Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
#####
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
@@@@@
#####
3
00:02:19,682 --> 00:02:21,809
Hipgnosis es lo que dice.
4
00:02:21,892 --> 00:02:26,939
Moderno, fresco y maravilloso.
Gnóstico, que significa sabio.
5
00:02:32,903 --> 00:02:36,365
Lo que yo amo
Lo del vinilo es la obra de arte.
6
00:02:36,448 --> 00:02:38,159
Gran fotografía,
7
00:02:38,242 --> 00:02:40,744
y diseño gráfico,
y mucha imaginación.
8
00:02:41,996 --> 00:02:44,498
Canciones increíbles.
Álbumes increíbles.
9
00:02:44,582 --> 00:02:47,459
Pero también
con tantos de esos discos
10
00:02:47,543 --> 00:02:49,545
es la obra de arte de Hipgnosis.
11
00:02:52,923 --> 00:02:55,593
Era el
personas para quienes era el trabajo.
12
00:02:55,676 --> 00:02:59,638
Las megaestrellas de finales de los años 60,
principios de los 70, hipgnosis,
13
00:02:59,722 --> 00:03:03,893
eran, en cierto modo, una especie de
una lente de exceso fascinante.
14
00:03:44,391 --> 00:03:47,478
me echaron de la escuela
15
00:03:47,561 --> 00:03:49,855
y tanto mi madre como mi padre
vivido en el extranjero.
16
00:03:50,773 --> 00:03:53,484
Entonces me encontré
suelto en Cambridge
17
00:03:53,567 --> 00:03:56,028
y me fui a vivir a una casa
en la calle Clarendon.
18
00:03:56,111 --> 00:03:59,281
Y seguí viendo
estas personas muy guapas
19
00:03:59,365 --> 00:04:01,242
entrando y saliendo
de esta única casa.
20
00:04:01,325 --> 00:04:04,495
Y pensé: "Ahora están
gente que debería llegar a conocer”.
21
00:04:07,665 --> 00:04:09,792
Crucé la calle,
22
00:04:09,875 --> 00:04:13,128
subió las escaleras y entró
esta extraordinaria habitación.
23
00:04:13,212 --> 00:04:14,546
nunca habia visto nada
gusta.
24
00:04:14,630 --> 00:04:16,048
Era bohemio
por decir lo menos.
25
00:04:16,131 --> 00:04:17,424
Estaba lleno de graffitis.
26
00:04:17,508 --> 00:04:19,426
Ya sabes, Nietzsche,
"Dios ha muerto".
27
00:04:19,802 --> 00:04:23,097
Un par de botas militares
dibujado por Syd Barrett.
28
00:04:23,180 --> 00:04:25,641
Ni siquiera lo sabía
quién era Syd Barrett entonces.
29
00:04:25,724 --> 00:04:27,309
Todo el mundo fumaba droga.
30
00:04:27,393 --> 00:04:29,061
sentados alrededor,
escuchando música.
31
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
Juan Coltrane,
algo como eso.
32
00:04:31,480 --> 00:04:34,275
Y me presentaron
a este chico con pelo largo
33
00:04:34,358 --> 00:04:36,527
quien era muy descarado.
34
00:04:36,610 --> 00:04:39,655
"Hola, hombre." Esa fue Tormenta.
35
00:04:39,738 --> 00:04:43,617
La tormenta era como,
el líder de esta manada
36
00:04:43,701 --> 00:04:46,870
de chicos y chicas muy simpáticos.
37
00:04:46,954 --> 00:04:49,665
Um, pero tormenta
simplemente no dejaba de hablar.
38
00:04:49,748 --> 00:04:51,834
Había sido educado libremente,
39
00:04:51,917 --> 00:04:54,003
y entonces él era muy ruidoso
y muy gratis.
40
00:04:54,086 --> 00:04:57,464
También era muy brillante.
Muy alegre.
41
00:04:57,756 --> 00:04:59,758
Y jugaba muy bien al rugby.
42
00:04:59,842 --> 00:05:03,345
Jugábamos en el mismo rugby 15.
43
00:05:04,430 --> 00:05:08,642
Después del pub, íbamos
De regreso a la casa de la madre de Storm.
44
00:05:08,726 --> 00:05:11,854
Solíamos amontonarnos, aproximadamente
ocho o nueve o diez de nosotros.
45
00:05:11,937 --> 00:05:14,023
A veces borracho, a veces no.
46
00:05:14,106 --> 00:05:17,151
La madre de Storm, Vanji,
era muy liberal
47
00:05:17,234 --> 00:05:20,863
y no pareció importarle
lo que todos hicimos.
48
00:05:21,989 --> 00:05:23,240
Entonces Pink Floyd estaba allí.
49
00:05:23,324 --> 00:05:25,075
pero no lo eran
llamado Pink Floyd.
50
00:05:25,326 --> 00:05:28,245
Y bueno, estábamos todos allí.
emborracharse un poco,
51
00:05:28,329 --> 00:05:30,372
No lo sé, o muy drogado.
52
00:05:30,831 --> 00:05:33,751
Así que me senté
y fumamos algunos porros.
53
00:05:33,834 --> 00:05:36,587
y la conversacion
Estaba lleno de risas.
54
00:05:36,670 --> 00:05:38,756
De alguna manera me sentí como en casa allí.
55
00:05:38,839 --> 00:05:42,801
Yo era una especie de solitario, un poco perdido.
en cierto sentido. Yo tenía solo 16.
56
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
De todos modos, un par de horas después...
57
00:05:49,892 --> 00:05:53,312
...gran golpe en la puerta principal,
y es la policía.
58
00:05:53,937 --> 00:05:55,522
Todos salieron corriendo de la habitación.
59
00:05:55,606 --> 00:05:58,525
palear pastillas, pasto,
hachís en sus bolsillos.
60
00:05:58,609 --> 00:05:59,610
Por la puerta trasera.
61
00:05:59,985 --> 00:06:01,153
Me quedé quieto.
62
00:06:01,236 --> 00:06:04,073
De todos modos, la policía entró.
la casa y no encontré nada.
63
00:06:04,156 --> 00:06:05,783
Y recibimos una reprimenda.
64
00:06:05,866 --> 00:06:07,409
Y Storm se sentó allí
y me dijo,
65
00:06:07,493 --> 00:06:09,370
"¿Por qué no te fuiste?"
¿Con los demás?
66
00:06:09,453 --> 00:06:13,040
Y dije: "No creo
en arrojar un barco que se hunde”.
67
00:06:13,123 --> 00:06:15,167
"Creo en luchar
hasta el final."
68
00:06:15,250 --> 00:06:17,211
Y a partir de ese momento,
69
00:06:17,294 --> 00:06:22,174
estábamos en compañía del otro,
y nunca se fue.
70
00:06:22,257 --> 00:06:23,926
Y se volvieron como hermanos.
71
00:06:34,895 --> 00:06:39,149
Storm y Po trabajaron para el
artistas más grandes del mundo.
72
00:06:39,233 --> 00:06:41,985
Ya sea Pink Floyd,
Si fue Led Zeppelin
73
00:06:42,069 --> 00:06:43,946
si fue Paul McCartney.
74
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
Personas que podrían haber trabajado
75
00:06:45,697 --> 00:06:48,242
con quien sea
querían trabajar con.
76
00:06:48,826 --> 00:06:52,204
Y la tormenta fue
un tipo realmente difícil.
77
00:06:53,038 --> 00:06:57,251
Algunos me describen
tan difícil de trabajar,
78
00:06:57,334 --> 00:07:01,880
por otros como un ponce,
por algunos como narcisista
79
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
con un ego del tamaño
un pequeño planeta,
80
00:07:05,426 --> 00:07:08,637
por algunos como realmente incómodo,
discutidor,
81
00:07:08,720 --> 00:07:10,514
por otros todavía igual de gruñones.
82
00:07:10,597 --> 00:07:13,642
Muy pocos tan guapos y sexys
que es la forma en que me veo a mí mismo.
83
00:07:13,725 --> 00:07:16,687
De alguna manera hubo
un vínculo entre nosotros.
84
00:07:16,770 --> 00:07:20,858
Y porque era brillante
y tan intelectualmente agudo,
85
00:07:20,941 --> 00:07:22,734
Inmediatamente gravité
a ese.
86
00:07:22,818 --> 00:07:24,319
Pensé que este hombre...
87
00:07:24,403 --> 00:07:26,155
puedo aprender algo
de este hombre.
88
00:07:26,822 --> 00:07:28,782
Ninguno de nosotros era consciente
En el momento
89
00:07:28,866 --> 00:07:30,784
ese rosa floyd
saldría de ello,
90
00:07:30,868 --> 00:07:32,327
o tanto talento creativo
91
00:07:32,411 --> 00:07:34,371
llegaría de repente
de esa escena.
92
00:07:34,455 --> 00:07:36,540
Pero definitivamente hubo
la corriente subterránea
93
00:07:36,623 --> 00:07:39,668
que éramos
parte de los hipsters.
94
00:08:06,111 --> 00:08:08,322
Pink Floyd fueron
recibiendo mucha atención.
95
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
Y de repente todos
se mudaba a Londres.
96
00:08:10,908 --> 00:08:12,784
La tormenta entraría
el Real Colegio de Arte.
97
00:08:12,868 --> 00:08:15,871
Y pensé: "Oh, no,
Me quedaré atrás”.
98
00:08:15,954 --> 00:08:18,081
Y él dijo,
"Bueno, sólo ven conmigo
99
00:08:18,165 --> 00:08:19,416
en el semestre de otoño e inscribirte,
100
00:08:19,500 --> 00:08:22,169
como si fueras uno de los estudiantes
en la escuela de fotografía."
101
00:08:22,252 --> 00:08:24,630
Le dije: "No sé nada".
sobre fotografía."
102
00:08:24,713 --> 00:08:27,132
Él dijo: "Bueno, vamos".
Yo te enseñaré."
103
00:08:27,216 --> 00:08:28,842
Dije: "Bueno, ¿qué hago?".
104
00:08:28,926 --> 00:08:33,347
Él dijo: "Apunta, dispara,
recarga y repite."
105
00:08:33,430 --> 00:08:35,974
"Apunta, dispara,
recarga y repite."
106
00:08:36,058 --> 00:08:38,769
Y Storm fue agresiva
como eso. Pensé: "Está bien".
107
00:08:39,269 --> 00:08:40,562
Bajó al cuarto oscuro.
108
00:08:40,646 --> 00:08:42,981
Y me quedé junto a él
y miré la foto
109
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
yo había tomado
una media hora antes
110
00:08:45,400 --> 00:08:47,361
venir a través de
en este pedazo de papel blanco
111
00:08:47,444 --> 00:08:50,280
de esta hermosa fotografía
de un coche.
112
00:08:50,364 --> 00:08:52,616
y se me puso la piel de gallina
todo sobre mí.
113
00:08:52,699 --> 00:08:56,537
Absolutamente fui,
"Oh, Dios mío, esto es alquimia".
114
00:08:56,620 --> 00:09:00,541
Y lo supe al instante
eso es lo que tenía que hacer.
115
00:09:00,624 --> 00:09:03,252
Necesito ser fotógrafo.
Quiero ser fotógrafo.
116
00:09:03,335 --> 00:09:05,754
No me importa lo que sea necesario,
eso es lo que tengo que hacer.
117
00:09:05,837 --> 00:09:06,922
Esto es magia.
118
00:09:07,256 --> 00:09:11,969
Entonces, durante seis meses, asistí
el Royal College como estudiante.
119
00:09:12,052 --> 00:09:15,055
Así que ya estamos empezando
para ver el agacharse y bucear
120
00:09:15,138 --> 00:09:17,307
eso fue caracterizar
Tormenta y Po's
121
00:09:17,391 --> 00:09:20,394
artístico muy exitoso
relación de negocios.
122
00:09:29,903 --> 00:09:32,698
Bueno, Po. ¿Cómo surgió la hipgnosis?
primero involucrate
123
00:09:32,781 --> 00:09:34,032
en diseño de manga?
124
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Er, por la puerta trasera,
en realidad. Eh...
125
00:09:39,288 --> 00:09:42,874
Conocimos al Pink Floyd
en Cambridge. Eh...
126
00:09:42,958 --> 00:09:44,751
Y cuando llegamos a Londres,
127
00:09:44,835 --> 00:09:47,004
Floyd estaba empezando
hacer algunas cosas entonces.
128
00:09:47,087 --> 00:09:50,007
Bueno, estaban empezando, planos,
y ellos vinieron,
129
00:09:50,090 --> 00:09:52,009
y supongo
porque habíamos sido amigos,
130
00:09:52,092 --> 00:09:55,262
era algo algo natural
decir: "Estás en imágenes",
131
00:09:55,345 --> 00:09:57,264
¿Por qué no lo intentas?
¿En la portada del álbum?
132
00:09:57,347 --> 00:09:59,182
Y eso fue
lo primero que hicimos.
133
00:10:00,642 --> 00:10:03,812
Me preguntó Tormenta.
Él dijo... Somos viejos amigos,
134
00:10:03,895 --> 00:10:07,983
Incluso entonces, cuando tenía 22 años.
y tenía 24 años,
135
00:10:08,066 --> 00:10:12,279
si pudiera persuadir a los demás
para dejarles hacer la portada del álbum.
136
00:10:14,114 --> 00:10:18,035
Y eran jóvenes
y supongo que dirías vital.
137
00:10:18,118 --> 00:10:20,495
Y eso es lo que
Pensé que necesitábamos.
138
00:10:20,579 --> 00:10:25,709
Algo un poco más inusual
y más salvaje, supongo.
139
00:10:26,668 --> 00:10:28,795
Queríamos crear una imagen.
140
00:10:28,879 --> 00:10:30,631
para Pink Floyd en ese momento
141
00:10:30,714 --> 00:10:33,925
que se basó en
lo que llamaron roca espacial.
142
00:10:35,677 --> 00:10:38,096
Intentamos simular
en la foto
143
00:10:38,180 --> 00:10:40,641
una especie de cosmos arremolinado
de imágenes
144
00:10:40,724 --> 00:10:42,309
que se suponía que representaban
145
00:10:42,392 --> 00:10:47,314
una especie de sentimiento caleidoscópico
de una experiencia simulada con drogas.
146
00:10:49,066 --> 00:10:50,817
A Storm se le ocurrió la idea.
Él dijo,
147
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
"Vamos a tomar una foto
de este libro alquímico,
148
00:10:53,236 --> 00:10:55,989
tomemos una foto de un
Cómic de Marvel de Doctor Strange."
149
00:10:56,073 --> 00:10:58,492
"Hagamos esto,
hagámoslo. "Está bien."
150
00:10:58,575 --> 00:10:59,868
Tengo la Pentax
151
00:10:59,951 --> 00:11:02,663
y disparé estas cosas
todo en blanco y negro.
152
00:11:03,080 --> 00:11:04,748
Procesó la película
en el cuarto oscuro,
153
00:11:04,831 --> 00:11:07,668
y comencé a crear,
a través de la ampliadora
154
00:11:07,751 --> 00:11:10,337
protegiendo diferentes partes
del papel,
155
00:11:10,420 --> 00:11:11,797
y luego cambiando el negativo
156
00:11:11,880 --> 00:11:16,760
y luego hacerlo de nuevo, y
Entonces este montaje de imágenes.
157
00:11:16,843 --> 00:11:18,887
Había docenas
de diferentes versiones.
158
00:11:18,970 --> 00:11:21,056
Pero luego hubo uno
eso simplemente se volvió loco.
159
00:11:22,391 --> 00:11:25,435
Entonces supe cómo teñir a mano.
y color de la mano.
160
00:11:27,646 --> 00:11:30,482
Pero había presión
de la compañía discográfica
161
00:11:30,565 --> 00:11:33,485
tener realmente una foto
de la banda en alguna parte.
162
00:11:33,568 --> 00:11:35,362
Luego fuimos a Hampstead Pond,
163
00:11:35,445 --> 00:11:37,698
donde fotografiamos a la banda
en película infrarroja.
164
00:11:38,156 --> 00:11:40,158
Y le colocamos una fotito
de la banda
165
00:11:40,242 --> 00:11:42,327
en infrarrojos ahí dentro
de esa sesión.
166
00:11:42,411 --> 00:11:44,663
Y ese fue el mismo,
portada del primer álbum,
167
00:11:44,746 --> 00:11:46,832
Realmente, eso lo hicimos.
168
00:11:51,044 --> 00:11:52,671
Había algo de genio ahí,
169
00:11:52,754 --> 00:11:55,924
pero hubo momentos en que
No eran tan profesionales.
170
00:11:56,007 --> 00:11:58,009
Pero estaban aprendiendo
mientras avanzaban,
171
00:11:58,093 --> 00:12:00,679
y tuvieron que trabajar todo
desde el principio.
172
00:12:00,762 --> 00:12:03,974
Fue tan simplista
obra de arte, pero funcionó para ellos.
173
00:12:04,057 --> 00:12:07,519
Y empezó la tormenta
y mi carrera.
174
00:12:09,271 --> 00:12:12,899
Representan la edad de oro.
del negocio de la música
175
00:12:12,983 --> 00:12:15,777
donde la gente creía
que la musica era arte
176
00:12:15,861 --> 00:12:17,612
y podría cambiar el mundo.
177
00:12:18,280 --> 00:12:20,490
Mientras que ahora,
la música es una mercancía
178
00:12:20,574 --> 00:12:23,577
y cambia el precio de la acción
179
00:12:23,660 --> 00:12:25,912
de cualquier empresa
está adjunto a.
180
00:12:25,996 --> 00:12:29,249
Mientras que en los años 60,
las estrellas de rock eran artistas
181
00:12:29,332 --> 00:12:32,252
y diseñadores gráficos
eran artistas.
182
00:12:32,335 --> 00:12:34,629
todo ese trabajo
ha resistido la prueba del tiempo.
183
00:12:48,685 --> 00:12:51,480
El nombre "Hipgnosis"
vino de Syd Barrett.
184
00:12:52,230 --> 00:12:54,065
Él estaba viviendo en nuestro piso.
En el momento,
185
00:12:54,149 --> 00:12:56,943
y un día, Storm y yo
Subió en el ascensor.
186
00:12:57,027 --> 00:12:59,196
Y teníamos esta hermosa
puerta pintada de blanco,
187
00:12:59,279 --> 00:13:02,032
y alguien había escrito en bolígrafo
"hipgnosis".
188
00:13:02,115 --> 00:13:03,658
Exactamente la misma ortografía.
189
00:13:03,742 --> 00:13:06,828
"Oh, alguien ha escrito...
Tenemos que pintar la puerta ahora”.
190
00:13:06,912 --> 00:13:10,123
Entré y allí estaba Syd.
191
00:13:10,207 --> 00:13:12,375
Y Tormenta dijo,
"¿Tú escribiste eso?"
192
00:13:12,459 --> 00:13:15,712
Y Syd se arrastró y parecía muy
avergonzado, y en cierto modo asintió
193
00:13:15,796 --> 00:13:19,257
y como que se alejó
como lo hacía normalmente en ese momento.
194
00:13:19,341 --> 00:13:21,301
No fue Syd, quien hizo todo tipo de
195
00:13:21,384 --> 00:13:23,220
de extraordinario,
cosas maravillosas.
196
00:13:23,303 --> 00:13:26,431
Dave Henderson apareció
con la idea de Hipgnosis.
197
00:13:26,515 --> 00:13:29,768
Un amigo llamado Adrian Haggard,
el escribio en la pared
198
00:13:29,851 --> 00:13:32,646
la palabra "hipgnosis"
con una "G" en eso.
199
00:13:32,729 --> 00:13:34,940
Y si alguien dice
algo más,
200
00:13:35,023 --> 00:13:38,109
fue adrian haggard
que surgió con el nombre.
201
00:13:38,193 --> 00:13:41,613
Admiramos este juego de palabras.
sobre el conocimiento gnóstico
202
00:13:41,696 --> 00:13:43,281
y estar a la moda,
203
00:13:43,365 --> 00:13:44,741
y Storm se apoderó de él.
204
00:13:44,825 --> 00:13:49,204
Se fue la tormenta
"Moderno, fresco, gnóstico, sabio."
205
00:13:49,287 --> 00:13:51,706
"Llamémonos a nosotros mismos
Hipgnosis. Eso fue todo.
206
00:14:04,886 --> 00:14:08,181
vivíamos en un piso
que se volvió bastante notorio
207
00:14:08,265 --> 00:14:09,808
llamado Tribunal Egerton,
208
00:14:09,891 --> 00:14:13,061
que estaba en una zona de Londres
llamado South Kensington.
209
00:14:14,062 --> 00:14:16,731
Y esta es la altura
de psicodelia,
210
00:14:16,815 --> 00:14:19,901
altura del llamado
revolución hippie.
211
00:14:29,995 --> 00:14:32,956
Ahora, corte Egerton
tenía su propia historia.
212
00:14:38,169 --> 00:14:41,464
Roman Polanski acababa de hacer
Repulsión en él.
213
00:14:41,548 --> 00:14:45,302
Y recuerdo un día
Storm tenía todos estos...
214
00:14:45,719 --> 00:14:47,762
Luces teatrales en su habitación.
215
00:14:47,846 --> 00:14:50,223
Y él dijo: "Eran
abandonado en las escaleras.
216
00:14:50,307 --> 00:14:54,477
cual fue el comienzo
de la iluminación de Hipgnosis
217
00:14:54,561 --> 00:14:56,813
y equipo de cámara.
218
00:14:58,773 --> 00:15:01,735
empezamos a escuchar
sobre esta droga llamada LSD.
219
00:15:01,818 --> 00:15:03,945
Y empezamos a tomarlo.
220
00:15:04,029 --> 00:15:06,281
En este punto, las cosas
aceleró considerablemente.
221
00:15:15,248 --> 00:15:17,459
Cuando tomé LSD por primera vez
en la corte de Egerton,
222
00:15:17,542 --> 00:15:19,419
Pensé,
"Bueno, tengo que probar esto".
223
00:15:19,502 --> 00:15:22,047
Así que una noche estoy con Storm.
y un par de personas más.
