 362 00:17:44,344 --> 00:17:49,249 - No, I am not leaving my brother! - Lacy, it's fine. I'll be okay. 363 00:17:49,274 --> 00:17:50,896 It doesn't even hurt. Okay? 364 00:17:50,921 --> 00:17:52,836 Lacy, my name is Dominic, okay? 365 00:17:52,861 --> 00:17:54,586 I love how much you care about your brother, 366 00:17:54,587 --> 00:17:55,967 but we got to get you the hell out of here 367 00:17:55,968 --> 00:17:57,589 if we want to help him, okay? 368 00:17:57,590 --> 00:17:59,936 Okay. 369 00:18:04,008 --> 00:18:06,460 God! That hurts like hell! Oh! 370 00:18:06,461 --> 00:18:08,117 Montgomery, what's your status? 371 00:18:08,118 --> 00:18:09,632 Hughes is with four civilians. 372 00:18:09,657 --> 00:18:12,086 One's having a panic attack, one had a seizure 373 00:18:12,087 --> 00:18:14,663 and is now postictal with a very protective husband. 374 00:18:14,688 --> 00:18:18,301 When 7 lands, get their med bag ready on your supply line. 375 00:18:23,389 --> 00:18:26,392 Okay. Beckett, on my count. 376 00:18:27,930 --> 00:18:29,655 I'm going down. 377 00:18:29,790 --> 00:18:31,550 Beckett, wait! 378 00:18:35,185 --> 00:18:37,122 Beckett, report! 379 00:18:40,141 --> 00:18:41,467 I'm okay. 380 00:18:42,196 --> 00:18:44,232 Just a few more feet, I'm there. 381 00:18:48,789 --> 00:18:51,139 We can't put out the fire with this water. 382 00:18:52,475 --> 00:18:55,342 I saw some extinguishers in the hall. Let's fall back! 383 00:19:00,204 --> 00:19:03,690 Fire Attack to I.C. We are pinned down. 384 00:19:03,691 --> 00:19:06,225 The fire has spread behind us and is blocking our way out. 385 00:19:06,250 --> 00:19:09,045 And our hose line is barely a trickle. 386 00:19:09,070 --> 00:19:11,085 - Copy, Sullivan. - Find cover. Go! Go, go, go. 387 00:19:11,110 --> 00:19:14,355 Are any other Fire Attack teams able to move interior? 388 00:19:14,356 --> 00:19:15,943 Negative. We're currently engaged. 389 00:19:15,944 --> 00:19:18,061 Negative, Captain. 390 00:19:18,086 --> 00:19:20,733 Negative, I.C. Still fighting an active fire in the bar. 391 00:19:20,758 --> 00:19:23,514 - Negative, I.C. - Negative, Captain. 392 00:19:30,623 --> 00:19:33,998 Mayday! Mayday! Our hose line is now empty! 393 00:19:34,023 --> 00:19:35,851 There was no way out! 394 00:19:35,876 --> 00:19:37,843 All our exits are blocked by fire! 395 00:19:37,868 --> 00:19:39,351 Copy that, Warren. 396 00:19:39,376 --> 00:19:41,795 Hang in there. We're exploring every option. 397 00:19:42,709 --> 00:19:44,529 Captain Herrera! Chief Ross! 398 00:19:45,133 --> 00:19:47,031 Listen, if we can steal away another engine, 399 00:19:47,056 --> 00:19:48,504 we might be able to run a water relay. 400 00:19:48,529 --> 00:19:51,083 The closest working hydrant is eight blocks away. It'll take too long. 401 00:19:51,108 --> 00:19:52,662 Well, it's the only option we have right now 402 00:19:52,687 --> 00:19:54,772 and it's worked before. So... 403 00:19:55,433 --> 00:19:57,814 - Run your relay. - Thank you, Chief. 404 00:20:03,951 --> 00:20:06,467 We're up here. There has to be something that we can do to help. 405 00:20:06,492 --> 00:20:08,997 - Montgomery, we are helping. - Yeah. No. I know. I know. 406 00:20:09,022 --> 00:20:14,854 I just... Warren has Pru now, and him and I... 407 00:20:14,855 --> 00:20:16,850 I mean, we never fight. 