Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,176 --> 00:00:05,763
[PHORIA'S "SLOPE" PLAYS]
2
00:00:05,764 --> 00:00:07,006
[WHIRRING]
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,388
♪
4
00:00:10,389 --> 00:00:11,596
[WHIRRING STOPS]
5
00:00:11,597 --> 00:00:19,501
♪ I know tonight ♪
6
00:00:19,502 --> 00:00:22,849
♪ Wasn't looking right ♪
7
00:00:22,850 --> 00:00:29,614
♪ Was it there in the numbers then? ♪
8
00:00:29,615 --> 00:00:31,858
♪ My love, you're right ♪
9
00:00:32,070 --> 00:00:36,552
♪ And my mouth is dry ♪
10
00:00:36,553 --> 00:00:43,456
♪ I couldn't holler as loud as them ♪
11
00:00:43,457 --> 00:00:47,080
♪ When I am frightened ♪
12
00:00:47,081 --> 00:00:50,773
♪ And your grip tightens ♪
13
00:00:50,774 --> 00:00:57,470
♪ One black river and one black swan ♪
14
00:00:57,471 --> 00:01:01,094
♪ If I am breaking ♪
15
00:01:01,095 --> 00:01:04,961
♪ As you are waking ♪
16
00:01:06,615 --> 00:01:10,656
Hey. Did I show you guys
the onesie that we got Liam?
17
00:01:10,681 --> 00:01:12,105
VIC: Cute.
18
00:01:12,199 --> 00:01:13,959
[CHUCKLES] It's so... Look!
19
00:01:15,592 --> 00:01:17,662
Cute, right?
Look, look, look, look, look.
20
00:01:17,663 --> 00:01:19,837
He young enough to work
with you, Montgomery?
21
00:01:19,838 --> 00:01:21,953
Okay. Wow. Is your back strong enough
22
00:01:21,978 --> 00:01:24,324
to support that giant
chip on your shoulder?
23
00:01:24,325 --> 00:01:25,739
Not that it's any of your business,
24
00:01:25,740 --> 00:01:27,811
but I feel better than ever.
25
00:01:30,193 --> 00:01:32,330
Warren, maybe we should
call you Button from now on.
26
00:01:32,355 --> 00:01:36,772
You know? Like the
movie? Benjamin... Button.
27
00:01:36,924 --> 00:01:39,321
You know, 'cause he's aging backwards
28
00:01:39,346 --> 00:01:41,410
and breaking out like a teenager?
29
00:01:41,411 --> 00:01:42,929
Which actually isn't noticeable at all.
30
00:01:42,930 --> 00:01:44,137
I'm sorry. That was mean.
31
00:01:44,138 --> 00:01:45,853
ANDY: Good morning, team.
32
00:01:45,878 --> 00:01:49,127
Uh, first, I know last shift was...
33
00:01:49,980 --> 00:01:51,983
Well, it wasn't our
best. It wasn't my best.
34
00:01:52,008 --> 00:01:53,698
But today is a new day.
35
00:01:53,699 --> 00:01:57,103
Uh, second, you all might
be wondering where Ruiz is.
36
00:01:57,807 --> 00:01:59,416
He resigned from SFD.
37
00:01:59,441 --> 00:02:01,132
- What?
- Why?
38
00:02:01,265 --> 00:02:03,267
Does that at least
solve our budget issues?
39
00:02:04,337 --> 00:02:05,705
It helps.
40
00:02:06,714 --> 00:02:08,353
What? What? Is that it?
41
00:02:08,728 --> 00:02:11,939
No. Uh, the Chief wants to
see you in the conference room.
42
00:02:12,660 --> 00:02:20,632
♪
43
00:02:20,657 --> 00:02:21,864
[DOOR OPENS]
44
00:02:22,283 --> 00:02:23,797
[KNOCK ON DOOR]
45
00:02:23,798 --> 00:02:25,178
[DOOR OPENS]
46
00:02:25,179 --> 00:02:26,931
Yeah. Hughes.
47
00:02:26,956 --> 00:02:29,377
Thank you for coming. Please.
48
00:02:30,384 --> 00:02:32,299
Okay. I mean, I can read the room.
49
00:02:32,324 --> 00:02:34,014
So my Naloxone initiative was denied.
50
00:02:34,015 --> 00:02:38,008
No, it wasn't denied. Unfortunately,
it was never even considered.
51
00:02:38,033 --> 00:02:39,997
- [SCOFFS]
- Because as of the end
52
00:02:40,021 --> 00:02:41,791
of this fiscal quarter...
53
00:02:44,440 --> 00:02:46,751
Crisis One will no
longer be accounted for
54
00:02:46,752 --> 00:02:47,830
in the city's budget.
55
00:02:47,855 --> 00:02:49,681
I wanted to tell you personally...
56
00:02:50,201 --> 00:02:52,202
I am so very sorry.
57
00:02:52,227 --> 00:02:55,213
♪
58
00:02:55,441 --> 00:02:56,986
You're cutting Crisis One.
59
00:02:57,996 --> 00:02:59,652
Unfortunately, yeah. Hm.
60
00:03:03,199 --> 00:03:04,544
Does Diane know?
61
00:03:04,569 --> 00:03:06,103
She's been notified.
62
00:03:06,128 --> 00:03:09,447
But I-I asked her to let
me be the one to tell you.
63
00:03:10,190 --> 00:03:14,262
Hughes, this is a huge
loss for our community.
64
00:03:14,263 --> 00:03:17,377
It truly pains me to see it go.
65
00:03:20,476 --> 00:03:21,925
Am I dismissed?
66
00:03:22,346 --> 00:03:24,488
Yes. Of course. Thank you, Hughes.
67
00:03:24,583 --> 00:03:30,658
♪
68
00:03:30,683 --> 00:03:31,822
Oh! Sorry! Heads up.
69
00:03:31,847 --> 00:03:33,988
Uh, wait. Um...
70
00:03:35,311 --> 00:03:37,519
I never apologized,
71
00:03:37,544 --> 00:03:39,885
um, for what I did.
72
00:03:40,555 --> 00:03:42,936
Giving you the bottle of whiskey.
73
00:03:43,116 --> 00:03:44,775
There's no excuse, and...
74
00:03:46,122 --> 00:03:47,743
I will forever regret it.
75
00:03:47,744 --> 00:03:50,847
- And I'm genuinely sorry.
- Well, we, um...
76
00:03:53,398 --> 00:03:57,133
Water under the bridge, Bishop.
We're all good.
77
00:03:58,140 --> 00:04:00,175
Oh. Okay.
78
00:04:00,200 --> 00:04:02,098
Yep. Okay.
79
00:04:02,801 --> 00:04:10,801
♪
80
00:04:12,870 --> 00:04:15,011
- [KNOCK ON DOOR]
- Come in.
81
00:04:17,774 --> 00:04:20,914
MAYA: What is going on in here today?
82
00:04:20,915 --> 00:04:22,916
I choked, Maya.
83
00:04:22,917 --> 00:04:24,573
In a single shift,
84
00:04:24,574 --> 00:04:26,437
I destroyed this team
85
00:04:26,438 --> 00:04:29,354
and a-a son watched his father die.
86
00:04:29,771 --> 00:04:31,308
That's on me.
87
00:04:33,203 --> 00:04:35,425
Everything my dad built for us.
88
00:04:36,292 --> 00:04:38,346
I'm just letting it all fall apart.
89
00:04:38,347 --> 00:04:40,140
Your dad was your
hero. He was mine, too.
90
00:04:40,141 --> 00:04:42,308
But even he wasn't a perfect captain.
91
00:04:42,666 --> 00:04:45,702
We lose people. It's the job.
92
00:04:45,707 --> 00:04:47,881
We cope, make bad jokes, learn from it,
93
00:04:47,882 --> 00:04:50,220
and we move to the next because...
94
00:04:50,245 --> 00:04:52,714
There's no life to
be lived in the ashes.
95
00:04:55,519 --> 00:04:57,891
I just thought I'd be better at this.
96
00:04:57,892 --> 00:05:00,514
I should have canceled
this... stupid ceremony.
97
00:05:00,515 --> 00:05:02,612
Okay. Is this a pity
party? 'Cause I didn't RSVP.
98
00:05:02,637 --> 00:05:05,071
- No, it's not. [SIGHS]
- Okay, good.
99
00:05:05,072 --> 00:05:07,298
Then embrace what you
learned and be the captain
100
00:05:07,323 --> 00:05:09,247
we all knew you'd be seven years ago.
101
00:05:09,248 --> 00:05:11,180
Just because your last name is Herrera
102
00:05:11,181 --> 00:05:13,503
doesn't mean you have
to lead from his shadow.
103
00:05:14,753 --> 00:05:16,927
You always show up for me.
104
00:05:17,800 --> 00:05:20,189
Even when I tried not to be
your friend at the academy
105
00:05:20,190 --> 00:05:22,398
- just because...
- we both have vaginas.
106
00:05:22,399 --> 00:05:24,676
- We both have vaginas.
- [BOTH LAUGH]
107
00:05:24,677 --> 00:05:26,748
[CHUCKLES] Yeah.
108
00:05:28,129 --> 00:05:29,651
Can you...
109
00:05:30,722 --> 00:05:33,340
It would mean a lot to me if, uh...
110
00:05:33,341 --> 00:05:36,276
if you would be the one
to pin me at the ceremony.
111
00:05:37,380 --> 00:05:39,519
I would be honored...
112
00:05:39,520 --> 00:05:41,245
Captain Herrera.
113
00:05:41,246 --> 00:05:42,763
♪
114
00:05:42,764 --> 00:05:45,766
Oh! I love getting to say that.
