All language subtitles for Station 19 - 07x05 - My Way.AMZNWEB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,176 --> 00:00:05,763 [PHORIA'S "SLOPE" PLAYS] 2 00:00:05,764 --> 00:00:07,006 [WHIRRING] 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,388 ♪ 4 00:00:10,389 --> 00:00:11,596 [WHIRRING STOPS] 5 00:00:11,597 --> 00:00:19,501 ♪ I know tonight ♪ 6 00:00:19,502 --> 00:00:22,849 ♪ Wasn't looking right ♪ 7 00:00:22,850 --> 00:00:29,614 ♪ Was it there in the numbers then? ♪ 8 00:00:29,615 --> 00:00:31,858 ♪ My love, you're right ♪ 9 00:00:32,070 --> 00:00:36,552 ♪ And my mouth is dry ♪ 10 00:00:36,553 --> 00:00:43,456 ♪ I couldn't holler as loud as them ♪ 11 00:00:43,457 --> 00:00:47,080 ♪ When I am frightened ♪ 12 00:00:47,081 --> 00:00:50,773 ♪ And your grip tightens ♪ 13 00:00:50,774 --> 00:00:57,470 ♪ One black river and one black swan ♪ 14 00:00:57,471 --> 00:01:01,094 ♪ If I am breaking ♪ 15 00:01:01,095 --> 00:01:04,961 ♪ As you are waking ♪ 16 00:01:06,615 --> 00:01:10,656 Hey. Did I show you guys the onesie that we got Liam? 17 00:01:10,681 --> 00:01:12,105 VIC: Cute. 18 00:01:12,199 --> 00:01:13,959 [CHUCKLES] It's so... Look! 19 00:01:15,592 --> 00:01:17,662 Cute, right? Look, look, look, look, look. 20 00:01:17,663 --> 00:01:19,837 He young enough to work with you, Montgomery? 21 00:01:19,838 --> 00:01:21,953 Okay. Wow. Is your back strong enough 22 00:01:21,978 --> 00:01:24,324 to support that giant chip on your shoulder? 23 00:01:24,325 --> 00:01:25,739 Not that it's any of your business, 24 00:01:25,740 --> 00:01:27,811 but I feel better than ever. 25 00:01:30,193 --> 00:01:32,330 Warren, maybe we should call you Button from now on. 26 00:01:32,355 --> 00:01:36,772 You know? Like the movie? Benjamin... Button. 27 00:01:36,924 --> 00:01:39,321 You know, 'cause he's aging backwards 28 00:01:39,346 --> 00:01:41,410 and breaking out like a teenager? 29 00:01:41,411 --> 00:01:42,929 Which actually isn't noticeable at all. 30 00:01:42,930 --> 00:01:44,137 I'm sorry. That was mean. 31 00:01:44,138 --> 00:01:45,853 ANDY: Good morning, team. 32 00:01:45,878 --> 00:01:49,127 Uh, first, I know last shift was... 33 00:01:49,980 --> 00:01:51,983 Well, it wasn't our best. It wasn't my best. 34 00:01:52,008 --> 00:01:53,698 But today is a new day. 35 00:01:53,699 --> 00:01:57,103 Uh, second, you all might be wondering where Ruiz is. 36 00:01:57,807 --> 00:01:59,416 He resigned from SFD. 37 00:01:59,441 --> 00:02:01,132 - What? - Why? 38 00:02:01,265 --> 00:02:03,267 Does that at least solve our budget issues? 39 00:02:04,337 --> 00:02:05,705 It helps. 40 00:02:06,714 --> 00:02:08,353 What? What? Is that it? 41 00:02:08,728 --> 00:02:11,939 No. Uh, the Chief wants to see you in the conference room. 42 00:02:12,660 --> 00:02:20,632 ♪ 43 00:02:20,657 --> 00:02:21,864 [DOOR OPENS] 44 00:02:22,283 --> 00:02:23,797 [KNOCK ON DOOR] 45 00:02:23,798 --> 00:02:25,178 [DOOR OPENS] 46 00:02:25,179 --> 00:02:26,931 Yeah. Hughes. 47 00:02:26,956 --> 00:02:29,377 Thank you for coming. Please. 48 00:02:30,384 --> 00:02:32,299 Okay. I mean, I can read the room. 49 00:02:32,324 --> 00:02:34,014 So my Naloxone initiative was denied. 50 00:02:34,015 --> 00:02:38,008 No, it wasn't denied. Unfortunately, it was never even considered. 51 00:02:38,033 --> 00:02:39,997 - [SCOFFS] - Because as of the end 52 00:02:40,021 --> 00:02:41,791 of this fiscal quarter... 53 00:02:44,440 --> 00:02:46,751 Crisis One will no longer be accounted for 54 00:02:46,752 --> 00:02:47,830 in the city's budget. 55 00:02:47,855 --> 00:02:49,681 I wanted to tell you personally... 56 00:02:50,201 --> 00:02:52,202 I am so very sorry. 57 00:02:52,227 --> 00:02:55,213 ♪ 58 00:02:55,441 --> 00:02:56,986 You're cutting Crisis One. 59 00:02:57,996 --> 00:02:59,652 Unfortunately, yeah. Hm. 60 00:03:03,199 --> 00:03:04,544 Does Diane know? 61 00:03:04,569 --> 00:03:06,103 She's been notified. 62 00:03:06,128 --> 00:03:09,447 But I-I asked her to let me be the one to tell you. 63 00:03:10,190 --> 00:03:14,262 Hughes, this is a huge loss for our community. 64 00:03:14,263 --> 00:03:17,377 It truly pains me to see it go. 65 00:03:20,476 --> 00:03:21,925 Am I dismissed? 66 00:03:22,346 --> 00:03:24,488 Yes. Of course. Thank you, Hughes. 67 00:03:24,583 --> 00:03:30,658 ♪ 68 00:03:30,683 --> 00:03:31,822 Oh! Sorry! Heads up. 69 00:03:31,847 --> 00:03:33,988 Uh, wait. Um... 70 00:03:35,311 --> 00:03:37,519 I never apologized, 71 00:03:37,544 --> 00:03:39,885 um, for what I did. 72 00:03:40,555 --> 00:03:42,936 Giving you the bottle of whiskey. 73 00:03:43,116 --> 00:03:44,775 There's no excuse, and... 74 00:03:46,122 --> 00:03:47,743 I will forever regret it. 75 00:03:47,744 --> 00:03:50,847 - And I'm genuinely sorry. - Well, we, um... 76 00:03:53,398 --> 00:03:57,133 Water under the bridge, Bishop. We're all good. 77 00:03:58,140 --> 00:04:00,175 Oh. Okay. 78 00:04:00,200 --> 00:04:02,098 Yep. Okay. 79 00:04:02,801 --> 00:04:10,801 ♪ 80 00:04:12,870 --> 00:04:15,011 - [KNOCK ON DOOR] - Come in. 81 00:04:17,774 --> 00:04:20,914 MAYA: What is going on in here today? 82 00:04:20,915 --> 00:04:22,916 I choked, Maya. 83 00:04:22,917 --> 00:04:24,573 In a single shift, 84 00:04:24,574 --> 00:04:26,437 I destroyed this team 85 00:04:26,438 --> 00:04:29,354 and a-a son watched his father die. 86 00:04:29,771 --> 00:04:31,308 That's on me. 87 00:04:33,203 --> 00:04:35,425 Everything my dad built for us. 88 00:04:36,292 --> 00:04:38,346 I'm just letting it all fall apart. 89 00:04:38,347 --> 00:04:40,140 Your dad was your hero. He was mine, too. 90 00:04:40,141 --> 00:04:42,308 But even he wasn't a perfect captain. 91 00:04:42,666 --> 00:04:45,702 We lose people. It's the job. 92 00:04:45,707 --> 00:04:47,881 We cope, make bad jokes, learn from it, 93 00:04:47,882 --> 00:04:50,220 and we move to the next because... 94 00:04:50,245 --> 00:04:52,714 There's no life to be lived in the ashes. 95 00:04:55,519 --> 00:04:57,891 I just thought I'd be better at this. 96 00:04:57,892 --> 00:05:00,514 I should have canceled this... stupid ceremony. 97 00:05:00,515 --> 00:05:02,612 Okay. Is this a pity party? 'Cause I didn't RSVP. 98 00:05:02,637 --> 00:05:05,071 - No, it's not. [SIGHS] - Okay, good. 99 00:05:05,072 --> 00:05:07,298 Then embrace what you learned and be the captain 100 00:05:07,323 --> 00:05:09,247 we all knew you'd be seven years ago. 101 00:05:09,248 --> 00:05:11,180 Just because your last name is Herrera 102 00:05:11,181 --> 00:05:13,503 doesn't mean you have to lead from his shadow. 103 00:05:14,753 --> 00:05:16,927 You always show up for me. 104 00:05:17,800 --> 00:05:20,189 Even when I tried not to be your friend at the academy 105 00:05:20,190 --> 00:05:22,398 - just because... - we both have vaginas. 106 00:05:22,399 --> 00:05:24,676 - We both have vaginas. - [BOTH LAUGH] 107 00:05:24,677 --> 00:05:26,748 [CHUCKLES] Yeah. 108 00:05:28,129 --> 00:05:29,651 Can you... 109 00:05:30,722 --> 00:05:33,340 It would mean a lot to me if, uh... 110 00:05:33,341 --> 00:05:36,276 if you would be the one to pin me at the ceremony. 111 00:05:37,380 --> 00:05:39,519 I would be honored... 112 00:05:39,520 --> 00:05:41,245 Captain Herrera. 