408 00:20:16,875 --> 00:20:18,704 And I just, uh... 409 00:20:21,034 --> 00:20:24,311 I can't lose someone again without getting a chance to apologize. 410 00:20:28,717 --> 00:20:31,261 I used to torture my sisters. 411 00:20:31,286 --> 00:20:32,838 They'd never admit it, but their lives would have been 412 00:20:32,839 --> 00:20:34,288 so boring without me. 413 00:20:34,289 --> 00:20:36,248 Yeah. They'll never admit it. 414 00:20:37,188 --> 00:20:38,913 When we found out Mac was sick, 415 00:20:38,914 --> 00:20:41,389 he kind of shut us all out. 416 00:20:41,848 --> 00:20:43,037 I think he thought he was a burden. 417 00:20:43,062 --> 00:20:45,444 He wasn't, obviously. I wish he knew that. 418 00:20:48,130 --> 00:20:50,053 Ruiz, I don't have a pulse. 419 00:20:50,861 --> 00:20:53,904 Mac, it looks like you lost blood flow in your arm. 420 00:20:53,929 --> 00:20:55,550 We got to line up the bone 421 00:20:55,551 --> 00:20:57,414 so it's not cutting off the blood vessels. 422 00:20:57,415 --> 00:20:59,522 It's not gonna be comfortable, but we have to do it. 423 00:20:59,547 --> 00:21:01,083 Shouldn't you guys be doing this in a hospital? 424 00:21:01,108 --> 00:21:02,569 No, we have to do it now. 425 00:21:02,594 --> 00:21:04,732 Please don't listen to that drama queen. 426 00:21:04,733 --> 00:21:06,009 Do whatever you have to do. 427 00:21:06,010 --> 00:21:07,597 - Ready? - Yeah, yeah, yeah. 428 00:21:07,598 --> 00:21:09,323 Three, two, one. 429 00:21:09,324 --> 00:21:11,532 Oh. my God! Is he okay? 430 00:21:11,533 --> 00:21:13,913 - Are you okay?! - Yeah. I'm fine! 431 00:21:13,914 --> 00:21:15,398 Just like I said I'd be. 432 00:21:15,399 --> 00:21:17,262 Alright, Dom. Let's get him to Grey-Sloan. 433 00:21:17,263 --> 00:21:19,084 Sir, an aid car is on its way. 434 00:21:19,109 --> 00:21:21,696 I-I'm good. I'll get urgent care if I need it. 435 00:21:21,844 --> 00:21:23,362 Okay. Liam. 436 00:21:41,836 --> 00:21:44,640 I wish you would have met your Zio Andrea. 437 00:21:46,377 --> 00:21:48,412 You would have loved him. 438 00:21:48,920 --> 00:21:51,537 Sullivan, Warren. We are running a water relay. 439 00:21:51,538 --> 00:21:54,117 - You will have water soon. - Copy. 440 00:21:57,583 --> 00:21:59,381 The tanks are almost empty. 441 00:22:00,320 --> 00:22:03,908 Hey, um, how are you gonna propose? 442 00:22:03,933 --> 00:22:06,625 Uh... 443 00:22:06,657 --> 00:22:09,639 On a Tuesday, off shift, 444 00:22:10,316 --> 00:22:15,251 when it's... just the two of us. You know? Calm and quiet. 445 00:22:15,252 --> 00:22:17,494 Nothing extravagant or elaborate or fancy. 446 00:22:17,495 --> 00:22:19,462 Just... 447 00:22:19,463 --> 00:22:21,740 Yeah. Just us. 448 00:22:24,744 --> 00:22:26,503 Tomorrow's Tuesday. 449 00:22:30,446 --> 00:22:31,999 Tomorrow's Tuesday. 450 00:22:34,443 --> 00:22:36,686 Bishop, Montgomery, we're ready for extrication. 451 00:22:36,687 --> 00:22:38,308 Is the team in place? 452 00:22:38,309 --> 00:22:39,792 Riley, how's that harness feeling, huh? 453 00:22:39,793 --> 00:22:40,966 Ready up here. Basket's on the way. 454 00:22:40,967 --> 00:22:42,287 - Copy. - I had this dog. 455 00:22:42,312 --> 00:22:44,162 My mom got him for me because I wouldn't leave the house 456 00:22:44,187 --> 00:22:46,153 and she said I needed the sunlight. 457 00:22:46,178 --> 00:22:48,123 And... And she was right. W-We went on many adventures. 