115
00:05:45,767 --> 00:05:47,527
[DOOR OPENS]
116
00:05:47,528 --> 00:05:53,912
♪
117
00:05:53,913 --> 00:05:56,984
Hey. How did you, uh, propose to Bailey?
118
00:05:56,985 --> 00:05:58,779
[CHUCKLES] You know, we both like
119
00:05:58,780 --> 00:06:00,885
to do crossword puzzles, so I... Wow.
120
00:06:00,886 --> 00:06:04,440
Okay. That is a nice rock.
121
00:06:04,441 --> 00:06:05,965
- Congrats, man.
- Thanks.
122
00:06:05,990 --> 00:06:08,095
Hope your proposal is
as flashy as that ring.
123
00:06:08,120 --> 00:06:10,043
You know, if you, uh...
if you need some ideas,
124
00:06:10,068 --> 00:06:12,277
- I think I still have...
- No. I know what I have to do.
125
00:06:13,347 --> 00:06:16,245
- Meet you out there?
- Yeah.
126
00:06:16,246 --> 00:06:17,868
Mm-hmm.
127
00:06:20,250 --> 00:06:28,250
♪
128
00:06:34,336 --> 00:06:41,239
♪
129
00:06:41,547 --> 00:06:42,961
[EXHALES HEAVILY]
130
00:06:43,147 --> 00:06:45,032
I wish I was there holding your hand.
131
00:06:45,033 --> 00:06:46,630
There's so many appointments with IVF.
132
00:06:46,655 --> 00:06:48,622
You'll be here for the important ones.
133
00:06:48,623 --> 00:06:51,867
Is it cliché if I think that
every appointment is important?
134
00:06:51,868 --> 00:06:54,302
Yes. How is the ceremony?
135
00:06:54,327 --> 00:06:57,780
Hasn't happened. Things
here are... tense.
136
00:06:58,475 --> 00:07:01,428
- NURSE: Carina DeLuca?
- Uh, y-yes. Here.
137
00:07:01,429 --> 00:07:02,873
Okay. We gotta go.
138
00:07:02,898 --> 00:07:05,122
Uh, tell Andy congratulations from us.
139
00:07:05,123 --> 00:07:08,159
I will. Okay. Bye, probie.
140
00:07:08,160 --> 00:07:10,506
Call me after, please,
babe. I love you both.
141
00:07:10,507 --> 00:07:11,611
[SMOOCHES] Bye.
142
00:07:11,612 --> 00:07:13,337
[CALL ENDS]
143
00:07:13,338 --> 00:07:15,270
[EXHALES DEEPLY]
144
00:07:15,271 --> 00:07:17,789
A pinning ceremony
symbolizes the beginning
145
00:07:17,790 --> 00:07:20,014
of a new era of leadership.
146
00:07:20,626 --> 00:07:22,247
Firefighter Andy Herrera
147
00:07:22,272 --> 00:07:25,216
graduated from the fire academy in 2013,
148
00:07:25,241 --> 00:07:27,489
where she was one of only two women
149
00:07:27,490 --> 00:07:29,836
in the entire class to
attend. She earned high...
150
00:07:29,837 --> 00:07:31,458
They can't cut Crisis One.
151
00:07:31,459 --> 00:07:33,288
I'll talk to Eli if I
have to. This isn't over.
152
00:07:33,289 --> 00:07:35,809
Don't bother. I'm glad it's done.
153
00:07:35,834 --> 00:07:37,809
- You don't mean that.
- I do.
154
00:07:38,082 --> 00:07:39,669
Sucked doing it on my own anyway.
155
00:07:39,694 --> 00:07:40,985
NATASHA: in specialized training.
156
00:07:40,986 --> 00:07:42,745
She then joined Station 19's ranks
157
00:07:42,746 --> 00:07:44,747
under her father, Pruitt
Herrera's, captaincy.
158
00:07:45,100 --> 00:07:46,905
- I'm sure he would be so proud...
- [ELECTRICITY CRACKLES]
159
00:07:46,930 --> 00:07:48,648
...of the great leader she's...
proven to be
160
00:07:48,649 --> 00:07:50,559
TRAVIS: Oh, my God. These
budget cuts are out of control.
161
00:07:50,584 --> 00:07:51,996
They cut our power, too?!
162
00:07:51,997 --> 00:07:56,518
JACK: Engine 19, Ladder 19, Aid
Car 19 requested at 400 Broad Street.
163
00:07:56,519 --> 00:07:59,176
- Wasn't that Gibson?
- So much for that.
164
00:07:59,177 --> 00:08:01,557
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
165
00:08:02,034 --> 00:08:03,933
[SIREN WAILS, HORN BLARING]
166
00:08:05,123 --> 00:08:08,794
Dispatch, this is 19 en route to
400 Broad Street. Any updates?
167
00:08:08,819 --> 00:08:10,256
JACK: Report of a power
surge, then blackout,
168
00:08:10,257 --> 00:08:12,389
followed by smoke of an unknown origin.
169
00:08:12,414 --> 00:08:15,340
Likely caused by a fire at the
substation across the street.
170
00:08:15,365 --> 00:08:17,239
City Lights' electrical
fire response vehicle
171
00:08:17,264 --> 00:08:18,991
is on scene there now.
172
00:08:19,553 --> 00:08:22,387
Copy, dispatch. Or...
Gibson. Happy first day.
173
00:08:22,412 --> 00:08:24,684
- I knew it was him!
- Uh, we're, uh...
174
00:08:24,685 --> 00:08:27,204
We're not really supposed to
use names over here, right?
175
00:08:27,205 --> 00:08:30,103
So mayb... Just call me Gibby, I guess.
176
00:08:30,104 --> 00:08:32,139
- "Gibby."
- Copy... Gibby.
177
00:08:32,140 --> 00:08:34,748
ANDY: Alright, 19. Let's
approach from the west.
178
00:08:34,773 --> 00:08:37,051
We'll have better access
through the service entrance.
179
00:08:37,076 --> 00:08:40,637
[SIRENS WAILING]
180
00:08:40,662 --> 00:08:42,911
Alright, 19. Call just came in
181
00:08:42,936 --> 00:08:44,876
from the southeast-facing elevator.
182
00:08:44,877 --> 00:08:46,602
There's a group trapped inside.
183
00:08:46,603 --> 00:08:48,432
Approximately 500 feet up.
184
00:08:48,433 --> 00:08:50,157
[SIRENS WAILING]
185
00:08:52,727 --> 00:08:57,459
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
186
00:08:59,967 --> 00:09:01,811
ANDY: Alright, listen up, teams!
187
00:09:01,836 --> 00:09:04,427
Warren, you're on Fire Attack
with Sullivan and Engine 15.
188
00:09:04,452 --> 00:09:07,351
Find the source of that smoke.
Montgomery, Hughes... Elevator Group.
189
00:09:07,352 --> 00:09:09,272
It's an exterior elevator, okay?
190
00:09:09,297 --> 00:09:10,803
So rappel down from the lounge level
191
00:09:10,804 --> 00:09:12,498
then give me an
assessment of passengers.
192
00:09:12,523 --> 00:09:14,461
Bishop, Search and Rescue
with Beckett and Engine 7.
193
00:09:14,462 --> 00:09:15,842
They're stationed at the front entrance
194
00:09:15,843 --> 00:09:17,272
and will meet you on the lift.
195
00:09:17,297 --> 00:09:19,018
Captain, I think I'd be
better to use on Fire Attack.
196
00:09:19,019 --> 00:09:20,467
Beckett, just...
197
00:09:20,468 --> 00:09:22,021
Wiggins, Cutler, Green, Larsson...
198
00:09:22,022 --> 00:09:23,608
set up for mass triage.
199
00:09:23,633 --> 00:09:25,905
Everyone grab an extra
bottle and rope-rescue gear.
200
00:09:25,930 --> 00:09:27,171
Move!
201
00:09:27,196 --> 00:09:28,611
[INDISTINCT SHOUTING]
202
00:09:28,636 --> 00:09:33,053
♪
203
00:09:33,078 --> 00:09:34,147
[ALARM BLARING]
204
00:09:34,172 --> 00:09:35,310
BEN: Incoming!
205
00:09:35,311 --> 00:09:37,036
Don't rush, don't rush.
206
00:09:37,037 --> 00:09:39,763
If you are injured, there's
medical just outside!
207
00:09:39,764 --> 00:09:42,386
Everyone hug the wall and
stay in an orderly line!
208
00:09:42,387 --> 00:09:45,389
Barclay, Cummings, show them
where to go before heading back up.
209
00:09:45,390 --> 00:09:47,184
Captain, we have civvies heading down.
210
00:09:47,185 --> 00:09:48,357
Copy, Bishop.
211
00:09:48,592 --> 00:09:50,014
Herrera, update.
212
00:09:50,015 --> 00:09:52,342
Captain, we need to
know what's up ahead.
213
00:09:52,367 --> 00:09:54,161
Still waiting on the blueprints.
214
00:09:54,186 --> 00:09:56,187
This is Chief Ross.
Lateral interior from
215
00:09:56,212 --> 00:09:58,731
the lounge loop is an
air-conditioning machine room.
216
00:09:58,756 --> 00:10:01,217
It might be where the
fire started, so be careful.
217
00:10:01,242 --> 00:10:02,382
SULLIVAN: Copy.
218
00:10:02,407 --> 00:10:04,295
Chief, are you taking
over incident command?
219
00:10:05,065 --> 00:10:07,825
- Do I need to take over?
- No, Chief.
220
00:10:07,826 --> 00:10:09,655
Good 'cause I need to
go deal with the press.
221
00:10:09,656 --> 00:10:11,657
I want complete containment
as quickly as possible.