224
00:15:22,130 --> 00:15:23,506
Ya sabes, dejamos caer una cuenta.
225
00:15:25,008 --> 00:15:28,803
Tomando LSD
Cambió completamente mi vida.
226
00:15:28,887 --> 00:15:32,223
Pude ver que nada
era realmente sólido,
227
00:15:32,307 --> 00:15:36,895
que la mesa era solo todo
color, todo tipo de átomos.
228
00:15:36,978 --> 00:15:42,317
No experimenté ningún miedo
En ese tiempo. Más tarde lo hice.
229
00:15:42,400 --> 00:15:44,152
Y solo recuerdo reírme.
230
00:15:44,235 --> 00:15:46,279
Riendo y riendo
y riendo.
231
00:15:46,363 --> 00:15:49,074
Todo fue muy divertido
Tan intenso.
232
00:15:49,157 --> 00:15:51,534
Fue algo mágico.
233
00:16:01,503 --> 00:16:03,672
En Egerton Court estábamos
tomando bastante LSD.
234
00:16:03,755 --> 00:16:07,467
Y comencé a notar que había
un cambio en la atmósfera
235
00:16:07,550 --> 00:16:09,260
con la gente
en el apartamento.
236
00:16:10,637 --> 00:16:12,430
En el grupo de Cambridge,
237
00:16:12,514 --> 00:16:14,724
ocasionó una gran división,
238
00:16:14,808 --> 00:16:19,062
El LSD es el peligroso
sustancia poderosa que es.
239
00:16:19,145 --> 00:16:21,564
En primer lugar, Syd Barrett.
vino y se unió a nosotros.
240
00:16:21,648 --> 00:16:23,733
Lo habían expulsado de
Pink Floyd en ese momento
241
00:16:23,817 --> 00:16:26,528
porque el era
demasiado difícil.
242
00:16:26,611 --> 00:16:30,198
Era aterrador.
Sus ojos eran negros.
243
00:16:30,281 --> 00:16:32,492
El LSD lo había matado.
244
00:16:32,575 --> 00:16:35,286
Y él vivía en la habitación.
frente a mí.
245
00:16:35,370 --> 00:16:40,417
Y... había un miedo
que emanaba de él.
246
00:16:40,500 --> 00:16:43,461
Y cuando hayas tomado
bastante LSD,
247
00:16:43,545 --> 00:16:46,464
sientes tus sentidos
a toda marcha.
248
00:16:46,548 --> 00:16:49,342
Entonces comencé a darme cuenta de eso.
249
00:16:49,426 --> 00:16:52,095
Fue horrible. Y luego otros
la gente empezó a darse cuenta de ello.
250
00:16:52,178 --> 00:16:53,930
Y luego empezamos
volverse paranoico.
251
00:16:54,014 --> 00:16:55,598
No podrías parecer alguien
en el ojo.
252
00:16:59,227 --> 00:17:02,022
empecé a tener alucinaciones
donde no los quería.
253
00:17:02,105 --> 00:17:03,481
Ya no podía fumar droga.
254
00:17:03,565 --> 00:17:08,028
Comenzó a afectar mi cerebro y
Vuelve a ponerme en modo LSD,
255
00:17:08,111 --> 00:17:09,154
lo cual no quería.
256
00:17:09,237 --> 00:17:12,657
Sabes, estaba trabajando.
No tuve tiempo para esto.
257
00:17:13,700 --> 00:17:16,578
Tormenta también tuvo
algunas experiencias perturbadoras.
258
00:17:16,661 --> 00:17:19,664
Y ambos terminamos
acudiendo a psiquiatras.
259
00:17:19,748 --> 00:17:22,333
Y funcionó.
Hablé de muchas mierdas.
260
00:17:22,417 --> 00:17:25,462
Y me di cuenta de que, de una manera,
261
00:17:25,545 --> 00:17:27,756
El LSD me había dado
pensamiento lateral.
262
00:17:27,839 --> 00:17:30,258
Podría pensar fuera de lo común.
Fue realmente fácil.
263
00:17:30,341 --> 00:17:32,761
Y creo que eso fue parte
del éxito de Hipgnosis,
264
00:17:32,844 --> 00:17:36,056
que tanto Storm como yo
podría adaptarse fácilmente
265
00:17:36,139 --> 00:17:39,350
a alejarse de la norma.
266
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
Una vez que intento hacer un diseño,
267
00:17:44,689 --> 00:17:47,734
No me importa donde
viene la inspiración.
268
00:17:47,817 --> 00:17:51,154
Entonces saquearé a cualquier artista.
Posiblemente pueda encontrar.
269
00:17:51,237 --> 00:17:53,114
Realmente no me importa.
270
00:17:53,198 --> 00:17:57,243
No me siento ladrón
es lo que hago, es pedir prestado.
271
00:17:58,119 --> 00:18:00,163
Entonces, en ese sentido, saqueas
272
00:18:00,246 --> 00:18:03,083
el mundo del arte lo quiera o no,
como si fuera.
273
00:18:04,542 --> 00:18:07,337
Después del éxito
de Platillo Lleno de Secretos,
274
00:18:07,420 --> 00:18:11,007
Pink Floyd se fue de gira
y querían algunos carteles.
275
00:18:11,091 --> 00:18:13,676
tomé una fotografía
de una escena cósmica
276
00:18:13,760 --> 00:18:15,303
de estrellas y cosas así.
277
00:18:15,386 --> 00:18:17,430
Y luego tomé una fotografía
de un reloj.
278
00:18:17,514 --> 00:18:19,641
Y luego tomé una fotografía
de la oreja de Storm.
279
00:18:19,724 --> 00:18:22,227
Y luego tormenta
comenzó a mezclar y combinar
280
00:18:22,310 --> 00:18:24,395
y de repente teníamos este cartel.
281
00:18:24,479 --> 00:18:27,899
Estos tres carteles,
fueron impresionantes.
282
00:18:27,982 --> 00:18:29,901
Estaba tan noqueado con ellos.
283
00:18:29,984 --> 00:18:32,237
fue un importante
un trampolín porque, de nuevo,
284
00:18:32,320 --> 00:18:34,948
fue una segunda comisión
de Pink Floyd.
285
00:18:35,031 --> 00:18:37,867
Y luego otro trabajo
empezó a entrar.
286
00:18:51,214 --> 00:18:54,467
Storm y yo decidimos
para intentarlo.
287
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
Habíamos iniciado un negocio.
No teníamos intención de hacerlo.
288
00:18:56,970 --> 00:18:59,681
Si me hubieras dicho: "¿Estabas
¿Vas a entrar en las portadas de los álbumes?
289
00:18:59,764 --> 00:19:02,976
Absolutamente de ninguna manera.
Ni siquiera pensé en eso.
290
00:19:03,059 --> 00:19:04,269
Pero lo hicimos.
291
00:19:05,687 --> 00:19:08,731
No tenemos roles particulares.
Quiero decir, varían.
292
00:19:08,815 --> 00:19:12,569
Yo diría que Po
es mejor en fotografía.
293
00:19:12,652 --> 00:19:15,155
Pero probablemente tengo
algunas ideas más.
294
00:19:15,655 --> 00:19:18,074
tiendo a ser mucho más
sentimental, romantica,
295
00:19:18,158 --> 00:19:21,202
un poco anticuado.
296
00:19:22,036 --> 00:19:25,123
Storm y yo trabajamos muy bien
juntos, realmente lo hicimos.
297
00:19:25,206 --> 00:19:26,833
Tuvimos una especie de sinergia.
298
00:19:37,343 --> 00:19:39,637
Tormenta dijo,
"Hagamos sólo una portada
299
00:19:39,721 --> 00:19:42,932
eso no tiene ningún sentido,
no tiene ningún significado."
300
00:19:43,016 --> 00:19:45,685
"¿Qué es lo más sin sentido?"
¿Qué podemos hacer?
301
00:19:45,768 --> 00:19:47,395
"Simplemente conseguiremos
una foto de una vaca
302
00:19:47,478 --> 00:19:48,688
y lo dejaremos ahí”.
303
00:19:48,771 --> 00:19:50,607
Todo lo que hice fue
Salí de Londres.
304
00:19:50,690 --> 00:19:52,775
Esta es la primera vaca que vi.
305
00:19:52,859 --> 00:19:54,944
Saltamos una valla
tomó una foto de una vaca,
306
00:19:55,028 --> 00:19:56,821
Subí al auto y volví a casa.
307
00:19:56,905 --> 00:19:59,157
Lulubelle III, la llamaban.
308
00:19:59,574 --> 00:20:01,534
Y lo fotografiamos,
309
00:20:01,618 --> 00:20:04,120
mostró la banda,
y Roger dijo: "Eso es todo".
310
00:20:04,204 --> 00:20:07,707
"Eso es todo." Y Tormenta dijo,
"Hay una condición:
311
00:20:07,790 --> 00:20:10,293
Sin nombre en la portada
y sin título”.
312
00:20:10,376 --> 00:20:12,212
Él dijo: "Perfecto".
313
00:20:12,295 --> 00:20:16,466
Probablemente fui uno de los grandes
coro de voces que fueron,
314
00:20:16,549 --> 00:20:18,343
"Oh, ¿qué jodidamente genial es eso?"
315
00:20:18,426 --> 00:20:20,970
"Poner una vaca
una portada de disco. Eso es raro."
316
00:20:21,471 --> 00:20:23,681
cuando lo mostré
al director general
317
00:20:23,765 --> 00:20:26,726
de la discográfica,
entró en apoplejía.
318
00:20:26,809 --> 00:20:28,394
Las venas de su cuello resaltaban.
319
00:20:28,811 --> 00:20:30,480
Y seguía rascándose la cabeza
320
00:20:30,563 --> 00:20:32,607
y poniéndose más rojo y más enojado,
y diciéndome,
321
00:20:32,690 --> 00:20:34,442
"¿Qué tiene que ver una vaca?"
¿Con Pink Floyd?
322
00:20:34,525 --> 00:20:36,027
"¿Estás jodidamente enojado?"
323
00:20:36,110 --> 00:20:39,030
Entonces dije: "No es mi culpa".
Es su culpa. Échales la culpa”.
324
00:20:39,113 --> 00:20:41,741
Entonces este es otro ejemplo de
salirse con la suya con el asesinato azul,
325
00:20:41,824 --> 00:20:43,117
alejarse
con muchísimo
326
00:20:43,201 --> 00:20:45,954
porque lo que tiene una vaca
¿Tiene que ver con Pink Floyd?
327
00:20:46,037 --> 00:20:47,830
Son una de las pocas bandas
quien, en ese momento,
328
00:20:47,914 --> 00:20:49,832
podría salirse con la suya
este tipo de basura.
329
00:20:49,916 --> 00:20:52,627
Estaban tan abrumados
por esto...
330
00:20:54,087 --> 00:20:56,714
...que, quiero decir, eran
absolutamente sorprendido.
331
00:20:56,798 --> 00:20:58,633
Dijeron, um,
ya sabes, "Genial".
332
00:20:58,716 --> 00:21:01,135
"Tenemos que tener multimillonarios-
gastar dólares en esto”.
333
00:21:01,219 --> 00:21:05,682
Y lo promocionaron con gran
ubres inflables de vaca rosa
334
00:21:05,765 --> 00:21:07,433
eso salió
a todos los distribuidores,
335
00:21:07,517 --> 00:21:09,269
las tiendas de discos,
Quiero decir, en miles.
336
00:21:09,352 --> 00:21:11,980
Y siempre lo recuerdo
yendo a Los Ángeles
337
00:21:12,063 --> 00:21:15,441
y caminando por Sunset Strip,
y allí estaba la vaca.
338
00:21:15,525 --> 00:21:16,943
Y recuerdo que la gente decía:
339
00:21:17,026 --> 00:21:19,862
"¿Has visto esa foto?"
¿De la vaca en el Strip?
340
00:21:19,946 --> 00:21:21,364
Por supuesto, es un fracaso.
341
00:21:21,447 --> 00:21:24,242
porque la vaca misma
se vuelve icónico.
342
00:21:24,325 --> 00:21:26,369
Y no es una portada de nada.
al final.
343
00:21:26,452 --> 00:21:30,748
Parece que tiene algún tipo
de significado especial o algo así.
344
00:21:30,832 --> 00:21:32,583
A veces era muy bonito.
345
00:21:32,667 --> 00:21:35,461
sólo para asegurarme de que había
algo ahí que acaba de decir,
346
00:21:35,545 --> 00:21:39,382
ya sabes, esto no es realmente un
Cien por ciento completamente serio.
347
00:21:39,465 --> 00:21:42,302
Es muy difícil decirlo.
ya sea que seas,
348
00:21:42,385 --> 00:21:44,178
ya sabes, hacer arte,
349
00:21:44,262 --> 00:21:46,222
como, si la imagen
es lo que quieres
350
00:21:46,306 --> 00:21:49,017
o si es algo que es
proscrito por otra cosa,
351
00:21:49,100 --> 00:21:50,685
es decir, un cliente que ha llegado
y dijo,
352
00:21:50,768 --> 00:21:53,938
"¿Puedo tener una foto para
¿Esta chaqueta para este disco?
353
00:21:55,606 --> 00:21:59,569
La cualidad vitriólica
de reacción tiene,
354
00:21:59,652 --> 00:22:02,905
Para mí, ha sido un testamento
de lo eficaz que es.
355
00:22:03,865 --> 00:22:05,533
- Está bien, Po.
- Está bien, Dave.
356
00:22:05,616 --> 00:22:08,036
ser provocativo
nos hizo notar.
357
00:22:08,119 --> 00:22:09,996
Teníamos muchas ganas de hacer carrera.
358
00:22:10,079 --> 00:22:12,874
Queríamos lograrlo.
Éramos ambiciosos.
359
00:22:12,957 --> 00:22:15,293
empezamos a buscar
para locales.
360
00:22:15,376 --> 00:22:18,421
Y lo que surgió
Era la calle Dinamarca.
361
00:22:18,504 --> 00:22:20,423
Calle Dinamarca 6.
362
00:22:20,506 --> 00:22:22,800
Oh, fue espantoso.
Fue terrible.
363
00:22:22,884 --> 00:22:25,345
No tenían baño.
Creo que solo tenían un lavabo.
364
00:22:25,428 --> 00:22:27,513
Pensarías,
¿Cómo funcionó tan pulido?
365
00:22:27,597 --> 00:22:28,890
¿Salir de tal basurero?
366
00:22:29,265 --> 00:22:31,976
Fue un desastre. Siempre fue.
367
00:22:32,060 --> 00:22:33,895
Lugar repugnante,
bastante honestamente.
368
00:22:33,978 --> 00:22:36,731
Recuerdo las sombras
vine allí una vez
369
00:22:36,814 --> 00:22:38,566
y dijo,
"¿Tienes un baño?"
370
00:22:38,649 --> 00:22:42,362
Dijimos,
"No, orinamos en el fregadero".
371
00:22:42,445 --> 00:22:44,322
Entonces dijeron,
"Está bien, si orinas en el fregadero,
372
00:22:44,405 --> 00:22:45,573
"Orinaremos en el fregadero".
373
00:22:45,656 --> 00:22:49,410
El estudio era una mierda.
374
00:22:49,494 --> 00:22:51,329
Era un estudio de danza.
375
00:22:51,412 --> 00:22:54,457
Y había un chico allí
viviendo con una mujer.
376
00:22:54,540 --> 00:22:58,252
Y consiguieron un gran piano de cola.
En medio del cuarto.
377
00:22:58,336 --> 00:23:02,215
Y él dijo: "Necesito salir
de aquí y ahora”.
378
00:23:02,298 --> 00:23:05,385
Y él dijo: "Dame un poco
dinero y nos iremos”.
379
00:23:05,468 --> 00:23:07,220
Y él dijo,
"Y no quiero el piano."
380
00:23:07,303 --> 00:23:12,558
Entonces, literalmente, dentro de dos semanas,
Storm y yo teníamos un estudio.
381
00:23:13,351 --> 00:23:15,144
no sabia que hacer
con este piano.
382
00:23:15,228 --> 00:23:17,480
Entonces caminé por el camino
para curar,
383
00:23:17,563 --> 00:23:19,315
a su departamento de piano,
y dijo,
384
00:23:19,816 --> 00:23:21,150
"¿Estás interesado en esto?"
385
00:23:21,234 --> 00:23:23,820
Ellos dijeron,
"Éste es un piano muy valioso".
386
00:23:23,903 --> 00:23:26,030
Y nos dieron suficiente dinero
para ello
387
00:23:26,114 --> 00:23:28,658
para comprar todos nuestros primeros
equipo de cámara,
388
00:23:28,741 --> 00:23:30,284
todo nuestro primero
equipo de iluminación,
389
00:23:30,368 --> 00:23:33,746
y construir un cuarto oscuro,
y todo el equipo del cuarto oscuro.
390
00:23:33,830 --> 00:23:35,873
Fue un regalo de Dios.
391
00:23:35,957 --> 00:23:38,167
Y el mayor error que cometimos
392
00:23:38,251 --> 00:23:40,795
¿Todavía usábamos un baño?
393
00:23:40,878 --> 00:23:43,464
un baño adecuado,
para lavar las impresiones.
394
00:23:43,548 --> 00:23:46,426
Y, por supuesto, eso fue
un desastre, porque...
395
00:23:46,509 --> 00:23:49,804
poco después de haber estado allí,
las huellas obstruyeron el baño,
396
00:23:49,887 --> 00:23:51,806
se desbordó
durante un fin de semana largo,
397
00:23:51,889 --> 00:23:55,309
e inundó la antigüedad
Librería griega debajo de nosotros,
398
00:23:55,393 --> 00:23:58,563
causando decenas de miles
de libras' valor del daño.
399
00:23:59,730 --> 00:24:01,941
Por suerte estábamos asegurados.
400
00:24:02,024 --> 00:24:05,445
Eran unos sinvergüenzas.
Sí definitivamente.
401
00:24:05,528 --> 00:24:09,031
Bueno, un poquito...
un poco turbio.
402
00:24:11,451 --> 00:24:14,954
Po hizo todo tipo de cosas.
adverso.
403
00:24:15,037 --> 00:24:17,290
Vendió un auto que se desmoronó.
404
00:24:18,499 --> 00:24:22,003
Londres era un país sin ley.
Realmente fue a finales de los años 60.
405
00:24:22,462 --> 00:24:26,174
Y uno era solo parte
de toda esa anarquía.
406
00:24:26,257 --> 00:24:29,510
Recuerdo tirar un sofá
desde un techo
407
00:24:29,594 --> 00:24:31,471
porque no encajaría
en el apartamento,
408
00:24:31,554 --> 00:24:34,682
y aterrizó en un taxi.
Nunca pasó nada.
409
00:24:34,765 --> 00:24:37,101
Hizo todo tipo de cosas.
No, es un delincuente.
410
00:24:38,519 --> 00:24:39,854
Podría conectar un coche.
411
00:24:39,937 --> 00:24:41,898
Podría conectar un Mini
y robarlo para alguien,
412
00:24:41,981 --> 00:24:42,982
entonces véndelo.
413
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
fue solo dinero extra
y fue divertido.
414
00:24:45,193 --> 00:24:46,777
Estoy seguro Po
No me importaría que dijera
415
00:24:46,861 --> 00:24:49,363
que él vendería su
abuela por el precio justo.
416
00:24:50,239 --> 00:24:53,576
Y tenía muchos
dinero lavado!
417
00:24:54,994 --> 00:24:56,454
Cuando explotaron los años 60,
418
00:24:56,537 --> 00:24:58,498
la gente se estaba haciendo rica
de repente.
419
00:24:58,581 --> 00:24:59,957
Todo fue un juego.
420
00:25:00,041 --> 00:25:02,919
Storm no estaba motivada
por dinero en absoluto,
421
00:25:03,002 --> 00:25:05,713
que debe haber sido
una enorme irritación para Po.
422
00:25:06,130 --> 00:25:09,509
solo quería
ganar dinero y tener éxito
423
00:25:09,592 --> 00:25:12,595
y hacer las cosas que amaba hacer,
que eran cosas creativas.
424
00:25:12,678 --> 00:25:14,180
Y Storm era igual, de verdad.
425
00:25:16,015 --> 00:25:18,142
Tomaríamos el autobús número 50.
A la ciudad
426
00:25:18,226 --> 00:25:19,852
para comprar estos discos
cuando salieron
427
00:25:19,936 --> 00:25:21,979
de The Smiths o The Jam.
428
00:25:22,063 --> 00:25:25,608
Y nos sentábamos y mirábamos...
429
00:25:26,442 --> 00:25:28,277
en la obra de arte todo el camino a casa,
430
00:25:28,361 --> 00:25:30,655
y léelo todo delante de ti
Llegué a casa e incluso lo jugué.
431
00:25:30,738 --> 00:25:32,657
¿Dónde fue grabado?
quién jugó en qué,
432
00:25:32,740 --> 00:25:34,867
cuáles eran las notas de la portada.
433
00:25:34,951 --> 00:25:37,787
Las letras del álbum si
estaba ahí.
434
00:25:37,870 --> 00:25:41,207
Y hay una gran cita.
de alguien.
435
00:25:41,290 --> 00:25:46,045
"El vinilo es como
La colección de arte del pobre.
436
00:25:46,128 --> 00:25:49,090
Tienes a esta gente elegante
que tienen arte en la pared.
437
00:25:49,173 --> 00:25:51,509
gente de clase trabajadora
tengo arte en el suelo,
438
00:25:51,592 --> 00:25:52,969
apilados contra la pared.
439
00:25:53,052 --> 00:25:54,887
Y yo pensé
Esa fue una gran cita.
440
00:25:54,971 --> 00:25:57,390
Es tan bueno, debe haber sido
mío, pero no creo que lo fuera.
441
00:25:59,267 --> 00:26:03,521
La primera vez que nosotros
realmente tengo publicidad
442
00:26:03,604 --> 00:26:08,317
sobre lo que estábamos haciendo era
cuando hicimos La buena elegía.
443
00:26:18,953 --> 00:26:21,414
La elegía vino directamente.
de la música.
444
00:26:21,497 --> 00:26:24,417
había estado tocando la música
justo antes de acostarse.
