Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:01:05,646 --> 00:01:09,687
Hey. Did I show you guys
the onesie that we got Liam?
2
00:01:09,712 --> 00:01:11,136
Cute.
3
00:01:11,230 --> 00:01:12,990
It's so... Look!
4
00:01:14,623 --> 00:01:16,693
Cute, right?
Look, look, look, look, look.
5
00:01:16,694 --> 00:01:18,868
He young enough to work
with you, Montgomery?
6
00:01:18,869 --> 00:01:20,984
Okay. Wow. Is your back strong enough
7
00:01:21,009 --> 00:01:23,355
to support that giant
chip on your shoulder?
8
00:01:23,356 --> 00:01:24,770
Not that it's any of your business,
9
00:01:24,771 --> 00:01:26,842
but I feel better than ever.
10
00:01:29,224 --> 00:01:31,361
Warren, maybe we should
call you Button from now on.
11
00:01:31,386 --> 00:01:35,803
You know? Like the
movie? Benjamin... Button.
12
00:01:35,955 --> 00:01:38,352
You know, 'cause he's aging backwards
13
00:01:38,377 --> 00:01:40,441
and breaking out like a teenager?
14
00:01:40,442 --> 00:01:41,960
Which actually isn't noticeable at all.
15
00:01:41,961 --> 00:01:43,168
I'm sorry. That was mean.
16
00:01:43,169 --> 00:01:44,884
Good morning, team.
17
00:01:44,909 --> 00:01:48,158
Uh, first, I know last shift was...
18
00:01:49,011 --> 00:01:51,014
Well, it wasn't our
best. It wasn't my best.
19
00:01:51,039 --> 00:01:52,729
But today is a new day.
20
00:01:52,730 --> 00:01:56,134
Uh, second, you all might
be wondering where Ruiz is.
21
00:01:56,838 --> 00:01:58,447
He resigned from SFD.
22
00:01:58,472 --> 00:02:00,163
- What?
- Why?
23
00:02:00,296 --> 00:02:02,298
Does that at least
solve our budget issues?
24
00:02:03,368 --> 00:02:04,736
It helps.
25
00:02:05,745 --> 00:02:07,384
What? What? Is that it?
26
00:02:07,759 --> 00:02:10,970
No. Uh, the Chief wants to
see you in the conference room.
27
00:02:24,210 --> 00:02:25,962
Yeah. Hughes.
28
00:02:25,987 --> 00:02:28,408
Thank you for coming. Please.
29
00:02:29,415 --> 00:02:31,330
Okay. I mean, I can read the room.
30
00:02:31,355 --> 00:02:33,045
So my Naloxone initiative was denied.
31
00:02:33,046 --> 00:02:37,039
No, it wasn't denied. Unfortunately,
it was never even considered.
32
00:02:37,064 --> 00:02:39,028
Because as of the end
33
00:02:39,052 --> 00:02:40,822
of this fiscal quarter...
34
00:02:43,471 --> 00:02:45,782
Crisis One will no
longer be accounted for
35
00:02:45,783 --> 00:02:46,861
in the city's budget.
36
00:02:46,886 --> 00:02:48,712
I wanted to tell you personally...
37
00:02:49,232 --> 00:02:51,233
I am so very sorry.
38
00:02:54,472 --> 00:02:56,017
You're cutting Crisis One.
39
00:02:57,027 --> 00:02:58,683
Unfortunately, yeah. Hm.
40
00:03:02,230 --> 00:03:03,575
Does Diane know?
41
00:03:03,600 --> 00:03:05,134
She's been notified.
42
00:03:05,159 --> 00:03:08,478
But I-I asked her to let
me be the one to tell you.
43
00:03:09,221 --> 00:03:13,293
Hughes, this is a huge
loss for our community.
44
00:03:13,294 --> 00:03:16,408
It truly pains me to see it go.
45
00:03:19,507 --> 00:03:20,956
Am I dismissed?
46
00:03:21,377 --> 00:03:23,519
Yes. Of course. Thank you, Hughes.
47
00:03:29,714 --> 00:03:30,853
Oh! Sorry! Heads up.
48
00:03:30,878 --> 00:03:33,019
Uh, wait. Um...
49
00:03:34,342 --> 00:03:36,550
I never apologized,
50
00:03:36,575 --> 00:03:38,916
um, for what I did.
51
00:03:39,586 --> 00:03:41,967
Giving you the bottle of whiskey.
52
00:03:42,147 --> 00:03:43,806
There's no excuse, and...
53
00:03:45,153 --> 00:03:46,774
I will forever regret it.
54
00:03:46,775 --> 00:03:49,878
- And I'm genuinely sorry.
- Well, we, um...
55
00:03:52,429 --> 00:03:56,164
Water under the bridge, Bishop.
We're all good.
56
00:03:57,171 --> 00:03:59,206
Oh. Okay.
57
00:03:59,231 --> 00:04:01,129
Yep. Okay.
58
00:04:11,901 --> 00:04:14,042
Come in.
59
00:04:16,805 --> 00:04:19,945
What is going on in here today?
60
00:04:19,946 --> 00:04:21,947
I choked, Maya.
61
00:04:21,948 --> 00:04:23,604
In a single shift,
62
00:04:23,605 --> 00:04:25,468
I destroyed this team
63
00:04:25,469 --> 00:04:28,385
and a-a son watched his father die.
64
00:04:28,802 --> 00:04:30,339
That's on me.
65
00:04:32,234 --> 00:04:34,456
Everything my dad built for us.
66
00:04:35,323 --> 00:04:37,377
I'm just letting it all fall apart.
67
00:04:37,378 --> 00:04:39,171
Your dad was your
hero. He was mine, too.
68
00:04:39,172 --> 00:04:41,339
But even he wasn't a perfect captain.
69
00:04:41,697 --> 00:04:44,733
We lose people. It's the job.
70
00:04:44,738 --> 00:04:46,912
We cope, make bad jokes, learn from it,
71
00:04:46,913 --> 00:04:49,251
and we move to the next because...
72
00:04:49,276 --> 00:04:51,745
There's no life to
be lived in the ashes.
73
00:04:54,550 --> 00:04:56,922
I just thought I'd be better at this.
74
00:04:56,923 --> 00:04:59,545
I should have canceled
this... stupid ceremony.
75
00:04:59,546 --> 00:05:01,643
Okay. Is this a pity
party? 'Cause I didn't RSVP.
76
00:05:01,668 --> 00:05:04,102
- No, it's not.
- Okay, good.
77
00:05:04,103 --> 00:05:06,329
Then embrace what you
learned and be the captain
78
00:05:06,354 --> 00:05:08,278
we all knew you'd be seven years ago.
79
00:05:08,279 --> 00:05:10,211
Just because your last name is Herrera
80
00:05:10,212 --> 00:05:12,534
doesn't mean you have
to lead from his shadow.
81
00:05:13,784 --> 00:05:15,958
You always show up for me.
82
00:05:16,831 --> 00:05:19,220
Even when I tried not to be
your friend at the academy
83
00:05:19,221 --> 00:05:21,429
- just because...
- we both have vaginas.
84
00:05:21,430 --> 00:05:23,707
We both have vaginas.
85
00:05:23,708 --> 00:05:25,779
Yeah.
86
00:05:27,160 --> 00:05:28,682
Can you...
87
00:05:29,753 --> 00:05:32,371
It would mean a lot to me if, uh...
88
00:05:32,372 --> 00:05:35,307
if you would be the one
to pin me at the ceremony.
89
00:05:36,411 --> 00:05:38,550
I would be honored...
90
00:05:38,551 --> 00:05:40,276
Captain Herrera.
91
00:05:41,795 --> 00:05:44,797
Oh! I love getting to say that.
92
00:05:52,944 --> 00:05:56,015
Hey. How did you, uh, propose to Bailey?