113 00:05:41,246 --> 00:05:42,763 ♪ 114 00:05:42,764 --> 00:05:45,766 Oh! I love getting to say that. 115 00:05:45,767 --> 00:05:47,527 [DOOR OPENS] 116 00:05:47,528 --> 00:05:53,912 ♪ 117 00:05:53,913 --> 00:05:56,984 Hey. How did you, uh, propose to Bailey? 118 00:05:56,985 --> 00:05:58,779 [CHUCKLES] You know, we both like 119 00:05:58,780 --> 00:06:00,885 to do crossword puzzles, so I... Wow. 120 00:06:00,886 --> 00:06:04,440 Okay. That is a nice rock. 121 00:06:04,441 --> 00:06:05,965 - Congrats, man. - Thanks. 122 00:06:05,990 --> 00:06:08,095 Hope your proposal is as flashy as that ring. 123 00:06:08,120 --> 00:06:10,043 You know, if you, uh... if you need some ideas, 124 00:06:10,068 --> 00:06:12,277 - I think I still have... - No. I know what I have to do. 125 00:06:13,347 --> 00:06:16,245 - Meet you out there? - Yeah. 126 00:06:16,246 --> 00:06:17,868 Mm-hmm. 127 00:06:20,250 --> 00:06:28,250 ♪ 128 00:06:34,336 --> 00:06:41,239 ♪ 129 00:06:41,547 --> 00:06:42,961 [EXHALES HEAVILY] 130 00:06:43,147 --> 00:06:45,032 I wish I was there holding your hand. 131 00:06:45,033 --> 00:06:46,630 There's so many appointments with IVF. 132 00:06:46,655 --> 00:06:48,622 You'll be here for the important ones. 133 00:06:48,623 --> 00:06:51,867 Is it cliché if I think that every appointment is important? 134 00:06:51,868 --> 00:06:54,302 Yes. How is the ceremony? 135 00:06:54,327 --> 00:06:57,780 Hasn't happened. Things here are... tense. 136 00:06:58,475 --> 00:07:01,428 - NURSE: Carina DeLuca? - Uh, y-yes. Here. 137 00:07:01,429 --> 00:07:02,873 Okay. We gotta go. 138 00:07:02,898 --> 00:07:05,122 Uh, tell Andy congratulations from us. 139 00:07:05,123 --> 00:07:08,159 I will. Okay. Bye, probie. 140 00:07:08,160 --> 00:07:10,506 Call me after, please, babe. I love you both. 141 00:07:10,507 --> 00:07:11,611 [SMOOCHES] Bye. 142 00:07:11,612 --> 00:07:13,337 [CALL ENDS] 143 00:07:13,338 --> 00:07:15,270 [EXHALES DEEPLY] 144 00:07:15,271 --> 00:07:17,789 A pinning ceremony symbolizes the beginning 145 00:07:17,790 --> 00:07:20,014 of a new era of leadership. 146 00:07:20,626 --> 00:07:22,247 Firefighter Andy Herrera 147 00:07:22,272 --> 00:07:25,216 graduated from the fire academy in 2013, 148 00:07:25,241 --> 00:07:27,489 where she was one of only two women 149 00:07:27,490 --> 00:07:29,836 in the entire class to attend. She earned high... 150 00:07:29,837 --> 00:07:31,458 They can't cut Crisis One. 151 00:07:31,459 --> 00:07:33,288 I'll talk to Eli if I have to. This isn't over. 152 00:07:33,289 --> 00:07:35,809 Don't bother. I'm glad it's done. 153 00:07:35,834 --> 00:07:37,809 - You don't mean that. - I do. 154 00:07:38,082 --> 00:07:39,669 Sucked doing it on my own anyway. 155 00:07:39,694 --> 00:07:40,985 NATASHA: in specialized training. 156 00:07:40,986 --> 00:07:42,745 She then joined Station 19's ranks 157 00:07:42,746 --> 00:07:44,747 under her father, Pruitt Herrera's, captaincy. 158 00:07:45,100 --> 00:07:46,905 - I'm sure he would be so proud... - [ELECTRICITY CRACKLES] 159 00:07:46,930 --> 00:07:48,648 ...of the great leader she's... proven to be 160 00:07:48,649 --> 00:07:50,559 TRAVIS: Oh, my God. These budget cuts are out of control. 161 00:07:50,584 --> 00:07:51,996 They cut our power, too?! 162 00:07:51,997 --> 00:07:56,518 JACK: Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 requested at 400 Broad Street. 163 00:07:56,519 --> 00:07:59,176 - Wasn't that Gibson? - So much for that. 164 00:07:59,177 --> 00:08:01,557 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 165 00:08:02,034 --> 00:08:03,933 [SIREN WAILS, HORN BLARING] 166 00:08:05,123 --> 00:08:08,794 Dispatch, this is 19 en route to 400 Broad Street. Any updates? 167 00:08:08,819 --> 00:08:10,256 JACK: Report of a power surge, then blackout, 168 00:08:10,257 --> 00:08:12,389 followed by smoke of an unknown origin. 169 00:08:12,414 --> 00:08:15,340 Likely caused by a fire at the substation across the street. 170 00:08:15,365 --> 00:08:17,239 City Lights' electrical fire response vehicle 171 00:08:17,264 --> 00:08:18,991 is on scene there now. 172 00:08:19,553 --> 00:08:22,387 Copy, dispatch. Or... Gibson. Happy first day. 173 00:08:22,412 --> 00:08:24,684 - I knew it was him! - Uh, we're, uh... 174 00:08:24,685 --> 00:08:27,204 We're not really supposed to use names over here, right? 175 00:08:27,205 --> 00:08:30,103 So mayb... Just call me Gibby, I guess. 176 00:08:30,104 --> 00:08:32,139 - "Gibby." - Copy... Gibby. 177 00:08:32,140 --> 00:08:34,748 ANDY: Alright, 19. Let's approach from the west. 178 00:08:34,773 --> 00:08:37,051 We'll have better access through the service entrance. 179 00:08:37,076 --> 00:08:40,637 [SIRENS WAILING] 180 00:08:40,662 --> 00:08:42,911 Alright, 19. Call just came in 181 00:08:42,936 --> 00:08:44,876 from the southeast-facing elevator. 182 00:08:44,877 --> 00:08:46,602 There's a group trapped inside. 183 00:08:46,603 --> 00:08:48,432 Approximately 500 feet up. 184 00:08:48,433 --> 00:08:50,157 [SIRENS WAILING] 185 00:08:52,727 --> 00:08:57,459 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 186 00:08:59,967 --> 00:09:01,811 ANDY: Alright, listen up, teams! 187 00:09:01,836 --> 00:09:04,427 Warren, you're on Fire Attack with Sullivan and Engine 15. 188 00:09:04,452 --> 00:09:07,351 Find the source of that smoke. Montgomery, Hughes... Elevator Group. 189 00:09:07,352 --> 00:09:09,272 It's an exterior elevator, okay? 190 00:09:09,297 --> 00:09:10,803 So rappel down from the lounge level 191 00:09:10,804 --> 00:09:12,498 then give me an assessment of passengers. 192 00:09:12,523 --> 00:09:14,461 Bishop, Search and Rescue with Beckett and Engine 7. 193 00:09:14,462 --> 00:09:15,842 They're stationed at the front entrance 194 00:09:15,843 --> 00:09:17,272 and will meet you on the lift. 195 00:09:17,297 --> 00:09:19,018 Captain, I think I'd be better to use on Fire Attack. 196 00:09:19,019 --> 00:09:20,467 Beckett, just... 197 00:09:20,468 --> 00:09:22,021 Wiggins, Cutler, Green, Larsson... 198 00:09:22,022 --> 00:09:23,608 set up for mass triage. 199 00:09:23,633 --> 00:09:25,905 Everyone grab an extra bottle and rope-rescue gear. 200 00:09:25,930 --> 00:09:27,171 Move! 201 00:09:27,196 --> 00:09:28,611 [INDISTINCT SHOUTING] 202 00:09:28,636 --> 00:09:33,053 ♪ 203 00:09:33,078 --> 00:09:34,147 [ALARM BLARING] 204 00:09:34,172 --> 00:09:35,310 BEN: Incoming! 205 00:09:35,311 --> 00:09:37,036 Don't rush, don't rush. 206 00:09:37,037 --> 00:09:39,763 If you are injured, there's medical just outside! 207 00:09:39,764 --> 00:09:42,386 Everyone hug the wall and stay in an orderly line! 208 00:09:42,387 --> 00:09:45,389 Barclay, Cummings, show them where to go before heading back up. 209 00:09:45,390 --> 00:09:47,184 Captain, we have civvies heading down. 210 00:09:47,185 --> 00:09:48,357 Copy, Bishop. 211 00:09:48,592 --> 00:09:50,014 Herrera, update. 212 00:09:50,015 --> 00:09:52,342 Captain, we need to know what's up ahead. 213 00:09:52,367 --> 00:09:54,161 Still waiting on the blueprints. 214 00:09:54,186 --> 00:09:56,187 This is Chief Ross. Lateral interior from 215 00:09:56,212 --> 00:09:58,731 the lounge loop is an air-conditioning machine room. 216 00:09:58,756 --> 00:10:01,217 It might be where the fire started, so be careful. 217 00:10:01,242 --> 00:10:02,382 SULLIVAN: Copy. 218 00:10:02,407 --> 00:10:04,295 Chief, are you taking over incident command? 219 00:10:05,065 --> 00:10:07,825 - Do I need to take over? - No, Chief. 