445
00:26:24,875 --> 00:26:28,838
En mi mente vi este desierto
poblado de balones de fútbol rojos.
446
00:26:28,963 --> 00:26:33,593
Y cuando le dije a Po, él dijo:
"Eso es absolutamente una locura."
447
00:26:33,676 --> 00:26:35,219
"¿Qué tiene que ver?"
¿Con algo?
448
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
Dije: "Es algo
Eso se sintió como la música”.
449
00:26:37,722 --> 00:26:40,433
Y de alguna manera lo logramos
persuadir a Keith Emerson
450
00:26:40,516 --> 00:26:42,143
que era una gran idea.
451
00:26:42,226 --> 00:26:44,437
Luego fui al registro.
compañía que eran Carisma,
452
00:26:44,520 --> 00:26:46,606
y estaba dirigido por un chico
llamado Tony Stratton-Smith
453
00:26:46,689 --> 00:26:48,983
quien era un personaje real.
Y nos miró.
454
00:26:49,066 --> 00:26:50,443
Era muy educado,
455
00:26:50,526 --> 00:26:52,153
y él dijo,
"Ésta es una imagen asombrosa".
456
00:26:52,236 --> 00:26:54,071
"Es una obra de arte paisajístico".
457
00:26:54,155 --> 00:26:55,823
"Pero ¿dónde
¿Vas a hacer esto?
458
00:26:55,906 --> 00:26:58,034
—¿Saunton Sands o algo así?
459
00:26:58,117 --> 00:27:01,370
Entonces ambos dijimos: "Sáhara".
siendo el único desierto que conocíamos.
460
00:27:01,829 --> 00:27:03,623
Y eso es lo que hicimos.
461
00:27:03,706 --> 00:27:07,418
Storm y yo tuvimos que conseguir
Balones de fútbol del año 60, desinflados.
462
00:27:07,501 --> 00:27:09,629
Era la única manera
enviarlos por avión.
463
00:27:09,712 --> 00:27:12,131
Y traté de inflar
una de estas bolas.
464
00:27:12,214 --> 00:27:15,676
Fueron 20 minutos.
Y teníamos 60 de ellos.
465
00:27:22,642 --> 00:27:24,018
Pero causó revuelo.
466
00:27:24,101 --> 00:27:25,978
Y de repente la gente se dio cuenta
467
00:27:26,062 --> 00:27:28,481
podrías hacer cualquier cosa
en la portada de un álbum
468
00:27:28,564 --> 00:27:30,066
si fuera interesante.
469
00:27:30,149 --> 00:27:34,487
Y para mí, es el
punto de inflexión de la hipgnosis
470
00:27:34,570 --> 00:27:38,574
por lo que nos dimos cuenta de que podíamos hacer
una obra de arte terrestre
471
00:27:38,658 --> 00:27:40,910
y venderlo como portada de álbum.
472
00:27:40,993 --> 00:27:42,453
Y aprendimos de esto
473
00:27:42,536 --> 00:27:45,456
no sólo eso podríamos hacer
algo extravagante
474
00:27:45,539 --> 00:27:49,126
pero también eso
si al músico le gustó,
475
00:27:49,210 --> 00:27:52,213
esto fue absolutamente
punto fundamental y crucial.
476
00:27:54,715 --> 00:27:56,550
Una vez que entraste
Piedra rodante,
477
00:27:56,634 --> 00:27:58,469
que todos leen
En ese tiempo,
478
00:27:58,552 --> 00:28:00,763
fue el más vendido
papel de piedra habia,
479
00:28:00,846 --> 00:28:02,807
la gente empezó a
siéntate y toma nota.
480
00:28:09,605 --> 00:28:13,567
1973 fue el punto de inflexión
porque durante ese año,
481
00:28:13,651 --> 00:28:15,861
Trabajamos para muchas grandes bandas.
482
00:28:15,945 --> 00:28:18,698
Y de repente
Éramos el estudio al que acudir.
483
00:28:27,957 --> 00:28:31,377
Tengo que decir, cuando llegues
una llamada de un Beatle,
484
00:28:31,460 --> 00:28:34,130
fue un poco como una llamada
de Dios.
485
00:28:42,638 --> 00:28:45,933
Admirando su trabajo
que había visto con Pink Floyd,
486
00:28:46,016 --> 00:28:47,601
Acabo de llamarlos,
487
00:28:47,685 --> 00:28:49,979
y solo dije,
"Tengo un álbum próximamente,
488
00:28:50,062 --> 00:28:52,273
y tengo una idea aproximada
por ello."
489
00:28:52,356 --> 00:28:54,442
"¿Estás interesado?"
en trabajar conmigo?"
490
00:28:54,817 --> 00:28:59,196
"Me gusta la idea de, um,
un grupo de fugitivos
491
00:28:59,280 --> 00:29:02,491
escapar de la prisión.
¿Cómo lo escenificarías?
492
00:29:02,908 --> 00:29:06,078
Estoy tratando de pensar en esos
cosas, esos cuadros
493
00:29:06,162 --> 00:29:09,749
solían tener
de la antigua Grecia, ya sabes.
494
00:29:09,832 --> 00:29:12,918
De todos modos, esto fue como una puesta en escena,
fue una fuga de prisión.
495
00:29:14,712 --> 00:29:17,131
Nos dio una lista
de personas que el queria
496
00:29:17,214 --> 00:29:18,758
ser parte de la fuga de la prisión.
497
00:29:18,841 --> 00:29:21,260
celebridades de hollywood
Y cosas como esa.
498
00:29:21,343 --> 00:29:23,345
Eso es todo. Esta es la portada.
499
00:29:23,429 --> 00:29:26,140
Olvídate de los trajes de prisión,
eso es todo.
500
00:29:27,975 --> 00:29:29,477
Él también dijo,
501
00:29:29,560 --> 00:29:31,729
"Me gustaría que la gente
en la foto
502
00:29:31,812 --> 00:29:33,606
ser gente que conocías
503
00:29:33,689 --> 00:29:35,649
pero solo gente
podrías elegir
504
00:29:35,733 --> 00:29:38,527
y "Ah, sí,
"Ese es ese boxeador, John Conteh".
505
00:29:38,611 --> 00:29:41,155
O, "Oh, ese es ese tipo,
ya sabes..."
506
00:29:41,530 --> 00:29:43,324
¿De qué manera estamos?
¿intentando escapar?
507
00:29:43,407 --> 00:29:44,617
Todos vamos hacia allá.
508
00:29:44,700 --> 00:29:46,786
La luz esta llegando
desde lo alto de esa lámpara.
509
00:29:46,869 --> 00:29:48,412
Algo de ti
Estaré mirando hacia arriba.
510
00:29:48,496 --> 00:29:50,998
Algunos estarán más preocupados
sobre escaparse.
511
00:29:51,081 --> 00:29:53,000
Pero serás atrapado
en una posición...
512
00:29:53,083 --> 00:29:55,544
Todo tenía
un gran sentido de camaradería
513
00:29:55,628 --> 00:29:57,338
y divertido al respecto.
514
00:29:57,421 --> 00:30:00,925
Storm asumió el papel
de especie de maître d'
515
00:30:01,008 --> 00:30:03,886
y dando órdenes a la gente,
en lo que era bueno.
516
00:30:03,969 --> 00:30:06,305
Linda, ¿puedes bajar?
Denny, ¿puedes bajar?
517
00:30:06,388 --> 00:30:08,599
Agachado. Como si estuviéramos agachados
para alejarse.
518
00:30:08,682 --> 00:30:09,975
¿Estamos todos contra la pared?
519
00:30:10,059 --> 00:30:11,268
Bien, ya estamos recargados.
520
00:30:11,352 --> 00:30:13,270
Si todos pueden adoptar
las mismas posiciones nuevamente.
521
00:30:14,188 --> 00:30:18,025
Realmente debes quedarte muy quieto
Por ese segundo, por favor.
522
00:30:18,108 --> 00:30:20,569
Era la idea que había tenido,
523
00:30:20,653 --> 00:30:23,781
pero traído a la vida
por Hipgnosis.
524
00:30:23,864 --> 00:30:26,242
Entonces sí, estaba muy feliz.
con lo que habían hecho.
525
00:30:26,575 --> 00:30:30,454
Fue muy, muy bueno.
comienzo de una relación.
526
00:30:30,538 --> 00:30:32,832
nos gusta hacer fotos
nos excitamos, principalmente.
527
00:30:32,915 --> 00:30:35,417
Entonces eso es lo que estaba diciendo
antes sobre las relaciones
528
00:30:35,501 --> 00:30:37,002
entre la música y la imagen
529
00:30:37,086 --> 00:30:39,755
es que las relaciones pueden ser
privados porque son nuestros.
530
00:30:39,839 --> 00:30:41,757
Y si la gente nos va a contratar,
o emplearnos,
531
00:30:41,841 --> 00:30:44,385
o les gusta lo que hacemos,
es porque ellos también se bajan
532
00:30:44,468 --> 00:30:47,555
en nuestras relaciones privadas
entre la música y una imagen.
533
00:30:47,638 --> 00:30:49,139
La diferencia entre nosotros
534
00:30:49,223 --> 00:30:53,102
es que puedes apagar
una mayor variedad de estilos.
535
00:30:53,185 --> 00:30:55,145
Quiero decir, básicamente,
si una banda viene a mi,
536
00:30:55,229 --> 00:30:56,605
Les tiene que gustar lo que hago.
537
00:30:56,981 --> 00:31:00,234
Pensé que formaban un buen equipo.
Quiero decir,
538
00:31:00,317 --> 00:31:04,363
en cierto modo, Storm entraría
y hacer estallar una bomba
539
00:31:04,446 --> 00:31:07,408
y Po vendría
y recoger los pedazos.
540
00:31:07,491 --> 00:31:09,493
Así es como pensé
esa relación funcionó.
541
00:31:09,577 --> 00:31:11,745
Vinieron como un doble acto,
sabes.
542
00:31:11,829 --> 00:31:13,747
Entre ellos mismos,
eran como
543
00:31:13,831 --> 00:31:15,583
tipo de hermanos malditos,
Creo.
544
00:31:25,593 --> 00:31:27,511
No sé si
Los encontramos en la calle.
545
00:31:27,595 --> 00:31:29,430
Hubo un negocio de drogas.
546
00:31:29,513 --> 00:31:32,016
Tal vez en realidad
nos arrojó dinero.
547
00:31:32,099 --> 00:31:34,685
no tengo la menor idea
cómo llegamos a ellos.
548
00:31:34,768 --> 00:31:37,313
Personalmente, había visto algo
de ceniza de espoleta
549
00:31:37,396 --> 00:31:39,940
que era bastante minimalista,
pero era como un vikingo.
550
00:31:42,318 --> 00:31:44,820
El desafío para cualquiera.
venir hacia delante
551
00:31:44,904 --> 00:31:49,617
con cualquier tipo de matiz artístico
era realmente desafiar una reunión.
552
00:31:50,284 --> 00:31:53,287
Entonces se organizó una reunión.
Fuimos a la hora acordada
553
00:31:53,370 --> 00:31:55,164
subió estos
escaleras viejas y desvencijadas
554
00:31:55,247 --> 00:31:57,416
y entró bastante
una oficina de mala muerte, ya sabes.
555
00:31:57,499 --> 00:31:59,835
Considerando que esto era
la banda más grande del mundo,
556
00:31:59,919 --> 00:32:00,961
Me quedé bastante sorprendido.
557
00:32:01,420 --> 00:32:05,633
Y en el rincón, apenas iluminado,
Era este hombre enorme.
558
00:32:05,716 --> 00:32:08,802
Este es G. Peter Grant para usted.
559
00:32:08,886 --> 00:32:11,305
fue bastante intimidante
a encontrarse con el
560
00:32:11,388 --> 00:32:13,349
porque su reputación
fue delante de él.
561
00:32:13,432 --> 00:32:15,935
No me hables.
Es mi maldito acto.
562
00:32:16,018 --> 00:32:17,394
Te dejo en cualquier momento.
563
00:32:17,478 --> 00:32:19,313
Ni siquiera pudiste conseguir
en la línea de salida.
564
00:32:19,396 --> 00:32:21,273
no lo sabes
Tu maldita concesión aquí.
565
00:32:21,357 --> 00:32:23,192
Tu amigo está vendiendo la camiseta.
566
00:32:23,275 --> 00:32:25,152
él era el portero
de Led Zeppelin.
567
00:32:25,235 --> 00:32:26,820
nunca te acercaste
Led Zepelín
568
00:32:26,904 --> 00:32:28,322
sin pasar por él.
569
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
yo pienso que fue
Robert Plant lo inició.
570
00:32:30,574 --> 00:32:31,867
Dijo: "Entonces, ¿qué tienes?"
571
00:32:31,951 --> 00:32:34,453
¿Bien? entonces tenia un libro
por Arthur C. Clarke
572
00:32:34,536 --> 00:32:35,579
llamado El fin de la infancia.
573
00:32:35,663 --> 00:32:37,831
Y al final de la historia,
574
00:32:37,915 --> 00:32:40,125
todos los hijos de la tierra
sube al cielo
575
00:32:40,209 --> 00:32:43,545
en este enorme y ardiente
especie de explosión.
576
00:32:43,629 --> 00:32:45,839
Dijeron: "¿Dónde estás?"
¿Estás pensando en hacer esto?
577
00:32:45,923 --> 00:32:48,676
Y dije "Bueno, pensé
sobre la Calzada del Gigante
578
00:32:48,759 --> 00:32:50,719
porque es muy interesante
lugar para estar."
579
00:32:50,803 --> 00:32:53,055
Y Robert Plant dijo:
"¿Por qué no la isla de Staffa?"
580
00:32:53,138 --> 00:32:54,223
"Es el otro extremo".
581
00:32:54,306 --> 00:32:56,725
Así parece que para algunos
medios cósmicos u otros,
582
00:32:56,809 --> 00:32:59,103
A ambos se nos ocurrió esta gran idea.
583
00:32:59,186 --> 00:33:01,814
Entonces, lo bateamos y lo hicimos.
por unas pocas horas.
584
00:33:01,897 --> 00:33:04,108
Y hubo muchos
de charla y risas
585
00:33:04,191 --> 00:33:05,275
y estuvo todo muy bueno.
586
00:33:05,359 --> 00:33:09,113
Pero nada de Peter Grant.
Ni una sola palabra.
587
00:33:09,196 --> 00:33:12,741
Y de repente esto
voz estentórea dijo,
588
00:33:12,825 --> 00:33:18,122
"Está bien, ya es suficiente".
No la cagues”. Eso fue todo.
589
00:33:18,455 --> 00:33:21,166
Y así es como mi relación
con Peter Grant
590
00:33:21,250 --> 00:33:22,918
y Led Zeppelin empezó.
591
00:33:25,879 --> 00:33:27,923
Buscamos modelos y elegimos
592
00:33:28,007 --> 00:33:30,759
Stefan y Samantha Gates,
hermano y hermana,
593
00:33:30,843 --> 00:33:34,096
y su madre
quién los acompañaría allí.
594
00:33:34,179 --> 00:33:36,515
Tuvimos que levantar a estos niños.
temprano en la mañana.
595
00:33:36,598 --> 00:33:39,727
Y la idea era rociarlos
con esta laca para el cabello.
596
00:33:39,810 --> 00:33:43,022
Diferentes colores. Entonces tendríamos
Todos los autos se están calentando.
597
00:33:43,105 --> 00:33:45,399
porque tendrian que mentir
en las camas y ser rociado
598
00:33:45,482 --> 00:33:48,402
y entonces tendríamos que esperar
para que la pintura se seque,
599
00:33:48,485 --> 00:33:50,404
y luego envolverlos en mantas
cuando estuvo seco,
600
00:33:50,487 --> 00:33:52,865
y ponerlos en un auto calentito
y llevarlos a la Calzada.
601
00:33:52,948 --> 00:33:57,619
yo los queria
cubierto de oro y plata.
602
00:33:57,703 --> 00:34:01,123
Realmente tener un sentimiento
de alienígena, una raza alienígena.
603
00:34:01,623 --> 00:34:04,585
Y creo que el original
La idea era fotografiarlo en color.
604
00:34:04,668 --> 00:34:06,003
Pero eso nunca iba a suceder.
605
00:34:06,086 --> 00:34:08,756
Estaba lloviendo a cántaros.
Fue simplemente miserable.
606
00:34:08,839 --> 00:34:10,466
El clima era espantoso.
607
00:34:10,549 --> 00:34:14,553
Y en la costa norte
de Irlanda, llueve, llueve a cántaros,
608
00:34:14,636 --> 00:34:16,388
aúlla con el viento.
609
00:34:16,472 --> 00:34:20,934
Y después de unas tres o cuatro
días, nos quedamos sin pintura.
610
00:34:21,018 --> 00:34:25,856
Me di cuenta, en un instante, de que
nunca, nunca iba a conseguir
611
00:34:25,939 --> 00:34:28,525
la imagen
que había previsto originalmente.
612
00:34:29,068 --> 00:34:30,694
Ahora, estábamos
en una situación desesperada,
613
00:34:30,778 --> 00:34:32,446
Tenía que conseguir esta foto.
614
00:34:36,366 --> 00:34:38,535
Entonces, todas las rocas
eran octogonales.
615
00:34:38,619 --> 00:34:41,622
Y me di cuenta
que si tomara una fotografía
616
00:34:41,705 --> 00:34:43,957
de un individuo en cada roca
617
00:34:44,041 --> 00:34:46,460
De hecho, podría cortar
la forma de la roca
618
00:34:46,543 --> 00:34:48,337
y crear mi propio collage
619
00:34:48,420 --> 00:34:50,547
de lo que creí
parecería.
620
00:34:50,631 --> 00:34:53,175
Y lo hice literalmente
en media hora.
621
00:34:53,258 --> 00:34:54,343
Bang, y terminamos.
622
00:34:54,635 --> 00:34:56,845
Fue una epifanía
que tuve al respecto.
623
00:34:56,929 --> 00:34:58,639
Y yo pensé,
vamos a teñir esto a mano,
624
00:34:58,722 --> 00:35:00,641
y trata de hacer algo
con eso.
625
00:35:07,940 --> 00:35:09,608
Luego fuimos al castillo de Dunluce,
626
00:35:09,691 --> 00:35:11,235
que estaba mas abajo
la costa.
627
00:35:11,318 --> 00:35:12,486
Y yo tenía esta imagen,
628
00:35:12,569 --> 00:35:14,822
ya sabes, dar-a-los-dioses
tipo de postura.
629
00:35:15,489 --> 00:35:17,908
Y nunca me sentí como
de cualquier manera
630
00:35:17,991 --> 00:35:19,743
esta era una imagen de sacrificio,
631
00:35:19,827 --> 00:35:21,453
pero se veía tan jodidamente bien,
sabes.
632
00:35:21,537 --> 00:35:23,539
Entonces solo pensé,
Voy a teñirlo a mano también.
633
00:35:23,622 --> 00:35:25,999
Entonces hicimos el collage,
lo pegó todo junto.
634
00:35:26,083 --> 00:35:29,294
Y luego lo envié
a un tipo llamado Phil Crennell.
635
00:35:29,920 --> 00:35:31,255
Era un colorista experto.
636
00:35:31,338 --> 00:35:33,882
¿Quién podría hacer una postal victoriana?
tipo de coloración.
637
00:35:33,966 --> 00:35:36,468
Pero él siguió viviendo
un viejo barco torpedero a motor
638
00:35:36,552 --> 00:35:38,846
Camino por el Támesis
que estaba restaurando.
639
00:35:38,929 --> 00:35:40,722
Y esta valiosa obra de arte
640
00:35:40,806 --> 00:35:42,599
pude ver allí
siendo retocado
641
00:35:42,683 --> 00:35:45,811
entre latas de aceite
y trapos viejos y sucios
642
00:35:45,894 --> 00:35:47,646
donde estaba arreglando el motor.
643
00:35:47,729 --> 00:35:50,482
Entonces recibí una llamada telefónica
de Pedro,
644
00:35:50,566 --> 00:35:52,484
sabes,
"¿Dónde está la obra de arte?"
645
00:35:52,568 --> 00:35:54,653
Él dijo: "Mira, la banda está haciendo
una gira por Inglaterra."
646
00:35:54,736 --> 00:35:56,905
"Recógenos
en la estación de St Pancras
647
00:35:56,989 --> 00:35:59,783
y llévanos a Victoria,
y veremos la obra de arte”.
648
00:35:59,867 --> 00:36:03,871
Yo tenía un Mini.
Peter Grant subiéndose a un Mini,
649
00:36:03,954 --> 00:36:07,708
un hombre que medía algo así como seis pies
cinco y pesaba 130 kilos.
650
00:36:07,791 --> 00:36:10,127
Era un hombre enorme.
651
00:36:10,210 --> 00:36:13,714
El coche apenas avanzaba.
Y Jimmy se apretó en la parte de atrás.
652
00:36:13,797 --> 00:36:15,841
Y Jimmy todavía estaba
con su ropa de escenario.
653
00:36:16,425 --> 00:36:20,179
Llegamos a la estación Victoria.
Abrí el maletero del coche.
654
00:36:20,262 --> 00:36:22,431
Y yo estaba completamente
enloqueciendo a estas alturas.
655
00:36:22,514 --> 00:36:24,725
Ya sabes, fueron
A Led Zeppelin le va a gustar
656
00:36:24,808 --> 00:36:27,561
algo que yo
¿En realidad no los había vendido?
657
00:36:27,978 --> 00:36:30,814
Po tenía la obra de arte.
en el maletero de un coche.
658
00:36:30,898 --> 00:36:34,109
Y lo vimos y pensé
es absolutamente magnífico.
659
00:36:34,193 --> 00:36:37,112
todo el concepto
de lo que era esa portada,
660
00:36:37,196 --> 00:36:41,575
en relación con la música que era
dentro de él, era increíble.
661
00:36:41,658 --> 00:36:44,369
Para entonces, había aproximadamente
20 o 30 personas alrededor del coche.
662
00:36:44,453 --> 00:36:46,163
y todos me dieron
una ronda de aplausos,
663
00:36:46,246 --> 00:36:47,831
lo cual me pareció muy dulce.