93
00:05:56,016 --> 00:05:57,810
You know, we both like
94
00:05:57,811 --> 00:05:59,916
to do crossword puzzles, so I... Wow.
95
00:05:59,917 --> 00:06:03,471
Okay. That is a nice rock.
96
00:06:03,472 --> 00:06:04,996
- Congrats, man.
- Thanks.
97
00:06:05,021 --> 00:06:07,126
Hope your proposal is
as flashy as that ring.
98
00:06:07,151 --> 00:06:09,074
You know, if you, uh...
if you need some ideas,
99
00:06:09,099 --> 00:06:11,308
- I think I still have...
- No. I know what I have to do.
100
00:06:12,378 --> 00:06:15,276
- Meet you out there?
- Yeah.
101
00:06:15,277 --> 00:06:16,899
Mm-hmm.
102
00:06:42,178 --> 00:06:44,063
I wish I was there holding your hand.
103
00:06:44,064 --> 00:06:45,661
There's so many appointments with IVF.
104
00:06:45,686 --> 00:06:47,653
You'll be here for the important ones.
105
00:06:47,654 --> 00:06:50,898
Is it clichรฉ if I think that
every appointment is important?
106
00:06:50,899 --> 00:06:53,333
Yes. How is the ceremony?
107
00:06:53,358 --> 00:06:56,811
Hasn't happened. Things
here are... tense.
108
00:06:57,506 --> 00:07:00,459
- Carina DeLuca?
- Uh, y-yes. Here.
109
00:07:00,460 --> 00:07:01,904
Okay. We gotta go.
110
00:07:01,929 --> 00:07:04,153
Uh, tell Andy congratulations from us.
111
00:07:04,154 --> 00:07:07,190
I will. Okay. Bye, probie.
112
00:07:07,191 --> 00:07:09,537
Call me after, please,
babe. I love you both.
113
00:07:09,538 --> 00:07:10,642
Bye.
114
00:07:14,302 --> 00:07:16,820
A pinning ceremony
symbolizes the beginning
115
00:07:16,821 --> 00:07:19,045
of a new era of leadership.
116
00:07:19,657 --> 00:07:21,278
Firefighter Andy Herrera
117
00:07:21,303 --> 00:07:24,247
graduated from the fire academy in 2013,
118
00:07:24,272 --> 00:07:26,520
where she was one of only two women
119
00:07:26,521 --> 00:07:28,867
in the entire class to
attend. She earned high...
120
00:07:28,868 --> 00:07:30,489
They can't cut Crisis One.
121
00:07:30,490 --> 00:07:32,319
I'll talk to Eli if I
have to. This isn't over.
122
00:07:32,320 --> 00:07:34,840
Don't bother. I'm glad it's done.
123
00:07:34,865 --> 00:07:36,840
- You don't mean that.
- I do.
124
00:07:37,113 --> 00:07:38,700
Sucked doing it on my own anyway.
125
00:07:38,725 --> 00:07:40,016
In specialized training.
126
00:07:40,017 --> 00:07:41,776
She then joined Station 19's ranks
127
00:07:41,777 --> 00:07:43,778
under her father, Pruitt
Herrera's, captaincy.
128
00:07:44,131 --> 00:07:45,936
I'm sure he would be so proud...
129
00:07:45,961 --> 00:07:47,679
...of the great leader she's...
proven to be
130
00:07:47,680 --> 00:07:49,590
Oh, my God. These
budget cuts are out of control.
131
00:07:49,615 --> 00:07:51,027
They cut our power, too?!
132
00:07:51,028 --> 00:07:55,549
Engine 19, Ladder 19, Aid
Car 19 requested at 400 Broad Street.
133
00:07:55,550 --> 00:07:58,207
- Wasn't that Gibson?
- So much for that.
134
00:08:04,154 --> 00:08:07,825
Dispatch, this is 19 en route to
400 Broad Street. Any updates?
135
00:08:07,850 --> 00:08:09,287
Report of a power
surge, then blackout,
136
00:08:09,288 --> 00:08:11,420
followed by smoke of an unknown origin.
137
00:08:11,445 --> 00:08:14,371
Likely caused by a fire at the
substation across the street.
138
00:08:14,396 --> 00:08:16,270
City Lights' electrical
fire response vehicle
139
00:08:16,295 --> 00:08:18,022
is on scene there now.
140
00:08:18,584 --> 00:08:21,418
Copy, dispatch. Or...
Gibson. Happy first day.
141
00:08:21,443 --> 00:08:23,715
- I knew it was him!
- Uh, we're, uh...
142
00:08:23,716 --> 00:08:26,235
We're not really supposed to
use names over here, right?
143
00:08:26,236 --> 00:08:29,134
So mayb... Just call me Gibby, I guess.
144
00:08:29,135 --> 00:08:31,170
- "Gibby."
- Copy... Gibby.
145
00:08:31,171 --> 00:08:33,779
Alright, 19. Let's
approach from the west.
146
00:08:33,804 --> 00:08:36,082
We'll have better access
through the service entrance.
147
00:08:39,693 --> 00:08:41,942
Alright, 19. Call just came in
148
00:08:41,967 --> 00:08:43,907
from the southeast-facing elevator.
149
00:08:43,908 --> 00:08:45,633
There's a group trapped inside.
150
00:08:45,634 --> 00:08:47,463
Approximately 500 feet up.
151
00:08:51,758 --> 00:08:56,490
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
152
00:08:58,998 --> 00:09:00,842
Alright, listen up, teams!
153
00:09:00,867 --> 00:09:03,458
Warren, you're on Fire Attack
with Sullivan and Engine 15.
154
00:09:03,483 --> 00:09:06,382
Find the source of that smoke.
Montgomery, Hughes... Elevator Group.
155
00:09:06,383 --> 00:09:08,303
It's an exterior elevator, okay?
156
00:09:08,328 --> 00:09:09,834
So rappel down from the lounge level
157
00:09:09,835 --> 00:09:11,529
then give me an
assessment of passengers.
158
00:09:11,554 --> 00:09:13,492
Bishop, Search and Rescue
with Beckett and Engine 7.
159
00:09:13,493 --> 00:09:14,873
They're stationed at the front entrance
160
00:09:14,874 --> 00:09:16,303
and will meet you on the lift.
161
00:09:16,328 --> 00:09:18,049
Captain, I think I'd be
better to use on Fire Attack.
162
00:09:18,050 --> 00:09:19,498
Beckett, just...
163
00:09:19,499 --> 00:09:21,052
Wiggins, Cutler, Green, Larsson...
164
00:09:21,053 --> 00:09:22,639
set up for mass triage.
165
00:09:22,664 --> 00:09:24,936
Everyone grab an extra
bottle and rope-rescue gear.
166
00:09:24,961 --> 00:09:26,202
Move!
167
00:09:33,203 --> 00:09:34,341
Incoming!
168
00:09:34,342 --> 00:09:36,067
Don't rush, don't rush.
169
00:09:36,068 --> 00:09:38,794
If you are injured, there's
medical just outside!
170
00:09:38,795 --> 00:09:41,417
Everyone hug the wall and
stay in an orderly line!
171
00:09:41,418 --> 00:09:44,420
Barclay, Cummings, show them
where to go before heading back up.
172
00:09:44,421 --> 00:09:46,215
Captain, we have civvies heading down.
173
00:09:46,216 --> 00:09:47,388
Copy, Bishop.
174
00:09:47,623 --> 00:09:49,045
Herrera, update.
175
00:09:49,046 --> 00:09:51,373
Captain, we need to
know what's up ahead.
176
00:09:51,398 --> 00:09:53,192
Still waiting on the blueprints.
177
00:09:53,217 --> 00:09:55,218
This is Chief Ross.