222
00:10:11,658 --> 00:10:14,286
Engine and Aid 88 are two
minutes out to provide support.
223
00:10:14,311 --> 00:10:15,799
I'm sure I don't need to remind you
224
00:10:15,800 --> 00:10:17,559
this is a national landmark
and the heart of Seattle.
225
00:10:17,560 --> 00:10:21,080
- The world is watching, Herrera.
- [INDISTINCT SHOUTING]
226
00:10:21,081 --> 00:10:23,427
♪
227
00:10:23,428 --> 00:10:25,360
Alright, everybody. Slowly.
228
00:10:25,361 --> 00:10:27,845
TRAVIS: Okay! Everybody slow down!
229
00:10:27,846 --> 00:10:29,571
Nice and orderly! Thank you!
230
00:10:29,572 --> 00:10:31,228
SULLIVAN: Warren and I
are headed to the interior.
231
00:10:31,229 --> 00:10:32,574
WOMAN: Okay, everybody...
232
00:10:32,575 --> 00:10:35,077
Hey, Beckett. Slow down.
233
00:10:35,102 --> 00:10:37,337
TRAVIS: Hey. You ready for this?
234
00:10:37,338 --> 00:10:39,063
Hey, I know how to
do my job, Montgomery.
235
00:10:39,064 --> 00:10:42,032
Just... don't drop
me. It's 500 feet down.
236
00:10:42,033 --> 00:10:43,896
You know I got you.
237
00:10:43,897 --> 00:10:45,725
♪
238
00:10:45,726 --> 00:10:48,233
MAYA: Hey. Beckett. Beckett. Beckett!
239
00:10:48,258 --> 00:10:50,696
Hey! What the hell?! We stick together!
240
00:10:50,697 --> 00:10:53,112
Looking for people. Fire
department! Call out!
241
00:10:53,113 --> 00:10:54,630
Fire department! Call out!
242
00:10:54,631 --> 00:10:58,393
Easy, Hughes. Nice and slow.
243
00:10:58,394 --> 00:11:00,464
Cap, it's a little hard to do my job
244
00:11:00,465 --> 00:11:02,190
with these helicopters
blowing me around!
245
00:11:02,191 --> 00:11:03,950
Working on it, Hughes.
246
00:11:03,951 --> 00:11:08,299
♪
247
00:11:08,300 --> 00:11:09,795
You good?
248
00:11:09,820 --> 00:11:12,823
Yeah. Yeah. Just 10 more feet.
249
00:11:14,456 --> 00:11:15,560
Great.
250
00:11:15,585 --> 00:11:19,381
♪
251
00:11:19,553 --> 00:11:21,727
STU: The Needle is an
architectural marvel.
252
00:11:21,728 --> 00:11:23,798
We are perfectly safe,
as I've explained.
253
00:11:23,799 --> 00:11:25,316
- These elevators are...
- [THUD]
254
00:11:25,317 --> 00:11:27,146
RILEY: Oh, my God! Oh, God!
255
00:11:27,147 --> 00:11:29,217
Why won't anyone tell
us what's going on?!
256
00:11:29,218 --> 00:11:31,150
We're all going to die!
257
00:11:31,151 --> 00:11:34,670
Hey! No! No, no, no! Hey! No
one's dying. No one's dying.
258
00:11:34,671 --> 00:11:37,608
My name is Vic Hughes. I'm with
the Seattle Fire Department.
259
00:11:37,633 --> 00:11:41,015
There was a surge at the
substation across the street,
260
00:11:41,040 --> 00:11:43,241
and it knocked out all the power.
261
00:11:43,826 --> 00:11:44,999
What's your name?
262
00:11:45,024 --> 00:11:46,728
R-Ri... Riley Jones.
263
00:11:46,753 --> 00:11:48,270
- [THUD]
- GERRY: Lisa!
264
00:11:48,271 --> 00:11:50,153
What was that?! What happened?
265
00:11:50,178 --> 00:11:52,792
GERRY: My wife! She's
seizing! She's epileptic!
266
00:11:52,793 --> 00:11:54,186
Okay. Well, help is here.
267
00:11:54,211 --> 00:11:55,899
RILEY: I told you we
were dying! Oh, my God!
268
00:11:55,900 --> 00:11:58,764
No! Nobody is dying. Nobody is dying.
269
00:11:58,765 --> 00:12:00,696
Montgomery, I'm gonna have
to enter inside the doors.
270
00:12:00,697 --> 00:12:02,802
On my count. Alright? One...
271
00:12:02,803 --> 00:12:05,909
VIC: two, three. I'm going down.
272
00:12:05,910 --> 00:12:10,430
♪
273
00:12:10,431 --> 00:12:13,364
RILEY: Oh, my God. [SOBS]
274
00:12:13,365 --> 00:12:16,403
I can't... I can't breathe!
275
00:12:17,396 --> 00:12:19,432
[RILEY BREATHING HEAVILY]
276
00:12:19,457 --> 00:12:23,074
RILEY: Wait! What are you
doing? What are you doing?!
277
00:12:23,099 --> 00:12:25,825
Everybody step back. I'm
gonna open the doors, okay?
278
00:12:25,826 --> 00:12:27,275
GERRY: Thank God. You
have to get her out.
279
00:12:27,276 --> 00:12:28,966
She's having a seizure!
280
00:12:28,967 --> 00:12:30,485
RILEY: No, no, no, no, no!
281
00:12:30,486 --> 00:12:31,866
Hey! H-Hey! What are you doing?!
282
00:12:31,867 --> 00:12:34,385
We're all gonna die! [SOBS]
283
00:12:34,386 --> 00:12:36,991
[ALARMS BLARING]
284
00:12:37,016 --> 00:12:38,672
First room's clear!
285
00:12:38,697 --> 00:12:41,388
♪
286
00:12:41,635 --> 00:12:42,998
SULLIVAN: The smoke is getting thicker,
287
00:12:43,023 --> 00:12:45,327
but we haven't found
the seat of the fire.
288
00:12:45,328 --> 00:12:47,678
♪
289
00:12:47,703 --> 00:12:50,647
Fire department! Call out!
290
00:12:51,903 --> 00:12:53,490
You seeing this?
291
00:12:53,515 --> 00:12:57,037
♪
292
00:12:57,202 --> 00:12:59,790
Captain, fire just moved
into the ventilation system.
293
00:12:59,815 --> 00:13:01,713
ANDY: Copy, Warren.
294
00:13:03,546 --> 00:13:05,685
SULLIVAN: Captain, we got
decreased water pressure
295
00:13:05,710 --> 00:13:07,843
and active fire in the
air-conditioning room.
296
00:13:07,868 --> 00:13:09,865
Copy, Sullivan. Do what
you can and stay vigilant.
297
00:13:09,890 --> 00:13:12,272
- SULLIVAN: Copy that.
- 88, connect to the standpipes
298
00:13:12,297 --> 00:13:14,553
and boost the water pressure.
Fast as you can.
299
00:13:19,136 --> 00:13:21,034
[LIAM CRYING]
300
00:13:22,745 --> 00:13:24,677
- [HORN HONKING]
- Okay. Shh. No.
301
00:13:24,678 --> 00:13:28,025
[SPEAKING ITALIAN]
302
00:13:28,026 --> 00:13:29,440
- [TIRES SCREECH]
- [CRASH]
303
00:13:29,441 --> 00:13:30,442
Oh!
304
00:13:33,702 --> 00:13:36,170
Yes, there's been an
accident between two vehicles
305
00:13:36,195 --> 00:13:39,397
at 608 Pineton Street
in the parking garage.
306
00:13:39,422 --> 00:13:42,188
Ground floor. Yeah. Send help, please.
307
00:13:42,213 --> 00:13:44,459
- [LIAM FUSSES]
- I know. I'm sorry. I'm sorry.
308
00:13:44,484 --> 00:13:46,692
I'm gonna be right back.
309
00:13:46,907 --> 00:13:49,909
Okay. I'll be back. I'll be back, Liam.
310
00:13:49,910 --> 00:13:52,532
- Sir, are you hurt?
- No. No. God. I didn't mean to...
311
00:13:52,533 --> 00:13:54,638
- LACY: Mac, what's wrong?!
- I'm so sorry. Are you okay?
312
00:13:54,639 --> 00:13:55,915
- Are...
- Mac, are you okay?
313
00:13:55,916 --> 00:13:57,779
My name is Dr. DeLuca. Are you hurt?
314
00:13:57,780 --> 00:13:59,401
- [GROANING]
- What the hell is wrong with you?!
315
00:13:59,402 --> 00:14:00,842
You could have killed him!
316
00:14:00,867 --> 00:14:02,922
I'm so sorry. I was...
They came on the radio
317
00:14:02,923 --> 00:14:04,544
talking about a fire at
the Space Needle. I'm...
318
00:14:04,545 --> 00:14:06,132
- [LIAM CRYING]
- What about you? Are you hurt?
319
00:14:06,133 --> 00:14:08,583
Uh, my... my shoulder.
I-I can't move it.
320
00:14:08,584 --> 00:14:10,309
Okay. Help is coming shortly.
321
00:14:10,310 --> 00:14:11,931
Try not to move it until they arrive.
322
00:14:11,932 --> 00:14:13,373
- Is there anything I can do to help?
- Yes.
323
00:14:13,398 --> 00:14:16,591
Uh, actually, yes. Can you go
calm him down so I can focus?
324
00:14:16,592 --> 00:14:18,731
I-I don't know anything about babies.
325
00:14:18,732 --> 00:14:20,997
Do you know anything about
open humerus fractures, then?
326
00:14:21,022 --> 00:14:23,517
- Uh...