664
00:36:47,915 --> 00:36:50,417
Acaban de dar la talla.
Se convirtieron en parte de nosotros.
665
00:36:57,591 --> 00:36:59,468
Fue
una combinación muy inteligente.
666
00:36:59,551 --> 00:37:02,554
obviamente trabajaron
muy, muy bien juntos.
667
00:37:02,638 --> 00:37:04,848
Pero eran como
Tiza y queso.
668
00:37:04,932 --> 00:37:07,684
Tú eras, más o menos,
atraído por uno u otro.
669
00:37:20,447 --> 00:37:22,741
Peter Grant fue
un hombre muy imponente.
670
00:37:22,824 --> 00:37:24,910
siempre lo llamé
"el portero"
671
00:37:24,993 --> 00:37:28,080
porque nunca te conociste
cualquiera de sus artistas
672
00:37:28,163 --> 00:37:30,123
sin pasar por él.
673
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
¿Tomó a Po bajo su protección?
Yo creo que sí.
674
00:37:32,834 --> 00:37:35,629
Y debería imaginar que Po
Estaba ahí abajo como un cohete.
675
00:37:36,129 --> 00:37:37,673
Yo trabajé
para muchos de sus artistas.
676
00:37:37,756 --> 00:37:41,009
Todos estaban firmados
Sello Swan Song de Led Zeppelin.
677
00:37:41,093 --> 00:37:43,345
Diseñamos la etiqueta.
678
00:37:43,428 --> 00:37:46,807
Fue tomado de una idea.
de una pintura prerrafaelita
679
00:37:46,890 --> 00:37:49,977
de Ícaro
volando demasiado cerca del sol.
680
00:37:50,060 --> 00:37:52,312
En retrospectiva,
bastante apropiado.
681
00:38:00,279 --> 00:38:01,947
En cierto modo, es halagador.
682
00:38:02,030 --> 00:38:04,533
porque la gente me pregunta a menudo
sobre el lado oscuro de la luna.
683
00:38:04,616 --> 00:38:05,951
Y estaba muy abajo
684
00:38:06,034 --> 00:38:08,161
al teclista,
Rick Wright,
685
00:38:08,245 --> 00:38:09,288
quien me había dicho un día,
686
00:38:09,371 --> 00:38:12,124
"Tormenta, ¿no podemos tener
¿Una de tus fotos?
687
00:38:12,207 --> 00:38:14,418
Dije: "Eso es lo que hago".
Él dijo: "Ya los hemos tenido".
688
00:38:14,501 --> 00:38:16,044
"¿No podemos tener algo más?"
689
00:38:16,128 --> 00:38:19,381
"¿Podemos tener algo genial?"
y gráfico? ¿Limpio y ordenado?
690
00:38:19,464 --> 00:38:22,259
Y en realidad dijo,
"Realmente me gustaría que se viera como
691
00:38:22,342 --> 00:38:24,469
una magia negra
caja de chocolates."
692
00:38:24,553 --> 00:38:26,430
Magia negra...
693
00:38:27,347 --> 00:38:29,725
porque ella es.
694
00:38:29,808 --> 00:38:32,936
Este álbum iba
ser grande para ellos.
695
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Todos se habían dado cuenta de que
hizo algo muy especial.
696
00:38:41,570 --> 00:38:44,072
Tormenta y yo estábamos
realmente deprimido por eso
697
00:38:44,156 --> 00:38:45,699
porque realmente
No era nuestro estilo.
698
00:38:48,118 --> 00:38:49,745
Un día estaba mirando
699
00:38:49,828 --> 00:38:52,164
esta revista de física
sobre la luz
700
00:38:52,247 --> 00:38:55,959
y sobre la refracción de la luz.
Y Storm estaba flotando sobre mí.
701
00:38:56,043 --> 00:38:58,462
Me miró y dijo:
"Ya lo tengo, Po".
702
00:38:58,545 --> 00:39:01,256
Y él fue así.
Hizo una señal como esa.
703
00:39:02,049 --> 00:39:04,259
Dije: "¿Qué?" ¿Qué es eso?
704
00:39:04,343 --> 00:39:06,178
Y él dijo: "Es un prisma".
705
00:39:07,929 --> 00:39:09,431
Se lo presentamos a la banda.
706
00:39:09,514 --> 00:39:10,807
junto con otros seis rudos.
707
00:39:10,891 --> 00:39:14,353
Se pararon y se fueron,
"No, no, no, no, sí."
708
00:39:14,436 --> 00:39:18,023
"No, no, no, sí."
Y tardó unos dos minutos.
709
00:39:18,106 --> 00:39:21,026
fue unánime
e instantáneo
710
00:39:21,109 --> 00:39:23,987
e inequívoco y directo.
711
00:39:24,071 --> 00:39:26,198
Simplemente brilló
por encima de cualquier otra cosa.
712
00:39:26,281 --> 00:39:28,241
Creo que Storm quería
muéstranos más cosas
713
00:39:28,325 --> 00:39:31,161
pero acabamos de ver ese.
"Ese es el indicado. Hazlo."
714
00:39:31,244 --> 00:39:36,792
Perfecto. Lo tiene todo
y es una gran imagen icónica.
715
00:39:36,875 --> 00:39:38,251
Y eso fue todo.
716
00:39:38,335 --> 00:39:39,795
Entonces dijeron,
"Vete. Eso es todo."
717
00:39:39,878 --> 00:39:41,671
"Estamos bien. Lo amamos.
Llévatelo."
718
00:39:42,089 --> 00:39:45,884
Y Storm consiguió la joroba.
Él dijo: "¿Qué quieres decir?"
719
00:39:45,967 --> 00:39:47,677
"Tenemos estas otras ideas
para mostrártelo.
720
00:39:47,761 --> 00:39:50,138
Y todos se fueron,
"No, no queremos verlos".
721
00:40:05,237 --> 00:40:07,864
La razón por la que parece
así es eso...
722
00:40:07,948 --> 00:40:10,200
tengo que conseguirlo de
723
00:40:10,283 --> 00:40:11,785
un cuaderno de ejercicios escolares.
724
00:40:11,868 --> 00:40:14,830
Aunque hay muchos
realmente muy buenas fotografías
725
00:40:14,913 --> 00:40:17,040
de prismas con arcoiris
en ellos,
726
00:40:17,124 --> 00:40:20,293
que no tiene
esa mirada icónica.
727
00:40:23,213 --> 00:40:25,465
cuando vimos
lo que nos ofrecían,
728
00:40:25,549 --> 00:40:27,467
sabiamos que eso
fue lo correcto.
729
00:40:27,551 --> 00:40:30,387
simplemente fue hermoso
e icónico.
730
00:40:33,390 --> 00:40:34,641
Fue idea de Roger
731
00:40:34,724 --> 00:40:37,602
para girar el haz de luz
en un latido del corazón.
732
00:40:41,189 --> 00:40:42,607
El individuo
es capaz
733
00:40:42,691 --> 00:40:44,276
para proyectar
su propia lectura.
734
00:40:44,359 --> 00:40:45,485
puede significar
735
00:40:45,569 --> 00:40:46,778
lo que quieres
significar.
736
00:40:51,783 --> 00:40:55,954
Hay una especie de
Enigmático tipo de encanto de ciencia ficción.
737
00:40:56,037 --> 00:40:57,497
a ambas imágenes.
738
00:40:57,581 --> 00:40:59,958
Son datos científicos.
739
00:41:00,041 --> 00:41:02,043
Como tal, no tiene fecha.
740
00:41:03,795 --> 00:41:05,964
cuando yo estaba
revisando el archivo,
741
00:41:06,047 --> 00:41:08,758
Me encontré con esta carta
de nuestros amigos en la India,
742
00:41:08,842 --> 00:41:11,428
años antes
Lado oscuro de la luna.
743
00:41:11,511 --> 00:41:14,598
Y a mitad de camino había
una imagen de un triángulo,
744
00:41:14,681 --> 00:41:16,808
y debajo,
decía algo como,
745
00:41:16,892 --> 00:41:18,602
"¿Recuerdas esto?"
746
00:41:36,995 --> 00:41:39,581
Recuerdo
estar en un tren pensando,
747
00:41:39,664 --> 00:41:43,919
"Esto no es suficiente.
Bueno, para mí no es suficiente”.
748
00:41:44,002 --> 00:41:47,464
Entonces le sugerí a la banda
que hicimos un cartel.
749
00:41:47,547 --> 00:41:48,882
Una imagen de las pirámides.
750
00:41:48,965 --> 00:41:52,260
creo que el lado oscuro
fue una de esas cosas afortunadas
751
00:41:52,344 --> 00:41:54,304
Eso es dificil
para explicar realmente
752
00:41:54,387 --> 00:41:56,515
porque la banda también
nunca he entendido
753
00:41:56,598 --> 00:41:57,807
por qué tuvo tanto éxito.
754
00:41:57,891 --> 00:42:00,018
Nosotros, por supuesto,
Sabes que era la portada, ¿verdad?
755
00:42:00,101 --> 00:42:04,064
Si el lado oscuro de la luna
estaba en la portada de una banda
756
00:42:04,147 --> 00:42:07,234
que, digamos, vendió 10.000 copias,
757
00:42:07,317 --> 00:42:09,277
nadie lo sabría
esa portada de hoy.
758
00:42:09,361 --> 00:42:13,323
Pink Floyd y la hipgnosis
lo convirtió en un hito cultural.
759
00:42:13,406 --> 00:42:15,200
Pink Floyd vende 65 millones
760
00:42:15,283 --> 00:42:18,161
probablemente lo ayudó
convertirse en el símbolo que es.
761
00:42:18,245 --> 00:42:20,747
Lado oscuro de la luna,
Creo que es importante
762
00:42:20,830 --> 00:42:24,042
porque apunta
muy, muy directamente
763
00:42:24,125 --> 00:42:26,461
y conmovedoramente
en la situación
764
00:42:26,545 --> 00:42:30,048
que la raza humana
se encontró en 1973,
765
00:42:30,131 --> 00:42:32,509
y todavía se encuentra ahora.
766
00:42:34,302 --> 00:42:36,846
Ha llegado a ser usado
políticamente.
767
00:42:36,930 --> 00:42:39,516
Ha llegado a ser usado
como símbolo de disfrute.
768
00:42:40,892 --> 00:42:45,105
Lo encuentras de todo tipo.
de lugares desprevenidos.
769
00:42:45,188 --> 00:42:47,399
A menudo lo veo tatuado.
en los brazos de las personas.
770
00:42:47,482 --> 00:42:50,026
Lado oscuro de la luna
sin ninguna pregunta
771
00:42:50,110 --> 00:42:51,695
cambió el rumbo
de la historia para nosotros.
772
00:42:52,654 --> 00:42:54,489
Nuestra carrera se volvió estratosférica.
773
00:42:54,573 --> 00:42:56,324
De repente empezamos
para ganar dinero real
774
00:42:56,408 --> 00:42:59,077
y eso marcó la diferencia,
775
00:42:59,160 --> 00:43:00,954
y una diferencia confusa también,
776
00:43:01,037 --> 00:43:04,124
porque empujó una cuña
en Pink Floyd.
777
00:43:04,207 --> 00:43:06,418
las cosas nunca fueron lo mismo
para ellos.
778
00:43:06,501 --> 00:43:08,545
Y lo mismo más o menos
Nos pasó a mí y a Storm.
779
00:43:08,628 --> 00:43:10,589
fuimos cortejados
por agencias de publicidad.
780
00:43:10,672 --> 00:43:12,090
El dinero era enorme.
781
00:43:12,173 --> 00:43:15,260
Tormenta odiada y detestada
cualquier cosa que tenga que ver con publicidad.
782
00:43:15,343 --> 00:43:16,761
Le encantaba el dinero
783
00:43:16,845 --> 00:43:19,180
pero él no quería saber
sobre el resto.
784
00:43:22,350 --> 00:43:25,729
Mi hija se quedaba
en mi casa el fin de semana.
785
00:43:25,812 --> 00:43:27,522
Y llegué tarde a casa
del trabajo.
786
00:43:27,606 --> 00:43:30,317
Y dije: "Lo siento, llego tarde".
pero he estado en un...
787
00:43:30,400 --> 00:43:32,193
Me pillaron en una reunión
en la oficina."
788
00:43:32,277 --> 00:43:33,486
Y ella dice: "Oh, claro".
789
00:43:33,570 --> 00:43:35,864
Y yo dije,
"Sí, he estado en, ya sabes,
790
00:43:35,947 --> 00:43:38,116
reunión sobre la obra de arte
para mi álbum."
791
00:43:38,199 --> 00:43:41,786
Ella es como,
"¿Obra de arte? ¿Qué es eso?
792
00:43:42,203 --> 00:43:44,456
Y yo estaba como, "Sabes,
la obra de arte. La obra de arte."
793
00:43:44,539 --> 00:43:47,208
Y ella dice: "No lo sé".
"De qué estás hablando".
794
00:43:47,292 --> 00:43:49,377
porque ella ha crecido
con el teléfono, cierto.
795
00:43:49,461 --> 00:43:51,880
Y yo estaba diciendo,
"Bueno, la portada del disco."
796
00:43:51,963 --> 00:43:54,466
Y ella dice: "¿Una portada?". ¿Qué?
797
00:43:54,549 --> 00:43:56,926
Y la única manera en que podría explicar
a ella, le dije,
798
00:43:57,010 --> 00:44:00,972
"Ya conoces al pequeño
¿Pequeña imagen en iTunes?
799
00:44:01,056 --> 00:44:03,141
Ella dijo: "Sí". Y yo dije,
800
00:44:03,224 --> 00:44:05,185
"Correcto". Bueno, he estado
en una reunión para eso”.
801
00:44:05,268 --> 00:44:07,937
Y ella fue,
"¿Tienen reuniones para eso?"
802
00:44:08,021 --> 00:44:10,398
Mientras sacaba la tapa,
y yo dije,
803
00:44:10,482 --> 00:44:13,234
"Sí, y cuesta carajo
Cien mil dólares.
804
00:44:29,668 --> 00:44:31,002
¿Bailamos?
805
00:44:35,965 --> 00:44:37,300
Esto es divertido.
806
00:44:38,635 --> 00:44:40,845
Recibí otra llamada
de Pablo y él dijo:
807
00:44:40,929 --> 00:44:43,682
"Tengo una idea.
Quiero que lo hagas".
808
00:44:43,765 --> 00:44:45,600
"¿Puedes venir a Los Ángeles esta semana?"
809
00:44:45,684 --> 00:44:48,853
Estábamos muy, muy emocionados.
Tengo que decir. De nuevo...
810
00:44:49,979 --> 00:44:52,899
estaba trabajando para un Beatle,
dos vueltas. Asombroso.
811
00:44:58,822 --> 00:45:01,241
Entonces Storm y yo
se subió a un avión a Los Ángeles.
812
00:45:01,324 --> 00:45:05,245
fuimos a un estudio
para ver dónde estaba grabando.
813
00:45:05,328 --> 00:45:06,955
La atmósfera
Fue increíblemente alegre.
814
00:45:07,038 --> 00:45:10,333
Hay muchos porros
Se repartieron unos cuantos tragos.
815
00:45:10,417 --> 00:45:11,751
Fue realmente optimista.
816
00:45:11,835 --> 00:45:15,213
Y luego pasamos a
Hablando de la portada del álbum.
817
00:45:15,296 --> 00:45:16,798
linda y yo
tuvo esta idea
818
00:45:16,881 --> 00:45:19,426
que usaríamos
un par de bolas de billar.
819
00:45:19,509 --> 00:45:23,263
Un rojo y un amarillo,
como Venus y Marte.
820
00:45:23,888 --> 00:45:26,349
Y, um, eso sería
algo así como la portada.
821
00:45:26,433 --> 00:45:29,018
Entonces sería realmente
buena imagen gráfica.
822
00:45:29,310 --> 00:45:32,772
Está bien, tú ganas.
Estoy enamorado de ti, sí.
823
00:45:32,856 --> 00:45:35,191
Entonces Tormenta dijo:
824
00:45:35,275 --> 00:45:38,194
"No me interesa
en esto, Paul."
825
00:45:38,278 --> 00:45:40,488
"No me interesa
en tu idea."
826
00:45:40,572 --> 00:45:44,284
"Así que me voy a ir de Los Ángeles".
y Po puede hacerlo”.
827
00:45:44,367 --> 00:45:48,288
Había
un ligero silencio de asombro.
828
00:45:48,371 --> 00:45:51,458
Y entonces Paul dijo: "Está bien, hombre".
829
00:45:51,541 --> 00:45:54,002
"Eso está bien". Ve a casa,
Po puede lidiar con eso”.
830
00:45:54,085 --> 00:45:55,920
"Él es el fotógrafo de todos modos,
¿Verdad?
831
00:45:56,254 --> 00:45:58,548
Y cuando regresamos
al hotel, le dije a Storm,
832
00:45:58,631 --> 00:46:01,426
"¿Era realmente el tipo correcto?"
¿Cuál es el enfoque que deberíamos tener?
833
00:46:01,509 --> 00:46:02,510
Y Tormenta dijo,
834
00:46:02,594 --> 00:46:06,014
"Si no puedo hacer ideas de Hipgnosis,
No quiero hacerlo."
835
00:46:06,389 --> 00:46:07,932
Creo recordar en ese momento
836
00:46:08,016 --> 00:46:10,685
teníamos el lema
"Todo son pelotas".
837
00:46:11,186 --> 00:46:14,397
Creo que, de hecho,
Sé que hicimos camisetas.
838
00:46:14,481 --> 00:46:16,232
"Todo son pelotas".
839
00:46:22,489 --> 00:46:25,533
era la persona mas grosera
que alguna vez conocí.
840
00:46:25,617 --> 00:46:27,160
Es muy bolshie.
841
00:46:27,243 --> 00:46:29,829
- Fue muy directo.
- Era irritante.
842
00:46:29,913 --> 00:46:31,915
Quiero decir, realmente se propuso
843
00:46:31,998 --> 00:46:33,792
para hacer la vida muy difícil
para la gente.
844
00:46:33,875 --> 00:46:35,251
Fue muy grosero.
845
00:46:35,335 --> 00:46:37,587
Era tan molesto.
846
00:46:37,670 --> 00:46:41,007
- Se pavoneó. Era un tartamudo.
- Dolor en el culo.
847
00:46:41,090 --> 00:46:44,093
- Excepcionalmente incómodo.
- Cascarrabias.
848
00:46:44,177 --> 00:46:47,722
- Difícil.
- Fue puramente grosero.
849
00:46:47,806 --> 00:46:50,433
Podría estar muy malhumorado,
vieja tormenta.
850
00:46:50,517 --> 00:46:52,936
"No, no creo
Eso no sirve de nada.
851
00:46:53,019 --> 00:46:55,271
Bueno, ya lo tendremos, Storm.
Pues cállate.
852
00:46:55,355 --> 00:46:56,606
Es grosero con todo el mundo.
853
00:46:56,689 --> 00:46:58,775
Cada ser humano,
es grosero.
854
00:46:58,858 --> 00:47:02,737
Storm Thorgerson era un hombre que
No aceptaría un sí como respuesta.
855
00:47:02,821 --> 00:47:06,199
Bueno, era muy adorable.
a pesar de todo eso.
856
00:47:06,282 --> 00:47:09,786
- Muy inteligente.
- Lleno de ideas.
857
00:47:09,869 --> 00:47:12,705
- Uno en un millón.
- Genio total.
858
00:47:16,960 --> 00:47:18,586
El trabajo estaba llegando a raudales
859
00:47:18,670 --> 00:47:20,672
sabes,
de todos los sectores diferentes.
860
00:47:20,755 --> 00:47:23,341
Y el estudio, después del 73,
expandido.
861
00:47:23,424 --> 00:47:26,344
Tomamos otro piso
Arriba en la calle Dinamarca.
862
00:47:26,427 --> 00:47:28,513
Necesitábamos a otras personas
para trabajar con nosotros.
863
00:47:28,596 --> 00:47:29,931
Estábamos creciendo y expandiéndonos.
864
00:47:30,849 --> 00:47:33,017
Gráficos. Necesitábamos estilo.
865
00:47:33,101 --> 00:47:35,228
Entonces George Hardie lo entregó.
866
00:47:35,311 --> 00:47:36,855
Jill Furmanovsky se unió.
867
00:47:36,938 --> 00:47:40,483
Y su primera tarea fue
para fotografiar a Pink Floyd en vivo.
868
00:47:40,859 --> 00:47:42,735
Peter Christopherson
se unió a hipgnosis
869
00:47:42,819 --> 00:47:44,654
porque era brillante
en la iluminación.
870
00:47:44,737 --> 00:47:46,739
Y finalmente,
se convirtió en socio pleno
871
00:47:46,823 --> 00:47:49,242
porque él solo era
malditamente bueno.
872
00:47:49,325 --> 00:47:52,370
Entonces un joven alto
vino a nuestro estudio un día
873
00:47:52,453 --> 00:47:53,788
vistiendo un traje de lino blanco.
874
00:47:53,872 --> 00:47:58,751
Y habló con una especie de
Acento decadente y muy educado.
875
00:47:58,835 --> 00:48:02,463
Recorrí varios discos
empresas y dije que podía dibujar.
876
00:48:02,547 --> 00:48:05,008
Y nunca he
visto a alguien
877
00:48:05,091 --> 00:48:06,426
Parece tan desinteresado.
878
00:48:06,509 --> 00:48:09,429
Y luego fui
a la hipgnosis
879
00:48:09,512 --> 00:48:11,264
y les mostré mis dibujos.
880
00:48:11,347 --> 00:48:14,517
Y, ya sabes, eran,
había una especie de...
881
00:48:15,560 --> 00:48:17,228
leves murmullos de aprobación,
882
00:48:17,312 --> 00:48:19,647
que fue mucho mejor
de lo que había tenido,
883
00:48:19,731 --> 00:48:21,482
ya sabes, más temprano en el día.
884
00:48:21,858 --> 00:48:24,777
el era el bajista
con Kilburn y High Roads.