220 00:10:07,826 --> 00:10:09,655 Good 'cause I need to go deal with the press. 221 00:10:09,656 --> 00:10:11,657 I want complete containment as quickly as possible. 222 00:10:11,658 --> 00:10:14,286 Engine and Aid 88 are two minutes out to provide support. 223 00:10:14,311 --> 00:10:15,799 I'm sure I don't need to remind you 224 00:10:15,800 --> 00:10:17,559 this is a national landmark and the heart of Seattle. 225 00:10:17,560 --> 00:10:21,080 - The world is watching, Herrera. - [INDISTINCT SHOUTING] 226 00:10:21,081 --> 00:10:23,427 ♪ 227 00:10:23,428 --> 00:10:25,360 Alright, everybody. Slowly. 228 00:10:25,361 --> 00:10:27,845 TRAVIS: Okay! Everybody slow down! 229 00:10:27,846 --> 00:10:29,571 Nice and orderly! Thank you! 230 00:10:29,572 --> 00:10:31,228 SULLIVAN: Warren and I are headed to the interior. 231 00:10:31,229 --> 00:10:32,574 WOMAN: Okay, everybody... 232 00:10:32,575 --> 00:10:35,077 Hey, Beckett. Slow down. 233 00:10:35,102 --> 00:10:37,337 TRAVIS: Hey. You ready for this? 234 00:10:37,338 --> 00:10:39,063 Hey, I know how to do my job, Montgomery. 235 00:10:39,064 --> 00:10:42,032 Just... don't drop me. It's 500 feet down. 236 00:10:42,033 --> 00:10:43,896 You know I got you. 237 00:10:43,897 --> 00:10:45,725 ♪ 238 00:10:45,726 --> 00:10:48,233 MAYA: Hey. Beckett. Beckett. Beckett! 239 00:10:48,258 --> 00:10:50,696 Hey! What the hell?! We stick together! 240 00:10:50,697 --> 00:10:53,112 Looking for people. Fire department! Call out! 241 00:10:53,113 --> 00:10:54,630 Fire department! Call out! 242 00:10:54,631 --> 00:10:58,393 Easy, Hughes. Nice and slow. 243 00:10:58,394 --> 00:11:00,464 Cap, it's a little hard to do my job 244 00:11:00,465 --> 00:11:02,190 with these helicopters blowing me around! 245 00:11:02,191 --> 00:11:03,950 Working on it, Hughes. 246 00:11:03,951 --> 00:11:08,299 ♪ 247 00:11:08,300 --> 00:11:09,795 You good? 248 00:11:09,820 --> 00:11:12,823 Yeah. Yeah. Just 10 more feet. 249 00:11:14,456 --> 00:11:15,560 Great. 250 00:11:15,585 --> 00:11:19,381 ♪ 251 00:11:19,553 --> 00:11:21,727 STU: The Needle is an architectural marvel. 252 00:11:21,728 --> 00:11:23,798 We are perfectly safe, as I've explained. 253 00:11:23,799 --> 00:11:25,316 - These elevators are... - [THUD] 254 00:11:25,317 --> 00:11:27,146 RILEY: Oh, my God! Oh, God! 255 00:11:27,147 --> 00:11:29,217 Why won't anyone tell us what's going on?! 256 00:11:29,218 --> 00:11:31,150 We're all going to die! 257 00:11:31,151 --> 00:11:34,670 Hey! No! No, no, no! Hey! No one's dying. No one's dying. 258 00:11:34,671 --> 00:11:37,608 My name is Vic Hughes. I'm with the Seattle Fire Department. 259 00:11:37,633 --> 00:11:41,015 There was a surge at the substation across the street, 260 00:11:41,040 --> 00:11:43,241 and it knocked out all the power. 261 00:11:43,826 --> 00:11:44,999 What's your name? 262 00:11:45,024 --> 00:11:46,728 R-Ri... Riley Jones. 263 00:11:46,753 --> 00:11:48,270 - [THUD] - GERRY: Lisa! 264 00:11:48,271 --> 00:11:50,153 What was that?! What happened? 265 00:11:50,178 --> 00:11:52,792 GERRY: My wife! She's seizing! She's epileptic! 266 00:11:52,793 --> 00:11:54,186 Okay. Well, help is here. 267 00:11:54,211 --> 00:11:55,899 RILEY: I told you we were dying! Oh, my God! 268 00:11:55,900 --> 00:11:58,764 No! Nobody is dying. Nobody is dying. 269 00:11:58,765 --> 00:12:00,696 Montgomery, I'm gonna have to enter inside the doors. 270 00:12:00,697 --> 00:12:02,802 On my count. Alright? One... 271 00:12:02,803 --> 00:12:05,909 VIC: two, three. I'm going down. 272 00:12:05,910 --> 00:12:10,430 ♪ 273 00:12:10,431 --> 00:12:13,364 RILEY: Oh, my God. [SOBS] 274 00:12:13,365 --> 00:12:16,403 I can't... I can't breathe! 275 00:12:17,396 --> 00:12:19,432 [RILEY BREATHING HEAVILY] 276 00:12:19,457 --> 00:12:23,074 RILEY: Wait! What are you doing? What are you doing?! 277 00:12:23,099 --> 00:12:25,825 Everybody step back. I'm gonna open the doors, okay? 278 00:12:25,826 --> 00:12:27,275 GERRY: Thank God. You have to get her out. 279 00:12:27,276 --> 00:12:28,966 She's having a seizure! 280 00:12:28,967 --> 00:12:30,485 RILEY: No, no, no, no, no! 281 00:12:30,486 --> 00:12:31,866 Hey! H-Hey! What are you doing?! 282 00:12:31,867 --> 00:12:34,385 We're all gonna die! [SOBS] 283 00:12:34,386 --> 00:12:36,991 [ALARMS BLARING] 284 00:12:37,016 --> 00:12:38,672 First room's clear! 285 00:12:38,697 --> 00:12:41,388 ♪ 286 00:12:41,635 --> 00:12:42,998 SULLIVAN: The smoke is getting thicker, 287 00:12:43,023 --> 00:12:45,327 but we haven't found the seat of the fire. 288 00:12:45,328 --> 00:12:47,678 ♪ 289 00:12:47,703 --> 00:12:50,647 Fire department! Call out! 290 00:12:51,903 --> 00:12:53,490 You seeing this? 291 00:12:53,515 --> 00:12:57,037 ♪ 292 00:12:57,202 --> 00:12:59,790 Captain, fire just moved into the ventilation system. 293 00:12:59,815 --> 00:13:01,713 ANDY: Copy, Warren. 294 00:13:03,546 --> 00:13:05,685 SULLIVAN: Captain, we got decreased water pressure 295 00:13:05,710 --> 00:13:07,843 and active fire in the air-conditioning room. 296 00:13:07,868 --> 00:13:09,865 Copy, Sullivan. Do what you can and stay vigilant. 297 00:13:09,890 --> 00:13:12,272 - SULLIVAN: Copy that. - 88, connect to the standpipes 298 00:13:12,297 --> 00:13:14,553 and boost the water pressure. Fast as you can. 299 00:13:19,136 --> 00:13:21,034 [LIAM CRYING] 300 00:13:22,745 --> 00:13:24,677 - [HORN HONKING] - Okay. Shh. No. 301 00:13:24,678 --> 00:13:28,025 [SPEAKING ITALIAN] 302 00:13:28,026 --> 00:13:29,440 - [TIRES SCREECH] - [CRASH] 303 00:13:29,441 --> 00:13:30,442 Oh! 304 00:13:33,702 --> 00:13:36,170 Yes, there's been an accident between two vehicles 305 00:13:36,195 --> 00:13:39,397 at 608 Pineton Street in the parking garage. 306 00:13:39,422 --> 00:13:42,188 Ground floor. Yeah. Send help, please. 307 00:13:42,213 --> 00:13:44,459 - [LIAM FUSSES] - I know. I'm sorry. I'm sorry. 308 00:13:44,484 --> 00:13:46,692 I'm gonna be right back. 309 00:13:46,907 --> 00:13:49,909 Okay. I'll be back. I'll be back, Liam. 310 00:13:49,910 --> 00:13:52,532 - Sir, are you hurt? - No. No. God. I didn't mean to... 311 00:13:52,533 --> 00:13:54,638 - LACY: Mac, what's wrong?! - I'm so sorry. Are you okay? 312 00:13:54,639 --> 00:13:55,915 - Are... - Mac, are you okay? 313 00:13:55,916 --> 00:13:57,779 My name is Dr. DeLuca. Are you hurt? 314 00:13:57,780 --> 00:13:59,401 - [GROANING] - What the hell is wrong with you?! 315 00:13:59,402 --> 00:14:00,842 You could have killed him! 316 00:14:00,867 --> 00:14:02,922 I'm so sorry. I was... They came on the radio 317 00:14:02,923 --> 00:14:04,544 talking about a fire at the Space Needle. I'm... 318 00:14:04,545 --> 00:14:06,132 - [LIAM CRYING] - What about you? Are you hurt? 319 00:14:06,133 --> 00:14:08,583 Uh, my... my shoulder. I-I can't move it. 320 00:14:08,584 --> 00:14:10,309 Okay. Help is coming shortly. 321 00:14:10,310 --> 00:14:11,931 Try not to move it until they arrive. 322 00:14:11,932 --> 00:14:13,373 - Is there anything I can do to help? - Yes. 323 00:14:13,398 --> 00:14:16,591 Uh, actually, yes. Can you go calm him down so I can focus? 324 00:14:16,592 --> 00:14:18,731 I-I don't know anything about babies. 