- Yeah, exactly. Thank you.
327
00:14:23,541 --> 00:14:24,771
LACY: You're gonna be
okay. You're gonna be okay.
328
00:14:24,772 --> 00:14:26,049
Okay. I'm gonna be gentle.
329
00:14:26,050 --> 00:14:28,327
[GRUNTING] I know. I know.
330
00:14:28,328 --> 00:14:31,139
- [LIAM CRYING]
- Hey, kid.
331
00:14:31,164 --> 00:14:34,812
- [LIAM CRYING]
- Y-You like the Mariners?
332
00:14:34,837 --> 00:14:36,272
You're okay, baby.
333
00:14:36,297 --> 00:14:38,760
Captain, I have a woman,
40s, intermittently seizing.
334
00:14:38,785 --> 00:14:40,303
I need manpower and a litter basket
335
00:14:40,328 --> 00:14:42,014
for an extrication plan, A.S.A.P.
336
00:14:42,039 --> 00:14:44,428
MALE FIREFIGHTER: Captain, we're seeing
a lot of smoke on the service level.
337
00:14:44,453 --> 00:14:45,998
Copy, 15. Help is on the way.
338
00:14:46,023 --> 00:14:48,944
Bishop, Beckett, join Hughes
and Montgomery on Lounge Loop.
339
00:14:48,969 --> 00:14:51,591
Engine 7, you're reassigned
to Elevator Group.
340
00:14:51,592 --> 00:14:54,686
Grab extra med bags and
gear. Go, go, go, go.
341
00:14:54,711 --> 00:14:57,297
TRAVIS: Hughes, safety
harness and med bag are to you.
342
00:14:57,322 --> 00:15:00,428
- You're gonna be okay, honey.
- Copy, Montgomery. Okay. I need
343
00:15:00,429 --> 00:15:02,533
everyone to stand as far away
from the elevator doors as possible.
344
00:15:02,534 --> 00:15:05,998
- Okay? Back up, back up, back up.
- Sir... Close the door!
345
00:15:06,023 --> 00:15:08,611
Hey. You're Riley, right?
346
00:15:08,782 --> 00:15:11,319
I can't close the door
right now, but, uh...
347
00:15:11,344 --> 00:15:15,364
Stu? Stu, can you... help me hand these
348
00:15:15,389 --> 00:15:17,567
- harnesses out to everyone?
- Are you okay?
349
00:15:17,592 --> 00:15:20,912
You're going to kill us. Close the door!
350
00:15:20,937 --> 00:15:22,553
- Hey, Riley. Riley.
- Come on, Lisa.
351
00:15:22,554 --> 00:15:25,729
- We're safe in here, okay?
- STU: S-She's right.
352
00:15:25,730 --> 00:15:27,662
These elevators have
seven strong giant cables
353
00:15:27,663 --> 00:15:29,388
attached to each of them.
354
00:15:29,389 --> 00:15:31,217
And the designer even
put in extra fail-safes.
355
00:15:31,218 --> 00:15:32,553
Yeah! You hear that, Riley?
356
00:15:32,578 --> 00:15:34,565
We're perfectly safe in here, okay?
357
00:15:34,566 --> 00:15:36,843
Just, uh... Just keep breathing.
358
00:15:36,844 --> 00:15:39,123
Okay? In...
359
00:15:39,350 --> 00:15:40,937
One.
360
00:15:40,962 --> 00:15:42,964
- Out on...
- [HELICOPTER BLADES WHIRRING]
361
00:15:42,989 --> 00:15:45,197
- [RILEY SCREAMS]
- Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. Hold on.
362
00:15:45,198 --> 00:15:48,162
Kid, shut up so she can help my wife!
363
00:15:48,602 --> 00:15:49,776
You're doing great.
364
00:15:52,205 --> 00:15:54,033
- [LISA GROANS]
- Alright.
365
00:15:54,034 --> 00:15:55,873
- Are you Lisa's husband?
- Gerry.
366
00:15:55,898 --> 00:15:58,117
VIC: Okay, Gerry. Great.
Can you hold Lisa on her side
367
00:15:58,142 --> 00:16:00,177
just like this while I help Riley?
368
00:16:00,178 --> 00:16:02,041
The kid's fine. It's
my wife that needs you.
369
00:16:02,042 --> 00:16:04,561
Sir, I have her on an I.V.
in case she needs any meds,
370
00:16:04,562 --> 00:16:06,252
but until I have the tools I
need to get her out of here...
371
00:16:06,253 --> 00:16:08,427
No! I just want to
close the door! Please!
372
00:16:08,428 --> 00:16:12,086
Okay. Riley. Riley. I
need you to relax, okay?
373
00:16:12,087 --> 00:16:13,880
[RILEY GRUNTS]
374
00:16:13,881 --> 00:16:15,744
- Hey! Riley!
- You son of a...
375
00:16:15,745 --> 00:16:17,367
Hey, hey! No, no, no, no. Hey!
376
00:16:17,368 --> 00:16:19,748
I can really use those
extra hands right now!
377
00:16:19,749 --> 00:16:24,405
♪
378
00:16:24,430 --> 00:16:28,274
Captain, the fire seems to be out
in the air-conditioning room,
379
00:16:28,275 --> 00:16:30,061
but we're still seeing heavy smoke.
380
00:16:30,086 --> 00:16:33,772
Copy, Sullivan. There are
four more rooms up there.
381
00:16:33,797 --> 00:16:36,109
I need you to keep looking
for any other ignition points.
382
00:16:36,134 --> 00:16:38,123
- Copy that.
- JACK: Sullivan.
383
00:16:38,148 --> 00:16:40,709
There's an elevator room
that shares a ventilation duct
384
00:16:40,734 --> 00:16:42,030
with the A/C room.
385
00:16:42,055 --> 00:16:43,600
Each elevator backup generator
386
00:16:43,601 --> 00:16:45,670
has 50 gallons of diesel.
387
00:16:45,695 --> 00:16:47,420
Now, if those ignite...
388
00:16:47,445 --> 00:16:49,480
♪
389
00:16:49,505 --> 00:16:51,411
- Let's go.
- Double time.
390
00:16:51,436 --> 00:16:53,541
We don't want the top
to blow off this thing.
391
00:16:53,542 --> 00:16:55,129
[LIAM CRYING]
392
00:16:55,130 --> 00:16:57,372
- CARINA: Okay, Charles!
- Good.
393
00:16:57,373 --> 00:16:59,920
G-Get me some diapers from
the bag in the front seat.
394
00:16:59,945 --> 00:17:01,739
I'm not changing his diaper.
395
00:17:01,764 --> 00:17:03,699
It's not for the baby.
396
00:17:03,724 --> 00:17:06,001
LACY: You see what happens
when you need to look cool
397
00:17:06,002 --> 00:17:07,934
with your stupid arm
hanging out of the window
398
00:17:07,935 --> 00:17:10,552
- when we have perfectly good A/C?!
- Are you seriously
399
00:17:10,577 --> 00:17:12,678
- lecturing me right now?!
- Yes, I am!
400
00:17:12,703 --> 00:17:14,629
CARINA: You guys are
brother and sister, huh?
401
00:17:14,653 --> 00:17:16,592
- LACY: Yeah.
- I know a big sister when
402
00:17:16,617 --> 00:17:18,317
I see one. Thank you.
403
00:17:18,342 --> 00:17:22,121
- Carina? What are you doing here?
- Uh, I-I called it in.
404
00:17:22,122 --> 00:17:24,158
Are you working for a private ambulance?
405
00:17:24,183 --> 00:17:26,452
Yeah, it's a new EMS
firefighting company.
406
00:17:26,477 --> 00:17:28,748
- What do we got?
- CARINA: This is Lacy.
407
00:17:28,749 --> 00:17:30,405
She can't move her left shoulder,
408
00:17:30,430 --> 00:17:33,108
and Mac here has a compound
fracture of the humerus.
409
00:17:33,133 --> 00:17:34,303
Alright. Let me see.
410
00:17:34,328 --> 00:17:36,217
LACY: We just left his one-year scan.
411
00:17:36,242 --> 00:17:38,657
He's finally in remission, and now this.
412
00:17:38,682 --> 00:17:41,897
- Cancer-free! Good for you, Mac.
- Thanks.
413
00:17:42,487 --> 00:17:43,970
CARINA: Ahh.
414
00:17:43,971 --> 00:17:45,627
- Is that a diaper?
- Yeah.
415
00:17:45,628 --> 00:17:46,889
Oh. Nicely done.
416
00:17:46,914 --> 00:17:51,819
- No, I am not leaving my brother!
- Lacy, it's fine. I'll be okay.
417
00:17:51,844 --> 00:17:53,466
It doesn't even hurt. Okay?
418
00:17:53,491 --> 00:17:55,406
Lacy, my name is Dominic, okay?
419
00:17:55,431 --> 00:17:57,156
I love how much you
care about your brother,
420
00:17:57,157 --> 00:17:58,537
but we got to get you
the hell out of here
421
00:17:58,538 --> 00:18:00,159
if we want to help him, okay?
422
00:18:00,160 --> 00:18:02,506
- Okay.
- [MAC GROANING]
423
00:18:02,507 --> 00:18:06,553
♪
424
00:18:06,578 --> 00:18:09,030
God! That hurts like hell! Oh!
425
00:18:09,031 --> 00:18:10,687
Montgomery, what's your status?
426
00:18:10,688 --> 00:18:12,202
Hughes is with four civilians.
427
00:18:12,227 --> 00:18:14,656
One's having a panic
attack, one had a seizure
428
00:18:14,657 --> 00:18:17,233
and is now postictal with
a very protective husband.