458 00:22:48,148 --> 00:22:51,348 But then... he died, and I brought his ashes here. 459 00:22:51,373 --> 00:22:53,185 It was gonna be his last adventure, 460 00:22:53,186 --> 00:22:55,152 - seeing the world from high above. - Ashes? 461 00:22:55,153 --> 00:22:56,775 - You're not really supposed to... - Hey. No, no. Okay. Hold on. 462 00:22:56,776 --> 00:22:59,303 - I can't die, too. - Riley, you are not gonna die. 463 00:22:59,328 --> 00:23:00,569 You are not gonna die. Stop insulting 464 00:23:00,594 --> 00:23:03,116 my excellence by saying you will. Okay? 465 00:23:04,508 --> 00:23:06,336 Okay, now, Riley, I need you to keep breathing 466 00:23:06,337 --> 00:23:07,475 while we get Lisa out of here, alright? 467 00:23:07,476 --> 00:23:09,483 No, no, no. I-I'm in the harness. 468 00:23:09,508 --> 00:23:11,203 - I'm... I'm... - That does it, kid! 469 00:23:11,204 --> 00:23:13,481 My wife gets out now! 470 00:23:13,482 --> 00:23:15,483 - Hey! - Do you understand me?! 471 00:23:15,484 --> 00:23:18,412 Everybody stop! Shut up before I restrain all of you! 472 00:23:18,687 --> 00:23:20,344 Hughes? 473 00:23:23,485 --> 00:23:24,998 Yeah. Um... 474 00:23:26,046 --> 00:23:27,978 Gerry, look. I know you... 475 00:23:27,979 --> 00:23:31,201 I know you are scared for Lisa. But Riley is scared, too. 476 00:23:31,226 --> 00:23:34,366 Okay? So for Lisa's sake, I need you to stand over there. 477 00:23:34,391 --> 00:23:36,825 And do not move until I say you can. 478 00:23:36,850 --> 00:23:38,783 Do you understand me? 479 00:23:42,200 --> 00:23:44,270 R-Riley. Riley, listen to me. 480 00:23:44,271 --> 00:23:46,217 This woman needs medical attention, okay? 481 00:23:46,242 --> 00:23:49,278 But I promise... you will go right after her. 482 00:23:49,303 --> 00:23:52,254 After Lisa's up top, I'm gonna use this carabiner. 483 00:23:52,279 --> 00:23:54,384 It can carry up to 2,000 pounds. 484 00:23:54,385 --> 00:23:57,042 And up above us are 10 of the strongest 485 00:23:57,043 --> 00:23:58,768 firefighters I've ever met. 486 00:23:58,769 --> 00:24:00,356 They're just gonna lift you right out of here 487 00:24:00,357 --> 00:24:02,530 like a minnow on a hook. 488 00:24:02,531 --> 00:24:05,537 But, first, I need you to let us get Lisa out of here. 489 00:24:05,562 --> 00:24:07,358 Do you understand me? 490 00:24:07,383 --> 00:24:09,061 Can you help me do that? 491 00:24:10,075 --> 00:24:11,627 Riley, can you help me? 492 00:24:12,112 --> 00:24:14,804 Okay. Thank you. Thank you. 493 00:24:14,923 --> 00:24:16,717 Stu, can you talk to Riley while I help Lisa? 494 00:24:16,718 --> 00:24:18,270 Yeah, yeah. Okay. 495 00:24:18,271 --> 00:24:21,135 Riley, did you know that before the Space Needle 496 00:24:21,136 --> 00:24:23,379 was built for the 1962 World's Fair 497 00:24:23,380 --> 00:24:25,519 there used to be a fire station here? 498 00:24:32,187 --> 00:24:35,223 Hey, um... Gibby. 499 00:24:39,311 --> 00:24:42,545 I'm gonna need you to help look after our little girl. 500 00:24:42,570 --> 00:24:44,962 Alright? And tell Miranda... 501 00:24:47,703 --> 00:24:49,152 She was worth waiting for. 502 00:24:57,785 --> 00:24:59,786 Sullivan, Warren, report. 503 00:25:03,321 --> 00:25:05,910 Sullivan, Warren, talk to us! 504 00:25:06,916 --> 00:25:09,576 Robert? Warren? 505 00:25:10,221 --> 00:25:12,050 Someone respond! 