Lateral interior from
178
00:09:55,243 --> 00:09:57,762
the lounge loop is an
air-conditioning machine room.
179
00:09:57,787 --> 00:10:00,248
It might be where the
fire started, so be careful.
180
00:10:00,273 --> 00:10:01,413
Copy.
181
00:10:01,438 --> 00:10:03,326
Chief, are you taking
over incident command?
182
00:10:04,096 --> 00:10:06,856
- Do I need to take over?
- No, Chief.
183
00:10:06,857 --> 00:10:08,686
Good 'cause I need to
go deal with the press.
184
00:10:08,687 --> 00:10:10,688
I want complete containment
as quickly as possible.
185
00:10:10,689 --> 00:10:13,317
Engine and Aid 88 are two
minutes out to provide support.
186
00:10:13,342 --> 00:10:14,830
I'm sure I don't need to remind you
187
00:10:14,831 --> 00:10:16,590
this is a national landmark
and the heart of Seattle.
188
00:10:16,591 --> 00:10:20,111
The world is watching, Herrera.
189
00:10:22,459 --> 00:10:24,391
Alright, everybody. Slowly.
190
00:10:24,392 --> 00:10:26,876
Okay! Everybody slow down!
191
00:10:26,877 --> 00:10:28,602
Nice and orderly! Thank you!
192
00:10:28,603 --> 00:10:30,259
Warren and I are headed to the interior.
193
00:10:30,260 --> 00:10:31,605
Okay, everybody...
194
00:10:31,606 --> 00:10:34,108
Hey, Beckett. Slow down.
195
00:10:34,133 --> 00:10:36,368
Hey. You ready for this?
196
00:10:36,369 --> 00:10:38,094
Hey, I know how to
do my job, Montgomery.
197
00:10:38,095 --> 00:10:41,063
Just... don't drop
me. It's 500 feet down.
198
00:10:41,064 --> 00:10:42,927
You know I got you.
199
00:10:44,757 --> 00:10:47,264
Hey. Beckett. Beckett. Beckett!
200
00:10:47,289 --> 00:10:49,727
Hey! What the hell?! We stick together!
201
00:10:49,728 --> 00:10:52,143
Looking for people. Fire
department! Call out!
202
00:10:52,144 --> 00:10:53,661
Fire department! Call out!
203
00:10:53,662 --> 00:10:57,424
Easy, Hughes. Nice and slow.
204
00:10:57,425 --> 00:10:59,495
Cap, it's a little hard to do my job
205
00:10:59,496 --> 00:11:01,221
with these helicopters
blowing me around!
206
00:11:01,222 --> 00:11:02,981
Working on it, Hughes.
207
00:11:07,331 --> 00:11:08,826
You good?
208
00:11:08,851 --> 00:11:11,854
Yeah. Yeah. Just 10 more feet.
209
00:11:13,487 --> 00:11:14,591
Great.
210
00:11:18,584 --> 00:11:20,758
The Needle is an architectural marvel.
211
00:11:20,759 --> 00:11:22,829
We are perfectly safe,
as I've explained.
212
00:11:22,830 --> 00:11:24,347
These elevators are...
213
00:11:24,348 --> 00:11:26,177
Oh, my God! Oh, God!
214
00:11:26,178 --> 00:11:28,248
Why won't anyone tell
us what's going on?!
215
00:11:28,249 --> 00:11:30,181
We're all going to die!
216
00:11:30,182 --> 00:11:33,701
Hey! No! No, no, no! Hey! No
one's dying. No one's dying.
217
00:11:33,702 --> 00:11:36,639
My name is Vic Hughes. I'm with
the Seattle Fire Department.
218
00:11:36,664 --> 00:11:40,046
There was a surge at the
substation across the street,
219
00:11:40,071 --> 00:11:42,272
and it knocked out all the power.
220
00:11:42,857 --> 00:11:44,030
What's your name?
221
00:11:44,055 --> 00:11:45,759
R-Ri... Riley Jones.
222
00:11:45,784 --> 00:11:47,301
Lisa!
223
00:11:47,302 --> 00:11:49,184
What was that?! What happened?
224
00:11:49,209 --> 00:11:51,823
My wife! She's seizing! She's epileptic!
225
00:11:51,824 --> 00:11:53,217
Okay. Well, help is here.
226
00:11:53,242 --> 00:11:54,930
I told you we were dying! Oh, my God!
227
00:11:54,931 --> 00:11:57,795
No! Nobody is dying. Nobody is dying.
228
00:11:57,796 --> 00:11:59,727
Montgomery, I'm gonna have
to enter inside the doors.
229
00:11:59,728 --> 00:12:01,833
On my count. Alright? One...
230
00:12:01,834 --> 00:12:04,940
Two, three. I'm going down.
231
00:12:09,462 --> 00:12:12,395
Oh, my God.
232
00:12:12,396 --> 00:12:15,434
I can't... I can't breathe!
233
00:12:18,488 --> 00:12:22,105
Wait! What are you
doing? What are you doing?!
234
00:12:22,130 --> 00:12:24,856
Everybody step back. I'm
gonna open the doors, okay?
235
00:12:24,857 --> 00:12:26,306
Thank God. You have to get her out.
236
00:12:26,307 --> 00:12:27,997
She's having a seizure!
237
00:12:27,998 --> 00:12:29,516
No, no, no, no, no!
238
00:12:29,517 --> 00:12:30,897
Hey! H-Hey! What are you doing?!
239
00:12:30,898 --> 00:12:33,416
We're all gonna die!
240
00:12:36,047 --> 00:12:37,703
First room's clear!
241
00:12:40,666 --> 00:12:42,029
The smoke is getting thicker,
242
00:12:42,054 --> 00:12:44,358
but we haven't found
the seat of the fire.
243
00:12:46,734 --> 00:12:49,678
Fire department! Call out!
244
00:12:50,934 --> 00:12:52,521
You seeing this?
245
00:12:56,233 --> 00:12:58,821
Captain, fire just moved
into the ventilation system.
246
00:12:58,846 --> 00:13:00,744
Copy, Warren.
247
00:13:02,577 --> 00:13:04,716
Captain, we got
decreased water pressure
248
00:13:04,741 --> 00:13:06,874
and active fire in the
air-conditioning room.
249
00:13:06,899 --> 00:13:08,896
Copy, Sullivan. Do what
you can and stay vigilant.
250
00:13:08,921 --> 00:13:11,303
- Copy that.
- 88, connect to the standpipes
251
00:13:11,328 --> 00:13:13,584
and boost the water pressure.
Fast as you can.
252
00:13:21,776 --> 00:13:23,708
Okay. Shh. No.
253
00:13:28,472 --> 00:13:29,473
Oh!
254
00:13:31,132 --> 00:13:33,600
Yes, there's been an
accident between two vehicles
255
00:13:33,625 --> 00:13:36,827
at 608 Pineton Street
in the parking garage.
256
00:13:36,852 --> 00:13:39,618
Ground floor. Yeah. Send help, please.
257
00:13:39,643 --> 00:13:41,889
I know. I'm sorry. I'm sorry.
258
00:13:41,914 --> 00:13:44,122
I'm gonna be right back.
259
00:13:44,337 --> 00:13:47,339
Okay. I'll be back. I'll be back, Liam.
260
00:13:47,340 --> 00:13:49,962
- Sir, are you hurt?
- No. No. God. I didn't mean to...
261
00:13:49,963 --> 00:13:52,068
- Mac, what's wrong?!
- I'm so sorry. Are you okay?
262
00:13:52,069 --> 00:13:53,345
- Are...
- Mac, are you okay?
263
00:13:53,346 --> 00:13:55,209
My name is Dr. DeLuca. Are you hurt?
264
00:13:55,210 --> 00:13:56,831
What the hell is wrong with you?!
265
00:13:56,832 --> 00:13:58,272
You could have killed him!