325 00:14:18,732 --> 00:14:20,997 Do you know anything about open humerus fractures, then? 326 00:14:21,022 --> 00:14:23,517 - Uh... - Yeah, exactly. Thank you. 327 00:14:23,541 --> 00:14:24,771 LACY: You're gonna be okay. You're gonna be okay. 328 00:14:24,772 --> 00:14:26,049 Okay. I'm gonna be gentle. 329 00:14:26,050 --> 00:14:28,327 [GRUNTING] I know. I know. 330 00:14:28,328 --> 00:14:31,139 - [LIAM CRYING] - Hey, kid. 331 00:14:31,164 --> 00:14:34,812 - [LIAM CRYING] - Y-You like the Mariners? 332 00:14:34,837 --> 00:14:36,272 You're okay, baby. 333 00:14:36,297 --> 00:14:38,760 Captain, I have a woman, 40s, intermittently seizing. 334 00:14:38,785 --> 00:14:40,303 I need manpower and a litter basket 335 00:14:40,328 --> 00:14:42,014 for an extrication plan, A.S.A.P. 336 00:14:42,039 --> 00:14:44,428 MALE FIREFIGHTER: Captain, we're seeing a lot of smoke on the service level. 337 00:14:44,453 --> 00:14:45,998 Copy, 15. Help is on the way. 338 00:14:46,023 --> 00:14:48,944 Bishop, Beckett, join Hughes and Montgomery on Lounge Loop. 339 00:14:48,969 --> 00:14:51,591 Engine 7, you're reassigned to Elevator Group. 340 00:14:51,592 --> 00:14:54,686 Grab extra med bags and gear. Go, go, go, go. 341 00:14:54,711 --> 00:14:57,297 TRAVIS: Hughes, safety harness and med bag are to you. 342 00:14:57,322 --> 00:15:00,428 - You're gonna be okay, honey. - Copy, Montgomery. Okay. I need 343 00:15:00,429 --> 00:15:02,533 everyone to stand as far away from the elevator doors as possible. 344 00:15:02,534 --> 00:15:05,998 - Okay? Back up, back up, back up. - Sir... Close the door! 345 00:15:06,023 --> 00:15:08,611 Hey. You're Riley, right? 346 00:15:08,782 --> 00:15:11,319 I can't close the door right now, but, uh... 347 00:15:11,344 --> 00:15:15,364 Stu? Stu, can you... help me hand these 348 00:15:15,389 --> 00:15:17,567 - harnesses out to everyone? - Are you okay? 349 00:15:17,592 --> 00:15:20,912 You're going to kill us. Close the door! 350 00:15:20,937 --> 00:15:22,553 - Hey, Riley. Riley. - Come on, Lisa. 351 00:15:22,554 --> 00:15:25,729 - We're safe in here, okay? - STU: S-She's right. 352 00:15:25,730 --> 00:15:27,662 These elevators have seven strong giant cables 353 00:15:27,663 --> 00:15:29,388 attached to each of them. 354 00:15:29,389 --> 00:15:31,217 And the designer even put in extra fail-safes. 355 00:15:31,218 --> 00:15:32,553 Yeah! You hear that, Riley? 356 00:15:32,578 --> 00:15:34,565 We're perfectly safe in here, okay? 357 00:15:34,566 --> 00:15:36,843 Just, uh... Just keep breathing. 358 00:15:36,844 --> 00:15:39,123 Okay? In... 359 00:15:39,350 --> 00:15:40,937 One. 360 00:15:40,962 --> 00:15:42,964 - Out on... - [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 361 00:15:42,989 --> 00:15:45,197 - [RILEY SCREAMS] - Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. Hold on. 362 00:15:45,198 --> 00:15:48,162 Kid, shut up so she can help my wife! 363 00:15:48,602 --> 00:15:49,776 You're doing great. 364 00:15:52,205 --> 00:15:54,033 - [LISA GROANS] - Alright. 365 00:15:54,034 --> 00:15:55,873 - Are you Lisa's husband? - Gerry. 366 00:15:55,898 --> 00:15:58,117 VIC: Okay, Gerry. Great. Can you hold Lisa on her side 367 00:15:58,142 --> 00:16:00,177 just like this while I help Riley? 368 00:16:00,178 --> 00:16:02,041 The kid's fine. It's my wife that needs you. 369 00:16:02,042 --> 00:16:04,561 Sir, I have her on an I.V. in case she needs any meds, 370 00:16:04,562 --> 00:16:06,252 but until I have the tools I need to get her out of here... 371 00:16:06,253 --> 00:16:08,427 No! I just want to close the door! Please! 372 00:16:08,428 --> 00:16:12,086 Okay. Riley. Riley. I need you to relax, okay? 373 00:16:12,087 --> 00:16:13,880 [RILEY GRUNTS] 374 00:16:13,881 --> 00:16:15,744 - Hey! Riley! - You son of a... 375 00:16:15,745 --> 00:16:17,367 Hey, hey! No, no, no, no. Hey! 376 00:16:17,368 --> 00:16:19,748 I can really use those extra hands right now! 377 00:16:19,749 --> 00:16:24,405 ♪ 378 00:16:24,430 --> 00:16:28,274 Captain, the fire seems to be out in the air-conditioning room, 379 00:16:28,275 --> 00:16:30,061 but we're still seeing heavy smoke. 380 00:16:30,086 --> 00:16:33,772 Copy, Sullivan. There are four more rooms up there. 381 00:16:33,797 --> 00:16:36,109 I need you to keep looking for any other ignition points. 382 00:16:36,134 --> 00:16:38,123 - Copy that. - JACK: Sullivan. 383 00:16:38,148 --> 00:16:40,709 There's an elevator room that shares a ventilation duct 384 00:16:40,734 --> 00:16:42,030 with the A/C room. 385 00:16:42,055 --> 00:16:43,600 Each elevator backup generator 386 00:16:43,601 --> 00:16:45,670 has 50 gallons of diesel. 387 00:16:45,695 --> 00:16:47,420 Now, if those ignite... 388 00:16:47,445 --> 00:16:49,480 ♪ 389 00:16:49,505 --> 00:16:51,411 - Let's go. - Double time. 390 00:16:51,436 --> 00:16:53,541 We don't want the top to blow off this thing. 391 00:16:53,542 --> 00:16:55,129 [LIAM CRYING] 392 00:16:55,130 --> 00:16:57,372 - CARINA: Okay, Charles! - Good. 393 00:16:57,373 --> 00:16:59,920 G-Get me some diapers from the bag in the front seat. 394 00:16:59,945 --> 00:17:01,739 I'm not changing his diaper. 395 00:17:01,764 --> 00:17:03,699 It's not for the baby. 396 00:17:03,724 --> 00:17:06,001 LACY: You see what happens when you need to look cool 397 00:17:06,002 --> 00:17:07,934 with your stupid arm hanging out of the window 398 00:17:07,935 --> 00:17:10,552 - when we have perfectly good A/C?! - Are you seriously 399 00:17:10,577 --> 00:17:12,678 - lecturing me right now?! - Yes, I am! 400 00:17:12,703 --> 00:17:14,629 CARINA: You guys are brother and sister, huh? 401 00:17:14,653 --> 00:17:16,592 - LACY: Yeah. - I know a big sister when 402 00:17:16,617 --> 00:17:18,317 I see one. Thank you. 403 00:17:18,342 --> 00:17:22,121 - Carina? What are you doing here? - Uh, I-I called it in. 404 00:17:22,122 --> 00:17:24,158 Are you working for a private ambulance? 405 00:17:24,183 --> 00:17:26,452 Yeah, it's a new EMS firefighting company. 406 00:17:26,477 --> 00:17:28,748 - What do we got? - CARINA: This is Lacy. 407 00:17:28,749 --> 00:17:30,405 She can't move her left shoulder, 408 00:17:30,430 --> 00:17:33,108 and Mac here has a compound fracture of the humerus. 409 00:17:33,133 --> 00:17:34,303 Alright. Let me see. 410 00:17:34,328 --> 00:17:36,217 LACY: We just left his one-year scan. 411 00:17:36,242 --> 00:17:38,657 He's finally in remission, and now this. 412 00:17:38,682 --> 00:17:41,897 - Cancer-free! Good for you, Mac. - Thanks. 413 00:17:42,487 --> 00:17:43,970 CARINA: Ahh. 414 00:17:43,971 --> 00:17:45,627 - Is that a diaper? - Yeah. 415 00:17:45,628 --> 00:17:46,889 Oh. Nicely done. 416 00:17:46,914 --> 00:17:51,819 - No, I am not leaving my brother! - Lacy, it's fine. I'll be okay. 417 00:17:51,844 --> 00:17:53,466 It doesn't even hurt. Okay? 418 00:17:53,491 --> 00:17:55,406 Lacy, my name is Dominic, okay? 419 00:17:55,431 --> 00:17:57,156 I love how much you care about your brother, 420 00:17:57,157 --> 00:17:58,537 but we got to get you the hell out of here 421 00:17:58,538 --> 00:18:00,159 if we want to help him, okay? 422 00:18:00,160 --> 00:18:02,506 - Okay. - [MAC GROANING] 423 00:18:02,507 --> 00:18:06,553 ♪ 424 00:18:06,578 --> 00:18:09,030 God! That hurts like hell! Oh! 425 00:18:09,031 --> 00:18:10,687 Montgomery, what's your status? 426 00:18:10,688 --> 00:18:12,202 Hughes is with four civilians. 