506 00:25:14,552 --> 00:25:16,380 Dispatch, this is City Lights. 507 00:25:16,405 --> 00:25:20,156 Substation fire is contained. Packing up and heading back to base. 508 00:25:20,195 --> 00:25:23,369 - Uh, e-extinguisher spheres. - What? 509 00:25:23,370 --> 00:25:25,584 Their truck at the substation. They had extinguisher spheres. 510 00:25:25,609 --> 00:25:27,610 They can put out a whole room on fire. If I take them up... 511 00:25:27,635 --> 00:25:29,257 - Yes. Go! Go! - Okay. 512 00:25:46,614 --> 00:25:48,201 Herrera, be careful in there. 513 00:25:48,226 --> 00:25:50,404 I've got my team. 514 00:25:59,107 --> 00:26:00,936 They're in an elevator room, 515 00:26:00,961 --> 00:26:02,306 through a maintenance alcove, 516 00:26:02,331 --> 00:26:04,070 40 feet northeast on your left. 517 00:26:13,506 --> 00:26:16,741 Got eyes on Hughes. Got eyes on Beckett. 518 00:26:16,766 --> 00:26:19,740 Give me a status update. Sullivan? Warren? 519 00:26:19,765 --> 00:26:21,801 It'll be okay. Just keep breathing, alright? 520 00:26:21,802 --> 00:26:23,630 Get me as close as you can! 521 00:26:26,772 --> 00:26:28,601 We only got one shot at this. 522 00:26:45,425 --> 00:26:47,288 Clear! Move in! 523 00:27:05,535 --> 00:27:08,986 Sullivan. 524 00:27:10,492 --> 00:27:12,769 Breathe, Warren. 525 00:27:12,794 --> 00:27:14,934 Warren, breathe! 526 00:27:17,340 --> 00:27:18,996 Sullivan! 527 00:27:27,730 --> 00:27:30,456 Sullivan. Sullivan! 528 00:27:30,457 --> 00:27:32,271 Come on. 529 00:27:34,150 --> 00:27:36,496 Breathe. Breathe. 530 00:28:07,080 --> 00:28:09,012 Today was a good day. 531 00:28:56,474 --> 00:28:58,371 Any comment on what happened? 532 00:29:14,035 --> 00:29:15,933 Bishop. 533 00:29:18,049 --> 00:29:19,709 Thank you... 534 00:29:20,728 --> 00:29:22,729 for saving my ass. 535 00:29:22,754 --> 00:29:24,859 What happened up there? 536 00:29:24,884 --> 00:29:27,287 Um... I think... 537 00:29:28,390 --> 00:29:32,359 that I didn't trust you to actually have my back. 538 00:29:32,384 --> 00:29:35,131 I should have, and it's my fault. 539 00:29:35,778 --> 00:29:38,159 I know I said everything was good between us, 540 00:29:38,184 --> 00:29:43,279 but after we talked, I just got in my head, and... 541 00:29:45,820 --> 00:29:48,098 I'm sorry that I didn't trust you. 542 00:29:50,490 --> 00:29:53,458 You wear the same uniform I do. You're on my team. 543 00:29:53,483 --> 00:29:55,935 And that means that I will always have your back. 544 00:30:05,957 --> 00:30:08,107 Now, they courageously put out the fires 545 00:30:08,132 --> 00:30:10,134 and rescued everyone still inside. 546 00:30:10,159 --> 00:30:12,229 The most impressive rescue happened 547 00:30:12,254 --> 00:30:15,015 500 feet above our heads in an elevator. 548 00:30:15,295 --> 00:30:17,657 Now, these firefighters' quick thinking 549 00:30:17,658 --> 00:30:20,123 and even faster response saved four people, including... 550 00:30:20,148 --> 00:30:22,283 No. No, no, no, no, no, no. 551 00:30:22,284 --> 00:30:25,326 Actually, what helped all those people in that elevator 552 00:30:25,351 --> 00:30:28,146 and kept everyone alive was a program called Crisis One 553 00:30:28,171 --> 00:30:31,035 and giving a damn about mental health and about our training. 554 00:30:31,060 --> 00:30:33,095 That is what actually saved all those lives! 