266
00:13:58,297 --> 00:14:00,352
I'm so sorry. I was...
They came on the radio
267
00:14:00,353 --> 00:14:01,974
talking about a fire at
the Space Needle. I'm...
268
00:14:01,975 --> 00:14:03,562
What about you? Are you hurt?
269
00:14:03,563 --> 00:14:06,013
Uh, my... my shoulder.
I-I can't move it.
270
00:14:06,014 --> 00:14:07,739
Okay. Help is coming shortly.
271
00:14:07,740 --> 00:14:09,361
Try not to move it until they arrive.
272
00:14:09,362 --> 00:14:10,803
- Is there anything I can do to help?
- Yes.
273
00:14:10,828 --> 00:14:14,021
Uh, actually, yes. Can you go
calm him down so I can focus?
274
00:14:14,022 --> 00:14:16,161
I-I don't know anything about babies.
275
00:14:16,162 --> 00:14:18,427
Do you know anything about
open humerus fractures, then?
276
00:14:18,452 --> 00:14:20,947
- Uh...
- Yeah, exactly. Thank you.
277
00:14:20,971 --> 00:14:22,201
You're gonna be
okay. You're gonna be okay.
278
00:14:22,202 --> 00:14:23,479
Okay. I'm gonna be gentle.
279
00:14:23,480 --> 00:14:25,757
I know. I know.
280
00:14:25,758 --> 00:14:28,569
Hey, kid.
281
00:14:28,594 --> 00:14:32,242
Y-You like the Mariners?
282
00:14:32,267 --> 00:14:33,702
You're okay, baby.
283
00:14:33,727 --> 00:14:36,190
Captain, I have a woman,
40s, intermittently seizing.
284
00:14:36,215 --> 00:14:37,733
I need manpower and a litter basket
285
00:14:37,758 --> 00:14:39,444
for an extrication plan, A.S.A.P.
286
00:14:39,469 --> 00:14:41,858
Captain, we're seeing
a lot of smoke on the service level.
287
00:14:41,883 --> 00:14:43,428
Copy, 15. Help is on the way.
288
00:14:43,453 --> 00:14:46,374
Bishop, Beckett, join Hughes
and Montgomery on Lounge Loop.
289
00:14:46,399 --> 00:14:49,021
Engine 7, you're reassigned
to Elevator Group.
290
00:14:49,022 --> 00:14:52,116
Grab extra med bags and
gear. Go, go, go, go.
291
00:14:52,141 --> 00:14:54,727
Hughes, safety
harness and med bag are to you.
292
00:14:54,752 --> 00:14:57,858
- You're gonna be okay, honey.
- Copy, Montgomery. Okay. I need
293
00:14:57,859 --> 00:14:59,963
everyone to stand as far away
from the elevator doors as possible.
294
00:14:59,964 --> 00:15:03,428
- Okay? Back up, back up, back up.
- Sir... Close the door!
295
00:15:03,453 --> 00:15:06,041
Hey. You're Riley, right?
296
00:15:06,212 --> 00:15:08,749
I can't close the door
right now, but, uh...
297
00:15:08,774 --> 00:15:12,794
Stu? Stu, can you... help me hand these
298
00:15:12,819 --> 00:15:14,997
- harnesses out to everyone?
- Are you okay?
299
00:15:15,022 --> 00:15:18,342
You're going to kill us. Close the door!
300
00:15:18,367 --> 00:15:19,983
- Hey, Riley. Riley.
- Come on, Lisa.
301
00:15:19,984 --> 00:15:23,159
- We're safe in here, okay?
- S-She's right.
302
00:15:23,160 --> 00:15:25,092
These elevators have
seven strong giant cables
303
00:15:25,093 --> 00:15:26,818
attached to each of them.
304
00:15:26,819 --> 00:15:28,647
And the designer even
put in extra fail-safes.
305
00:15:28,648 --> 00:15:29,983
Yeah! You hear that, Riley?
306
00:15:30,008 --> 00:15:31,995
We're perfectly safe in here, okay?
307
00:15:31,996 --> 00:15:34,273
Just, uh... Just keep breathing.
308
00:15:34,274 --> 00:15:36,553
Okay? In...
309
00:15:36,780 --> 00:15:38,367
One.
310
00:15:38,392 --> 00:15:40,394
Out on...
311
00:15:40,419 --> 00:15:42,627
Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. Hold on.
312
00:15:42,628 --> 00:15:45,592
Kid, shut up so she can help my wife!
313
00:15:46,032 --> 00:15:47,206
You're doing great.
314
00:15:49,635 --> 00:15:51,463
Alright.
315
00:15:51,464 --> 00:15:53,303
- Are you Lisa's husband?
- Gerry.
316
00:15:53,328 --> 00:15:55,547
Okay, Gerry. Great.
Can you hold Lisa on her side
317
00:15:55,572 --> 00:15:57,607
just like this while I help Riley?
318
00:15:57,608 --> 00:15:59,471
The kid's fine. It's
my wife that needs you.
319
00:15:59,472 --> 00:16:01,991
Sir, I have her on an I.V.
in case she needs any meds,
320
00:16:01,992 --> 00:16:03,682
but until I have the tools I
need to get her out of here...
321
00:16:03,683 --> 00:16:05,857
No! I just want to
close the door! Please!
322
00:16:05,858 --> 00:16:09,516
Okay. Riley. Riley. I
need you to relax, okay?
323
00:16:11,311 --> 00:16:13,174
- Hey! Riley!
- You son of a...
324
00:16:13,175 --> 00:16:14,797
Hey, hey! No, no, no, no. Hey!
325
00:16:14,798 --> 00:16:17,178
I can really use those
extra hands right now!
326
00:16:21,860 --> 00:16:25,704
Captain, the fire seems to be out
in the air-conditioning room,
327
00:16:25,705 --> 00:16:27,491
but we're still seeing heavy smoke.
328
00:16:27,516 --> 00:16:31,202
Copy, Sullivan. There are
four more rooms up there.
329
00:16:31,227 --> 00:16:33,539
I need you to keep looking
for any other ignition points.
330
00:16:33,564 --> 00:16:35,553
- Copy that.
- Sullivan.
331
00:16:35,578 --> 00:16:38,139
There's an elevator room
that shares a ventilation duct
332
00:16:38,164 --> 00:16:39,460
with the A/C room.
333
00:16:39,485 --> 00:16:41,030
Each elevator backup generator
334
00:16:41,031 --> 00:16:43,100
has 50 gallons of diesel.
335
00:16:43,125 --> 00:16:44,850
Now, if those ignite...
336
00:16:46,935 --> 00:16:48,841
- Let's go.
- Double time.
337
00:16:48,866 --> 00:16:50,971
We don't want the top
to blow off this thing.
338
00:16:52,560 --> 00:16:54,802
- Okay, Charles!
- Good.
339
00:16:54,803 --> 00:16:57,350
G-Get me some diapers from
the bag in the front seat.
340
00:16:57,375 --> 00:16:59,169
I'm not changing his diaper.
341
00:16:59,194 --> 00:17:01,129
It's not for the baby.
342
00:17:01,154 --> 00:17:03,431
You see what happens
when you need to look cool
343
00:17:03,432 --> 00:17:05,364
with your stupid arm
hanging out of the window
344
00:17:05,365 --> 00:17:07,982
- when we have perfectly good A/C?!
- Are you seriously
345
00:17:08,007 --> 00:17:10,108
- lecturing me right now?!
- Yes, I am!
346
00:17:10,133 --> 00:17:12,059
You guys are brother and sister, huh?
347
00:17:12,083 --> 00:17:14,022
- Yeah.
- I know a big sister when
348
00:17:14,047 --> 00:17:15,747
I see one. Thank you.
349
00:17:15,772 --> 00:17:19,551
- Carina? What are you doing here?