429
00:18:17,258 --> 00:18:20,871
When 7 lands, get their med
bag ready on your supply line.
430
00:18:20,896 --> 00:18:25,934
♪
431
00:18:25,959 --> 00:18:28,962
Okay. Beckett, on my count.
432
00:18:30,500 --> 00:18:32,225
BECKETT: I'm going down.
433
00:18:32,360 --> 00:18:34,120
Beckett, wait!
434
00:18:34,229 --> 00:18:37,472
[BECKETT GRUNTING]
435
00:18:37,755 --> 00:18:39,692
Beckett, report!
436
00:18:39,717 --> 00:18:42,686
♪
437
00:18:42,711 --> 00:18:44,037
I'm okay.
438
00:18:44,766 --> 00:18:46,802
Just a few more feet, I'm there.
439
00:18:46,827 --> 00:18:51,334
♪
440
00:18:51,359 --> 00:18:53,709
SULLIVAN: We can't put out
the fire with this water.
441
00:18:55,045 --> 00:18:57,912
BEN: I saw some extinguishers
in the hall. Let's fall back!
442
00:18:58,253 --> 00:19:02,773
♪
443
00:19:02,774 --> 00:19:06,260
SULLIVAN: Fire Attack to
I.C. We are pinned down.
444
00:19:06,261 --> 00:19:08,795
The fire has spread behind us
and is blocking our way out.
445
00:19:08,820 --> 00:19:11,615
And our hose line is barely a trickle.
446
00:19:11,640 --> 00:19:13,655
- ANDY: Copy, Sullivan.
- Find cover. Go! Go, go, go.
447
00:19:13,680 --> 00:19:16,925
Are any other Fire Attack
teams able to move interior?
448
00:19:16,926 --> 00:19:18,513
MALE FIREFIGHTER: Negative.
We're currently engaged.
449
00:19:18,514 --> 00:19:20,631
MALE FIREFIGHTER #2: Negative, Captain.
450
00:19:20,656 --> 00:19:23,303
FEMALE FIREFIGHTER: Negative, I.C.
Still fighting an active fire in the bar.
451
00:19:23,328 --> 00:19:26,084
- Negative, I.C.
- Negative, Captain.
452
00:19:29,794 --> 00:19:34,384
♪
453
00:19:34,756 --> 00:19:38,131
Mayday! Mayday! Our
hose line is now empty!
454
00:19:38,156 --> 00:19:39,984
There was no way out!
455
00:19:40,009 --> 00:19:41,976
All our exits are blocked by fire!
456
00:19:42,001 --> 00:19:43,484
NATASHA: Copy that, Warren.
457
00:19:43,509 --> 00:19:45,928
Hang in there. We're
exploring every option.
458
00:19:46,842 --> 00:19:48,662
Captain Herrera! Chief Ross!
459
00:19:49,266 --> 00:19:51,164
Listen, if we can steal
away another engine,
460
00:19:51,189 --> 00:19:52,637
we might be able to run a water relay.
461
00:19:52,662 --> 00:19:55,216
The closest working hydrant is
eight blocks away. It'll take too long.
462
00:19:55,241 --> 00:19:56,795
Well, it's the only
option we have right now
463
00:19:56,820 --> 00:19:58,905
and it's worked before. So...
464
00:19:59,566 --> 00:20:01,947
- Run your relay.
- Thank you, Chief.
465
00:20:01,972 --> 00:20:04,767
♪
466
00:20:04,940 --> 00:20:07,631
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
467
00:20:08,084 --> 00:20:10,600
We're up here. There has to be
something that we can do to help.
468
00:20:10,625 --> 00:20:13,130
- Montgomery, we are helping.
- Yeah. No. I know. I know.
469
00:20:13,155 --> 00:20:18,987
I just... Warren has Pru now,
and him and I...
470
00:20:18,988 --> 00:20:20,983
I mean, we never fight.
471
00:20:21,008 --> 00:20:22,837
And I just, uh...
472
00:20:25,167 --> 00:20:28,444
I can't lose someone again
without getting a chance to apologize.
473
00:20:28,469 --> 00:20:32,819
♪
474
00:20:32,850 --> 00:20:35,394
- I used to torture my sisters.
- [CHUCKLES]
475
00:20:35,419 --> 00:20:36,971
They'd never admit it, but
their lives would have been
476
00:20:36,972 --> 00:20:38,421
so boring without me.
477
00:20:38,422 --> 00:20:40,381
Yeah. They'll never admit it.
478
00:20:41,321 --> 00:20:43,046
When we found out Mac was sick,
479
00:20:43,047 --> 00:20:45,522
he kind of shut us all out.
480
00:20:45,981 --> 00:20:47,170
I think he thought he was a burden.
481
00:20:47,195 --> 00:20:49,577
He wasn't, obviously.
I wish he knew that.
482
00:20:52,263 --> 00:20:54,186
Ruiz, I don't have a pulse.
483
00:20:54,994 --> 00:20:58,037
Mac, it looks like you
lost blood flow in your arm.
484
00:20:58,062 --> 00:20:59,683
We got to line up the bone
485
00:20:59,684 --> 00:21:01,547
so it's not cutting
off the blood vessels.
486
00:21:01,548 --> 00:21:03,655
It's not gonna be comfortable,
but we have to do it.
487
00:21:03,680 --> 00:21:05,216
Shouldn't you guys be
doing this in a hospital?
488
00:21:05,241 --> 00:21:06,702
No, we have to do it now.
489
00:21:06,727 --> 00:21:08,865
MAC: Please don't listen
to that drama queen.
490
00:21:08,866 --> 00:21:10,142
Do whatever you have to do.
491
00:21:10,143 --> 00:21:11,730
- Ready?
- Yeah, yeah, yeah.
492
00:21:11,731 --> 00:21:13,456
- Three, two, one.
- [CRACK]
493
00:21:13,457 --> 00:21:15,665
- [SCREAMS]
- Oh. my God! Is he okay?
494
00:21:15,666 --> 00:21:18,046
- Are you okay?!
- MAC: Yeah. I'm fine!
495
00:21:18,047 --> 00:21:19,531
Just like I said I'd be.
496
00:21:19,532 --> 00:21:21,395
Alright, Dom. Let's
get him to Grey-Sloan.
497
00:21:21,396 --> 00:21:23,217
Sir, an aid car is on its way.
498
00:21:23,242 --> 00:21:25,829
I-I'm good. I'll get
urgent care if I need it.
499
00:21:25,977 --> 00:21:27,495
CARINA: Okay. Liam.
500
00:21:27,520 --> 00:21:35,520
♪
501
00:21:37,666 --> 00:21:38,942
[SIGHS]
502
00:21:38,967 --> 00:21:40,727
[ENGINE STARTS]
503
00:21:40,760 --> 00:21:43,589
♪
504
00:21:43,590 --> 00:21:45,944
[SIREN WAILS]
505
00:21:45,969 --> 00:21:48,773
I wish you would have
met your Zio Andrea.
506
00:21:50,510 --> 00:21:52,545
You would have loved him.
507
00:21:53,053 --> 00:21:55,670
NATASHA: Sullivan, Warren.
We are running a water relay.
508
00:21:55,671 --> 00:21:58,250
- You will have water soon.
- Copy.
509
00:21:58,275 --> 00:22:01,691
♪
510
00:22:01,716 --> 00:22:03,514
The tanks are almost empty.
511
00:22:04,453 --> 00:22:08,041
Hey, um, how are you gonna propose?
512
00:22:08,066 --> 00:22:10,758
[CHUCKLES] Uh...
513
00:22:10,790 --> 00:22:13,772
On a Tuesday, off shift,
514
00:22:14,449 --> 00:22:19,384
when it's... just the two of us.
You know? Calm and quiet.
515
00:22:19,385 --> 00:22:21,627
Nothing extravagant
or elaborate or fancy.
516
00:22:21,628 --> 00:22:23,595
Just...
517
00:22:23,596 --> 00:22:25,873
Yeah. Just us.
518
00:22:25,874 --> 00:22:28,876
♪
519
00:22:28,877 --> 00:22:30,636
Tomorrow's Tuesday.
520
00:22:30,637 --> 00:22:34,162
♪
521
00:22:34,579 --> 00:22:36,132
Tomorrow's Tuesday.
522
00:22:38,576 --> 00:22:40,819
Bishop, Montgomery, we're
ready for extrication.
523
00:22:40,820 --> 00:22:42,441
Is the team in place?
524
00:22:42,442 --> 00:22:43,925
Riley, how's that harness feeling, huh?
525
00:22:43,926 --> 00:22:45,099
TRAVIS: Ready up here.
Basket's on the way.
526
00:22:45,100 --> 00:22:46,420
- Copy.
- RILEY: I had this dog.
527
00:22:46,445 --> 00:22:48,295
My mom got him for me because
I wouldn't leave the house
528
00:22:48,320 --> 00:22:50,286
and she said I needed the sunlight.
529
00:22:50,311 --> 00:22:52,256
And... And she was right.
W-We went on many adventures.
530
00:22:52,281 --> 00:22:55,481
But then... he died, and I
brought his ashes here.
531
00:22:55,506 --> 00:22:57,318
It was gonna be his last adventure,
532
00:22:57,319 --> 00:22:59,285
- seeing the world from high above.
- STU: Ashes?
533
00:22:59,286 --> 00:23:00,908
- You're not really supposed to...
- Hey. No, no. Okay. Hold on.
534
00:23:00,909 --> 00:23:03,436
- I can't die, too.
- Riley, you are not gonna die.
535
00:23:03,461 --> 00:23:04,702
You are not gonna die. Stop insulting
536
00:23:04,727 --> 00:23:07,249
my excellence by saying you will. Okay?