885
00:48:24,861 --> 00:48:27,572
Pero también había sido entrenado
por Peter Blake en la escuela de arte.
886
00:48:37,415 --> 00:48:39,334
Así que cuando llegó el momento
Banda Sonora Original,
887
00:48:39,834 --> 00:48:43,338
en ese momento, 10 cc eran mucho
lo que yo llamaría una banda de pop.
888
00:48:43,421 --> 00:48:46,341
Tormenta y yo queríamos hacer
algo que fue...
889
00:48:46,424 --> 00:48:47,634
basado en las películas.
890
00:48:47,717 --> 00:48:51,054
bajamos a
una sala de edición en Soho.
891
00:48:51,137 --> 00:48:52,764
Y yo dije,
"Esto está bien, ¿sabes?"
892
00:48:52,847 --> 00:48:55,433
"Sólo déjame aquí por unos
Tres semanas o lo que sea.
893
00:48:55,516 --> 00:48:59,103
Y ellos dijeron: "No, sol,
Esto cuesta £1.000 por hora”.
894
00:49:00,188 --> 00:49:02,148
yo fotografié
una carga completa
895
00:49:02,231 --> 00:49:04,359
de partes interesantes
de equipos de cine.
896
00:49:04,442 --> 00:49:07,111
Latas de película, máquinas de edición,
897
00:49:07,195 --> 00:49:09,739
empalmadores, todo tipo de cosas,
en un intento
898
00:49:09,822 --> 00:49:13,868
para crear una especie de casi
suite de edición imposible.
899
00:49:13,952 --> 00:49:17,705
Y acabo de ir a casa
e hice estos dibujos a lápiz,
900
00:49:17,789 --> 00:49:19,666
curiosamente aprendí...
901
00:49:19,749 --> 00:49:22,543
Esa es una de las cosas
Aprendí en la escuela de arte.
902
00:49:23,127 --> 00:49:24,545
El resultado fue magnífico.
903
00:49:24,629 --> 00:49:25,880
Fue absolutamente hermoso.
904
00:49:25,964 --> 00:49:28,341
Mezcló lo antiguo
y moderno.
905
00:49:28,424 --> 00:49:29,968
Él tenía la atmósfera
906
00:49:30,051 --> 00:49:32,178
de lo que yo llamo
El Hollywood de antaño allí.
907
00:49:32,261 --> 00:49:35,056
Y al mismo tiempo, dio
es una mirada muy diferente
908
00:49:35,139 --> 00:49:38,434
de algo que viene
fuera del establo de Hipgnosis.
909
00:49:38,518 --> 00:49:41,270
La única cosa
Tuve dificultades para...
910
00:49:41,354 --> 00:49:43,106
verdadera dificultad,
911
00:49:43,189 --> 00:49:45,650
Estaba el guante colgando.
912
00:49:45,733 --> 00:49:47,527
El, ya sabes,
el guante del editor.
913
00:49:47,610 --> 00:49:49,821
Simplemente parecía
un manjar blanco.
914
00:49:49,904 --> 00:49:52,115
Completamente sin forma. I...
915
00:49:52,198 --> 00:49:55,326
De todos modos, logré dibujarlo.
916
00:49:55,410 --> 00:49:57,453
abrí el dibujo
y todos dijeron,
917
00:49:57,537 --> 00:49:59,998
"Vaya, eso es maravilloso".
918
00:50:00,081 --> 00:50:02,959
Sabes.
Entonces pensé, ah, sí...
919
00:50:04,002 --> 00:50:06,087
Y Storm acaba de llegar
y dijo,
920
00:50:06,170 --> 00:50:08,715
"Sí, lástima lo del guante".
921
00:50:15,263 --> 00:50:18,641
no tenía pensamientos
del trabajo duradero,
922
00:50:18,725 --> 00:50:22,854
o tener alguna longevidad
más allá del día siguiente.
923
00:50:22,937 --> 00:50:26,190
No hubo un minuto libre
en el dia para pensar
924
00:50:26,274 --> 00:50:27,984
que iba a pasar mañana.
925
00:50:28,067 --> 00:50:29,902
Fue solo,
"Hagamos el siguiente trabajo".
926
00:50:29,986 --> 00:50:31,320
Y fue muy emocionante.
927
00:50:31,404 --> 00:50:34,032
De repente Peter Gabriel
Aparece y quiere charlar.
928
00:50:34,115 --> 00:50:35,908
O de repente Wishbone Ash
se metería en
929
00:50:35,992 --> 00:50:38,077
porque estaban comprando
Una guitarra nueva abajo.
930
00:50:38,161 --> 00:50:40,621
Se convirtió en un centro,
un punto de encuentro para la gente.
931
00:50:40,705 --> 00:50:42,957
Estaban ocupados todo el tiempo.
Había gritos
932
00:50:43,041 --> 00:50:44,959
y gente que quiere cosas.
Goma de vaca.
933
00:50:45,043 --> 00:50:46,878
No eran los días del Photoshop.
934
00:50:46,961 --> 00:50:48,588
Todo estaba atascado
con Goma de Vaca
935
00:50:48,671 --> 00:50:51,716
y luego poner una fotocopiadora
y luego retocado.
936
00:50:51,799 --> 00:50:53,384
En realidad, era un lugar loco.
937
00:50:53,468 --> 00:50:55,094
Fue un caos.
938
00:50:55,178 --> 00:50:59,182
Pero de ese caos surgió
el trabajo más extraordinario.
939
00:51:08,608 --> 00:51:11,652
Al principio no quería ser
en la manga. Así que pensé,
940
00:51:11,736 --> 00:51:13,071
"Está bien, si voy a estar en ello,
941
00:51:13,154 --> 00:51:15,782
va a ser en un
manera interesante e inusual."
942
00:51:16,199 --> 00:51:17,825
Él dijo,
"Quiero estar en la portada,
943
00:51:17,909 --> 00:51:19,660
pero no quiero serlo
en la portada."
944
00:51:19,744 --> 00:51:22,997
Entonces Storm entró al estudio.
y él estaba en un taxi.
945
00:51:23,081 --> 00:51:24,499
Y había sido
a cántaros de lluvia.
946
00:51:24,582 --> 00:51:27,126
Y había observado el coche.
al lado de él
947
00:51:27,210 --> 00:51:30,922
tener gotas de lluvia en un lugar muy
superficie pulida con cera.
948
00:51:31,005 --> 00:51:32,924
Y me dijo,
"¿Sabes qué?"
949
00:51:33,007 --> 00:51:34,842
"Supongamos que metemos a Peter en un coche
950
00:51:34,926 --> 00:51:37,428
y aún así hicimos más
de la superficie
951
00:51:37,512 --> 00:51:40,807
de la carrocería del coche
¿Que Peter?
952
00:51:40,890 --> 00:51:43,851
Le tomé las fotografías
sentado ahí. Y luego,
953
00:51:44,435 --> 00:51:48,314
Tormenta sugirió que
lo pintamos de azul fluorescente,
954
00:51:48,397 --> 00:51:51,651
y que debemos rascarnos
cada gota de agua
955
00:51:51,734 --> 00:51:53,319
para realzar la reflexión.
956
00:51:53,402 --> 00:51:56,656
Estos pequeños y diminutos tipos de
Reflejos en forma de media luna.
957
00:51:57,573 --> 00:51:59,867
Y luego decidimos tomar
algunas fotos más
958
00:51:59,951 --> 00:52:00,952
alrededor del coche.
959
00:52:01,035 --> 00:52:03,329
Y me moví hacia un lado
para tomarle una foto a peter
960
00:52:03,412 --> 00:52:05,957
a través de la ventana lateral,
y abrió los ojos.
961
00:52:11,504 --> 00:52:14,966
Tenía lentes de contacto plateados.
y rebotaron así.
962
00:52:15,049 --> 00:52:17,718
fue realmente incomodo
para usarlos,
963
00:52:17,802 --> 00:52:19,053
porque era una especie de...
964
00:52:19,137 --> 00:52:22,723
eran lentes de contacto duros
y reflejado en el interior.
965
00:52:22,807 --> 00:52:25,560
Pero yo solía ponérmelos.
a veces en aviones
966
00:52:25,643 --> 00:52:29,438
y eso asustaría a la gente.
Entonces eso me haría sonreír.
967
00:52:34,318 --> 00:52:36,904
El trabajo fue el
lo más importante de todo.
968
00:52:36,988 --> 00:52:40,324
Para sacar el trabajo, consíguelo
Listo, haz que se vea bien.
969
00:52:40,408 --> 00:52:42,702
y a lo mejor
de nuestras capacidades,
970
00:52:42,785 --> 00:52:45,454
y llegar hasta los extremos
de la Tierra para conseguirlo.
971
00:52:45,538 --> 00:52:48,457
yo no me rendiría
hasta que tuve una foto.
972
00:52:48,541 --> 00:52:51,043
Simplemente no lo haría.
Fui implacable en eso.
973
00:52:54,505 --> 00:52:57,842
Así éramos. Agresivo,
implacable, difícil,
974
00:52:57,925 --> 00:53:00,636
y obsesionado, supongo.
975
00:53:03,347 --> 00:53:05,641
Cuando Storm estaba intentando
hacer una obra de arte,
976
00:53:05,725 --> 00:53:07,810
simplemente no habia nada
eso lo detendría.
977
00:53:07,894 --> 00:53:09,770
Simplemente fue hasta que estuvo hecho.
978
00:53:09,854 --> 00:53:12,315
Y la gente estaba colapsando
como moscas a su alrededor,
979
00:53:12,398 --> 00:53:13,983
incluido él mismo.
980
00:53:14,066 --> 00:53:16,110
Recuerdo un año
trabajamos tan duro,
981
00:53:16,194 --> 00:53:18,863
estábamos haciendo un cover
cada quincena. Loco.
982
00:53:18,946 --> 00:53:20,698
estábamos muy preocupados
con el trabajo.
983
00:53:20,781 --> 00:53:23,034
Tan especialmente preocupado
eso,
984
00:53:23,117 --> 00:53:26,454
Según mi entonces esposa,
rompió el matrimonio.
985
00:53:26,537 --> 00:53:27,997
Entonces se fue con un vecino.
986
00:53:28,789 --> 00:53:33,669
el estaba devastado
cuando Libby lo dejó.
987
00:53:33,753 --> 00:53:36,130
Eso le resultó muy difícil.
988
00:53:37,048 --> 00:53:38,424
Su esposa lo abandonó
989
00:53:38,507 --> 00:53:40,885
y lo dejo
con un niño muy pequeño.
990
00:53:40,968 --> 00:53:44,889
Storm obtuvo la custodia,
así que cuidó a Bill, su hijo.
991
00:53:44,972 --> 00:53:47,058
y no se fue.
992
00:53:47,141 --> 00:53:51,812
Entonces todas las ideas maravillosas.
que teníamos en el futuro,
993
00:53:51,896 --> 00:53:54,398
disparando por todo el mundo,
haciendo diferentes dibujos.
994
00:53:54,482 --> 00:53:56,609
Siempre me iba y los hacía
995
00:53:56,692 --> 00:54:00,738
muy a su encargo, pero a
mi composición y mi estilo.
996
00:54:00,821 --> 00:54:02,490
Vuelve, los revisaríamos,
997
00:54:02,573 --> 00:54:04,575
y luego los argumentos
comenzaría.
998
00:54:04,659 --> 00:54:07,662
"Prefiero esta foto a aquella.
El cielo es mejor aquí."
999
00:54:07,745 --> 00:54:09,330
"La composición
"Es mejor allí".
1000
00:54:09,413 --> 00:54:11,916
A la tormenta,
todo se trataba de la idea.
1001
00:54:14,335 --> 00:54:16,379
A nadie le interesa
en las portadas más.
1002
00:54:16,462 --> 00:54:18,923
No hay pensamiento
detrás de lo que significa el álbum,
1003
00:54:19,006 --> 00:54:23,844
o la historia de...
cualquiera de las canciones,
1004
00:54:23,928 --> 00:54:27,181
por eso las cosas
porque Hipgnosis es tan importante,
1005
00:54:27,265 --> 00:54:29,350
particularmente el de
Querría que estés aquí,
1006
00:54:29,433 --> 00:54:31,102
que tiene una gran historia
Detrás de eso
1007
00:54:31,185 --> 00:54:34,480
sobre personas quemadas
en el negocio de la música.
1008
00:54:45,157 --> 00:54:47,368
Estaba en el estudio de Hipgnosis.
una tarde
1009
00:54:47,451 --> 00:54:49,412
y hubo un golpe
en la puerta.
1010
00:54:49,495 --> 00:54:51,789
Y Richard Evans, quien
Trabajó allí, abrió la puerta,
1011
00:54:51,872 --> 00:54:57,086
y allí estaba este regordete,
hombre gordo con la cabeza rapada,
1012
00:54:57,169 --> 00:54:59,046
que obviamente había sido
afeitado solo.
1013
00:54:59,130 --> 00:55:01,299
Estaba todo un poco andrajoso
y por toda la tienda.
1014
00:55:01,382 --> 00:55:03,050
Él dijo,
"Oh, ¿está Storm aquí?"
1015
00:55:03,134 --> 00:55:04,552
Y yo dije,
"No, no lo es".
1016
00:55:04,635 --> 00:55:08,639
"Él está arriba en
Abbey Road con Floyd."
1017
00:55:08,723 --> 00:55:10,808
Y llamé a Po,
y Po vino
1018
00:55:10,891 --> 00:55:14,395
y lo miró y dijo:
"Syd, ¿eres tú?"
1019
00:55:14,979 --> 00:55:17,148
Le dije: "¿Qué puedo hacer por ti?".
Entra."
1020
00:55:17,231 --> 00:55:21,027
Él dijo: "No, ¿está la banda aquí?".
Le dije: "No, no lo son".
1021
00:55:21,110 --> 00:55:23,279
Le dije: "¿Quieres entrar?"
¿Una taza de té?
1022
00:55:23,362 --> 00:55:25,948
Él dijo: "No, no".
y desapareció escaleras abajo.
1023
00:55:26,032 --> 00:55:28,868
Y por supuesto luego apareció.
en los estudios Abbey Road
1024
00:55:28,951 --> 00:55:30,578
y nadie lo reconoció
quién era él.
1025
00:55:30,661 --> 00:55:33,164
Dave me miró
y sonrió, y se fue,
1026
00:55:33,247 --> 00:55:35,082
"Aún no lo tienes,
¿Y tú?
1027
00:55:35,166 --> 00:55:38,044
Y en ese momento,
Le dije: "Fóllame, soy Syd".
1028
00:55:38,836 --> 00:55:41,881
"Ese tipo gordo y calvo
con una bolsa de papel marrón.
1029
00:55:42,673 --> 00:55:44,467
Y por supuesto que lo fue.
1030
00:55:48,095 --> 00:55:50,514
La última vez que lo vi,
él era este...
1031
00:55:50,598 --> 00:55:52,683
ya sabes, de pelo oscuro...
1032
00:55:53,642 --> 00:55:56,437
chico elástico, elástico.
1033
00:55:56,520 --> 00:56:01,734
Y entonces, de repente,
ahí está este tipo grande y taciturno.
1034
00:56:06,322 --> 00:56:09,700
La gente estaba llorosa
fue un espectáculo tan triste.
1035
00:56:09,784 --> 00:56:13,287
Y él era obviamente
extremadamente desconcertado
1036
00:56:13,371 --> 00:56:15,206
y realmente no lo sabía
que esta pasando.
1037
00:56:15,289 --> 00:56:16,374
Pero fue...
1038
00:56:16,457 --> 00:56:19,126
Lo que fue mágico para Pink Floyd,
había...
1039
00:56:19,210 --> 00:56:21,462
en realidad estaban grabando
Querría que estés aquí
1040
00:56:21,545 --> 00:56:25,383
en el momento en que llegó,
y eso fue bastante extraño.
1041
00:56:27,885 --> 00:56:30,137
Tomar LSD es muy peligroso.
1042
00:56:30,221 --> 00:56:33,015
Algunas personas ciertamente
cayó en el camino
1043
00:56:33,099 --> 00:56:36,060
porque hubo bajas,
con seguridad.
1044
00:56:36,894 --> 00:56:39,563
Querría que estés aquí
muy, muy bien demuestra
1045
00:56:39,647 --> 00:56:42,691
el cisma en Pink Floyd,
1046
00:56:43,317 --> 00:56:45,903
viniendo como lo hizo después
Lado oscuro de la luna,
1047
00:56:45,986 --> 00:56:47,071
cuando todo terminó.
1048
00:56:47,154 --> 00:56:50,699
Y esto fue
La forma de ver de Roger
1049
00:56:50,783 --> 00:56:53,828
en que estemos juntos
como grupo pop
1050
00:56:53,911 --> 00:56:56,288
quienes no eran realmente
comunicándose entre sí,
1051
00:56:56,372 --> 00:56:57,832
y la ausencia de Syd,
1052
00:56:57,915 --> 00:57:00,418
y un tema mucho más general
de ausencia.
1053
00:57:02,628 --> 00:57:04,255
Ciertamente hay una conexión
1054
00:57:04,338 --> 00:57:06,298
cuando no tienes
una figura paterna.
1055
00:57:06,382 --> 00:57:08,759
tormenta y yo
Ambos eran hijos solteros.
1056
00:57:08,843 --> 00:57:11,679
Roger Waters perdió a su padre
En la guerra.
1057
00:57:11,762 --> 00:57:14,473
Los padres de David Gilmour
huyó a América.
1058
00:57:14,557 --> 00:57:17,852
Y el padre de Syd Barrett
Murió cuando tenía 15 años.
1059
00:57:18,477 --> 00:57:21,230
Entonces nos dio
una especie de camaradería
1060
00:57:21,313 --> 00:57:23,774
y una comprensión.
1061
00:57:23,858 --> 00:57:27,570
Y Storm y yo ciertamente,
como almas individuales,
1062
00:57:27,653 --> 00:57:29,864
estaban unidos en la cadera
como hermanos.
1063
00:57:29,947 --> 00:57:32,533
Sabes,
Lo amaba como a un hermano.
1064
00:57:32,616 --> 00:57:34,994
También entendimos
que habia mucho enojo,
1065
00:57:35,077 --> 00:57:37,621
especialmente en Roger,
sobre el negocio discográfico.
1066
00:57:37,705 --> 00:57:41,500
Entonces, estábamos hablando de
ausencia de sinceridad,
1067
00:57:41,584 --> 00:57:44,420
sobre personas estafadas.
1068
00:57:44,503 --> 00:57:47,256
Y creo que fue George Hardie
quien realmente dijo,
1069
00:57:47,339 --> 00:57:49,675
"La gente se quema
"En este negocio todo el tiempo".
1070
00:57:49,758 --> 00:57:52,553
Y Storm dijo: "¿Por qué no
¿Prender fuego a un hombre?
1071
00:57:52,636 --> 00:57:53,637
"Lo están quemando".
1072
00:57:56,140 --> 00:57:58,434
Y esto es en
Los días previos a las computadoras.
1073
00:57:58,517 --> 00:58:01,020
Así que aquí no hubo ninguna falsificación.
1074
00:58:01,103 --> 00:58:03,898
La única manera de establecer a un hombre.
en llamas,
1075
00:58:04,648 --> 00:58:07,026
y haz que parezca real,
era prenderle fuego.
1076
00:58:09,028 --> 00:58:11,322
Fuimos a un lugar llamado
Acrobacias ilimitadas.
1077
00:58:11,405 --> 00:58:13,532
"Quien quiere ser
en la portada de un disco
1078
00:58:13,616 --> 00:58:15,951
cuando podríamos estar en
¿Un infierno imponente?”, dijeron.
1079
00:58:16,035 --> 00:58:18,412
Como si fuéramos un par de hippies
a quien le gusta...
1080
00:58:18,496 --> 00:58:20,664
"¿Quién?"
¿Pink Floyd? ¿Qué?
1081
00:58:22,291 --> 00:58:24,418
Pero había un chico,
Ronnie Rondell.
1082
00:58:24,502 --> 00:58:27,046
Y me dijo: "Entiendo
exactamente lo que quieres hacer
1083
00:58:27,129 --> 00:58:29,089
y que quieres hacer
es probablemente uno de los más
1084
00:58:29,173 --> 00:58:31,300
peligrosas acrobacias con fuego que puedes hacer
1085
00:58:31,383 --> 00:58:34,845
porque estás parado
y el fuego se mueve."
1086
00:58:42,645 --> 00:58:45,397
Lo hizo unas 15 veces en total.
1087
00:58:45,773 --> 00:58:48,234
Y yo le estaba rogando
seguir adelante porque necesito,
1088
00:58:48,317 --> 00:58:49,527
ya sabes, nunca paras.
1089
00:58:49,610 --> 00:58:51,529
Empujas, empujas, empujas
para mejorar,
1090
00:58:51,612 --> 00:58:53,656
mejor, mejor, mejor tiro.
1091
00:58:53,739 --> 00:58:55,449
Y luego la última vez,
1092
00:58:56,200 --> 00:58:57,952
una brisa sopló
mientras se incendiaba,
1093
00:58:58,035 --> 00:59:00,204
y el viento azotaba
su cabeza así,
1094
00:59:00,287 --> 00:59:02,122
lo envolvió en llamas,
y ¡bang!
1095
00:59:02,206 --> 00:59:03,374
Fue arrojado al suelo.
1096
00:59:03,457 --> 00:59:05,501
Rociaron el fuego
extintores, apagarlo.
1097
00:59:05,584 --> 00:59:08,546
Se levantó y dijo: "Eso es todo".
No haré más de eso”.
1098
00:59:08,629 --> 00:59:11,048
"Eso es todo." Estaba todo chamuscado
por el costado de su cara.
1099
00:59:12,841 --> 00:59:15,511
lo interesante
sobre Ronnie Rondell,
1100
00:59:15,594 --> 00:59:17,930
dijo: "He hecho tantas
acrobacias con fuego en las películas
1101
00:59:18,013 --> 00:59:19,598
y nadie se acuerda de mi
para eso,
1102
00:59:19,682 --> 00:59:22,268
pero todos me recuerdan
"Ojalá estuvieras aquí".