- Uh, I-I called it in.
350
00:17:19,552 --> 00:17:21,588
Are you working for a private ambulance?
351
00:17:21,613 --> 00:17:23,882
Yeah, it's a new EMS
firefighting company.
352
00:17:23,907 --> 00:17:26,178
- What do we got?
- This is Lacy.
353
00:17:26,179 --> 00:17:27,835
She can't move her left shoulder,
354
00:17:27,860 --> 00:17:30,538
and Mac here has a compound
fracture of the humerus.
355
00:17:30,563 --> 00:17:31,733
Alright. Let me see.
356
00:17:31,758 --> 00:17:33,647
We just left his one-year scan.
357
00:17:33,672 --> 00:17:36,087
He's finally in remission, and now this.
358
00:17:36,112 --> 00:17:39,327
- Cancer-free! Good for you, Mac.
- Thanks.
359
00:17:39,917 --> 00:17:41,400
Ahh.
360
00:17:41,401 --> 00:17:43,057
- Is that a diaper?
- Yeah.
361
00:17:43,058 --> 00:17:44,319
Oh. Nicely done.
362
00:17:44,344 --> 00:17:49,249
- No, I am not leaving my brother!
- Lacy, it's fine. I'll be okay.
363
00:17:49,274 --> 00:17:50,896
It doesn't even hurt. Okay?
364
00:17:50,921 --> 00:17:52,836
Lacy, my name is Dominic, okay?
365
00:17:52,861 --> 00:17:54,586
I love how much you
care about your brother,
366
00:17:54,587 --> 00:17:55,967
but we got to get you
the hell out of here
367
00:17:55,968 --> 00:17:57,589
if we want to help him, okay?
368
00:17:57,590 --> 00:17:59,936
Okay.
369
00:18:04,008 --> 00:18:06,460
God! That hurts like hell! Oh!
370
00:18:06,461 --> 00:18:08,117
Montgomery, what's your status?
371
00:18:08,118 --> 00:18:09,632
Hughes is with four civilians.
372
00:18:09,657 --> 00:18:12,086
One's having a panic
attack, one had a seizure
373
00:18:12,087 --> 00:18:14,663
and is now postictal with
a very protective husband.
374
00:18:14,688 --> 00:18:18,301
When 7 lands, get their med
bag ready on your supply line.
375
00:18:23,389 --> 00:18:26,392
Okay. Beckett, on my count.
376
00:18:27,930 --> 00:18:29,655
I'm going down.
377
00:18:29,790 --> 00:18:31,550
Beckett, wait!
378
00:18:35,185 --> 00:18:37,122
Beckett, report!
379
00:18:40,141 --> 00:18:41,467
I'm okay.
380
00:18:42,196 --> 00:18:44,232
Just a few more feet, I'm there.
381
00:18:48,789 --> 00:18:51,139
We can't put out
the fire with this water.
382
00:18:52,475 --> 00:18:55,342
I saw some extinguishers
in the hall. Let's fall back!
383
00:19:00,204 --> 00:19:03,690
Fire Attack to
I.C. We are pinned down.
384
00:19:03,691 --> 00:19:06,225
The fire has spread behind us
and is blocking our way out.
385
00:19:06,250 --> 00:19:09,045
And our hose line is barely a trickle.
386
00:19:09,070 --> 00:19:11,085
- Copy, Sullivan.
- Find cover. Go! Go, go, go.
387
00:19:11,110 --> 00:19:14,355
Are any other Fire Attack
teams able to move interior?
388
00:19:14,356 --> 00:19:15,943
Negative. We're currently engaged.
389
00:19:15,944 --> 00:19:18,061
Negative, Captain.
390
00:19:18,086 --> 00:19:20,733
Negative, I.C. Still fighting
an active fire in the bar.
391
00:19:20,758 --> 00:19:23,514
- Negative, I.C.
- Negative, Captain.
392
00:19:30,623 --> 00:19:33,998
Mayday! Mayday! Our
hose line is now empty!
393
00:19:34,023 --> 00:19:35,851
There was no way out!
394
00:19:35,876 --> 00:19:37,843
All our exits are blocked by fire!
395
00:19:37,868 --> 00:19:39,351
Copy that, Warren.
396
00:19:39,376 --> 00:19:41,795
Hang in there. We're
exploring every option.
397
00:19:42,709 --> 00:19:44,529
Captain Herrera! Chief Ross!
398
00:19:45,133 --> 00:19:47,031
Listen, if we can steal
away another engine,
399
00:19:47,056 --> 00:19:48,504
we might be able to run a water relay.
400
00:19:48,529 --> 00:19:51,083
The closest working hydrant is
eight blocks away. It'll take too long.
401
00:19:51,108 --> 00:19:52,662
Well, it's the only
option we have right now
402
00:19:52,687 --> 00:19:54,772
and it's worked before. So...
403
00:19:55,433 --> 00:19:57,814
- Run your relay.
- Thank you, Chief.
404
00:20:03,951 --> 00:20:06,467
We're up here. There has to be
something that we can do to help.
405
00:20:06,492 --> 00:20:08,997
- Montgomery, we are helping.
- Yeah. No. I know. I know.
406
00:20:09,022 --> 00:20:14,854
I just... Warren has Pru now,
and him and I...
407
00:20:14,855 --> 00:20:16,850
I mean, we never fight.
408
00:20:16,875 --> 00:20:18,704
And I just, uh...
409
00:20:21,034 --> 00:20:24,311
I can't lose someone again
without getting a chance to apologize.
410
00:20:28,717 --> 00:20:31,261
I used to torture my sisters.
411
00:20:31,286 --> 00:20:32,838
They'd never admit it, but
their lives would have been
412
00:20:32,839 --> 00:20:34,288
so boring without me.
413
00:20:34,289 --> 00:20:36,248
Yeah. They'll never admit it.
414
00:20:37,188 --> 00:20:38,913
When we found out Mac was sick,
415
00:20:38,914 --> 00:20:41,389
he kind of shut us all out.
416
00:20:41,848 --> 00:20:43,037
I think he thought he was a burden.
417
00:20:43,062 --> 00:20:45,444
He wasn't, obviously.
I wish he knew that.
418
00:20:48,130 --> 00:20:50,053
Ruiz, I don't have a pulse.
419
00:20:50,861 --> 00:20:53,904
Mac, it looks like you
lost blood flow in your arm.
420
00:20:53,929 --> 00:20:55,550
We got to line up the bone
421
00:20:55,551 --> 00:20:57,414
so it's not cutting
off the blood vessels.
422
00:20:57,415 --> 00:20:59,522
It's not gonna be comfortable,
but we have to do it.
423
00:20:59,547 --> 00:21:01,083
Shouldn't you guys be
doing this in a hospital?
424
00:21:01,108 --> 00:21:02,569
No, we have to do it now.
425
00:21:02,594 --> 00:21:04,732
Please don't listen
to that drama queen.
426
00:21:04,733 --> 00:21:06,009
Do whatever you have to do.
427
00:21:06,010 --> 00:21:07,597
- Ready?
- Yeah, yeah, yeah.
428
00:21:07,598 --> 00:21:09,323
Three, two, one.
429
00:21:09,324 --> 00:21:11,532
Oh. my God! Is he okay?
430
00:21:11,533 --> 00:21:13,913
- Are you okay?!
- Yeah. I'm fine!
431
00:21:13,914 --> 00:21:15,398
Just like I said I'd be.
432
00:21:15,399 --> 00:21:17,262
Alright, Dom. Let's
get him to Grey-Sloan.
433
00:21:17,263 --> 00:21:19,084
Sir, an aid car is on its way.
434
00:21:19,109 --> 00:21:21,696
I-I'm good. I'll get
urgent care if I need it.