537
00:23:08,641 --> 00:23:10,469
Okay, now, Riley, I need
you to keep breathing
538
00:23:10,470 --> 00:23:11,608
while we get Lisa out of here, alright?
539
00:23:11,609 --> 00:23:13,616
No, no, no. I-I'm in the harness.
540
00:23:13,641 --> 00:23:15,336
- I'm... I'm...
- That does it, kid!
541
00:23:15,337 --> 00:23:17,614
My wife gets out now!
542
00:23:17,615 --> 00:23:19,616
- Hey!
- Do you understand me?!
543
00:23:19,617 --> 00:23:22,545
Everybody stop! Shut up
before I restrain all of you!
544
00:23:22,820 --> 00:23:24,477
Hughes?
545
00:23:27,618 --> 00:23:29,131
Yeah. Um...
546
00:23:30,179 --> 00:23:32,111
Gerry, look. I know you...
547
00:23:32,112 --> 00:23:35,334
I know you are scared for
Lisa. But Riley is scared, too.
548
00:23:35,359 --> 00:23:38,499
Okay? So for Lisa's sake, I
need you to stand over there.
549
00:23:38,524 --> 00:23:40,958
And do not move until I say you can.
550
00:23:40,983 --> 00:23:42,916
Do you understand me?
551
00:23:46,333 --> 00:23:48,403
R-Riley. Riley, listen to me.
552
00:23:48,404 --> 00:23:50,350
This woman needs
medical attention, okay?
553
00:23:50,375 --> 00:23:53,411
But I promise... you
will go right after her.
554
00:23:53,436 --> 00:23:56,387
After Lisa's up top, I'm
gonna use this carabiner.
555
00:23:56,412 --> 00:23:58,517
It can carry up to 2,000 pounds.
556
00:23:58,518 --> 00:24:01,175
And up above us are 10 of the strongest
557
00:24:01,176 --> 00:24:02,901
firefighters I've ever met.
558
00:24:02,902 --> 00:24:04,489
They're just gonna lift
you right out of here
559
00:24:04,490 --> 00:24:06,663
like a minnow on a hook.
560
00:24:06,664 --> 00:24:09,670
But, first, I need you to
let us get Lisa out of here.
561
00:24:09,695 --> 00:24:11,491
Do you understand me?
562
00:24:11,516 --> 00:24:13,194
Can you help me do that?
563
00:24:14,208 --> 00:24:15,760
Riley, can you help me?
564
00:24:16,245 --> 00:24:18,937
Okay. Thank you. Thank you.
565
00:24:19,056 --> 00:24:20,850
Stu, can you talk to
Riley while I help Lisa?
566
00:24:20,851 --> 00:24:22,403
STU: Yeah, yeah. Okay.
567
00:24:22,404 --> 00:24:25,268
Riley, did you know that
before the Space Needle
568
00:24:25,269 --> 00:24:27,512
was built for the 1962 World's Fair
569
00:24:27,513 --> 00:24:29,652
there used to be a fire station here?
570
00:24:29,653 --> 00:24:31,585
[ALARMS BLARING]
571
00:24:31,586 --> 00:24:36,295
♪
572
00:24:36,320 --> 00:24:39,356
Hey, um... Gibby.
573
00:24:39,381 --> 00:24:43,419
♪
574
00:24:43,444 --> 00:24:46,678
I'm gonna need you to help
look after our little girl.
575
00:24:46,703 --> 00:24:49,095
Alright? And tell Miranda...
576
00:24:49,120 --> 00:24:51,811
♪
577
00:24:51,836 --> 00:24:53,285
She was worth waiting for.
578
00:24:53,310 --> 00:24:59,556
♪
579
00:24:59,581 --> 00:25:01,893
[INDISTINCT SHOUTING]
580
00:25:01,918 --> 00:25:03,919
Sullivan, Warren, report.
581
00:25:03,944 --> 00:25:07,429
♪
582
00:25:07,454 --> 00:25:10,043
Sullivan, Warren, talk to us!
583
00:25:11,049 --> 00:25:13,709
Robert? Warren?
584
00:25:14,354 --> 00:25:16,183
Someone respond!
585
00:25:18,685 --> 00:25:20,513
MALE FIREFIGHTER: Dispatch,
this is City Lights.
586
00:25:20,538 --> 00:25:24,289
Substation fire is contained.
Packing up and heading back to base.
587
00:25:24,328 --> 00:25:27,502
- Uh, e-extinguisher spheres.
- What?
588
00:25:27,503 --> 00:25:29,717
Their truck at the substation.
They had extinguisher spheres.
589
00:25:29,742 --> 00:25:31,743
They can put out a whole room
on fire. If I take them up...
590
00:25:31,768 --> 00:25:33,390
- Yes. Go! Go!
- Okay.
591
00:25:33,415 --> 00:25:38,944
♪
592
00:25:48,945 --> 00:25:50,670
♪
593
00:25:50,695 --> 00:25:52,316
[GRUNTS]
594
00:25:52,341 --> 00:25:53,928
NATASHA: Herrera, be careful in there.
595
00:25:53,953 --> 00:25:56,131
ANDY: I've got my team.
596
00:25:56,892 --> 00:25:58,376
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
597
00:25:58,401 --> 00:26:01,472
[ARON WRIGHT'S "AGE OF BELIEVING" PLAYS]
598
00:26:01,497 --> 00:26:04,809
♪ It's only in your mind ♪
599
00:26:04,834 --> 00:26:06,663
JACK: They're in an elevator room,
600
00:26:06,688 --> 00:26:08,033
through a maintenance alcove,
601
00:26:08,058 --> 00:26:09,797
40 feet northeast on your left.
602
00:26:09,822 --> 00:26:13,100
♪ When you step out of time ♪
603
00:26:13,125 --> 00:26:19,208
♪ The flood that never
comes but remember ♪
604
00:26:19,233 --> 00:26:22,468
NATASHA: Got eyes on
Hughes. Got eyes on Beckett.
605
00:26:22,493 --> 00:26:25,467
Give me a status
update. Sullivan? Warren?
606
00:26:25,492 --> 00:26:27,528
It'll be okay. Just
keep breathing, alright?
607
00:26:27,529 --> 00:26:29,357
ANDY: Get me as close as you can!
608
00:26:29,358 --> 00:26:32,498
♪ Didn't even know ♪
609
00:26:32,499 --> 00:26:34,328
ANDY: We only got one shot at this.
610
00:26:34,329 --> 00:26:37,020
♪ We would run ♪
611
00:26:37,021 --> 00:26:38,712
[GRUNTS]
612
00:26:38,713 --> 00:26:44,649
♪ It's the age of believing ♪
613
00:26:45,048 --> 00:26:49,483
♪ Oh, it's the age of believing ♪
614
00:26:51,152 --> 00:26:53,015
ANDY: Clear! Move in!
615
00:26:53,040 --> 00:26:55,110
[ALARMS BLARING]
616
00:26:58,678 --> 00:27:03,212
♪ We drop from outer space ♪
617
00:27:03,674 --> 00:27:08,263
♪ We learn to fall with grace ♪
618
00:27:08,288 --> 00:27:11,237
♪ Because we fall together ♪
619
00:27:11,262 --> 00:27:14,713
- ♪ All the same ♪
- Sullivan.
620
00:27:14,714 --> 00:27:16,194
♪
621
00:27:16,219 --> 00:27:18,496
Breathe, Warren.
622
00:27:18,521 --> 00:27:20,661
Warren, breathe!
623
00:27:20,686 --> 00:27:23,066
♪ Ledge you're holding onto ♪
624
00:27:23,067 --> 00:27:24,723
ANDY: Sullivan!
625
00:27:24,724 --> 00:27:27,692
♪ You can pull yourself
up if you want to ♪
626
00:27:27,693 --> 00:27:30,867
♪ It's the age of believing ♪
627
00:27:30,868 --> 00:27:33,456
[GRUNTS]
628
00:27:33,457 --> 00:27:36,183
Sullivan. Sullivan!
629
00:27:36,184 --> 00:27:37,998
Come on.
630
00:27:38,023 --> 00:27:39,876
♪ You're scared but
want to save it ♪
631
00:27:39,877 --> 00:27:42,223
Breathe. Breathe.
632
00:27:42,224 --> 00:27:45,744
♪ It's the age of believing ♪
633
00:27:45,745 --> 00:27:50,300
♪ Oh, it's the age of believing ♪
634
00:27:50,301 --> 00:27:54,753
♪ Don't let go ♪
635
00:27:54,754 --> 00:27:59,931
♪ Hope will save us ♪
636
00:27:59,932 --> 00:28:04,418
♪ Don't let go ♪
637
00:28:04,419 --> 00:28:09,216
♪ Hope will save us ♪
638
00:28:09,217 --> 00:28:12,806
♪ Don't let go ♪
639
00:28:12,807 --> 00:28:14,739
TRAVIS: Today was a good day.
640
00:28:14,740 --> 00:28:18,777
♪ Hope will save us ♪
641
00:28:21,053 --> 00:28:25,784
♪ Hope is like a ledge
you're holding onto ♪
642
00:28:25,785 --> 00:28:29,248
♪ You don't think you can
hold on, but you want to ♪
643
00:28:30,117 --> 00:28:33,983
♪ It's the age of believing ♪
644
00:28:35,329 --> 00:28:39,677
♪ Love is like a
tiger on a landmine ♪
645
00:28:40,006 --> 00:28:44,334
♪ You're scared but want to
save it at the same time ♪
646
00:28:44,359 --> 00:28:48,264
♪ It's the age of believing ♪
647
00:28:49,894 --> 00:28:54,622
♪ Love is like a tiger on a landmine ♪
648
00:28:54,647 --> 00:28:59,104
♪ You're scared but want to
save it at the same time ♪
649
00:28:59,129 --> 00:29:02,200
♪ It's the age of believing ♪
650
00:29:02,201 --> 00:29:04,098
WOMAN: Any comment on what happened?