427 00:18:12,227 --> 00:18:14,656 One's having a panic attack, one had a seizure 428 00:18:14,657 --> 00:18:17,233 and is now postictal with a very protective husband. 429 00:18:17,258 --> 00:18:20,871 When 7 lands, get their med bag ready on your supply line. 430 00:18:20,896 --> 00:18:25,934 ♪ 431 00:18:25,959 --> 00:18:28,962 Okay. Beckett, on my count. 432 00:18:30,500 --> 00:18:32,225 BECKETT: I'm going down. 433 00:18:32,360 --> 00:18:34,120 Beckett, wait! 434 00:18:34,229 --> 00:18:37,472 [BECKETT GRUNTING] 435 00:18:37,755 --> 00:18:39,692 Beckett, report! 436 00:18:39,717 --> 00:18:42,686 ♪ 437 00:18:42,711 --> 00:18:44,037 I'm okay. 438 00:18:44,766 --> 00:18:46,802 Just a few more feet, I'm there. 439 00:18:46,827 --> 00:18:51,334 ♪ 440 00:18:51,359 --> 00:18:53,709 SULLIVAN: We can't put out the fire with this water. 441 00:18:55,045 --> 00:18:57,912 BEN: I saw some extinguishers in the hall. Let's fall back! 442 00:18:58,253 --> 00:19:02,773 ♪ 443 00:19:02,774 --> 00:19:06,260 SULLIVAN: Fire Attack to I.C. We are pinned down. 444 00:19:06,261 --> 00:19:08,795 The fire has spread behind us and is blocking our way out. 445 00:19:08,820 --> 00:19:11,615 And our hose line is barely a trickle. 446 00:19:11,640 --> 00:19:13,655 - ANDY: Copy, Sullivan. - Find cover. Go! Go, go, go. 447 00:19:13,680 --> 00:19:16,925 Are any other Fire Attack teams able to move interior? 448 00:19:16,926 --> 00:19:18,513 MALE FIREFIGHTER: Negative. We're currently engaged. 449 00:19:18,514 --> 00:19:20,631 MALE FIREFIGHTER #2: Negative, Captain. 450 00:19:20,656 --> 00:19:23,303 FEMALE FIREFIGHTER: Negative, I.C. Still fighting an active fire in the bar. 451 00:19:23,328 --> 00:19:26,084 - Negative, I.C. - Negative, Captain. 452 00:19:29,794 --> 00:19:34,384 ♪ 453 00:19:34,756 --> 00:19:38,131 Mayday! Mayday! Our hose line is now empty! 454 00:19:38,156 --> 00:19:39,984 There was no way out! 455 00:19:40,009 --> 00:19:41,976 All our exits are blocked by fire! 456 00:19:42,001 --> 00:19:43,484 NATASHA: Copy that, Warren. 457 00:19:43,509 --> 00:19:45,928 Hang in there. We're exploring every option. 458 00:19:46,842 --> 00:19:48,662 Captain Herrera! Chief Ross! 459 00:19:49,266 --> 00:19:51,164 Listen, if we can steal away another engine, 460 00:19:51,189 --> 00:19:52,637 we might be able to run a water relay. 461 00:19:52,662 --> 00:19:55,216 The closest working hydrant is eight blocks away. It'll take too long. 462 00:19:55,241 --> 00:19:56,795 Well, it's the only option we have right now 463 00:19:56,820 --> 00:19:58,905 and it's worked before. So... 464 00:19:59,566 --> 00:20:01,947 - Run your relay. - Thank you, Chief. 465 00:20:01,972 --> 00:20:04,767 ♪ 466 00:20:04,940 --> 00:20:07,631 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 467 00:20:08,084 --> 00:20:10,600 We're up here. There has to be something that we can do to help. 468 00:20:10,625 --> 00:20:13,130 - Montgomery, we are helping. - Yeah. No. I know. I know. 469 00:20:13,155 --> 00:20:18,987 I just... Warren has Pru now, and him and I... 470 00:20:18,988 --> 00:20:20,983 I mean, we never fight. 471 00:20:21,008 --> 00:20:22,837 And I just, uh... 472 00:20:25,167 --> 00:20:28,444 I can't lose someone again without getting a chance to apologize. 473 00:20:28,469 --> 00:20:32,819 ♪ 474 00:20:32,850 --> 00:20:35,394 - I used to torture my sisters. - [CHUCKLES] 475 00:20:35,419 --> 00:20:36,971 They'd never admit it, but their lives would have been 476 00:20:36,972 --> 00:20:38,421 so boring without me. 477 00:20:38,422 --> 00:20:40,381 Yeah. They'll never admit it. 478 00:20:41,321 --> 00:20:43,046 When we found out Mac was sick, 479 00:20:43,047 --> 00:20:45,522 he kind of shut us all out. 480 00:20:45,981 --> 00:20:47,170 I think he thought he was a burden. 481 00:20:47,195 --> 00:20:49,577 He wasn't, obviously. I wish he knew that. 482 00:20:52,263 --> 00:20:54,186 Ruiz, I don't have a pulse. 483 00:20:54,994 --> 00:20:58,037 Mac, it looks like you lost blood flow in your arm. 484 00:20:58,062 --> 00:20:59,683 We got to line up the bone 485 00:20:59,684 --> 00:21:01,547 so it's not cutting off the blood vessels. 486 00:21:01,548 --> 00:21:03,655 It's not gonna be comfortable, but we have to do it. 487 00:21:03,680 --> 00:21:05,216 Shouldn't you guys be doing this in a hospital? 488 00:21:05,241 --> 00:21:06,702 No, we have to do it now. 489 00:21:06,727 --> 00:21:08,865 MAC: Please don't listen to that drama queen. 490 00:21:08,866 --> 00:21:10,142 Do whatever you have to do. 491 00:21:10,143 --> 00:21:11,730 - Ready? - Yeah, yeah, yeah. 492 00:21:11,731 --> 00:21:13,456 - Three, two, one. - [CRACK] 493 00:21:13,457 --> 00:21:15,665 - [SCREAMS] - Oh. my God! Is he okay? 494 00:21:15,666 --> 00:21:18,046 - Are you okay?! - MAC: Yeah. I'm fine! 495 00:21:18,047 --> 00:21:19,531 Just like I said I'd be. 496 00:21:19,532 --> 00:21:21,395 Alright, Dom. Let's get him to Grey-Sloan. 497 00:21:21,396 --> 00:21:23,217 Sir, an aid car is on its way. 498 00:21:23,242 --> 00:21:25,829 I-I'm good. I'll get urgent care if I need it. 499 00:21:25,977 --> 00:21:27,495 CARINA: Okay. Liam. 500 00:21:27,520 --> 00:21:35,520 ♪ 501 00:21:37,666 --> 00:21:38,942 [SIGHS] 502 00:21:38,967 --> 00:21:40,727 [ENGINE STARTS] 503 00:21:40,760 --> 00:21:43,589 ♪ 504 00:21:43,590 --> 00:21:45,944 [SIREN WAILS] 505 00:21:45,969 --> 00:21:48,773 I wish you would have met your Zio Andrea. 506 00:21:50,510 --> 00:21:52,545 You would have loved him. 507 00:21:53,053 --> 00:21:55,670 NATASHA: Sullivan, Warren. We are running a water relay. 508 00:21:55,671 --> 00:21:58,250 - You will have water soon. - Copy. 509 00:21:58,275 --> 00:22:01,691 ♪ 510 00:22:01,716 --> 00:22:03,514 The tanks are almost empty. 511 00:22:04,453 --> 00:22:08,041 Hey, um, how are you gonna propose? 512 00:22:08,066 --> 00:22:10,758 [CHUCKLES] Uh... 513 00:22:10,790 --> 00:22:13,772 On a Tuesday, off shift, 514 00:22:14,449 --> 00:22:19,384 when it's... just the two of us. You know? Calm and quiet. 515 00:22:19,385 --> 00:22:21,627 Nothing extravagant or elaborate or fancy. 516 00:22:21,628 --> 00:22:23,595 Just... 517 00:22:23,596 --> 00:22:25,873 Yeah. Just us. 518 00:22:25,874 --> 00:22:28,876 ♪ 519 00:22:28,877 --> 00:22:30,636 Tomorrow's Tuesday. 520 00:22:30,637 --> 00:22:34,162 ♪ 521 00:22:34,579 --> 00:22:36,132 Tomorrow's Tuesday. 522 00:22:38,576 --> 00:22:40,819 Bishop, Montgomery, we're ready for extrication. 523 00:22:40,820 --> 00:22:42,441 Is the team in place? 524 00:22:42,442 --> 00:22:43,925 Riley, how's that harness feeling, huh? 525 00:22:43,926 --> 00:22:45,099 TRAVIS: Ready up here. Basket's on the way. 526 00:22:45,100 --> 00:22:46,420 - Copy. - RILEY: I had this dog. 527 00:22:46,445 --> 00:22:48,295 My mom got him for me because I wouldn't leave the house 528 00:22:48,320 --> 00:22:50,286 and she said I needed the sunlight. 529 00:22:50,311 --> 00:22:52,256 And... And she was right. W-We went on many adventures. 530 00:22:52,281 --> 00:22:55,481 But then... he died, and I brought his ashes here. 531 00:22:55,506 --> 00:22:57,318 It was gonna be his last adventure, 532 00:22:57,319 --> 00:22:59,285 - seeing the world from high above. - STU: Ashes? 