435
00:21:21,844 --> 00:21:23,362
Okay. Liam.
436
00:21:41,836 --> 00:21:44,640
I wish you would have
met your Zio Andrea.
437
00:21:46,377 --> 00:21:48,412
You would have loved him.
438
00:21:48,920 --> 00:21:51,537
Sullivan, Warren.
We are running a water relay.
439
00:21:51,538 --> 00:21:54,117
- You will have water soon.
- Copy.
440
00:21:57,583 --> 00:21:59,381
The tanks are almost empty.
441
00:22:00,320 --> 00:22:03,908
Hey, um, how are you gonna propose?
442
00:22:03,933 --> 00:22:06,625
Uh...
443
00:22:06,657 --> 00:22:09,639
On a Tuesday, off shift,
444
00:22:10,316 --> 00:22:15,251
when it's... just the two of us.
You know? Calm and quiet.
445
00:22:15,252 --> 00:22:17,494
Nothing extravagant
or elaborate or fancy.
446
00:22:17,495 --> 00:22:19,462
Just...
447
00:22:19,463 --> 00:22:21,740
Yeah. Just us.
448
00:22:24,744 --> 00:22:26,503
Tomorrow's Tuesday.
449
00:22:30,446 --> 00:22:31,999
Tomorrow's Tuesday.
450
00:22:34,443 --> 00:22:36,686
Bishop, Montgomery, we're
ready for extrication.
451
00:22:36,687 --> 00:22:38,308
Is the team in place?
452
00:22:38,309 --> 00:22:39,792
Riley, how's that harness feeling, huh?
453
00:22:39,793 --> 00:22:40,966
Ready up here. Basket's on the way.
454
00:22:40,967 --> 00:22:42,287
- Copy.
- I had this dog.
455
00:22:42,312 --> 00:22:44,162
My mom got him for me because
I wouldn't leave the house
456
00:22:44,187 --> 00:22:46,153
and she said I needed the sunlight.
457
00:22:46,178 --> 00:22:48,123
And... And she was right.
W-We went on many adventures.
458
00:22:48,148 --> 00:22:51,348
But then... he died, and I
brought his ashes here.
459
00:22:51,373 --> 00:22:53,185
It was gonna be his last adventure,
460
00:22:53,186 --> 00:22:55,152
- seeing the world from high above.
- Ashes?
461
00:22:55,153 --> 00:22:56,775
- You're not really supposed to...
- Hey. No, no. Okay. Hold on.
462
00:22:56,776 --> 00:22:59,303
- I can't die, too.
- Riley, you are not gonna die.
463
00:22:59,328 --> 00:23:00,569
You are not gonna die. Stop insulting
464
00:23:00,594 --> 00:23:03,116
my excellence by saying you will. Okay?
465
00:23:04,508 --> 00:23:06,336
Okay, now, Riley, I need
you to keep breathing
466
00:23:06,337 --> 00:23:07,475
while we get Lisa out of here, alright?
467
00:23:07,476 --> 00:23:09,483
No, no, no. I-I'm in the harness.
468
00:23:09,508 --> 00:23:11,203
- I'm... I'm...
- That does it, kid!
469
00:23:11,204 --> 00:23:13,481
My wife gets out now!
470
00:23:13,482 --> 00:23:15,483
- Hey!
- Do you understand me?!
471
00:23:15,484 --> 00:23:18,412
Everybody stop! Shut up
before I restrain all of you!
472
00:23:18,687 --> 00:23:20,344
Hughes?
473
00:23:23,485 --> 00:23:24,998
Yeah. Um...
474
00:23:26,046 --> 00:23:27,978
Gerry, look. I know you...
475
00:23:27,979 --> 00:23:31,201
I know you are scared for
Lisa. But Riley is scared, too.
476
00:23:31,226 --> 00:23:34,366
Okay? So for Lisa's sake, I
need you to stand over there.
477
00:23:34,391 --> 00:23:36,825
And do not move until I say you can.
478
00:23:36,850 --> 00:23:38,783
Do you understand me?
479
00:23:42,200 --> 00:23:44,270
R-Riley. Riley, listen to me.
480
00:23:44,271 --> 00:23:46,217
This woman needs
medical attention, okay?
481
00:23:46,242 --> 00:23:49,278
But I promise... you
will go right after her.
482
00:23:49,303 --> 00:23:52,254
After Lisa's up top, I'm
gonna use this carabiner.
483
00:23:52,279 --> 00:23:54,384
It can carry up to 2,000 pounds.
484
00:23:54,385 --> 00:23:57,042
And up above us are 10 of the strongest
485
00:23:57,043 --> 00:23:58,768
firefighters I've ever met.
486
00:23:58,769 --> 00:24:00,356
They're just gonna lift
you right out of here
487
00:24:00,357 --> 00:24:02,530
like a minnow on a hook.
488
00:24:02,531 --> 00:24:05,537
But, first, I need you to
let us get Lisa out of here.
489
00:24:05,562 --> 00:24:07,358
Do you understand me?
490
00:24:07,383 --> 00:24:09,061
Can you help me do that?
491
00:24:10,075 --> 00:24:11,627
Riley, can you help me?
492
00:24:12,112 --> 00:24:14,804
Okay. Thank you. Thank you.
493
00:24:14,923 --> 00:24:16,717
Stu, can you talk to
Riley while I help Lisa?
494
00:24:16,718 --> 00:24:18,270
Yeah, yeah. Okay.
495
00:24:18,271 --> 00:24:21,135
Riley, did you know that
before the Space Needle
496
00:24:21,136 --> 00:24:23,379
was built for the 1962 World's Fair
497
00:24:23,380 --> 00:24:25,519
there used to be a fire station here?
498
00:24:32,187 --> 00:24:35,223
Hey, um... Gibby.
499
00:24:39,311 --> 00:24:42,545
I'm gonna need you to help
look after our little girl.
500
00:24:42,570 --> 00:24:44,962
Alright? And tell Miranda...
501
00:24:47,703 --> 00:24:49,152
She was worth waiting for.
502
00:24:57,785 --> 00:24:59,786
Sullivan, Warren, report.
503
00:25:03,321 --> 00:25:05,910
Sullivan, Warren, talk to us!
504
00:25:06,916 --> 00:25:09,576
Robert? Warren?
505
00:25:10,221 --> 00:25:12,050
Someone respond!
506
00:25:14,552 --> 00:25:16,380
Dispatch, this is City Lights.
507
00:25:16,405 --> 00:25:20,156
Substation fire is contained.
Packing up and heading back to base.
508
00:25:20,195 --> 00:25:23,369
- Uh, e-extinguisher spheres.
- What?
509
00:25:23,370 --> 00:25:25,584
Their truck at the substation.
They had extinguisher spheres.
510
00:25:25,609 --> 00:25:27,610
They can put out a whole room
on fire. If I take them up...
511
00:25:27,635 --> 00:25:29,257
- Yes. Go! Go!
- Okay.
512
00:25:46,614 --> 00:25:48,201
Herrera, be careful in there.
513
00:25:48,226 --> 00:25:50,404
I've got my team.
514
00:25:59,107 --> 00:26:00,936
They're in an elevator room,
515
00:26:00,961 --> 00:26:02,306
through a maintenance alcove,
516
00:26:02,331 --> 00:26:04,070
40 feet northeast on your left.
517
00:26:13,506 --> 00:26:16,741
Got eyes on Hughes. Got eyes on Beckett.
518
00:26:16,766 --> 00:26:19,740
Give me a status
update. Sullivan? Warren?
519
00:26:19,765 --> 00:26:21,801
It'll be okay. Just
keep breathing, alright?
520
00:26:21,802 --> 00:26:23,630
Get me as close as you can!
521
00:26:26,772 --> 00:26:28,601
We only got one shot at this.