651
00:29:04,099 --> 00:29:08,233
♪ It's the age of believing ♪
652
00:29:08,258 --> 00:29:11,952
♪ Oh, it's the age of believing ♪
653
00:29:17,378 --> 00:29:19,690
[SIGHS]
654
00:29:19,762 --> 00:29:21,660
Bishop. [CLEARS THROAT]
655
00:29:23,776 --> 00:29:25,436
Thank you...
656
00:29:26,455 --> 00:29:28,456
for saving my ass.
657
00:29:28,481 --> 00:29:30,586
What happened up there?
658
00:29:30,611 --> 00:29:33,014
Um... I think...
659
00:29:34,117 --> 00:29:38,086
that I didn't trust you
to actually have my back.
660
00:29:38,111 --> 00:29:40,858
I should have, and it's my fault.
661
00:29:41,505 --> 00:29:43,886
I know I said everything
was good between us,
662
00:29:43,911 --> 00:29:49,006
but after we talked, I
just got in my head, and...
663
00:29:51,547 --> 00:29:53,825
I'm sorry that I didn't trust you.
664
00:29:56,217 --> 00:29:59,185
You wear the same uniform
I do. You're on my team.
665
00:29:59,210 --> 00:30:01,662
And that means that I
will always have your back.
666
00:30:02,337 --> 00:30:10,337
♪
667
00:30:11,684 --> 00:30:13,834
OSMAN: Now, they
courageously put out the fires
668
00:30:13,859 --> 00:30:15,861
and rescued everyone still inside.
669
00:30:15,886 --> 00:30:17,956
The most impressive rescue happened
670
00:30:17,981 --> 00:30:20,742
500 feet above our heads in an elevator.
671
00:30:21,022 --> 00:30:23,384
Now, these firefighters' quick thinking
672
00:30:23,385 --> 00:30:25,850
and even faster response
saved four people, including...
673
00:30:25,875 --> 00:30:28,010
No. No, no, no, no, no, no.
674
00:30:28,011 --> 00:30:31,053
Actually, what helped all
those people in that elevator
675
00:30:31,078 --> 00:30:33,873
and kept everyone alive was
a program called Crisis One
676
00:30:33,898 --> 00:30:36,762
and giving a damn about mental
health and about our training.
677
00:30:36,787 --> 00:30:38,822
That is what actually
saved all those lives!
678
00:30:38,847 --> 00:30:40,999
And that is exactly the
thing that Mayor Osman
679
00:30:41,024 --> 00:30:42,714
wants to cut from the
city as a resource!
680
00:30:42,715 --> 00:30:45,613
Okay? We want to help
you! We want to help you!
681
00:30:45,614 --> 00:30:47,822
But thanks to him, we won't
be able to help anyone, right?!
682
00:30:47,823 --> 00:30:49,479
- Let me help you...
- Get off of me, Montgomery!
683
00:30:49,480 --> 00:30:50,791
- Vic, stop!
- I am not finished!
684
00:30:50,792 --> 00:30:52,452
Stop it, Vic!
685
00:30:52,477 --> 00:30:53,650
MAN: Mayor, can you
make a statement, please?
686
00:30:53,675 --> 00:30:55,428
[VIC SCOFFS]
687
00:30:55,453 --> 00:30:57,097
WOMAN 1: Mayor Osman?
688
00:30:57,121 --> 00:30:59,202
WOMAN 2: Anything you
can say about what she said?
689
00:30:59,227 --> 00:31:01,123
WOMAN: Any reaction at all?
690
00:31:15,219 --> 00:31:16,979
- Hughes.
- No, Captain. I got to take a shower.
691
00:31:17,004 --> 00:31:19,660
ANDY: No. No.
692
00:31:19,685 --> 00:31:21,233
You're done for this shift.
693
00:31:22,997 --> 00:31:24,614
I'm sorry. You're sending me home?
694
00:31:24,639 --> 00:31:26,171
When we barely got
out of there without...
695
00:31:26,172 --> 00:31:28,756
Grab your things and go
home. That is an order.
696
00:31:29,510 --> 00:31:32,478
You're lucky you still
have a job right now.
697
00:31:37,192 --> 00:31:38,503
Fine.
698
00:31:39,324 --> 00:31:47,324
♪
699
00:31:54,412 --> 00:31:55,897
- Hey.
- Carina. Hey.
700
00:31:56,319 --> 00:31:58,464
- Oh, my God. What happened?
- Oh, no. We're fine. We're fine.
701
00:31:58,488 --> 00:32:00,020
Are you okay? Are
you okay? Is Liam okay?
702
00:32:00,045 --> 00:32:04,072
It's fine. It's...
It's a long story. Uh...
703
00:32:04,831 --> 00:32:06,590
What?
704
00:32:06,615 --> 00:32:08,409
My FSH is high, which
means that I can't...
705
00:32:08,434 --> 00:32:11,483
I... it's... it's not gonna happen.
706
00:32:12,468 --> 00:32:14,538
What do you... What do you mean?
707
00:32:14,563 --> 00:32:16,139
I can't get pregnant.
708
00:32:17,122 --> 00:32:19,975
The eggs I have left
are not viable and...
709
00:32:21,977 --> 00:32:23,545
I'm so sorry, Carina.
710
00:32:24,215 --> 00:32:25,768
Yeah.
711
00:32:25,824 --> 00:32:27,583
♪
712
00:32:27,810 --> 00:32:29,639
- [LIAM FUSSES]
- Hey. Hi.
713
00:32:31,184 --> 00:32:33,495
We have Liam. We do.
714
00:32:33,780 --> 00:32:37,162
Although we don't even know
if we'll be able to keep him.
715
00:32:37,187 --> 00:32:40,280
Hey... I'm so sorry.
I'm putting you through all this,
716
00:32:40,305 --> 00:32:43,780
and now... Liam won't get to be a brother.
717
00:32:43,805 --> 00:32:45,545
And you didn't even want to
have kids in the first place.
718
00:32:45,570 --> 00:32:47,670
Stop, stop, stop. Stop.
719
00:32:49,106 --> 00:32:52,022
I didn't want to have a
family until you showed me...
720
00:32:52,929 --> 00:32:54,686
what a family was.
721
00:32:55,655 --> 00:32:57,208
- Okay?
- Mm-hmm.
722
00:32:57,233 --> 00:33:00,856
♪
723
00:33:00,881 --> 00:33:02,157
Hm.
724
00:33:02,182 --> 00:33:06,116
♪
725
00:33:06,141 --> 00:33:10,100
What about my eggs? Can we use my eggs?
726
00:33:10,125 --> 00:33:12,069
Can you get pregnant with my eggs?
727
00:33:14,561 --> 00:33:18,077
- Let's try it, my love.
- [BOTH LAUGH]
728
00:33:19,430 --> 00:33:21,259
Let's try.
729
00:33:22,739 --> 00:33:24,153
Hm.
730
00:33:24,178 --> 00:33:32,013
♪
731
00:33:32,038 --> 00:33:33,590
Hey.
732
00:33:33,615 --> 00:33:35,962
Oh, God.
733
00:33:37,684 --> 00:33:38,901
You're okay.
734
00:33:38,926 --> 00:33:41,256
- Yeah.
- Oh, my God.
735
00:33:44,216 --> 00:33:45,827
We could have lost everything.
736
00:33:54,716 --> 00:33:57,443
I have always been a good soldier.
737
00:33:58,477 --> 00:34:00,616
And the men... it's always been men
738
00:34:00,641 --> 00:34:02,607
who give me my marching orders...
739
00:34:02,632 --> 00:34:05,194
have never seen me as anything more...
740
00:34:06,300 --> 00:34:07,741
than a chess piece.
741
00:34:08,838 --> 00:34:10,733
And I realized tonight... No.
742
00:34:10,758 --> 00:34:13,748
I-I knew it before
tonight that I have been...
743
00:34:14,890 --> 00:34:16,927
stalling on us.
744
00:34:19,277 --> 00:34:21,858
'Cause I am terrified
745
00:34:21,883 --> 00:34:24,873
that someday you are gonna
want me to play small.
746
00:34:26,157 --> 00:34:28,539
Do you really believe I could do that?
747
00:34:30,703 --> 00:34:33,350
- I fell in love with you...
- When I was a good soldier.
748
00:34:33,375 --> 00:34:34,894
Yeah, I j...
749
00:34:36,945 --> 00:34:39,051
I need to hear you say it.
750
00:34:43,666 --> 00:34:48,428
I promise that I will never be so stupid
751
00:34:48,453 --> 00:34:51,835
and try to make you play or feel small.
752
00:34:51,860 --> 00:34:53,248
Okay?
753
00:34:54,455 --> 00:34:55,896
Okay.
754
00:34:56,155 --> 00:34:59,123
[FRASER CHURCHILL'S "CHANGIN'" PLAYS]
755
00:34:59,351 --> 00:35:03,077
♪ I don't even think I'd recognize me ♪
756
00:35:03,078 --> 00:35:04,665
Um...
757
00:35:04,666 --> 00:35:08,155
♪ All my bad decisions,
let 'em guide me ♪
758
00:35:08,180 --> 00:35:10,388
No way.
759
00:35:10,464 --> 00:35:12,223
I thought I lost it 'cause it...
760
00:35:12,248 --> 00:35:13,697
I w... How did...