1103
00:59:23,477 --> 00:59:25,854
También fue solo
un pensamiento asombroso
1104
00:59:25,938 --> 00:59:28,524
de un hombre en llamas temblando
la mano de otro hombre
1105
00:59:28,607 --> 00:59:31,360
no estar perturbado
que estaba en llamas.
1106
00:59:31,443 --> 00:59:34,321
Entonces, por lo tanto, el fuego
debe ser metafórico.
1107
00:59:34,405 --> 00:59:37,283
Sin embargo, el incendio no fue
metafórico, era real.
1108
00:59:37,366 --> 00:59:40,536
Entonces, siempre hubo un interior
contradicción con esta imagen.
1109
00:59:42,079 --> 00:59:45,541
El chico que es erguido
en el lago mono,
1110
00:59:45,624 --> 00:59:49,211
él está realmente ahí. Él sostuvo su
respira durante tres minutos.
1111
00:59:49,295 --> 00:59:52,715
Y subió y fue
el tiro más perfecto.
1112
00:59:52,798 --> 00:59:54,717
incluso tengo la piel de gallina ahora
pensar en ello.
1113
00:59:54,800 --> 00:59:57,761
Fue el tiro más perfecto.
imaginable.
1114
00:59:57,845 --> 01:00:00,097
Bang, y lo tuvimos.
1115
01:00:00,180 --> 01:00:02,391
Es uno de los tiros.
de mi vida.
1116
01:00:03,350 --> 01:00:07,146
La portada del álbum, la historia,
la narrativa está dentro.
1117
01:00:08,314 --> 01:00:10,691
Entonces le sugerimos a Pink Floyd
1118
01:00:10,774 --> 01:00:13,986
que tal vez deberíamos poner
una envoltura retráctil negra a su alrededor.
1119
01:00:14,069 --> 01:00:17,656
Te puedes imaginar siendo un récord
la empresa tiene que lidiar con eso
1120
01:00:17,740 --> 01:00:19,408
y tener que negociar eso,
1121
01:00:19,491 --> 01:00:21,577
"Está bien, sí,
Habría una pequeña pegatina en él.
1122
01:00:21,660 --> 01:00:23,412
con el nombre Pink Floyd."
1123
01:00:23,495 --> 01:00:26,165
Difícilmente se va a vender
muchos registros sobre eso.
1124
01:00:26,248 --> 01:00:29,752
De hecho, ¿qué hay dentro?
es uno de sus mejores trabajos.
1125
01:00:29,835 --> 01:00:32,838
Él siempre está fuera de lo común.
1126
01:00:32,921 --> 01:00:36,175
Siempre diferente. Quiero decir,
Siempre haciendo lo inesperado.
1127
01:00:36,508 --> 01:00:39,470
Y creo que
eso fue muy bueno para nosotros.
1128
01:00:39,553 --> 01:00:42,556
creo que eso es
una especie de pico del trabajo
1129
01:00:42,640 --> 01:00:46,727
que Storm y Po hicieron
con Pink Floyd es ese paquete.
1130
01:00:46,810 --> 01:00:48,937
Es realmente hermoso, creo.
1131
01:00:49,021 --> 01:00:54,026
Hay personas que escucho que tienen
Nunca arranqué la envoltura retráctil.
1132
01:00:54,109 --> 01:00:55,694
Simplemente lo han cortado
por el borde
1133
01:00:55,778 --> 01:00:57,946
para que puedan sacar el álbum
para jugarlo.
1134
01:00:58,030 --> 01:01:01,325
Por eso no he visto la portada.
en 37 años.
1135
01:01:01,408 --> 01:01:03,494
Y en mi opinión,
eso es un verdadero éxito,
1136
01:01:03,577 --> 01:01:05,371
en términos de intentar
para representar la ausencia.
1137
01:01:05,454 --> 01:01:07,581
"Treinta y siete años,
¿Nunca has visto la portada?
1138
01:01:07,665 --> 01:01:10,000
No creo que Tormenta
estaba adelantado a su tiempo,
1139
01:01:10,084 --> 01:01:13,712
solo pienso
era un hombre totalmente original.
1140
01:01:18,592 --> 01:01:20,427
Tormenta y 10cc
1141
01:01:20,511 --> 01:01:22,680
realmente me llevé bien
como una casa en llamas.
1142
01:01:22,763 --> 01:01:24,890
Tenían el mismo tipo de...
1143
01:01:24,973 --> 01:01:28,519
cínico, tonto,
humor aventurero.
1144
01:01:36,568 --> 01:01:38,404
Cuando estaban
proponer ideas,
1145
01:01:38,487 --> 01:01:40,489
Tendrían el álbum.
jugando una y otra vez
1146
01:01:40,572 --> 01:01:41,573
en el estudio.
1147
01:01:41,657 --> 01:01:44,660
Así que se estaban poniendo
inmerso en el...
1148
01:01:44,743 --> 01:01:47,538
en las letras en particular
del álbum.
1149
01:01:48,205 --> 01:01:51,583
uno de mis trabajos
estaba transcribiendo letras.
1150
01:01:51,667 --> 01:01:53,460
Entonces obtendríamos un casete C60.
1151
01:01:53,585 --> 01:01:55,546
y me sentaba en el suelo
del estudio
1152
01:01:55,629 --> 01:01:57,214
con los auriculares puestos
1153
01:01:57,297 --> 01:01:58,882
y escribe a mano estas letras.
1154
01:01:58,966 --> 01:02:02,177
Y tratando de descubrir lo que
decíamos, fue muy difícil.
1155
01:02:02,261 --> 01:02:04,847
Ellos se darían cuenta de las cosas
que no nos dimos cuenta.
1156
01:02:15,983 --> 01:02:17,651
En camino
al estudio de grabación,
1157
01:02:17,735 --> 01:02:20,446
había un cartel que decía
"curvas engañosas".
1158
01:02:20,529 --> 01:02:23,407
y lo recuerdo
De hecho, elaboramos un borrador.
1159
01:02:23,490 --> 01:02:27,286
Pero luego pensamos en curvas.
siendo sobre las curvas de buceo.
1160
01:02:27,369 --> 01:02:29,079
Y eso fue
El punto, de verdad.
1161
01:02:29,163 --> 01:02:34,001
Al igual que las letras de 10cc,
¿Cuál es la historia ahí?
1162
01:02:51,059 --> 01:02:55,063
Y realmente no me gusta.
Y la razón es porque...
1163
01:02:55,147 --> 01:02:57,274
Se colocaron gráficos por todas partes.
el exterior
1164
01:02:57,357 --> 01:02:58,734
en forma de ojo de buey.
1165
01:02:58,817 --> 01:03:01,820
Y esto era muy tipico
de los argumentos
1166
01:03:01,904 --> 01:03:03,697
eso pasaria
entre Tormenta y yo.
1167
01:03:03,781 --> 01:03:06,784
porque me gustaba
la imagen simple.
1168
01:03:06,867 --> 01:03:09,328
Siempre tiraba la cocina.
Hundirse ante todo, Tormenta.
1169
01:03:09,411 --> 01:03:12,748
creo que fue su inseguridad
sobre sus ideas.
1170
01:03:12,831 --> 01:03:17,085
Sus ideas eran muy buenas, pero él
Nunca estuve seguro de ellos.
1171
01:03:17,169 --> 01:03:21,673
Todavía tenía una visión, o la habría
Sigue añadiendo cosas, ya sabes.
1172
01:03:21,757 --> 01:03:24,384
"Sí, así, pero podríamos
sólo haz un poco más”.
1173
01:03:24,468 --> 01:03:27,763
Sin ese tipo de deseo
por la perfección
1174
01:03:27,846 --> 01:03:32,935
y sin ese tipo de
batalla de egos, en cierto modo,
1175
01:03:33,018 --> 01:03:36,355
no hubiésemos llegado al
Imagen que teníamos al final.
1176
01:03:46,698 --> 01:03:48,867
Recibí una llamada nuevamente
de Peter Grant.
1177
01:03:48,951 --> 01:03:51,829
"Hay un nuevo álbum.
No hay título."
1178
01:03:51,912 --> 01:03:53,747
"Sólo piensa en
Es una idea interesante."
1179
01:03:55,207 --> 01:03:58,126
Y empezamos a hablar de
El poder de Led Zeppelin.
1180
01:03:58,210 --> 01:03:59,461
Eran poderosos.
1181
01:04:14,351 --> 01:04:16,562
Led Zepelín
Definitivamente tuvo presencia
1182
01:04:16,645 --> 01:04:20,148
eso fue solo canalizar
de, de la nada.
1183
01:04:27,531 --> 01:04:30,617
empezamos a hablar de
poder de persuasión.
1184
01:04:30,701 --> 01:04:32,744
La psicología de cómo
podrías atraer a la gente.
1185
01:04:32,828 --> 01:04:36,081
Eso llevó a una conversación.
sobre lo que la gente necesita.
1186
01:04:36,164 --> 01:04:37,374
La gente necesita a Led Zeppelin.
1187
01:04:45,090 --> 01:04:47,885
Tormenta dijo,
"Bueno, ¿qué pasa con la imagen de
1188
01:04:47,968 --> 01:04:51,763
el final de Arthur C Clarke
libro 2001
1189
01:04:51,847 --> 01:04:54,182
ese kubrick
a su vez había interpretado
1190
01:04:54,266 --> 01:04:56,852
como este objeto sólido negro
¿En el espacio?
1191
01:04:56,935 --> 01:04:59,855
"Y suponiendo
uno tomó algo así
1192
01:04:59,938 --> 01:05:03,066
y lo hice como una batería
que todo el mundo necesitaba?
1193
01:05:03,150 --> 01:05:05,027
"Sin este objeto,
no podrías vivir”.
1194
01:05:05,110 --> 01:05:06,111
"Tenías que tenerlo."
1195
01:05:08,739 --> 01:05:11,116
George fue y cazó alrededor
carretera cruzada de charing,
1196
01:05:11,199 --> 01:05:12,910
en las bibliotecas allí
1197
01:05:12,993 --> 01:05:15,412
para fotogramas que fueron
fuera de los años 50
1198
01:05:15,495 --> 01:05:17,164
que podríamos colocar
el objeto en
1199
01:05:17,247 --> 01:05:19,041
en una especie de entorno normal.
1200
01:05:21,835 --> 01:05:26,465
Las situaciones eran un catálogo.
de cosas importantes en la vida.
1201
01:05:33,555 --> 01:05:36,642
Estábamos tratando de desplazarlo
a tiempo.
1202
01:05:36,725 --> 01:05:39,227
Estábamos mirando un tiempo pasado
1203
01:05:39,311 --> 01:05:42,022
en el que este objeto negro
era importante.
1204
01:05:43,649 --> 01:05:46,151
pongo el objeto
en la mesa
1205
01:05:46,234 --> 01:05:47,486
En medio del cuarto.
1206
01:05:47,569 --> 01:05:49,988
Jimmy entró y tomó
una mirada al objeto.
1207
01:05:50,072 --> 01:05:51,949
Él dijo: "¿Es eso todo?".
Dije: "Eso es todo".
1208
01:05:52,032 --> 01:05:55,577
Y él dijo: "Eso es todo". Genial."
1209
01:05:55,953 --> 01:05:58,288
Sintió el poder
de ese objeto negro.
1210
01:06:04,461 --> 01:06:06,546
Pero cuando
Vi el objeto, dije,
1211
01:06:06,630 --> 01:06:09,341
"Esto es genial,
pero ¿podemos darle un giro?
1212
01:06:10,926 --> 01:06:12,761
Y luego lo hicieron
y regresaron.
1213
01:06:12,844 --> 01:06:15,764
Y fue como, "Bueno,
eso es todo. Esto es genial."
1214
01:06:15,847 --> 01:06:18,016
Toda la idea del objeto:
1215
01:06:18,100 --> 01:06:20,811
Creativo, imaginativo,
y muy inusual.
1216
01:06:20,894 --> 01:06:22,938
La forma en que realmente se movió
a través de sus fases
1217
01:06:23,021 --> 01:06:26,274
para convertirse en lo que es
fue simplemente fantástico.
1218
01:06:26,358 --> 01:06:28,485
No hay dos lados iguales,
nada paralelo, nada...
1219
01:06:28,568 --> 01:06:31,822
Ya sabes, fue solo
una obra única.
1220
01:06:32,406 --> 01:06:33,782
Fue la decisión correcta.
1221
01:06:33,865 --> 01:06:37,077
Caray, fue emulado
en un edificio en Dubai.
1222
01:06:38,036 --> 01:06:40,664
Peter me instruyó.
Él dijo: "Haz ocho".
1223
01:06:40,747 --> 01:06:42,874
"Voy a dar cuatro a
los chicos, uno para ti y Storm,
1224
01:06:42,958 --> 01:06:44,751
uno para George Hardie",
y uno para él.
1225
01:06:48,588 --> 01:06:51,174
Hubo una miríada
de diferentes escenarios
1226
01:06:51,258 --> 01:06:54,136
cuales eran
colocando el objeto.
1227
01:06:54,219 --> 01:06:59,224
Fue una manera realmente fantástica
de establecer este objeto
1228
01:06:59,307 --> 01:07:01,977
como parte aceptada
de la vida normal,
1229
01:07:02,060 --> 01:07:03,854
al igual que nuestra música.
1230
01:07:05,063 --> 01:07:06,773
En la portada
1231
01:07:06,857 --> 01:07:10,777
Era una familia sentada alrededor de un
mesa en el Salón Náutico de Londres.
1232
01:07:10,861 --> 01:07:13,280
Fui al salón náutico,
disparó el fondo,
1233
01:07:13,363 --> 01:07:16,324
disparó el resto
en el estudio de Hipgnosis.
1234
01:07:22,080 --> 01:07:25,083
Y este es uno de los originales.
ocho que se hicieron.
1235
01:07:25,167 --> 01:07:28,336
Y, como puedes ver,
es muy puro en su forma,
1236
01:07:28,420 --> 01:07:29,546
y es muy hermoso.
1237
01:07:29,629 --> 01:07:32,382
Este es el giro
que Jimmy sugirió.
1238
01:07:32,466 --> 01:07:34,509
Y este es el tipo de...
1239
01:07:34,593 --> 01:07:37,137
tiene esta sensación mate
lo.
1240
01:07:37,220 --> 01:07:39,806
Y curiosamente,
si alguien alguna vez lo ve
1241
01:07:39,890 --> 01:07:41,767
en el estudio
o algo así
1242
01:07:41,850 --> 01:07:44,061
la gente suele decir,
"¿Puedo tocarlo?"
1243
01:07:44,144 --> 01:07:45,520
Particularmente fanáticos,
1244
01:07:45,604 --> 01:07:48,857
porque sienten que
de alguna manera desprende algo...
1245
01:07:50,317 --> 01:07:52,944
sabes algo.
1246
01:07:57,908 --> 01:07:59,785
en realidad tengo
tres de estos.
1247
01:08:00,911 --> 01:08:05,040
Todos ellos vienen de diferentes
coleccionistas a lo largo de los años.
1248
01:08:05,123 --> 01:08:08,877
Um, no estoy seguro
si los tres son reales.
1249
01:08:09,544 --> 01:08:11,797
Pero me gusta tener tres de ellos.
1250
01:08:11,880 --> 01:08:13,882
Me gustaría tener siete de ellos.
1251
01:08:13,965 --> 01:08:15,967
tanto como me gusta
tener tres de ellos
1252
01:08:16,051 --> 01:08:17,803
o diez si puedo encontrarlos.
1253
01:08:17,886 --> 01:08:19,930
Creo que todavía tengo
uno de esos en alguna parte.
1254
01:08:20,013 --> 01:08:22,974
Creo que es un tope de puerta.
1255
01:08:23,058 --> 01:08:25,018
Pero debo encontrarlo.
1256
01:08:26,228 --> 01:08:27,938
Estoy seguro de que Po tiene algunos
en su garaje.
1257
01:08:34,569 --> 01:08:36,029
A mediados de los años 70,
1258
01:08:36,113 --> 01:08:38,740
el dinero realmente estaba rodando
en estrellas de rock' bolsillos.
1259
01:08:38,824 --> 01:08:41,243
los albumes
se vendían por millones.
1260
01:08:41,326 --> 01:08:42,994
El dinero entraba a borbotones.
1261
01:08:44,079 --> 01:08:45,997
Sabes,
si fue Paul McCartney
1262
01:08:46,081 --> 01:08:47,707
o Led Zeppelin, o...
1263
01:08:47,791 --> 01:08:49,709
o Pink Floyd, o Peter Gabriel,
1264
01:08:49,793 --> 01:08:52,629
querían que su imagen se viera
justo en la portada del álbum.
1265
01:08:52,712 --> 01:08:57,175
La portada de este álbum fue muy
activo importante para ellos.
1266
01:08:59,261 --> 01:09:01,388
Y así nuestra suerte también cambió.
1267
01:09:01,471 --> 01:09:03,223
Las tarifas se aceleraron.
1268
01:09:03,306 --> 01:09:06,643
Estabas mirando $50,000
gastado en la portada de un álbum.
1269
01:09:09,062 --> 01:09:11,314
Me sentí un poco como
la quinta rueda del coche.
1270
01:09:11,398 --> 01:09:12,941
Tenías los cuatro miembros.
de la banda
1271
01:09:13,024 --> 01:09:16,069
y luego estaba este tipo
quien estaba pegado al auto
1272
01:09:16,153 --> 01:09:18,488
que fue con ellos
dondequiera que fueran.
1273
01:09:18,947 --> 01:09:21,449
Peter Grant diría:
"Bueno, será mejor que consigas el Concorde".
1274
01:09:21,533 --> 01:09:23,076
"Será mejor que lleguemos allí
mañana por la mañana.
1275
01:09:23,160 --> 01:09:27,038
De repente me estaba convirtiendo en esto
una especie de comerciante transatlántico.
1276
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
Estaba viviendo la vida de Riley.
Fue maravilloso.
1277
01:09:31,376 --> 01:09:35,881
Este fue el apogeo. Esto era
Los días de ensalada de las portadas de álbumes.
1278
01:09:37,924 --> 01:09:40,594
He puesto diseñadores gráficos...
1279
01:09:41,887 --> 01:09:44,222
llorando de las reuniones
1280
01:09:44,306 --> 01:09:46,725
porque
esa cosita allí
1281
01:09:46,808 --> 01:09:47,934
no está en el lugar correcto.
1282
01:09:48,018 --> 01:09:50,353
Y lo dejé ir...
1283
01:09:51,730 --> 01:09:54,482
mientras estaba drogado, cubre...
1284
01:09:54,566 --> 01:09:57,194
como el disco más famoso
que alguna vez he hecho,
1285
01:09:57,277 --> 01:09:58,904
¿Gloria de la mañana?
1286
01:09:58,987 --> 01:10:01,948
tiene literalmente
La portada más mala de todos los tiempos.
1287
01:10:02,032 --> 01:10:03,617
porque lo miré.
1288
01:10:04,993 --> 01:10:06,369
"Sí". Eso bastará”.
1289
01:10:06,453 --> 01:10:07,913
Y luego salió.
1290
01:10:07,996 --> 01:10:09,539
Y luego, unos años más tarde,
1291
01:10:09,623 --> 01:10:11,458
te vas,
"¿Quién diablos aprobó eso?"
1292
01:10:11,541 --> 01:10:14,085
Es como, "Bueno, lo hiciste".
Y, eh...
1293
01:10:14,169 --> 01:10:17,130
Entonces me intereso mucho más.
en él ahora.
1294
01:10:18,548 --> 01:10:20,842
Si hubo algún mal presentimiento
en el estudio,
1295
01:10:20,926 --> 01:10:22,427
Fue entre Storm y yo.
1296
01:10:22,844 --> 01:10:24,471
Él siempre llegaba tarde
1297
01:10:24,554 --> 01:10:27,766
vestido con pantalones cortos de tenis
y una camiseta maloliente.
1298
01:10:27,849 --> 01:10:30,477
hubiera hecho un
impresión fotográfica, hermosa,
1299
01:10:30,560 --> 01:10:34,439
y él entraba y decía:
"Hay demasiada luz ahí".
1300
01:10:34,522 --> 01:10:35,690
Él tomaría su pulgar,
1301
01:10:35,774 --> 01:10:37,859
y lo frotaba hasta
había una gran marca en él.
1302
01:10:37,943 --> 01:10:41,112
"Oh, querido, no puedes usar eso".
Creo que será mejor que lo hagas de nuevo”.
1303
01:10:41,196 --> 01:10:42,197
Y yo sería "Tormenta".
1304
01:10:42,697 --> 01:10:45,158
Le lancé una Hasselblad
un par de veces
1305
01:10:45,242 --> 01:10:47,786
al otro lado del estudio porque
Me cabreó mucho.
1306
01:10:48,078 --> 01:10:50,247
Entonces, Po y la niebla roja.
1307
01:10:50,330 --> 01:10:52,666
Sí, quiero decir,
lo llamamos la niebla roja
1308
01:10:52,749 --> 01:10:55,377
porque él conseguiría
seriamente enojado.
1309
01:10:55,460 --> 01:10:58,088
Cuando llegó el momento de discutir
sobre el trabajo,
1310
01:10:59,297 --> 01:11:01,633
fue con la intencion
de nosotros dos
1311
01:11:01,716 --> 01:11:03,301
para sacarle lo mejor.
1312
01:11:03,385 --> 01:11:06,513
mucho de eso
fue por el...
1313
01:11:06,596 --> 01:11:08,682
golpes de cabezas
entre él y Storm.
1314
01:11:08,765 --> 01:11:11,518
Ya sabes, esta constante
rebasando el presupuesto.
1315
01:11:11,601 --> 01:11:13,687
A Storm no le importaba el dinero.
1316
01:11:13,770 --> 01:11:17,732
Quería el diseño, el
fotografía, sea lo que sea,
1317
01:11:17,816 --> 01:11:21,152
ser absolutamente
como lo vio en su cabeza.
1318
01:11:32,914 --> 01:11:35,875
Rascar,
ese disco, salió de
1319
01:11:35,959 --> 01:11:38,211
Caja de segunda mano de Storm.