533 00:22:59,286 --> 00:23:00,908 - You're not really supposed to... - Hey. No, no. Okay. Hold on. 534 00:23:00,909 --> 00:23:03,436 - I can't die, too. - Riley, you are not gonna die. 535 00:23:03,461 --> 00:23:04,702 You are not gonna die. Stop insulting 536 00:23:04,727 --> 00:23:07,249 my excellence by saying you will. Okay? 537 00:23:08,641 --> 00:23:10,469 Okay, now, Riley, I need you to keep breathing 538 00:23:10,470 --> 00:23:11,608 while we get Lisa out of here, alright? 539 00:23:11,609 --> 00:23:13,616 No, no, no. I-I'm in the harness. 540 00:23:13,641 --> 00:23:15,336 - I'm... I'm... - That does it, kid! 541 00:23:15,337 --> 00:23:17,614 My wife gets out now! 542 00:23:17,615 --> 00:23:19,616 - Hey! - Do you understand me?! 543 00:23:19,617 --> 00:23:22,545 Everybody stop! Shut up before I restrain all of you! 544 00:23:22,820 --> 00:23:24,477 Hughes? 545 00:23:27,618 --> 00:23:29,131 Yeah. Um... 546 00:23:30,179 --> 00:23:32,111 Gerry, look. I know you... 547 00:23:32,112 --> 00:23:35,334 I know you are scared for Lisa. But Riley is scared, too. 548 00:23:35,359 --> 00:23:38,499 Okay? So for Lisa's sake, I need you to stand over there. 549 00:23:38,524 --> 00:23:40,958 And do not move until I say you can. 550 00:23:40,983 --> 00:23:42,916 Do you understand me? 551 00:23:46,333 --> 00:23:48,403 R-Riley. Riley, listen to me. 552 00:23:48,404 --> 00:23:50,350 This woman needs medical attention, okay? 553 00:23:50,375 --> 00:23:53,411 But I promise... you will go right after her. 554 00:23:53,436 --> 00:23:56,387 After Lisa's up top, I'm gonna use this carabiner. 555 00:23:56,412 --> 00:23:58,517 It can carry up to 2,000 pounds. 556 00:23:58,518 --> 00:24:01,175 And up above us are 10 of the strongest 557 00:24:01,176 --> 00:24:02,901 firefighters I've ever met. 558 00:24:02,902 --> 00:24:04,489 They're just gonna lift you right out of here 559 00:24:04,490 --> 00:24:06,663 like a minnow on a hook. 560 00:24:06,664 --> 00:24:09,670 But, first, I need you to let us get Lisa out of here. 561 00:24:09,695 --> 00:24:11,491 Do you understand me? 562 00:24:11,516 --> 00:24:13,194 Can you help me do that? 563 00:24:14,208 --> 00:24:15,760 Riley, can you help me? 564 00:24:16,245 --> 00:24:18,937 Okay. Thank you. Thank you. 565 00:24:19,056 --> 00:24:20,850 Stu, can you talk to Riley while I help Lisa? 566 00:24:20,851 --> 00:24:22,403 STU: Yeah, yeah. Okay. 567 00:24:22,404 --> 00:24:25,268 Riley, did you know that before the Space Needle 568 00:24:25,269 --> 00:24:27,512 was built for the 1962 World's Fair 569 00:24:27,513 --> 00:24:29,652 there used to be a fire station here? 570 00:24:29,653 --> 00:24:31,585 [ALARMS BLARING] 571 00:24:31,586 --> 00:24:36,295 ♪ 572 00:24:36,320 --> 00:24:39,356 Hey, um... Gibby. 573 00:24:39,381 --> 00:24:43,419 ♪ 574 00:24:43,444 --> 00:24:46,678 I'm gonna need you to help look after our little girl. 575 00:24:46,703 --> 00:24:49,095 Alright? And tell Miranda... 576 00:24:49,120 --> 00:24:51,811 ♪ 577 00:24:51,836 --> 00:24:53,285 She was worth waiting for. 578 00:24:53,310 --> 00:24:59,556 ♪ 579 00:24:59,581 --> 00:25:01,893 [INDISTINCT SHOUTING] 580 00:25:01,918 --> 00:25:03,919 Sullivan, Warren, report. 581 00:25:03,944 --> 00:25:07,429 ♪ 582 00:25:07,454 --> 00:25:10,043 Sullivan, Warren, talk to us! 583 00:25:11,049 --> 00:25:13,709 Robert? Warren? 584 00:25:14,354 --> 00:25:16,183 Someone respond! 585 00:25:18,685 --> 00:25:20,513 MALE FIREFIGHTER: Dispatch, this is City Lights. 586 00:25:20,538 --> 00:25:24,289 Substation fire is contained. Packing up and heading back to base. 587 00:25:24,328 --> 00:25:27,502 - Uh, e-extinguisher spheres. - What? 588 00:25:27,503 --> 00:25:29,717 Their truck at the substation. They had extinguisher spheres. 589 00:25:29,742 --> 00:25:31,743 They can put out a whole room on fire. If I take them up... 590 00:25:31,768 --> 00:25:33,390 - Yes. Go! Go! - Okay. 591 00:25:33,415 --> 00:25:38,944 ♪ 592 00:25:48,945 --> 00:25:50,670 ♪ 593 00:25:50,695 --> 00:25:52,316 [GRUNTS] 594 00:25:52,341 --> 00:25:53,928 NATASHA: Herrera, be careful in there. 595 00:25:53,953 --> 00:25:56,131 ANDY: I've got my team. 596 00:25:56,892 --> 00:25:58,376 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 597 00:25:58,401 --> 00:26:01,472 [ARON WRIGHT'S "AGE OF BELIEVING" PLAYS] 598 00:26:01,497 --> 00:26:04,809 ♪ It's only in your mind ♪ 599 00:26:04,834 --> 00:26:06,663 JACK: They're in an elevator room, 600 00:26:06,688 --> 00:26:08,033 through a maintenance alcove, 601 00:26:08,058 --> 00:26:09,797 40 feet northeast on your left. 602 00:26:09,822 --> 00:26:13,100 ♪ When you step out of time ♪ 603 00:26:13,125 --> 00:26:19,208 ♪ The flood that never comes but remember ♪ 604 00:26:19,233 --> 00:26:22,468 NATASHA: Got eyes on Hughes. Got eyes on Beckett. 605 00:26:22,493 --> 00:26:25,467 Give me a status update. Sullivan? Warren? 606 00:26:25,492 --> 00:26:27,528 It'll be okay. Just keep breathing, alright? 607 00:26:27,529 --> 00:26:29,357 ANDY: Get me as close as you can! 608 00:26:29,358 --> 00:26:32,498 ♪ Didn't even know ♪ 609 00:26:32,499 --> 00:26:34,328 ANDY: We only got one shot at this. 610 00:26:34,329 --> 00:26:37,020 ♪ We would run ♪ 611 00:26:37,021 --> 00:26:38,712 [GRUNTS] 612 00:26:38,713 --> 00:26:44,649 ♪ It's the age of believing ♪ 613 00:26:45,048 --> 00:26:49,483 ♪ Oh, it's the age of believing ♪ 614 00:26:51,152 --> 00:26:53,015 ANDY: Clear! Move in! 615 00:26:53,040 --> 00:26:55,110 [ALARMS BLARING] 616 00:26:58,678 --> 00:27:03,212 ♪ We drop from outer space ♪ 617 00:27:03,674 --> 00:27:08,263 ♪ We learn to fall with grace ♪ 618 00:27:08,288 --> 00:27:11,237 ♪ Because we fall together ♪ 619 00:27:11,262 --> 00:27:14,713 - ♪ All the same ♪ - Sullivan. 620 00:27:14,714 --> 00:27:16,194 ♪ 621 00:27:16,219 --> 00:27:18,496 Breathe, Warren. 622 00:27:18,521 --> 00:27:20,661 Warren, breathe! 623 00:27:20,686 --> 00:27:23,066 ♪ Ledge you're holding onto ♪ 624 00:27:23,067 --> 00:27:24,723 ANDY: Sullivan! 625 00:27:24,724 --> 00:27:27,692 ♪ You can pull yourself up if you want to ♪ 626 00:27:27,693 --> 00:27:30,867 ♪ It's the age of believing ♪ 627 00:27:30,868 --> 00:27:33,456 [GRUNTS] 628 00:27:33,457 --> 00:27:36,183 Sullivan. Sullivan! 629 00:27:36,184 --> 00:27:37,998 Come on. 630 00:27:38,023 --> 00:27:39,876 ♪ You're scared but want to save it ♪ 631 00:27:39,877 --> 00:27:42,223 Breathe. Breathe. 632 00:27:42,224 --> 00:27:45,744 ♪ It's the age of believing ♪ 633 00:27:45,745 --> 00:27:50,300 ♪ Oh, it's the age of believing ♪ 634 00:27:50,301 --> 00:27:54,753 ♪ Don't let go ♪ 635 00:27:54,754 --> 00:27:59,931 ♪ Hope will save us ♪ 636 00:27:59,932 --> 00:28:04,418 ♪ Don't let go ♪ 637 00:28:04,419 --> 00:28:09,216 ♪ Hope will save us ♪ 638 00:28:09,217 --> 00:28:12,806 ♪ Don't let go ♪ 639 00:28:12,807 --> 00:28:14,739 TRAVIS: Today was a good day. 640 00:28:14,740 --> 00:28:18,777 ♪ Hope will save us ♪ 641 00:28:21,053 --> 00:28:25,784 ♪ Hope is like a ledge you're holding onto ♪ 642 00:28:25,785 --> 00:28:29,248 ♪ You don't think you can hold on, but you want to ♪ 643 00:28:30,117 --> 00:28:33,983 ♪ It's the age of believing ♪ 644 00:28:35,329 --> 00:28:39,677 ♪ Love is like a tiger on a landmine ♪ 645 00:28:40,006 --> 00:28:44,334 ♪ You're scared but want to save it at the same time ♪ 646 00:28:44,359 --> 00:28:48,264 ♪ It's the age of believing ♪ 647 00:28:49,894 --> 00:28:54,622 ♪ Love is like a tiger on a landmine ♪ 648 00:28:54,647 --> 00:28:59,104 ♪ You're scared but want to save it at the same time ♪ 649 00:28:59,129 --> 00:29:02,200 ♪ It's the age of believing ♪ 650 00:29:02,201 --> 00:29:04,098 WOMAN: Any comment on what happened? 