555 00:30:33,120 --> 00:30:35,272 And that is exactly the thing that Mayor Osman 556 00:30:35,297 --> 00:30:36,987 wants to cut from the city as a resource! 557 00:30:36,988 --> 00:30:39,886 Okay? We want to help you! We want to help you! 558 00:30:39,887 --> 00:30:42,095 But thanks to him, we won't be able to help anyone, right?! 559 00:30:42,096 --> 00:30:43,752 - Let me help you... - Get off of me, Montgomery! 560 00:30:43,753 --> 00:30:45,064 - Vic, stop! - I am not finished! 561 00:30:45,065 --> 00:30:46,725 Stop it, Vic! 562 00:30:46,750 --> 00:30:47,923 Mayor, can you make a statement, please? 563 00:30:49,726 --> 00:30:51,370 Mayor Osman? 564 00:30:51,394 --> 00:30:53,475 Anything you can say about what she said? 565 00:30:53,500 --> 00:30:55,396 Any reaction at all? 566 00:31:08,282 --> 00:31:10,042 - Hughes. - No, Captain. I got to take a shower. 567 00:31:10,067 --> 00:31:12,723 No. No. 568 00:31:12,748 --> 00:31:14,296 You're done for this shift. 569 00:31:16,060 --> 00:31:17,677 I'm sorry. You're sending me home? 570 00:31:17,702 --> 00:31:19,234 When we barely got out of there without... 571 00:31:19,235 --> 00:31:21,819 Grab your things and go home. That is an order. 572 00:31:22,573 --> 00:31:25,541 You're lucky you still have a job right now. 573 00:31:30,255 --> 00:31:31,566 Fine. 574 00:31:47,475 --> 00:31:48,960 - Hey. - Carina. Hey. 575 00:31:49,382 --> 00:31:51,527 - Oh, my God. What happened? - Oh, no. We're fine. We're fine. 576 00:31:51,551 --> 00:31:53,083 Are you okay? Are you okay? Is Liam okay? 577 00:31:53,108 --> 00:31:57,135 It's fine. It's... It's a long story. Uh... 578 00:31:57,894 --> 00:31:59,653 What? 579 00:31:59,678 --> 00:32:01,472 My FSH is high, which means that I can't... 580 00:32:01,497 --> 00:32:04,546 I... it's... it's not gonna happen. 581 00:32:05,531 --> 00:32:07,601 What do you... What do you mean? 582 00:32:07,626 --> 00:32:09,202 I can't get pregnant. 583 00:32:10,185 --> 00:32:13,038 The eggs I have left are not viable and... 584 00:32:15,040 --> 00:32:16,608 I'm so sorry, Carina. 585 00:32:17,278 --> 00:32:18,831 Yeah. 586 00:32:20,873 --> 00:32:22,702 Hey. Hi. 587 00:32:24,247 --> 00:32:26,558 We have Liam. We do. 588 00:32:26,843 --> 00:32:30,225 Although we don't even know if we'll be able to keep him. 589 00:32:30,250 --> 00:32:33,343 Hey... I'm so sorry. I'm putting you through all this, 590 00:32:33,368 --> 00:32:36,843 and now... Liam won't get to be a brother. 591 00:32:36,868 --> 00:32:38,608 And you didn't even want to have kids in the first place. 592 00:32:38,633 --> 00:32:40,733 Stop, stop, stop. Stop. 593 00:32:42,169 --> 00:32:45,085 I didn't want to have a family until you showed me... 594 00:32:45,992 --> 00:32:47,749 what a family was. 595 00:32:48,718 --> 00:32:50,271 - Okay? - Mm-hmm. 596 00:32:53,944 --> 00:32:55,220 Hm. 597 00:32:59,204 --> 00:33:03,163 What about my eggs? Can we use my eggs? 598 00:33:03,188 --> 00:33:05,132 Can you get pregnant with my eggs? 599 00:33:07,624 --> 00:33:11,140 Let's try it, my love. 600 00:33:12,493 --> 00:33:14,322 Let's try. 601 00:33:15,802 --> 00:33:17,216 Hm. 602 00:33:25,101 --> 00:33:26,653 Hey. 603 00:33:26,678 --> 00:33:29,025 Oh, God. 604 00:33:30,747 --> 00:33:31,964 You're okay. 605 00:33:31,989 --> 00:33:34,319 - Yeah. - Oh, my God. 606 00:33:37,279 --> 00:33:38,890 We could have lost everything. 607 00:33:47,779 --> 00:33:50,506 I have always been a good soldier. 