522
00:26:45,425 --> 00:26:47,288
Clear! Move in!
523
00:27:05,535 --> 00:27:08,986
Sullivan.
524
00:27:10,492 --> 00:27:12,769
Breathe, Warren.
525
00:27:12,794 --> 00:27:14,934
Warren, breathe!
526
00:27:17,340 --> 00:27:18,996
Sullivan!
527
00:27:27,730 --> 00:27:30,456
Sullivan. Sullivan!
528
00:27:30,457 --> 00:27:32,271
Come on.
529
00:27:34,150 --> 00:27:36,496
Breathe. Breathe.
530
00:28:07,080 --> 00:28:09,012
Today was a good day.
531
00:28:56,474 --> 00:28:58,371
Any comment on what happened?
532
00:29:14,035 --> 00:29:15,933
Bishop.
533
00:29:18,049 --> 00:29:19,709
Thank you...
534
00:29:20,728 --> 00:29:22,729
for saving my ass.
535
00:29:22,754 --> 00:29:24,859
What happened up there?
536
00:29:24,884 --> 00:29:27,287
Um... I think...
537
00:29:28,390 --> 00:29:32,359
that I didn't trust you
to actually have my back.
538
00:29:32,384 --> 00:29:35,131
I should have, and it's my fault.
539
00:29:35,778 --> 00:29:38,159
I know I said everything
was good between us,
540
00:29:38,184 --> 00:29:43,279
but after we talked, I
just got in my head, and...
541
00:29:45,820 --> 00:29:48,098
I'm sorry that I didn't trust you.
542
00:29:50,490 --> 00:29:53,458
You wear the same uniform
I do. You're on my team.
543
00:29:53,483 --> 00:29:55,935
And that means that I
will always have your back.
544
00:30:05,957 --> 00:30:08,107
Now, they courageously put out the fires
545
00:30:08,132 --> 00:30:10,134
and rescued everyone still inside.
546
00:30:10,159 --> 00:30:12,229
The most impressive rescue happened
547
00:30:12,254 --> 00:30:15,015
500 feet above our heads in an elevator.
548
00:30:15,295 --> 00:30:17,657
Now, these firefighters' quick thinking
549
00:30:17,658 --> 00:30:20,123
and even faster response
saved four people, including...
550
00:30:20,148 --> 00:30:22,283
No. No, no, no, no, no, no.
551
00:30:22,284 --> 00:30:25,326
Actually, what helped all
those people in that elevator
552
00:30:25,351 --> 00:30:28,146
and kept everyone alive was
a program called Crisis One
553
00:30:28,171 --> 00:30:31,035
and giving a damn about mental
health and about our training.
554
00:30:31,060 --> 00:30:33,095
That is what actually
saved all those lives!
555
00:30:33,120 --> 00:30:35,272
And that is exactly the
thing that Mayor Osman
556
00:30:35,297 --> 00:30:36,987
wants to cut from the
city as a resource!
557
00:30:36,988 --> 00:30:39,886
Okay? We want to help
you! We want to help you!
558
00:30:39,887 --> 00:30:42,095
But thanks to him, we won't
be able to help anyone, right?!
559
00:30:42,096 --> 00:30:43,752
- Let me help you...
- Get off of me, Montgomery!
560
00:30:43,753 --> 00:30:45,064
- Vic, stop!
- I am not finished!
561
00:30:45,065 --> 00:30:46,725
Stop it, Vic!
562
00:30:46,750 --> 00:30:47,923
Mayor, can you make a statement, please?
563
00:30:49,726 --> 00:30:51,370
Mayor Osman?
564
00:30:51,394 --> 00:30:53,475
Anything you can say
about what she said?
565
00:30:53,500 --> 00:30:55,396
Any reaction at all?
566
00:31:08,282 --> 00:31:10,042
- Hughes.
- No, Captain. I got to take a shower.
567
00:31:10,067 --> 00:31:12,723
No. No.
568
00:31:12,748 --> 00:31:14,296
You're done for this shift.
569
00:31:16,060 --> 00:31:17,677
I'm sorry. You're sending me home?
570
00:31:17,702 --> 00:31:19,234
When we barely got
out of there without...
571
00:31:19,235 --> 00:31:21,819
Grab your things and go
home. That is an order.
572
00:31:22,573 --> 00:31:25,541
You're lucky you still
have a job right now.
573
00:31:30,255 --> 00:31:31,566
Fine.
574
00:31:47,475 --> 00:31:48,960
- Hey.
- Carina. Hey.
575
00:31:49,382 --> 00:31:51,527
- Oh, my God. What happened?
- Oh, no. We're fine. We're fine.
576
00:31:51,551 --> 00:31:53,083
Are you okay? Are
you okay? Is Liam okay?
577
00:31:53,108 --> 00:31:57,135
It's fine. It's...
It's a long story. Uh...
578
00:31:57,894 --> 00:31:59,653
What?
579
00:31:59,678 --> 00:32:01,472
My FSH is high, which
means that I can't...
580
00:32:01,497 --> 00:32:04,546
I... it's... it's not gonna happen.
581
00:32:05,531 --> 00:32:07,601
What do you... What do you mean?
582
00:32:07,626 --> 00:32:09,202
I can't get pregnant.
583
00:32:10,185 --> 00:32:13,038
The eggs I have left
are not viable and...
584
00:32:15,040 --> 00:32:16,608
I'm so sorry, Carina.
585
00:32:17,278 --> 00:32:18,831
Yeah.
586
00:32:20,873 --> 00:32:22,702
Hey. Hi.
587
00:32:24,247 --> 00:32:26,558
We have Liam. We do.
588
00:32:26,843 --> 00:32:30,225
Although we don't even know
if we'll be able to keep him.
589
00:32:30,250 --> 00:32:33,343
Hey... I'm so sorry.
I'm putting you through all this,
590
00:32:33,368 --> 00:32:36,843
and now... Liam won't get to be a brother.
591
00:32:36,868 --> 00:32:38,608
And you didn't even want to
have kids in the first place.
592
00:32:38,633 --> 00:32:40,733
Stop, stop, stop. Stop.
593
00:32:42,169 --> 00:32:45,085
I didn't want to have a
family until you showed me...
594
00:32:45,992 --> 00:32:47,749
what a family was.
595
00:32:48,718 --> 00:32:50,271
- Okay?
- Mm-hmm.
596
00:32:53,944 --> 00:32:55,220
Hm.
597
00:32:59,204 --> 00:33:03,163
What about my eggs? Can we use my eggs?
598
00:33:03,188 --> 00:33:05,132
Can you get pregnant with my eggs?
599
00:33:07,624 --> 00:33:11,140
Let's try it, my love.
600
00:33:12,493 --> 00:33:14,322
Let's try.
601
00:33:15,802 --> 00:33:17,216
Hm.
602
00:33:25,101 --> 00:33:26,653
Hey.
603
00:33:26,678 --> 00:33:29,025
Oh, God.
604
00:33:30,747 --> 00:33:31,964
You're okay.
605
00:33:31,989 --> 00:33:34,319
- Yeah.
- Oh, my God.
606
00:33:37,279 --> 00:33:38,890
We could have lost everything.
607
00:33:47,779 --> 00:33:50,506
I have always been a good soldier.
608
00:33:51,540 --> 00:33:53,679
And the men... it's always been men
609
00:33:53,704 --> 00:33:55,670
who give me my marching orders...
610
00:33:55,695 --> 00:33:58,257
have never seen me as anything more...
611
00:33:59,363 --> 00:34:00,804
than a chess piece.
612
00:34:01,901 --> 00:34:03,796
And I realized tonight... No.
613
00:34:03,821 --> 00:34:06,811
I-I knew it before
tonight that I have been...
614
00:34:07,953 --> 00:34:09,990
stalling on us.