1320
01:11:38,295 --> 01:11:42,048
Y esta es una caja famosa. Pero
Era básicamente la caja de rechazo.
1321
01:11:42,132 --> 01:11:45,844
Todas las ideas que le gustaban.
pero nadie más quería.
1322
01:11:45,927 --> 01:11:47,846
tengo una gran historia
sobre Robert Plant,
1323
01:11:47,929 --> 01:11:51,182
cuando fui a verlo con
Algunas ideas para Led Zeppelin.
1324
01:11:51,266 --> 01:11:53,310
Le dio la vuelta a una idea
él estaba mirando,
1325
01:11:53,393 --> 01:11:56,021
y en la parte de atrás decía
"Judas Sacerdote" tachado.
1326
01:11:56,104 --> 01:11:57,605
Decía "Wishbone Ash"
tachado.
1327
01:11:57,689 --> 01:11:59,566
Decía "Nazaret" tachado.
1328
01:11:59,649 --> 01:12:01,943
Él dijo: "¿Has mostrado esto?"
idea para toda esta gente?"
1329
01:12:02,027 --> 01:12:03,069
Y dije: "Sí".
1330
01:12:03,153 --> 01:12:04,988
Yo dije,
"Una buena idea es una buena idea".
1331
01:12:05,071 --> 01:12:07,657
Él dijo: "Tú y Storm
Son sólo un par de posibilidades.
1332
01:12:07,741 --> 01:12:09,951
Quiero decir, son vendedores ambulantes.
1333
01:12:10,035 --> 01:12:13,121
Todos intentan flotar
una idea. Es genial.
1334
01:12:14,289 --> 01:12:16,458
Si Pink Floyd no los tomó,
1335
01:12:16,541 --> 01:12:19,794
tres semanas después, aparecerían
en el registro de otra persona.
1336
01:12:19,878 --> 01:12:22,505
Sí, hay una foto.
de una langosta
1337
01:12:22,589 --> 01:12:24,257
siendo caminado por la acera,
1338
01:12:24,341 --> 01:12:26,551
y creo que Paul McCartney
usé ese.
1339
01:12:26,843 --> 01:12:29,512
¿Es uno de los míos? ¡Mmm!
1340
01:12:29,596 --> 01:12:32,182
Lo que Paul McCartney no quería
¿quién iba a tener eso?
1341
01:12:32,265 --> 01:12:33,600
10 cc, tal vez.
1342
01:12:33,683 --> 01:12:36,644
Bien ahora...
1343
01:12:36,728 --> 01:12:38,938
creo que tendré que hablar
a alguien sobre eso.
1344
01:12:39,022 --> 01:12:42,692
Espera un minuto. Langosta, sí.
DE ACUERDO. Está regresando ahora.
1345
01:12:42,776 --> 01:12:45,570
Nunca lo supiste
cuando trajo la caja
1346
01:12:45,653 --> 01:12:49,908
si ibas a conseguir todo
estas ideas sobrantes de segunda mano
1347
01:12:49,991 --> 01:12:51,409
o algo fresco.
1348
01:12:51,493 --> 01:12:55,288
Era un maestro en hacer pasar
los rechazados como originales.
1349
01:12:56,414 --> 01:12:59,501
Había hecho una promoción.
para Lumière & Hijo.
1350
01:12:59,584 --> 01:13:02,670
Pero tenía papel roto.
Y yo solo...
1351
01:13:02,754 --> 01:13:05,340
Pensé,
"Esto es tan poderoso".
1352
01:13:05,423 --> 01:13:07,967
tomé una fotografía
de Pedro así,
1353
01:13:08,051 --> 01:13:10,387
con sus manos
como si se estuviera arañando a sí mismo.
1354
01:13:10,470 --> 01:13:13,473
Y luego tenemos tiras
de papel, papel blanco,
1355
01:13:13,556 --> 01:13:16,726
los pegué
sobre la parte superior de la impresión
1356
01:13:16,810 --> 01:13:20,313
entonces parecía como si
él se estaba desgarrando
1357
01:13:20,397 --> 01:13:22,148
fuera de la foto.
1358
01:13:22,232 --> 01:13:24,484
Luego estaba mezclando
y grabando en Nueva York.
1359
01:13:25,193 --> 01:13:27,153
y el queria
Peter Christopherson
1360
01:13:27,237 --> 01:13:28,947
venir y tomar
las fotos de él.
1361
01:13:29,030 --> 01:13:31,699
Él y Peter se llevan muy bien.
1362
01:13:31,783 --> 01:13:35,328
Y luego Peter fotografió
Pedro Gabriel
1363
01:13:35,412 --> 01:13:36,496
caminando por Nueva York
1364
01:13:36,579 --> 01:13:38,748
haciendo estos gestos extraños
con sus manos.
1365
01:13:38,832 --> 01:13:40,333
Ya sabes, muy oscuro.
1366
01:13:40,417 --> 01:13:42,502
No sabes lo que está pasando
en la narrativa,
1367
01:13:42,585 --> 01:13:45,296
pero definitivamente es algo
incómodo y extraño.
1368
01:13:45,380 --> 01:13:48,591
Y sólo Peter Christopherson
podría tener tanta intimidad con él
1369
01:13:48,675 --> 01:13:50,093
haciendo ese tipo de tiros.
1370
01:13:50,635 --> 01:13:53,263
Realmente no conocía a Peter.
cuando se unió.
1371
01:13:53,346 --> 01:13:54,931
lo conocí
algunos meses después
1372
01:13:55,014 --> 01:13:56,558
cuando estaba viajando
en un auto con el
1373
01:13:56,641 --> 01:13:58,268
por los desiertos de América.
1374
01:13:58,351 --> 01:14:01,020
Y resultó que estaba hablando
sobre su cartera
1375
01:14:01,104 --> 01:14:02,313
y lo impresionado que estaba
1376
01:14:02,397 --> 01:14:04,399
con las imágenes de la gente
tenía allí.
1377
01:14:04,482 --> 01:14:07,235
Él dijo: "Oh, estaba trabajando
en una morgue en ese momento,
1378
01:14:07,318 --> 01:14:10,905
y retorcí los cuerpos
hasta que me gustaron las formas de ellos
1379
01:14:10,989 --> 01:14:13,575
y luego los encendí
y los fotografié."
1380
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Estaba absolutamente horrorizado.
1381
01:14:15,577 --> 01:14:17,078
Yo dije,
"Bueno, ¿cómo hiciste eso?"
1382
01:14:17,162 --> 01:14:19,330
Él dijo: "Sólo trabajé
en la morgue a altas horas de la noche,
1383
01:14:19,414 --> 01:14:20,874
para poder hacer lo que quisiera”.
1384
01:14:26,421 --> 01:14:29,591
Me di cuenta de que había un
lado extremadamente oscuro de Peter.
1385
01:14:29,674 --> 01:14:33,011
Y este lado oscuro
fue más lejos
1386
01:14:33,094 --> 01:14:34,804
cuando se unió
Cartílago palpitante
1387
01:14:34,888 --> 01:14:37,640
y luego continuó
para formar su propia banda,
1388
01:14:38,266 --> 01:14:40,935
Bobina y TV psíquica.
1389
01:14:41,019 --> 01:14:43,146
era muy respetado
y sigue siendo una figura de culto.
1390
01:14:44,898 --> 01:14:47,734
se que el tiene
esta reputación tan oscura,
1391
01:14:47,817 --> 01:14:52,363
pero él no se cruzó conmigo
como una persona particularmente oscura.
1392
01:14:52,447 --> 01:14:54,741
Él era más como
una especie de profesor,
1393
01:14:54,824 --> 01:14:56,618
o académico en cierto modo, creo.
1394
01:14:56,701 --> 01:15:00,663
Lo que había aportado a Hipgnosis
Era este elemento de oscuridad.
1395
01:15:00,747 --> 01:15:02,165
Y en cierto modo necesitábamos eso.
1396
01:15:02,248 --> 01:15:05,793
En un mundo frívolo y un
El voluble mundo del rock 'n' rollo,
1397
01:15:05,877 --> 01:15:08,004
tener a alguien
¿Quién tenía esta corriente subyacente?
1398
01:15:08,671 --> 01:15:13,259
de presentar cosas
Eso fue muy real, muy crudo.
1399
01:15:15,428 --> 01:15:20,350
La calle Dinamarca tuvo un ensayo
estudio justo detrás de Hipgnosis.
1400
01:15:20,433 --> 01:15:22,310
Cuando nos mudamos aquí por primera vez,
1401
01:15:22,393 --> 01:15:24,687
habia un chico
por la ventana ahí...
1402
01:15:25,897 --> 01:15:27,440
como si estuviera mirando todo el tiempo,
1403
01:15:27,524 --> 01:15:29,943
y fue un poco desagradable
y un poco raro.
1404
01:15:30,026 --> 01:15:31,236
Realmente no lo sabía
1405
01:15:31,319 --> 01:15:34,405
que paso
allí originalmente.
1406
01:15:34,489 --> 01:15:36,115
Y se convirtió
muy desconcertante.
1407
01:15:36,199 --> 01:15:38,159
Así que al final,
1408
01:15:38,243 --> 01:15:40,537
tenemos algunas cortinas de red
para poner aquí,
1409
01:15:40,620 --> 01:15:43,665
que no era muy Sex Pistols
y más viejita,
1410
01:15:43,748 --> 01:15:46,167
para detener al chico
mirándonos.
1411
01:15:46,251 --> 01:15:50,255
Pero resulta que era un chico.
llamado peter christopherson
1412
01:15:50,338 --> 01:15:51,881
quien termino
en Cartílago palpitante.
1413
01:15:51,965 --> 01:15:54,801
Era como el joven
de Hipgnosis.
1414
01:15:54,884 --> 01:15:57,053
Y se preguntó
de qué se trataba.
1415
01:15:57,136 --> 01:16:00,181
Y se hizo amigo de nosotros.
1416
01:16:00,265 --> 01:16:02,517
Y él incluso lo hizo
algunas sesiones de fotos con nosotros.
1417
01:16:02,600 --> 01:16:06,771
Le puso a John una camisa de fuerza,
Steve esposado.
1418
01:16:06,854 --> 01:16:09,190
lo hizo pablo
con todas las heridas de bala.
1419
01:16:09,274 --> 01:16:11,442
Y me llevó al YMCA
al vestuario.
1420
01:16:11,526 --> 01:16:13,945
Así que no lo sabía muy bien
qué hacer con eso.
1421
01:16:14,028 --> 01:16:17,282
Pero fue algo genial.
Pero los otros chicos también
1422
01:16:17,365 --> 01:16:20,910
El enemigo en cierto modo, supongo.
Hicieron todas las portadas.
1423
01:16:20,994 --> 01:16:24,622
por... lo que vimos como
una banda de rock de dinosaurios.
1424
01:16:24,706 --> 01:16:28,668
Un día entré
La puerta de entrada de Hipgnosis
1425
01:16:28,751 --> 01:16:31,296
y ahí viene hacia mi
por el pasillo
1426
01:16:31,379 --> 01:16:35,133
¿Estaba John usando un
"Odio a Pink Floyd" Camiseta.
1427
01:16:35,216 --> 01:16:37,093
Y dije: "Oye, ¿qué es eso?"
1428
01:16:37,176 --> 01:16:39,887
Y él dijo,
"Son todos unos cabrones, Pink Floyd".
1429
01:16:39,971 --> 01:16:42,640
"Eso es lo que son".
Salió por la puerta.
1430
01:17:13,796 --> 01:17:16,424
las megaestrellas
de finales de los 60 y principios de los 70,
1431
01:17:16,507 --> 01:17:19,594
estaban viviendo estilos de vida...
1432
01:17:20,887 --> 01:17:24,641
que fueron completamente
irrelevante para los jóvenes.
1433
01:17:24,724 --> 01:17:29,479
Realmente no nos hablaron
sobre cosas que un poco preocupan
1434
01:17:29,562 --> 01:17:30,980
donde estábamos.
1435
01:17:32,815 --> 01:17:37,445
Se trata de algo
que se conecta con tu realidad.
1436
01:17:37,528 --> 01:17:40,365
Esa es la marcada diferencia
1437
01:17:40,448 --> 01:17:43,409
entre el tipo de pre-punk
y momento post-punk.
1438
01:17:46,204 --> 01:17:48,790
Para cuando estés flotando
enormes cerdos inflables
1439
01:17:48,873 --> 01:17:50,541
sobre la central eléctrica de Battersea,
1440
01:17:50,625 --> 01:17:54,045
realmente no estás hablando con,
Más o menos, chicos de 15 años.
1441
01:18:09,143 --> 01:18:11,896
surgió la tormenta
con una idea de un niño pequeño
1442
01:18:11,979 --> 01:18:15,817
parado en una puerta mirando
sus padres follando en la cama.
1443
01:18:15,900 --> 01:18:20,947
Animales.
Fue... se rieron, pero...
1444
01:18:21,030 --> 01:18:23,908
Gracias, no. Próximo.
1445
01:18:23,991 --> 01:18:26,035
Entonces recibí una llamada telefónica
de Roger.
1446
01:18:26,119 --> 01:18:30,164
Él dijo: "Sabes que soy
hacer un gran cerdo de plástico
1447
01:18:30,248 --> 01:18:33,251
¿Quieres ir a nuestros shows en vivo?
Y dije: "No, no lo hice".
1448
01:18:33,334 --> 01:18:34,961
Él dijo,
"Bueno, ven a mi casa
1449
01:18:35,044 --> 01:18:37,547
y echa un vistazo
en una maqueta del mismo."
1450
01:18:37,630 --> 01:18:39,465
Y mirando por la ventana,
él dijo,
1451
01:18:40,049 --> 01:18:41,843
"Ahí está Battersea
Central eléctrica."
1452
01:18:41,926 --> 01:18:44,429
miré el
central eléctrica, y luego fui,
1453
01:18:44,512 --> 01:18:46,264
"Sé lo que haré".
1454
01:18:46,347 --> 01:18:49,559
"Terminaré el cerdo
y lo llenaremos de helio
1455
01:18:49,642 --> 01:18:51,978
y volar sobre la cosa
y tomarle fotografías,
1456
01:18:52,061 --> 01:18:53,438
y eso será
la portada del álbum”.
1457
01:18:53,521 --> 01:18:55,523
Storm estaba un poco de mal humor.
al respecto.
1458
01:18:55,606 --> 01:18:56,858
Y él y Roger estaban teniendo
1459
01:18:56,941 --> 01:18:59,193
un poco de contratiempo
en este momento.
1460
01:18:59,277 --> 01:19:01,487
Teniendo en cuenta que solían jugar
aplastar juntos,
1461
01:19:01,571 --> 01:19:03,156
tenis juntos, buenos amigos,
1462
01:19:03,239 --> 01:19:06,159
definitivamente hubo
algo en el aire.
1463
01:19:09,036 --> 01:19:10,663
No recuerdo haber pensado nunca,
1464
01:19:10,747 --> 01:19:13,875
"No, esto es demasiado grande,
demasiado elaborado o lo que sea.
1465
01:19:13,958 --> 01:19:16,377
Estábamos en pleno modo rock progresivo.
1466
01:19:16,461 --> 01:19:19,338
Nuestros egos eran todos
en bastante buen estado.
1467
01:19:21,007 --> 01:19:23,843
Obtuve permiso.
No había salud ni seguridad.
1468
01:19:23,926 --> 01:19:25,678
No hay exigencias de nada más.
1469
01:19:25,762 --> 01:19:28,973
Sí, apareces, tú...
estacione sus camiones y vuele.
1470
01:19:30,349 --> 01:19:33,186
Es casi un misterio
a mi que me fui nada
1471
01:19:33,269 --> 01:19:36,022
porque recuerdo que fue
una mañana muy fría.
1472
01:19:36,105 --> 01:19:39,525
Pero yo era amigo de
algunos de la banda, y...
1473
01:19:39,609 --> 01:19:42,361
agarré mi cámara
en el último momento
1474
01:19:42,445 --> 01:19:45,031
pensando que iba a salir,
simplemente verlo,
1475
01:19:45,114 --> 01:19:46,574
y vuelve a la cama.
1476
01:19:46,657 --> 01:19:49,035
Y tengo que decir,
Estoy muy contento de no haberlo hecho.
1477
01:19:55,875 --> 01:19:59,295
Así que el día,
todos están en posición.
1478
01:20:00,213 --> 01:20:01,798
Nubes increíbles ese día.
1479
01:20:01,881 --> 01:20:03,382
Parece que
un cuadro de Turner.
1480
01:20:03,466 --> 01:20:06,219
Absolutamente algo
fuera de este mundo.
1481
01:20:07,887 --> 01:20:09,889
Los cilindros de gas salieron mal.
1482
01:20:09,972 --> 01:20:13,142
y no pude inflar el cerdo.
1483
01:20:13,226 --> 01:20:16,521
"Está bien". Todos en casa.
Volveremos mañana.
1484
01:20:19,106 --> 01:20:22,235
Así que volvimos al día siguiente.
Inflamos el cerdo.
1485
01:20:22,735 --> 01:20:24,612
sube entre
las chimeneas.
1486
01:20:24,695 --> 01:20:26,113
Se ve increíble.
1487
01:20:45,424 --> 01:20:47,927
Sólo había un cable real.
1488
01:20:48,010 --> 01:20:50,263
conectándonos a él.
1489
01:20:50,346 --> 01:20:52,390
Y en un momento
¡El anillo sonó!
1490
01:20:52,473 --> 01:20:55,726
Hubo un fuerte estallido como ese.
Una grieta.
1491
01:20:56,060 --> 01:20:58,521
Y pedazos cayeron
al suelo.
1492
01:20:58,604 --> 01:21:01,691
"¡Oh, Dios mío! Oh mira,
está roto."
1493
01:21:01,774 --> 01:21:04,777
Y el cerdo navegó
entre las chimeneas.
1494
01:21:13,411 --> 01:21:16,747
Y entonces, ¡vaya!, desapareció.
Desapareció en cuestión de segundos.
1495
01:21:16,831 --> 01:21:21,752
Y a medida que subía,
Vi un avión 747 cruzar volando.
1496
01:21:21,836 --> 01:21:23,337
Y pensé: "Oh, Dios mío,
1497
01:21:23,421 --> 01:21:26,966
eso va directo al
carriles aéreos del aeropuerto de Heathrow."
1498
01:21:28,175 --> 01:21:32,138
Estoy seguro de que hubo mucho
de sonrisas arrepentidas.
1499
01:21:32,221 --> 01:21:34,724
"¿Lo entendiste?" "Eh, no."
1500
01:21:34,807 --> 01:21:37,768
"Oh, fóllame".
1501
01:21:39,395 --> 01:21:41,480
Nos habíamos organizado para el primer día.
1502
01:21:41,564 --> 01:21:43,733
tener
un tirador de la policía allí.
1503
01:21:43,816 --> 01:21:46,485
¿Dónde estaba el tirador de la policía?
1504
01:21:46,569 --> 01:21:50,656
Escuché que había habido
un tirador el día anterior
1505
01:21:50,740 --> 01:21:53,951
y no le habían pagado.
Entonces él no estuvo allí ese día.
1506
01:21:54,035 --> 01:21:56,829
era lo unico
eso nos lo pidieron.
1507
01:21:56,913 --> 01:22:00,833
En caso de que el cerdo se fuera volando,
sería disparado desde el cielo.
1508
01:22:02,293 --> 01:22:03,502
La policía llegó.
1509
01:22:03,586 --> 01:22:06,213
Cerraron todas las rutas aéreas
al aeropuerto de Heathrow.
1510
01:22:06,297 --> 01:22:09,300
Se enviaron aviones de combate
para buscarlo. Era de plástico.
1511
01:22:09,383 --> 01:22:10,635
No aparecería en el radar.
1512
01:22:10,718 --> 01:22:13,429
piloto de helicóptero policial
quien fue enviado a perseguirlo,
1513
01:22:13,512 --> 01:22:15,348
dijo que no había manera
podrían atraparlo.
1514
01:22:15,431 --> 01:22:18,851
Estaba subiendo más rápido
de lo que podría llegar el helicóptero.
1515
01:22:21,520 --> 01:22:24,523
Nueve de la tarde
Suena nuestro teléfono y...
1516
01:22:24,607 --> 01:22:27,944
esta voz, en un tono muy
Acento campestre, me dice,
1517
01:22:28,861 --> 01:22:31,405
"¿Eres tú la gente?"
¿Buscas un cerdo?
1518
01:22:31,489 --> 01:22:34,200
Y dije: "Sí". Él dijo,
"Bueno, está en mi campo,
1519
01:22:34,283 --> 01:22:36,243
y está asustando a mis vacas."
1520
01:22:38,621 --> 01:22:40,206
Entonces al final fue un collage.
1521
01:22:40,289 --> 01:22:42,750
No era la imagen real.
del evento.
1522
01:22:42,833 --> 01:22:45,127
Pero nadie debía saber eso.
hasta más tarde.
1523
01:22:46,337 --> 01:22:49,840
La relación con Tormenta
y Roger ya estaba tenso.
1524
01:22:49,924 --> 01:22:51,425
Cuando Roger se enteró de que Storm
1525
01:22:51,509 --> 01:22:55,221
estaba reclamando diseño
para la portada,
1526
01:22:55,304 --> 01:22:57,306
que era
algo muy tonto de hacer,
1527
01:22:57,390 --> 01:23:00,184
Roger lo sacó de su vida.
Estallido.
1528
01:23:00,267 --> 01:23:03,062
Recuerdo ser
realmente enojado
1529
01:23:03,145 --> 01:23:04,981
En el momento,
porque no me preguntaron.
1530
01:23:05,064 --> 01:23:07,108
Pensé,
"¿Por qué haces eso?"
1531
01:23:13,739 --> 01:23:15,574
Cualquiera
quien conoció a Storm te lo dirá
1532
01:23:15,658 --> 01:23:17,159
era insoportable.
1533
01:23:17,243 --> 01:23:20,579
Pero entre ser uno de los más
gente molesta en el mundo,
1534
01:23:20,663 --> 01:23:24,500
también fue uno de los más
gente adorable en el mundo.