608 00:33:51,540 --> 00:33:53,679 And the men... it's always been men 609 00:33:53,704 --> 00:33:55,670 who give me my marching orders... 610 00:33:55,695 --> 00:33:58,257 have never seen me as anything more... 611 00:33:59,363 --> 00:34:00,804 than a chess piece. 612 00:34:01,901 --> 00:34:03,796 And I realized tonight... No. 613 00:34:03,821 --> 00:34:06,811 I-I knew it before tonight that I have been... 614 00:34:07,953 --> 00:34:09,990 stalling on us. 615 00:34:12,340 --> 00:34:14,921 'Cause I am terrified 616 00:34:14,946 --> 00:34:17,936 that someday you are gonna want me to play small. 617 00:34:19,220 --> 00:34:21,602 Do you really believe I could do that? 618 00:34:23,766 --> 00:34:26,413 - I fell in love with you... - When I was a good soldier. 619 00:34:26,438 --> 00:34:27,957 Yeah, I j... 620 00:34:30,008 --> 00:34:32,114 I need to hear you say it. 621 00:34:36,729 --> 00:34:41,491 I promise that I will never be so stupid 622 00:34:41,516 --> 00:34:44,898 and try to make you play or feel small. 623 00:34:44,923 --> 00:34:46,311 Okay? 624 00:34:47,518 --> 00:34:48,959 Okay. 625 00:34:56,141 --> 00:34:57,728 Um... 626 00:35:01,243 --> 00:35:03,451 No way. 627 00:35:03,527 --> 00:35:05,286 I thought I lost it 'cause it... 628 00:35:05,311 --> 00:35:06,760 I w... How did... 629 00:35:06,785 --> 00:35:08,510 Was there something you wanted to ask me? 630 00:35:14,692 --> 00:35:16,693 Okay. 631 00:35:17,116 --> 00:35:20,924 Natasha Seo-Yeon Ross... 632 00:35:22,782 --> 00:35:25,804 will you play the biggest part in my life 633 00:35:25,829 --> 00:35:29,245 and please... finally... 634 00:35:32,159 --> 00:35:33,470 Marry me? 635 00:35:36,039 --> 00:35:39,548 Hm. Yes. Oh! Yes. 636 00:35:41,633 --> 00:35:44,048 Absolutely. 637 00:35:44,073 --> 00:35:46,627 Oh, my God. 638 00:35:46,744 --> 00:35:48,641 I love you. 639 00:35:55,856 --> 00:35:57,468 Yes, please. 640 00:36:11,631 --> 00:36:13,194 Hey, Cap. 641 00:36:14,203 --> 00:36:16,791 Thank you for coming. 642 00:36:17,003 --> 00:36:19,521 Well, legacies got to support each other, right? 643 00:36:22,814 --> 00:36:24,991 I sent Hughes home. 644 00:36:25,016 --> 00:36:26,533 She... 645 00:36:26,636 --> 00:36:28,500 She needs a break. 646 00:36:29,651 --> 00:36:31,410 See you in there. 647 00:36:51,856 --> 00:36:55,100 Vic. Uh... 648 00:36:55,468 --> 00:36:57,917 Listen. Um... I know I'm not Travis, 649 00:36:57,918 --> 00:37:00,600 and you probably don't wanna talk, but... 650 00:37:01,465 --> 00:37:03,390 I don't know. I'm... I'm here. 651 00:37:04,581 --> 00:37:06,582 I still know all the words to, uh, 652 00:37:07,116 --> 00:37:09,273 "Shake Your Groove Thing" that I could sing for you 653 00:37:09,274 --> 00:37:11,233 real badly if... if you want. 654 00:37:12,105 --> 00:37:14,108 Whatever you need. 655 00:37:14,133 --> 00:37:15,512 Call me. Okay? 656 00:37:40,936 --> 00:37:42,585 I can't say I remember a time 657 00:37:42,610 --> 00:37:45,220 where I've done a ceremony twice for the same captain. 658 00:37:45,561 --> 00:37:47,277 But if ever there was a captain 659 00:37:47,278 --> 00:37:48,796 deserving of twice the accolades, 660 00:37:48,797 --> 00:37:50,288 it's Andy Herrera. 661 00:37:51,052 --> 00:37:54,374 I have never met a leader so capable, 662 00:37:55,193 --> 00:37:59,161 so sure, and simultaneously willing to ask for help 663 00:37:59,186 --> 00:38:00,877 and so... 664 00:38:02,642 --> 00:38:04,038 passionate. 