615
00:34:12,340 --> 00:34:14,921
'Cause I am terrified
616
00:34:14,946 --> 00:34:17,936
that someday you are gonna
want me to play small.
617
00:34:19,220 --> 00:34:21,602
Do you really believe I could do that?
618
00:34:23,766 --> 00:34:26,413
- I fell in love with you...
- When I was a good soldier.
619
00:34:26,438 --> 00:34:27,957
Yeah, I j...
620
00:34:30,008 --> 00:34:32,114
I need to hear you say it.
621
00:34:36,729 --> 00:34:41,491
I promise that I will never be so stupid
622
00:34:41,516 --> 00:34:44,898
and try to make you play or feel small.
623
00:34:44,923 --> 00:34:46,311
Okay?
624
00:34:47,518 --> 00:34:48,959
Okay.
625
00:34:56,141 --> 00:34:57,728
Um...
626
00:35:01,243 --> 00:35:03,451
No way.
627
00:35:03,527 --> 00:35:05,286
I thought I lost it 'cause it...
628
00:35:05,311 --> 00:35:06,760
I w... How did...
629
00:35:06,785 --> 00:35:08,510
Was there something
you wanted to ask me?
630
00:35:14,692 --> 00:35:16,693
Okay.
631
00:35:17,116 --> 00:35:20,924
Natasha Seo-Yeon Ross...
632
00:35:22,782 --> 00:35:25,804
will you play the
biggest part in my life
633
00:35:25,829 --> 00:35:29,245
and please... finally...
634
00:35:32,159 --> 00:35:33,470
Marry me?
635
00:35:36,039 --> 00:35:39,548
Hm. Yes. Oh! Yes.
636
00:35:41,633 --> 00:35:44,048
Absolutely.
637
00:35:44,073 --> 00:35:46,627
Oh, my God.
638
00:35:46,744 --> 00:35:48,641
I love you.
639
00:35:55,856 --> 00:35:57,468
Yes, please.
640
00:36:11,631 --> 00:36:13,194
Hey, Cap.
641
00:36:14,203 --> 00:36:16,791
Thank you for coming.
642
00:36:17,003 --> 00:36:19,521
Well, legacies got to
support each other, right?
643
00:36:22,814 --> 00:36:24,991
I sent Hughes home.
644
00:36:25,016 --> 00:36:26,533
She...
645
00:36:26,636 --> 00:36:28,500
She needs a break.
646
00:36:29,651 --> 00:36:31,410
See you in there.
647
00:36:51,856 --> 00:36:55,100
Vic. Uh...
648
00:36:55,468 --> 00:36:57,917
Listen. Um... I know I'm not Travis,
649
00:36:57,918 --> 00:37:00,600
and you probably don't
wanna talk, but...
650
00:37:01,465 --> 00:37:03,390
I don't know. I'm... I'm here.
651
00:37:04,581 --> 00:37:06,582
I still know all the words to, uh,
652
00:37:07,116 --> 00:37:09,273
"Shake Your Groove Thing"
that I could sing for you
653
00:37:09,274 --> 00:37:11,233
real badly if... if you want.
654
00:37:12,105 --> 00:37:14,108
Whatever you need.
655
00:37:14,133 --> 00:37:15,512
Call me. Okay?
656
00:37:40,936 --> 00:37:42,585
I can't say I remember a time
657
00:37:42,610 --> 00:37:45,220
where I've done a ceremony
twice for the same captain.
658
00:37:45,561 --> 00:37:47,277
But if ever there was a captain
659
00:37:47,278 --> 00:37:48,796
deserving of twice the accolades,
660
00:37:48,797 --> 00:37:50,288
it's Andy Herrera.
661
00:37:51,052 --> 00:37:54,374
I have never met a leader so capable,
662
00:37:55,193 --> 00:37:59,161
so sure, and simultaneously
willing to ask for help
663
00:37:59,186 --> 00:38:00,877
and so...
664
00:38:02,642 --> 00:38:04,038
passionate.
665
00:38:04,443 --> 00:38:06,202
Not just about the job,
666
00:38:06,492 --> 00:38:10,392
but about the people...
that she serves with.
667
00:38:10,612 --> 00:38:12,007
Herrera.
668
00:38:20,345 --> 00:38:22,726
Lieutenant Bishop, if you could.
669
00:38:42,368 --> 00:38:44,196
It is with great honor
670
00:38:44,332 --> 00:38:48,279
that I present Captain Andrea Herrera
671
00:38:48,304 --> 00:38:50,319
her official Captain's badge,
672
00:38:50,926 --> 00:38:54,550
the same badge that her
father heroically served
673
00:38:54,575 --> 00:38:58,843
during his illustrious career...
as Captain of Station 19.
674
00:38:59,422 --> 00:39:00,694
Herrera.
675
00:39:11,256 --> 00:39:13,501
When my dad was promoted to captain,
676
00:39:13,502 --> 00:39:17,061
he was the first Latino
to be a captain in SFD.
677
00:39:17,226 --> 00:39:21,061
It was... so inspiring
watching him lead.
678
00:39:21,560 --> 00:39:23,181
Always humble,
679
00:39:23,206 --> 00:39:25,346
always with his sense of humor intact.
680
00:39:25,569 --> 00:39:27,066
I mean, by the time I was 6,
681
00:39:27,067 --> 00:39:28,624
I knew I wanted to be a firefighter.
682
00:39:29,899 --> 00:39:32,245
Every day that alarm goes off,
683
00:39:32,270 --> 00:39:35,100
we're responding to someone's worst day,
684
00:39:35,125 --> 00:39:37,437
their most terrifying moments.
685
00:39:37,462 --> 00:39:40,304
And what we do is hard... on the body,
686
00:39:40,329 --> 00:39:41,743
on the mind...
687
00:39:41,768 --> 00:39:43,475
and too often on the soul.
688
00:39:43,957 --> 00:39:47,615
And we don't always get along or agree.
689
00:39:47,640 --> 00:39:49,158
But that's what families do.
690
00:39:49,432 --> 00:39:51,725
And firefighters, we're family first.
691
00:39:52,641 --> 00:39:56,038
I am so proud to call you my family...
692
00:39:57,013 --> 00:40:01,672
and even prouder to answer the
call with each of you beside me.
693
00:40:07,211 --> 00:40:09,868
I've helped my father
run Station 19 for longer
694
00:40:09,869 --> 00:40:12,077
than most people around here
have been doing this job at all.
695
00:40:12,078 --> 00:40:14,530
I am so glad I have you.
696
00:40:14,555 --> 00:40:17,647
I'm done chasing the
rabbit. I am the rabbit.
697
00:40:17,772 --> 00:40:18,979
We're just doing our job.
698
00:40:19,012 --> 00:40:21,290
You have so much strength inside of you.
699
00:40:21,502 --> 00:40:23,295
Whenever we feel like quitting,
700
00:40:23,452 --> 00:40:26,022
that is our chance to
dig deeper than ever,
701
00:40:26,023 --> 00:40:27,561
to be the hero.
702
00:40:27,586 --> 00:40:29,726
Every day here is the prize.
703
00:40:29,751 --> 00:40:32,960
Every life saved. Every fire put out.
704
00:40:32,961 --> 00:40:34,893
I'm here.
705
00:40:34,894 --> 00:40:37,067
But he wouldn't be with us at all
706
00:40:37,068 --> 00:40:39,944
if it wasn't for the
heroics of one woman...
707
00:40:39,969 --> 00:40:43,705
my daughter, Andrea Herrera.
708
00:40:57,088 --> 00:40:58,811
Congratulations, Herrera.
709
00:40:59,608 --> 00:41:02,147
I hope you are so
incredibly proud of yourself.
710
00:41:02,172 --> 00:41:03,448
Thank you.
711
00:41:17,116 --> 00:41:20,835
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
52562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.