761
00:35:13,722 --> 00:35:15,447
Was there something
you wanted to ask me?
762
00:35:15,472 --> 00:35:18,025
♪
763
00:35:18,050 --> 00:35:20,147
[LAUGHS]
764
00:35:21,629 --> 00:35:23,630
- [CHUCKLES]
- Okay.
765
00:35:24,053 --> 00:35:27,861
Natasha Seo-Yeon Ross...
766
00:35:27,862 --> 00:35:29,694
♪ Changin' ♪
767
00:35:29,719 --> 00:35:32,741
will you play the
biggest part in my life
768
00:35:32,766 --> 00:35:36,182
and please... finally...
769
00:35:36,207 --> 00:35:39,071
♪
770
00:35:39,096 --> 00:35:40,407
Marry me?
771
00:35:40,432 --> 00:35:42,951
♪
772
00:35:42,976 --> 00:35:46,485
Hm. Yes. Oh! Yes.
773
00:35:46,510 --> 00:35:48,545
♪ And ohhhh ♪
774
00:35:48,570 --> 00:35:50,985
[LAUGHS] Absolutely.
775
00:35:51,010 --> 00:35:53,564
Oh, my God. [LAUGHS]
776
00:35:53,681 --> 00:35:55,578
I love you.
777
00:35:55,579 --> 00:35:59,652
♪ Ooh, so I've been ♪
778
00:36:01,147 --> 00:36:02,792
♪ Waiting ♪
779
00:36:02,793 --> 00:36:04,405
Yes, please.
780
00:36:04,430 --> 00:36:06,845
♪ For something ♪
781
00:36:07,118 --> 00:36:10,017
♪ Or someone like you ♪
782
00:36:10,042 --> 00:36:12,146
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
783
00:36:12,147 --> 00:36:17,118
♪ I've been changin' ♪
784
00:36:18,568 --> 00:36:20,131
Hey, Cap.
785
00:36:21,140 --> 00:36:23,728
Thank you for coming.
786
00:36:23,940 --> 00:36:26,458
Well, legacies got to
support each other, right?
787
00:36:26,483 --> 00:36:27,829
[BOTH CHUCKLE]
788
00:36:29,751 --> 00:36:31,928
I sent Hughes home.
789
00:36:31,953 --> 00:36:33,470
She...
790
00:36:33,573 --> 00:36:35,437
She needs a break.
791
00:36:36,588 --> 00:36:38,347
See you in there.
792
00:36:38,372 --> 00:36:45,068
♪
793
00:36:45,093 --> 00:36:47,059
[PHONE BUZZING]
794
00:36:47,084 --> 00:36:55,084
♪
795
00:36:56,422 --> 00:36:58,768
[BEEP]
796
00:36:58,793 --> 00:37:02,037
Vic. Uh...
797
00:37:02,405 --> 00:37:04,854
Listen. Um... I know I'm not Travis,
798
00:37:04,855 --> 00:37:07,537
and you probably don't
wanna talk, but...
799
00:37:08,402 --> 00:37:10,327
I don't know. I'm... I'm here.
800
00:37:11,518 --> 00:37:13,519
I still know all the words to, uh,
801
00:37:14,053 --> 00:37:16,210
"Shake Your Groove Thing"
that I could sing for you
802
00:37:16,211 --> 00:37:18,170
real badly if... if you want.
803
00:37:19,042 --> 00:37:21,045
Whatever you need.
804
00:37:21,070 --> 00:37:22,449
Call me. Okay?
805
00:37:22,474 --> 00:37:25,373
♪
806
00:37:25,398 --> 00:37:26,501
[PHONE LOCKS]
807
00:37:28,143 --> 00:37:36,143
♪
808
00:37:47,873 --> 00:37:49,522
I can't say I remember a time
809
00:37:49,547 --> 00:37:52,157
where I've done a ceremony
twice for the same captain.
810
00:37:52,498 --> 00:37:54,214
But if ever there was a captain
811
00:37:54,215 --> 00:37:55,733
deserving of twice the accolades,
812
00:37:55,734 --> 00:37:57,225
it's Andy Herrera.
813
00:37:57,989 --> 00:38:01,311
I have never met a leader so capable,
814
00:38:02,130 --> 00:38:06,098
so sure, and simultaneously
willing to ask for help
815
00:38:06,123 --> 00:38:07,814
and so...
816
00:38:09,579 --> 00:38:10,975
passionate.
817
00:38:11,380 --> 00:38:13,139
Not just about the job,
818
00:38:13,429 --> 00:38:17,329
but about the people...
that she serves with.
819
00:38:17,549 --> 00:38:18,944
Herrera.
820
00:38:23,669 --> 00:38:27,257
[APPLAUSE]
821
00:38:27,282 --> 00:38:29,663
Lieutenant Bishop, if you could.
822
00:38:29,664 --> 00:38:37,664
♪
823
00:38:44,886 --> 00:38:47,509
[APPLAUSE]
824
00:38:47,510 --> 00:38:49,280
♪
825
00:38:49,305 --> 00:38:51,133
It is with great honor
826
00:38:51,269 --> 00:38:55,216
that I present Captain Andrea Herrera
827
00:38:55,241 --> 00:38:57,256
her official Captain's badge,
828
00:38:57,863 --> 00:39:01,487
the same badge that her
father heroically served
829
00:39:01,512 --> 00:39:05,780
during his illustrious career...
as Captain of Station 19.
830
00:39:06,359 --> 00:39:07,631
Herrera.
831
00:39:08,249 --> 00:39:10,353
[APPLAUSE]
832
00:39:10,378 --> 00:39:13,691
[CHANCE PENA'S "THE
MOUNTAIN IS YOU" PLAYS]
833
00:39:13,716 --> 00:39:18,168
♪ And only worry can bring me down ♪
834
00:39:18,193 --> 00:39:20,438
When my dad was promoted to captain,
835
00:39:20,439 --> 00:39:23,998
he was the first Latino
to be a captain in SFD.
836
00:39:24,163 --> 00:39:27,998
It was... so inspiring
watching him lead.
837
00:39:28,497 --> 00:39:30,118
Always humble,
838
00:39:30,143 --> 00:39:32,283
always with his sense of humor intact.
839
00:39:32,506 --> 00:39:34,003
I mean, by the time I was 6,
840
00:39:34,004 --> 00:39:35,561
I knew I wanted to be a firefighter.
841
00:39:35,586 --> 00:39:36,811
[CHUCKLES]
842
00:39:36,836 --> 00:39:39,182
Every day that alarm goes off,
843
00:39:39,207 --> 00:39:42,037
we're responding to someone's worst day,
844
00:39:42,062 --> 00:39:44,374
their most terrifying moments.
845
00:39:44,399 --> 00:39:47,241
And what we do is hard... on the body,
846
00:39:47,266 --> 00:39:48,680
on the mind...
847
00:39:48,705 --> 00:39:50,412
and too often on the soul.
848
00:39:50,894 --> 00:39:54,552
And we don't always get along or agree.
849
00:39:54,577 --> 00:39:56,095
But that's what families do.
850
00:39:56,369 --> 00:39:58,662
And firefighters, we're family first.
851
00:39:59,578 --> 00:40:02,975
I am so proud to call you my family...
852
00:40:03,950 --> 00:40:08,609
and even prouder to answer the
call with each of you beside me.
853
00:40:08,634 --> 00:40:10,844
[CHEERS AND APPLAUSE]
854
00:40:10,869 --> 00:40:14,147
♪
855
00:40:14,148 --> 00:40:16,805
I've helped my father
run Station 19 for longer
856
00:40:16,806 --> 00:40:19,014
than most people around here
have been doing this job at all.
857
00:40:19,015 --> 00:40:21,467
I am so glad I have you.
858
00:40:21,492 --> 00:40:24,584
I'm done chasing the
rabbit. I am the rabbit.
859
00:40:24,709 --> 00:40:25,916
We're just doing our job.
860
00:40:25,949 --> 00:40:28,227
You have so much strength inside of you.
861
00:40:28,439 --> 00:40:30,232
- [BABY CRYING]
- Whenever we feel like quitting,
862
00:40:30,389 --> 00:40:32,959
that is our chance to
dig deeper than ever,
863
00:40:32,960 --> 00:40:34,498
to be the hero.
864
00:40:34,523 --> 00:40:36,663
Every day here is the prize.
865
00:40:36,688 --> 00:40:39,897
Every life saved. Every fire put out.
866
00:40:39,898 --> 00:40:41,830
I'm here.
867
00:40:41,831 --> 00:40:44,004
PRUITT: But he wouldn't
be with us at all
868
00:40:44,005 --> 00:40:46,881
if it wasn't for the
heroics of one woman...
869
00:40:46,906 --> 00:40:50,642
my daughter, Andrea Herrera.
870
00:40:50,667 --> 00:40:58,018
♪ I was barely surviving,
almost left the climb ♪
871
00:40:58,019 --> 00:41:04,024
♪ Said don't look down
but open your eyes ♪
872
00:41:04,025 --> 00:41:05,748
Congratulations, Herrera.
873
00:41:06,545 --> 00:41:09,084
I hope you are so
incredibly proud of yourself.
874
00:41:09,109 --> 00:41:10,385
Thank you.
875
00:41:10,410 --> 00:41:14,793
♪ You said, "The mountain is you" ♪
876
00:41:14,818 --> 00:41:17,820
♪ Ohh ♪
877
00:41:17,845 --> 00:41:19,328
♪ "The mountain is you" ♪
878
00:41:19,353 --> 00:41:23,357
♪ Ohh ♪
879
00:41:24,053 --> 00:41:27,772
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
880
00:41:36,023 --> 00:41:44,023
♪
63916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.