1535
01:23:24,583 --> 01:23:27,044
Y una de las personas más valientes.
en el mundo.
1536
01:23:27,128 --> 01:23:29,255
Me encantaba Tormenta.
1537
01:23:29,338 --> 01:23:30,798
Todavía amo a Tormenta.
1538
01:23:31,382 --> 01:23:35,803
Los propios Pink Floyd fueron
pasando por grandes convulsiones.
1539
01:23:35,886 --> 01:23:38,014
Rick Wright fue despedido
de la banda.
1540
01:23:38,597 --> 01:23:41,017
david y roger
ya no se llevaban bien.
1541
01:23:41,100 --> 01:23:44,061
Hubo grandes filas
sobre esto, aquello y lo otro.
1542
01:23:44,145 --> 01:23:47,481
Y éramos solo parte de eso
Todo el proceso, ya sabes.
1543
01:23:56,615 --> 01:23:58,576
Esos personajes de los 60,
1544
01:23:58,659 --> 01:24:01,245
simplemente se convirtieron en una especie de
víctimas y heridos
1545
01:24:01,328 --> 01:24:04,248
de su propio éxito,
ya sabes, y exceso.
1546
01:24:11,964 --> 01:24:14,300
Y por supuesto Hipgnosis
están intrínsecamente vinculados
1547
01:24:14,383 --> 01:24:16,635
a ese periodo de exceso de roca,
1548
01:24:16,719 --> 01:24:18,179
que tipo
de risa sobre ahora.
1549
01:24:39,533 --> 01:24:41,786
Pablo McCartney
Me había llamado y me dijo:
1550
01:24:41,869 --> 01:24:43,704
"Escucha, hombre,
He visto esta estatua
1551
01:24:43,788 --> 01:24:45,498
que quiero comprar
"En Christie's".
1552
01:24:45,581 --> 01:24:46,874
"¿Crees que podrías conseguirlo?"
1553
01:24:46,957 --> 01:24:49,460
"Quiero ponerlo en algún lugar
realmente especial."
1554
01:24:49,543 --> 01:24:52,379
Y dije: "¿Dónde?"
Dijo: "En el Everest".
1555
01:24:52,463 --> 01:24:55,341
Supongo que debemos tener
Tuve una reunión y dijo:
1556
01:24:55,424 --> 01:24:59,470
"Oh, vaya, debería ser en
la cima de una montaña suiza."
1557
01:24:59,553 --> 01:25:02,098
Ya sabes, hubo mucho
de eso en aquellos días.
1558
01:25:06,185 --> 01:25:08,104
Así que subimos en helicóptero.
1559
01:25:08,187 --> 01:25:11,023
que solo pudo aterrizar
en el borde así.
1560
01:25:12,316 --> 01:25:15,569
Tuvimos que saltar
toma esta estatua de 70 libras,
1561
01:25:15,653 --> 01:25:17,655
y ahí estoy, atrapado en un área
1562
01:25:17,738 --> 01:25:20,533
aproximadamente del tamaño de un
sala de estar de una persona promedio
1563
01:25:20,616 --> 01:25:23,202
con una caída de 10,000 pies
a mi alrededor.
1564
01:25:23,285 --> 01:25:24,745
Y odio las alturas.
1565
01:25:24,829 --> 01:25:28,124
tengo fobia total
sobre las alturas.
1566
01:25:28,207 --> 01:25:30,751
Y yo estaba atrapado allí
durante unas seis horas.
1567
01:25:41,178 --> 01:25:43,097
Nos encantó. Se veía genial.
1568
01:25:43,180 --> 01:25:46,350
Pero entonces alguien dijo: "Tú
podría haber ido simplemente a un estudio,
1569
01:25:46,433 --> 01:25:50,062
en Londres,
Acabo de recibir un gran montón de sal.
1570
01:25:50,146 --> 01:25:54,400
y simplemente pegué la estatua
encima de eso."
1571
01:25:54,483 --> 01:25:56,777
Pero tu sabes,
eso es demasiado fácil.
1572
01:25:56,861 --> 01:26:00,239
Bueno, conozco hipgnosis.
eran caros.
1573
01:26:08,873 --> 01:26:12,334
Tuvimos esta idea de
recrear un porro de música completo.
1574
01:26:12,418 --> 01:26:14,295
Entonces hice esta gira
del caribe,
1575
01:26:14,378 --> 01:26:16,422
tomando fotografías como reconocimiento
1576
01:26:16,505 --> 01:26:20,134
terminando en Nueva Orleans.
Fui al bar Old Absinthe.
1577
01:26:20,217 --> 01:26:24,054
Y este es el indicado. Lo digo en serio
No se ha lavado en 60 años.
1578
01:26:24,138 --> 01:26:26,223
Hay viejos lazos, hay...
1579
01:26:26,307 --> 01:26:28,767
Todo tipo de artefactos
en todos lados. Es simplemente asombroso.
1580
01:26:29,143 --> 01:26:32,563
Y construimos una copia exacta de
en un estudio en el oeste de Londres
1581
01:26:32,646 --> 01:26:35,107
porque esto fue
una operación costosa.
1582
01:26:35,191 --> 01:26:38,027
El tipo de set fue mejor.
que el álbum.
1583
01:26:38,110 --> 01:26:39,403
Entonces Tormenta me dijo:
1584
01:26:39,486 --> 01:26:41,447
"Si ponemos seis caracteres
en un bar,
1585
01:26:41,530 --> 01:26:43,407
¿Por qué no tenemos?
el punto de vista
1586
01:26:43,490 --> 01:26:45,159
de cada uno de los seis personajes?
1587
01:26:45,242 --> 01:26:47,244
"Hacemos seis diferentes
portadas de álbumes."
1588
01:26:47,912 --> 01:26:50,873
Entonces, como el dinero no era problema
para la bolsa interior,
1589
01:26:50,956 --> 01:26:52,499
pensamos
haríamos algo divertido.
1590
01:26:53,334 --> 01:26:56,921
En él no dice ninguna parte.
que hay algún truco.
1591
01:26:57,004 --> 01:26:59,131
Pero, cuando le pones agua,
1592
01:27:01,300 --> 01:27:03,177
cambia de color.
1593
01:27:03,260 --> 01:27:04,637
Peter Grant me dijo:
1594
01:27:04,720 --> 01:27:07,473
"El único problema
con tus portadas de Hipgnosis
1595
01:27:07,556 --> 01:27:09,558
¿Es que eres tan cara?
1596
01:27:09,642 --> 01:27:11,185
Él dijo,
"Podría vender Led Zeppelin
1597
01:27:11,268 --> 01:27:12,853
en una bolsa de papel marrón.
1598
01:27:12,937 --> 01:27:16,232
Y yo dije: "Bueno, ¿por qué no lo haces?"
¿Entonces? Él dijo: "¡Hagámoslo!".
1599
01:27:16,857 --> 01:27:19,818
Entonces todo salió a la luz
en una bolsa de papel marrón.
1600
01:27:20,527 --> 01:27:23,239
Probablemente fue el
portada del álbum más cara
1601
01:27:23,322 --> 01:27:26,075
que hicimos
porque era muy complejo.
1602
01:27:26,158 --> 01:27:30,371
Po bajaría, tiraría el
Páginas Amarillas hacia mí, y dicen:
1603
01:27:30,454 --> 01:27:35,167
"Drew, necesito una oveja,
Eh, necesito un sillón psiquiatra.
1604
01:27:35,251 --> 01:27:38,671
Probablemente necesitaré un veterinario.
1605
01:27:38,754 --> 01:27:41,131
y lo estoy filmando en Hawaii,
1606
01:27:41,215 --> 01:27:44,176
Entonces, ¿puedes reservarme un vuelo?
¿A Hawaii el viernes?
1607
01:27:44,593 --> 01:27:46,595
Estoy pensando: "Es lunes".
1608
01:27:46,679 --> 01:27:48,639
y todo lo que tengo es
un teléfono de acceso telefónico
1609
01:27:48,722 --> 01:27:50,557
con un alambre rizado
y las páginas amarillas”.
1610
01:27:59,066 --> 01:28:00,484
Llegué a Hawaii. Bien,
1611
01:28:00,567 --> 01:28:02,569
no había
sofás de psiquiatra.
1612
01:28:02,653 --> 01:28:04,655
Y peor aún,
no había ovejas.
1613
01:28:04,738 --> 01:28:08,993
Descubrí una oveja
en la finca universitaria.
1614
01:28:09,076 --> 01:28:12,162
Y logré persuadirlos
para dejarme llevarlo al mar
1615
01:28:12,246 --> 01:28:15,791
y ponselo al psiquiatra
Sofá que tuve que haber hecho.
1616
01:28:16,333 --> 01:28:17,751
Luego tratando de persuadir
1617
01:28:17,835 --> 01:28:22,631
una oveja para tumbarse en el sofá
mientras estas olas entraban
1618
01:28:22,715 --> 01:28:24,466
resultó ser difícil.
1619
01:28:24,550 --> 01:28:28,637
El asesor veterinario dio
una inyección de Valium a las ovejas,
1620
01:28:28,721 --> 01:28:29,888
lo que lo calmó.
1621
01:28:31,140 --> 01:28:33,392
Fue todo un fiasco.
Fueron necesarios dos días para hacerlo.
1622
01:28:33,475 --> 01:28:35,269
Cuando Po regresó
con las fotos,
1623
01:28:35,352 --> 01:28:38,522
todos estábamos asombrados
de esta increíble escena.
1624
01:28:38,605 --> 01:28:41,984
Y luego Storm dijo: "No somos
"Voy a usarlo con cobertura completa".
1625
01:28:42,067 --> 01:28:46,905
"Vamos a imprimirlo
35 milímetros de tamaño,
1626
01:28:46,989 --> 01:28:48,991
y luego solo quiero
gran tipografía
1627
01:28:49,074 --> 01:28:50,492
que dice "¿Eres normal?".
1628
01:28:50,576 --> 01:28:52,703
Porque eso no es
Es algo normal, ¿verdad?
1629
01:28:52,786 --> 01:28:55,289
Para gastar todo ese dinero, vaya a
Hawaii y hacer esta gran sesión,
1630
01:28:55,372 --> 01:28:57,082
luego simplemente imprime la imagen
realmente diminuto.
1631
01:28:57,499 --> 01:29:00,210
La compañía discográfica,
que resultó ser galés,
1632
01:29:00,294 --> 01:29:03,589
nos preguntó por qué no lo hicimos
en Gales. ¿DE ACUERDO?
1633
01:29:03,672 --> 01:29:06,467
Él dijo: "Escucha".
Acabamos de gastar £2.000
1634
01:29:06,550 --> 01:29:08,677
enviándote a Hawaii,
"Eres un asco."
1635
01:29:08,761 --> 01:29:10,220
"¿Por qué no lo hiciste en Gales?"
1636
01:29:10,304 --> 01:29:11,388
La ironía de esto es,
1637
01:29:11,472 --> 01:29:13,640
que terminó en ese tamaño
en el frente de la portada.
1638
01:29:15,184 --> 01:29:18,062
todavía no lo soy
bastante seguro de lo que está pasando
1639
01:29:18,145 --> 01:29:21,732
o lo que significa.
Pero entonces, ¿tengo que hacerlo?
1640
01:29:21,815 --> 01:29:24,526
Sólo sé que hay
algo grandioso está sucediendo allí.
1641
01:29:24,860 --> 01:29:27,321
Aunque no lo creas,
1642
01:29:27,404 --> 01:29:29,948
y también tal vez el resto del
el mundo tampoco lo cree,
1643
01:29:30,032 --> 01:29:32,159
se supone que es
un poco gracioso.
1644
01:29:32,242 --> 01:29:35,162
Se supone que tiene
ligeramente humorístico,
1645
01:29:35,245 --> 01:29:37,206
o lo que llamamos humor seco.
1646
01:29:37,289 --> 01:29:39,500
Ese diseño de fuente volvió a mí.
1647
01:29:39,583 --> 01:29:42,795
cuando Katharine Hamnett,
diseñador de moda,
1648
01:29:42,878 --> 01:29:46,090
me llamo y me pregunto
para diseñarle unas camisetas.
1649
01:29:46,173 --> 01:29:48,842
Y ella dijo que los quería
grande y audaz.
1650
01:29:49,301 --> 01:29:52,888
Y entonces hice toda una gama.
de estas camisetas para ella,
1651
01:29:52,971 --> 01:29:55,808
que luego fue recogido
por George Michael.
1652
01:29:55,891 --> 01:29:58,143
Y se convirtió en un éxito viral.
1653
01:29:58,560 --> 01:30:02,064
Creo que eres normal
probablemente representado
1654
01:30:02,147 --> 01:30:05,692
uno de los ultimos
esfuerzos realmente colaborativos
1655
01:30:05,776 --> 01:30:09,488
con Hipgnosis y una banda
donde el presupuesto era ilimitado.
1656
01:30:09,571 --> 01:30:14,201
Creo que de 1968 a 1980,
1657
01:30:15,411 --> 01:30:18,038
Los hipgnosis son tan omnipresentes
1658
01:30:18,122 --> 01:30:24,378
con la obra de arte más importante
en el mundo por la música
1659
01:30:24,461 --> 01:30:26,171
que tenía que cambiar.
1660
01:30:26,255 --> 01:30:29,049
La cultura pop siguió adelante.
Así es.
1661
01:30:29,133 --> 01:30:31,009
Es cosa de jóvenes.
1662
01:30:38,600 --> 01:30:42,980
1980 llega en su brillante
Colores y hombros acolchados.
1663
01:30:54,491 --> 01:30:57,077
Este fue probablemente el momento
1664
01:30:57,161 --> 01:31:01,665
cuando las cosas empezaron a, más o menos,
desaparecer para nosotros.
1665
01:31:12,718 --> 01:31:15,304
Hubo esta progresión
1666
01:31:15,387 --> 01:31:18,307
a deshacerse de lo lujoso y lo caro
portadas de álbumes.
1667
01:31:38,911 --> 01:31:41,663
Bonzo,
Murió el baterista de Led Zeppelin.
1668
01:31:41,747 --> 01:31:43,957
Y después de eso,
Peter Grant se vino abajo.
1669
01:31:44,791 --> 01:31:46,668
Casi tuvo una crisis nerviosa.
1670
01:31:46,752 --> 01:31:49,129
Y el poderoso Led Zeppelin
simplemente se vino abajo.
1671
01:31:53,717 --> 01:31:56,720
Última pregunta.
¿Cuales son tus proyectos?
1672
01:31:56,803 --> 01:31:58,972
- ¿Nuestros proyectos de futuro?
- Nos vamos a casar.
1673
01:31:59,056 --> 01:32:00,557
- Sí.
- Nos vamos a casar.
1674
01:32:00,641 --> 01:32:02,267
- Vamos a empezar un doble acto.
- Sí.
1675
01:32:17,199 --> 01:32:19,368
Tormenta apareció
en mi casa un dia
1676
01:32:19,451 --> 01:32:22,871
con Peter Christopherson,
con un ramo de flores.
1677
01:32:22,955 --> 01:32:25,165
Esto nunca había sucedido antes,
1678
01:32:25,249 --> 01:32:27,751
y fui inmediatamente
sospechoso.
1679
01:32:28,961 --> 01:32:30,629
Nos sentamos. Él dijo,
1680
01:32:30,712 --> 01:32:33,090
"Quiero tener una charla seria
acerca de la hipgnosis.
1681
01:32:33,173 --> 01:32:35,884
"No creo que debamos hacer
más portadas de álbumes”.
1682
01:32:35,968 --> 01:32:38,053
"Deberíamos dejarlo
en la cabeza."
1683
01:32:38,136 --> 01:32:42,057
"Está pasado de moda". esta fuera
de la fecha. Necesitamos seguir adelante”.
1684
01:32:42,140 --> 01:32:47,062
Creo que Storm y Peter vieron eso.
La generación MTV estaba llegando.
1685
01:32:47,145 --> 01:32:50,315
Y Storm se graduó en cine.
de la RCA
1686
01:32:50,399 --> 01:32:53,652
así que creo que siempre le había gustado
ser director de cine.
1687
01:32:53,735 --> 01:32:56,029
Entonces vio esto
como su oportunidad
1688
01:32:56,113 --> 01:32:58,407
para cumplir esa ambición.
1689
01:32:58,490 --> 01:33:02,369
Bueno, estaba muy reacio a conseguir
deshacerse de Hipgnosis en ese sentido.
1690
01:33:02,452 --> 01:33:06,290
Pensé que realmente éramos
en la cima de nuestras carreras.
1691
01:33:06,373 --> 01:33:09,459
Y no fui muy atrevido
mirando, tengo que decir.
1692
01:33:09,543 --> 01:33:11,086
Pedro era más joven
que Storm y yo,
1693
01:33:11,169 --> 01:33:15,048
y me decía,
"Escucha, Po, ha llegado el momento".
1694
01:33:15,132 --> 01:33:17,801
"Tienes que dejarlo ir".
Así lo hicimos.
1695
01:33:18,218 --> 01:33:21,263
Y decidimos
que deberíamos expandirnos
1696
01:33:21,930 --> 01:33:25,100
y convertirse en cineastas.
Hacer algo más. Hacer vídeos.
1697
01:33:25,559 --> 01:33:27,477
Empezó genial.
1698
01:33:27,561 --> 01:33:31,773
Pero Storm comenzó a tomar el control.
como amo del universo
1699
01:33:31,857 --> 01:33:35,193
como director, creyendo que él
podría tener lo que quería
1700
01:33:35,277 --> 01:33:37,529
independientemente de lo que
Peter y yo dijimos.
1701
01:33:37,613 --> 01:33:41,575
Con demasiado dinero involucrado,
cantidad de tiempo asignada,
1702
01:33:41,658 --> 01:33:46,204
Storm se excedió tanto del presupuesto que
Ya no podía controlarlo.
1703
01:33:46,288 --> 01:33:49,166
Porque Storm fue tan extrema.
1704
01:33:49,249 --> 01:33:51,668
A él no le importaba un comino
por dinero.
1705
01:33:51,752 --> 01:33:54,087
el solo lo hizo
lo que necesitaba hacer.
1706
01:33:54,171 --> 01:33:57,966
Esta compañía cinematográfica colapsó
después de unos dos años
1707
01:33:58,050 --> 01:34:01,887
por muy mala gestion
en nombre de todos nosotros.
1708
01:34:02,679 --> 01:34:04,640
Estábamos financieramente
profundamente endeudado.
1709
01:34:04,723 --> 01:34:06,516
Cada uno de nosotros tuvo que aportar dinero.
1710
01:34:06,600 --> 01:34:09,019
Y querían el dinero
la mañana siguiente a las diez en punto.
1711
01:34:09,102 --> 01:34:13,065
Este es el banco.
Y dije: "Aquí tienes una maleta".
1712
01:34:13,148 --> 01:34:15,901
"Mi dinero está ahí.
¿Dónde está el tuyo, Storm?
1713
01:34:16,276 --> 01:34:17,611
"No lo tengo."
1714
01:34:17,694 --> 01:34:19,905
"Tal vez tenga que pedirlo prestado
De David Gilmour."
1715
01:34:19,988 --> 01:34:21,531
Le dije: "Peter, ¿dónde está el tuyo?"
1716
01:34:21,615 --> 01:34:24,242
Él dijo: "Bueno, tendré que hacerlo".
"Volver a hipotecar mi casa".
1717
01:34:24,326 --> 01:34:25,494
"No estoy muy seguro."
1718
01:34:25,577 --> 01:34:27,663
No habían tratado
con la realidad de ello.
1719
01:34:27,746 --> 01:34:29,831
"Mañana por la mañana
a las diez en punto,
1720
01:34:29,915 --> 01:34:32,751
el banco está marcando la pauta
y estamos fuera del negocio”.
1721
01:34:32,834 --> 01:34:35,003
"Si no tienes tu dinero
mañana a las diez de la mañana,
1722
01:34:35,087 --> 01:34:36,838
Renuncio a la empresa."
1723
01:34:36,922 --> 01:34:38,382
Mañana a las diez
llegó la mañana,
1724
01:34:38,465 --> 01:34:40,300
no tenían
el dinero organizado,
1725
01:34:40,384 --> 01:34:41,593
Renuncié a la empresa,
1726
01:34:41,677 --> 01:34:43,512
y tormenta y yo
dejó de hablar.
1727
01:34:43,595 --> 01:34:46,181
Y no le hablé
durante 12 años.
1728
01:34:47,099 --> 01:34:48,684
Fue una tragedia.
1729
01:34:48,767 --> 01:34:53,355
De todas las cosas buenas
lo habíamos hecho durante 15, 17 años,
1730
01:34:53,438 --> 01:34:55,190
estamos jodidos.
1731
01:34:56,066 --> 01:34:57,693
Absolutamente jodido.
1732
01:36:54,184 --> 01:36:57,479
Crearon algunos de
las mejores portadas de todos los tiempos.
1733
01:36:57,562 --> 01:37:01,107
Y eran muy originales.
1734
01:37:01,191 --> 01:37:04,110
Y se tomaron el arte en serio.
1735
01:37:04,194 --> 01:37:06,488
no fue
una pieza de mercancía.
1736
01:37:10,283 --> 01:37:13,662
Para poder subir
con tantas ideas,
1737
01:37:13,745 --> 01:37:16,957
no sólo para Led Zeppelin, sino
por todos los artistas que hicieron
1738
01:37:17,040 --> 01:37:18,750
en toda la industria musical,
1739
01:37:18,834 --> 01:37:21,253
sigue inventando estos
ideas maravillosas,
1740
01:37:21,336 --> 01:37:23,463
una y otra vez,
1741
01:37:23,547 --> 01:37:25,590
eso toma
una persona muy especial,
1742
01:37:25,674 --> 01:37:27,551
o personas,
para poder hacer eso.
1743
01:37:29,845 --> 01:37:31,763
Con tan gran reputación,
1744
01:37:31,847 --> 01:37:34,224
¿Por qué no usaste Hipgnosis?
para las portadas de tus álbumes?
1745
01:37:34,307 --> 01:37:37,727
No podía permitírmelo.145929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.