651 00:29:04,099 --> 00:29:08,233 ♪ It's the age of believing ♪ 652 00:29:08,258 --> 00:29:11,952 ♪ Oh, it's the age of believing ♪ 653 00:29:17,378 --> 00:29:19,690 [SIGHS] 654 00:29:19,762 --> 00:29:21,660 Bishop. [CLEARS THROAT] 655 00:29:23,776 --> 00:29:25,436 Thank you... 656 00:29:26,455 --> 00:29:28,456 for saving my ass. 657 00:29:28,481 --> 00:29:30,586 What happened up there? 658 00:29:30,611 --> 00:29:33,014 Um... I think... 659 00:29:34,117 --> 00:29:38,086 that I didn't trust you to actually have my back. 660 00:29:38,111 --> 00:29:40,858 I should have, and it's my fault. 661 00:29:41,505 --> 00:29:43,886 I know I said everything was good between us, 662 00:29:43,911 --> 00:29:49,006 but after we talked, I just got in my head, and... 663 00:29:51,547 --> 00:29:53,825 I'm sorry that I didn't trust you. 664 00:29:56,217 --> 00:29:59,185 You wear the same uniform I do. You're on my team. 665 00:29:59,210 --> 00:30:01,662 And that means that I will always have your back. 666 00:30:02,337 --> 00:30:10,337 ♪ 667 00:30:11,684 --> 00:30:13,834 OSMAN: Now, they courageously put out the fires 668 00:30:13,859 --> 00:30:15,861 and rescued everyone still inside. 669 00:30:15,886 --> 00:30:17,956 The most impressive rescue happened 670 00:30:17,981 --> 00:30:20,742 500 feet above our heads in an elevator. 671 00:30:21,022 --> 00:30:23,384 Now, these firefighters' quick thinking 672 00:30:23,385 --> 00:30:25,850 and even faster response saved four people, including... 673 00:30:25,875 --> 00:30:28,010 No. No, no, no, no, no, no. 674 00:30:28,011 --> 00:30:31,053 Actually, what helped all those people in that elevator 675 00:30:31,078 --> 00:30:33,873 and kept everyone alive was a program called Crisis One 676 00:30:33,898 --> 00:30:36,762 and giving a damn about mental health and about our training. 677 00:30:36,787 --> 00:30:38,822 That is what actually saved all those lives! 678 00:30:38,847 --> 00:30:40,999 And that is exactly the thing that Mayor Osman 679 00:30:41,024 --> 00:30:42,714 wants to cut from the city as a resource! 680 00:30:42,715 --> 00:30:45,613 Okay? We want to help you! We want to help you! 681 00:30:45,614 --> 00:30:47,822 But thanks to him, we won't be able to help anyone, right?! 682 00:30:47,823 --> 00:30:49,479 - Let me help you... - Get off of me, Montgomery! 683 00:30:49,480 --> 00:30:50,791 - Vic, stop! - I am not finished! 684 00:30:50,792 --> 00:30:52,452 Stop it, Vic! 685 00:30:52,477 --> 00:30:53,650 MAN: Mayor, can you make a statement, please? 686 00:30:53,675 --> 00:30:55,428 [VIC SCOFFS] 687 00:30:55,453 --> 00:30:57,097 WOMAN 1: Mayor Osman? 688 00:30:57,121 --> 00:30:59,202 WOMAN 2: Anything you can say about what she said? 689 00:30:59,227 --> 00:31:01,123 WOMAN: Any reaction at all? 690 00:31:15,219 --> 00:31:16,979 - Hughes. - No, Captain. I got to take a shower. 691 00:31:17,004 --> 00:31:19,660 ANDY: No. No. 692 00:31:19,685 --> 00:31:21,233 You're done for this shift. 693 00:31:22,997 --> 00:31:24,614 I'm sorry. You're sending me home? 694 00:31:24,639 --> 00:31:26,171 When we barely got out of there without... 695 00:31:26,172 --> 00:31:28,756 Grab your things and go home. That is an order. 696 00:31:29,510 --> 00:31:32,478 You're lucky you still have a job right now. 697 00:31:37,192 --> 00:31:38,503 Fine. 698 00:31:39,324 --> 00:31:47,324 ♪ 699 00:31:54,412 --> 00:31:55,897 - Hey. - Carina. Hey. 700 00:31:56,319 --> 00:31:58,464 - Oh, my God. What happened? - Oh, no. We're fine. We're fine. 701 00:31:58,488 --> 00:32:00,020 Are you okay? Are you okay? Is Liam okay? 702 00:32:00,045 --> 00:32:04,072 It's fine. It's... It's a long story. Uh... 703 00:32:04,831 --> 00:32:06,590 What? 704 00:32:06,615 --> 00:32:08,409 My FSH is high, which means that I can't... 705 00:32:08,434 --> 00:32:11,483 I... it's... it's not gonna happen. 706 00:32:12,468 --> 00:32:14,538 What do you... What do you mean? 707 00:32:14,563 --> 00:32:16,139 I can't get pregnant. 708 00:32:17,122 --> 00:32:19,975 The eggs I have left are not viable and... 709 00:32:21,977 --> 00:32:23,545 I'm so sorry, Carina. 710 00:32:24,215 --> 00:32:25,768 Yeah. 711 00:32:25,824 --> 00:32:27,583 ♪ 712 00:32:27,810 --> 00:32:29,639 - [LIAM FUSSES] - Hey. Hi. 713 00:32:31,184 --> 00:32:33,495 We have Liam. We do. 714 00:32:33,780 --> 00:32:37,162 Although we don't even know if we'll be able to keep him. 715 00:32:37,187 --> 00:32:40,280 Hey... I'm so sorry. I'm putting you through all this, 716 00:32:40,305 --> 00:32:43,780 and now... Liam won't get to be a brother. 717 00:32:43,805 --> 00:32:45,545 And you didn't even want to have kids in the first place. 718 00:32:45,570 --> 00:32:47,670 Stop, stop, stop. Stop. 719 00:32:49,106 --> 00:32:52,022 I didn't want to have a family until you showed me... 720 00:32:52,929 --> 00:32:54,686 what a family was. 721 00:32:55,655 --> 00:32:57,208 - Okay? - Mm-hmm. 722 00:32:57,233 --> 00:33:00,856 ♪ 723 00:33:00,881 --> 00:33:02,157 Hm. 724 00:33:02,182 --> 00:33:06,116 ♪ 725 00:33:06,141 --> 00:33:10,100 What about my eggs? Can we use my eggs? 726 00:33:10,125 --> 00:33:12,069 Can you get pregnant with my eggs? 727 00:33:14,561 --> 00:33:18,077 - Let's try it, my love. - [BOTH LAUGH] 728 00:33:19,430 --> 00:33:21,259 Let's try. 729 00:33:22,739 --> 00:33:24,153 Hm. 730 00:33:24,178 --> 00:33:32,013 ♪ 731 00:33:32,038 --> 00:33:33,590 Hey. 732 00:33:33,615 --> 00:33:35,962 Oh, God. 733 00:33:37,684 --> 00:33:38,901 You're okay. 734 00:33:38,926 --> 00:33:41,256 - Yeah. - Oh, my God. 735 00:33:44,216 --> 00:33:45,827 We could have lost everything. 736 00:33:54,716 --> 00:33:57,443 I have always been a good soldier. 737 00:33:58,477 --> 00:34:00,616 And the men... it's always been men 738 00:34:00,641 --> 00:34:02,607 who give me my marching orders... 739 00:34:02,632 --> 00:34:05,194 have never seen me as anything more... 740 00:34:06,300 --> 00:34:07,741 than a chess piece. 741 00:34:08,838 --> 00:34:10,733 And I realized tonight... No. 742 00:34:10,758 --> 00:34:13,748 I-I knew it before tonight that I have been... 743 00:34:14,890 --> 00:34:16,927 stalling on us. 744 00:34:19,277 --> 00:34:21,858 'Cause I am terrified 745 00:34:21,883 --> 00:34:24,873 that someday you are gonna want me to play small. 746 00:34:26,157 --> 00:34:28,539 Do you really believe I could do that? 747 00:34:30,703 --> 00:34:33,350 - I fell in love with you... - When I was a good soldier. 748 00:34:33,375 --> 00:34:34,894 Yeah, I j... 749 00:34:36,945 --> 00:34:39,051 I need to hear you say it. 750 00:34:43,666 --> 00:34:48,428 I promise that I will never be so stupid 751 00:34:48,453 --> 00:34:51,835 and try to make you play or feel small. 752 00:34:51,860 --> 00:34:53,248 Okay? 753 00:34:54,455 --> 00:34:55,896 Okay. 754 00:34:56,155 --> 00:34:59,123 [FRASER CHURCHILL'S "CHANGIN'" PLAYS] 755 00:34:59,351 --> 00:35:03,077 ♪ I don't even think I'd recognize me ♪ 756 00:35:03,078 --> 00:35:04,665 Um... 757 00:35:04,666 --> 00:35:08,155 ♪ All my bad decisions, let 'em guide me ♪ 758 00:35:08,180 --> 00:35:10,388 No way. 759 00:35:10,464 --> 00:35:12,223 I thought I lost it 'cause it... 760 00:35:12,248 --> 00:35:13,697 I w... How did... 761 00:35:13,722 --> 00:35:15,447 Was there something you wanted to ask me? 762 00:35:15,472 --> 00:35:18,025 ♪ 763 00:35:18,050 --> 00:35:20,147 [LAUGHS] 764 00:35:21,629 --> 00:35:23,630 - [CHUCKLES] - Okay. 765 00:35:24,053 --> 00:35:27,861 Natasha Seo-Yeon Ross... 766 00:35:27,862 --> 00:35:29,694 ♪ Changin' ♪ 767 00:35:29,719 --> 00:35:32,741 will you play the biggest part in my life 768 00:35:32,766 --> 00:35:36,182 and please... finally... 