665 00:38:04,443 --> 00:38:06,202 Not just about the job, 666 00:38:06,492 --> 00:38:10,392 but about the people... that she serves with. 667 00:38:10,612 --> 00:38:12,007 Herrera. 668 00:38:20,345 --> 00:38:22,726 Lieutenant Bishop, if you could. 669 00:38:42,368 --> 00:38:44,196 It is with great honor 670 00:38:44,332 --> 00:38:48,279 that I present Captain Andrea Herrera 671 00:38:48,304 --> 00:38:50,319 her official Captain's badge, 672 00:38:50,926 --> 00:38:54,550 the same badge that her father heroically served 673 00:38:54,575 --> 00:38:58,843 during his illustrious career... as Captain of Station 19. 674 00:38:59,422 --> 00:39:00,694 Herrera. 675 00:39:11,256 --> 00:39:13,501 When my dad was promoted to captain, 676 00:39:13,502 --> 00:39:17,061 he was the first Latino to be a captain in SFD. 677 00:39:17,226 --> 00:39:21,061 It was... so inspiring watching him lead. 678 00:39:21,560 --> 00:39:23,181 Always humble, 679 00:39:23,206 --> 00:39:25,346 always with his sense of humor intact. 680 00:39:25,569 --> 00:39:27,066 I mean, by the time I was 6, 681 00:39:27,067 --> 00:39:28,624 I knew I wanted to be a firefighter. 682 00:39:29,899 --> 00:39:32,245 Every day that alarm goes off, 683 00:39:32,270 --> 00:39:35,100 we're responding to someone's worst day, 684 00:39:35,125 --> 00:39:37,437 their most terrifying moments. 685 00:39:37,462 --> 00:39:40,304 And what we do is hard... on the body, 686 00:39:40,329 --> 00:39:41,743 on the mind... 687 00:39:41,768 --> 00:39:43,475 and too often on the soul. 688 00:39:43,957 --> 00:39:47,615 And we don't always get along or agree. 689 00:39:47,640 --> 00:39:49,158 But that's what families do. 690 00:39:49,432 --> 00:39:51,725 And firefighters, we're family first. 691 00:39:52,641 --> 00:39:56,038 I am so proud to call you my family... 692 00:39:57,013 --> 00:40:01,672 and even prouder to answer the call with each of you beside me. 693 00:40:07,211 --> 00:40:09,868 I've helped my father run Station 19 for longer 694 00:40:09,869 --> 00:40:12,077 than most people around here have been doing this job at all. 695 00:40:12,078 --> 00:40:14,530 I am so glad I have you. 696 00:40:14,555 --> 00:40:17,647 I'm done chasing the rabbit. I am the rabbit. 697 00:40:17,772 --> 00:40:18,979 We're just doing our job. 698 00:40:19,012 --> 00:40:21,290 You have so much strength inside of you. 699 00:40:21,502 --> 00:40:23,295 Whenever we feel like quitting, 700 00:40:23,452 --> 00:40:26,022 that is our chance to dig deeper than ever, 701 00:40:26,023 --> 00:40:27,561 to be the hero. 702 00:40:27,586 --> 00:40:29,726 Every day here is the prize. 703 00:40:29,751 --> 00:40:32,960 Every life saved. Every fire put out. 704 00:40:32,961 --> 00:40:34,893 I'm here. 705 00:40:34,894 --> 00:40:37,067 But he wouldn't be with us at all 706 00:40:37,068 --> 00:40:39,944 if it wasn't for the heroics of one woman... 707 00:40:39,969 --> 00:40:43,705 my daughter, Andrea Herrera. 708 00:40:57,088 --> 00:40:58,811 Congratulations, Herrera. 709 00:40:59,608 --> 00:41:02,147 I hope you are so incredibly proud of yourself. 710 00:41:02,172 --> 00:41:03,448 Thank you. 711 00:41:17,116 --> 00:41:20,835 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 52562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.