769 00:35:36,207 --> 00:35:39,071 ♪ 770 00:35:39,096 --> 00:35:40,407 Marry me? 771 00:35:40,432 --> 00:35:42,951 ♪ 772 00:35:42,976 --> 00:35:46,485 Hm. Yes. Oh! Yes. 773 00:35:46,510 --> 00:35:48,545 ♪ And ohhhh ♪ 774 00:35:48,570 --> 00:35:50,985 [LAUGHS] Absolutely. 775 00:35:51,010 --> 00:35:53,564 Oh, my God. [LAUGHS] 776 00:35:53,681 --> 00:35:55,578 I love you. 777 00:35:55,579 --> 00:35:59,652 ♪ Ooh, so I've been ♪ 778 00:36:01,147 --> 00:36:02,792 ♪ Waiting ♪ 779 00:36:02,793 --> 00:36:04,405 Yes, please. 780 00:36:04,430 --> 00:36:06,845 ♪ For something ♪ 781 00:36:07,118 --> 00:36:10,017 ♪ Or someone like you ♪ 782 00:36:10,042 --> 00:36:12,146 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 783 00:36:12,147 --> 00:36:17,118 ♪ I've been changin' ♪ 784 00:36:18,568 --> 00:36:20,131 Hey, Cap. 785 00:36:21,140 --> 00:36:23,728 Thank you for coming. 786 00:36:23,940 --> 00:36:26,458 Well, legacies got to support each other, right? 787 00:36:26,483 --> 00:36:27,829 [BOTH CHUCKLE] 788 00:36:29,751 --> 00:36:31,928 I sent Hughes home. 789 00:36:31,953 --> 00:36:33,470 She... 790 00:36:33,573 --> 00:36:35,437 She needs a break. 791 00:36:36,588 --> 00:36:38,347 See you in there. 792 00:36:38,372 --> 00:36:45,068 ♪ 793 00:36:45,093 --> 00:36:47,059 [PHONE BUZZING] 794 00:36:47,084 --> 00:36:55,084 ♪ 795 00:36:56,422 --> 00:36:58,768 [BEEP] 796 00:36:58,793 --> 00:37:02,037 Vic. Uh... 797 00:37:02,405 --> 00:37:04,854 Listen. Um... I know I'm not Travis, 798 00:37:04,855 --> 00:37:07,537 and you probably don't wanna talk, but... 799 00:37:08,402 --> 00:37:10,327 I don't know. I'm... I'm here. 800 00:37:11,518 --> 00:37:13,519 I still know all the words to, uh, 801 00:37:14,053 --> 00:37:16,210 "Shake Your Groove Thing" that I could sing for you 802 00:37:16,211 --> 00:37:18,170 real badly if... if you want. 803 00:37:19,042 --> 00:37:21,045 Whatever you need. 804 00:37:21,070 --> 00:37:22,449 Call me. Okay? 805 00:37:22,474 --> 00:37:25,373 ♪ 806 00:37:25,398 --> 00:37:26,501 [PHONE LOCKS] 807 00:37:28,143 --> 00:37:36,143 ♪ 808 00:37:47,873 --> 00:37:49,522 I can't say I remember a time 809 00:37:49,547 --> 00:37:52,157 where I've done a ceremony twice for the same captain. 810 00:37:52,498 --> 00:37:54,214 But if ever there was a captain 811 00:37:54,215 --> 00:37:55,733 deserving of twice the accolades, 812 00:37:55,734 --> 00:37:57,225 it's Andy Herrera. 813 00:37:57,989 --> 00:38:01,311 I have never met a leader so capable, 814 00:38:02,130 --> 00:38:06,098 so sure, and simultaneously willing to ask for help 815 00:38:06,123 --> 00:38:07,814 and so... 816 00:38:09,579 --> 00:38:10,975 passionate. 817 00:38:11,380 --> 00:38:13,139 Not just about the job, 818 00:38:13,429 --> 00:38:17,329 but about the people... that she serves with. 819 00:38:17,549 --> 00:38:18,944 Herrera. 820 00:38:23,669 --> 00:38:27,257 [APPLAUSE] 821 00:38:27,282 --> 00:38:29,663 Lieutenant Bishop, if you could. 822 00:38:29,664 --> 00:38:37,664 ♪ 823 00:38:44,886 --> 00:38:47,509 [APPLAUSE] 824 00:38:47,510 --> 00:38:49,280 ♪ 825 00:38:49,305 --> 00:38:51,133 It is with great honor 826 00:38:51,269 --> 00:38:55,216 that I present Captain Andrea Herrera 827 00:38:55,241 --> 00:38:57,256 her official Captain's badge, 828 00:38:57,863 --> 00:39:01,487 the same badge that her father heroically served 829 00:39:01,512 --> 00:39:05,780 during his illustrious career... as Captain of Station 19. 830 00:39:06,359 --> 00:39:07,631 Herrera. 831 00:39:08,249 --> 00:39:10,353 [APPLAUSE] 832 00:39:10,378 --> 00:39:13,691 [CHANCE PENA'S "THE MOUNTAIN IS YOU" PLAYS] 833 00:39:13,716 --> 00:39:18,168 ♪ And only worry can bring me down ♪ 834 00:39:18,193 --> 00:39:20,438 When my dad was promoted to captain, 835 00:39:20,439 --> 00:39:23,998 he was the first Latino to be a captain in SFD. 836 00:39:24,163 --> 00:39:27,998 It was... so inspiring watching him lead. 837 00:39:28,497 --> 00:39:30,118 Always humble, 838 00:39:30,143 --> 00:39:32,283 always with his sense of humor intact. 839 00:39:32,506 --> 00:39:34,003 I mean, by the time I was 6, 840 00:39:34,004 --> 00:39:35,561 I knew I wanted to be a firefighter. 841 00:39:35,586 --> 00:39:36,811 [CHUCKLES] 842 00:39:36,836 --> 00:39:39,182 Every day that alarm goes off, 843 00:39:39,207 --> 00:39:42,037 we're responding to someone's worst day, 844 00:39:42,062 --> 00:39:44,374 their most terrifying moments. 845 00:39:44,399 --> 00:39:47,241 And what we do is hard... on the body, 846 00:39:47,266 --> 00:39:48,680 on the mind... 847 00:39:48,705 --> 00:39:50,412 and too often on the soul. 848 00:39:50,894 --> 00:39:54,552 And we don't always get along or agree. 849 00:39:54,577 --> 00:39:56,095 But that's what families do. 850 00:39:56,369 --> 00:39:58,662 And firefighters, we're family first. 851 00:39:59,578 --> 00:40:02,975 I am so proud to call you my family... 852 00:40:03,950 --> 00:40:08,609 and even prouder to answer the call with each of you beside me. 853 00:40:08,634 --> 00:40:10,844 [CHEERS AND APPLAUSE] 854 00:40:10,869 --> 00:40:14,147 ♪ 855 00:40:14,148 --> 00:40:16,805 I've helped my father run Station 19 for longer 856 00:40:16,806 --> 00:40:19,014 than most people around here have been doing this job at all. 857 00:40:19,015 --> 00:40:21,467 I am so glad I have you. 858 00:40:21,492 --> 00:40:24,584 I'm done chasing the rabbit. I am the rabbit. 859 00:40:24,709 --> 00:40:25,916 We're just doing our job. 860 00:40:25,949 --> 00:40:28,227 You have so much strength inside of you. 861 00:40:28,439 --> 00:40:30,232 - [BABY CRYING] - Whenever we feel like quitting, 862 00:40:30,389 --> 00:40:32,959 that is our chance to dig deeper than ever, 863 00:40:32,960 --> 00:40:34,498 to be the hero. 864 00:40:34,523 --> 00:40:36,663 Every day here is the prize. 865 00:40:36,688 --> 00:40:39,897 Every life saved. Every fire put out. 866 00:40:39,898 --> 00:40:41,830 I'm here. 867 00:40:41,831 --> 00:40:44,004 PRUITT: But he wouldn't be with us at all 868 00:40:44,005 --> 00:40:46,881 if it wasn't for the heroics of one woman... 869 00:40:46,906 --> 00:40:50,642 my daughter, Andrea Herrera. 870 00:40:50,667 --> 00:40:58,018 ♪ I was barely surviving, almost left the climb ♪ 871 00:40:58,019 --> 00:41:04,024 ♪ Said don't look down but open your eyes ♪ 872 00:41:04,025 --> 00:41:05,748 Congratulations, Herrera. 873 00:41:06,545 --> 00:41:09,084 I hope you are so incredibly proud of yourself. 874 00:41:09,109 --> 00:41:10,385 Thank you. 875 00:41:10,410 --> 00:41:14,793 ♪ You said, "The mountain is you" ♪ 876 00:41:14,818 --> 00:41:17,820 ♪ Ohh ♪ 877 00:41:17,845 --> 00:41:19,328 ♪ "The mountain is you" ♪ 878 00:41:19,353 --> 00:41:23,357 ♪ Ohh ♪ 879 00:41:24,053 --> 00:41:27,772 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 880 00:41:36,023 --> 00:41:44,023 ♪ 63916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.