All language subtitles for Squaring the circle. the story of Hipgnosis 2022 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ ##### 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 @@@@@ ##### 3 00:02:19,682 --> 00:02:21,809 Hipgnosis es lo que dice. 4 00:02:21,892 --> 00:02:26,939 Moderno, fresco y maravilloso. Gnóstico, que significa sabio. 5 00:02:32,903 --> 00:02:36,365 Lo que yo amo Lo del vinilo es la obra de arte. 6 00:02:36,448 --> 00:02:38,159 Gran fotografía, 7 00:02:38,242 --> 00:02:40,744 y diseño gráfico, y mucha imaginación. 8 00:02:41,996 --> 00:02:44,498 Canciones increíbles. Álbumes increíbles. 9 00:02:44,582 --> 00:02:47,459 Pero también con tantos de esos discos 10 00:02:47,543 --> 00:02:49,545 es la obra de arte de Hipgnosis. 11 00:02:52,923 --> 00:02:55,593 Era el personas para quienes era el trabajo. 12 00:02:55,676 --> 00:02:59,638 Las megaestrellas de finales de los años 60, principios de los 70, hipgnosis, 13 00:02:59,722 --> 00:03:03,893 eran, en cierto modo, una especie de una lente de exceso fascinante. 14 00:03:44,391 --> 00:03:47,478 me echaron de la escuela 15 00:03:47,561 --> 00:03:49,855 y tanto mi madre como mi padre vivido en el extranjero. 16 00:03:50,773 --> 00:03:53,484 Entonces me encontré suelto en Cambridge 17 00:03:53,567 --> 00:03:56,028 y me fui a vivir a una casa en la calle Clarendon. 18 00:03:56,111 --> 00:03:59,281 Y seguí viendo estas personas muy guapas 19 00:03:59,365 --> 00:04:01,242 entrando y saliendo de esta única casa. 20 00:04:01,325 --> 00:04:04,495 Y pensé: "Ahora están gente que debería llegar a conocer”. 21 00:04:07,665 --> 00:04:09,792 Crucé la calle, 22 00:04:09,875 --> 00:04:13,128 subió las escaleras y entró esta extraordinaria habitación. 23 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 nunca habia visto nada gusta. 24 00:04:14,630 --> 00:04:16,048 Era bohemio por decir lo menos. 25 00:04:16,131 --> 00:04:17,424 Estaba lleno de graffitis. 26 00:04:17,508 --> 00:04:19,426 Ya sabes, Nietzsche, "Dios ha muerto". 27 00:04:19,802 --> 00:04:23,097 Un par de botas militares dibujado por Syd Barrett. 28 00:04:23,180 --> 00:04:25,641 Ni siquiera lo sabía quién era Syd Barrett entonces. 29 00:04:25,724 --> 00:04:27,309 Todo el mundo fumaba droga. 30 00:04:27,393 --> 00:04:29,061 sentados alrededor, escuchando música. 31 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 Juan Coltrane, algo como eso. 32 00:04:31,480 --> 00:04:34,275 Y me presentaron a este chico con pelo largo 33 00:04:34,358 --> 00:04:36,527 quien era muy descarado. 34 00:04:36,610 --> 00:04:39,655 "Hola, hombre." Esa fue Tormenta. 35 00:04:39,738 --> 00:04:43,617 La tormenta era como, el líder de esta manada 36 00:04:43,701 --> 00:04:46,870 de chicos y chicas muy simpáticos. 37 00:04:46,954 --> 00:04:49,665 Um, pero tormenta simplemente no dejaba de hablar. 38 00:04:49,748 --> 00:04:51,834 Había sido educado libremente, 39 00:04:51,917 --> 00:04:54,003 y entonces él era muy ruidoso y muy gratis. 40 00:04:54,086 --> 00:04:57,464 También era muy brillante. Muy alegre. 41 00:04:57,756 --> 00:04:59,758 Y jugaba muy bien al rugby. 42 00:04:59,842 --> 00:05:03,345 Jugábamos en el mismo rugby 15. 43 00:05:04,430 --> 00:05:08,642 Después del pub, íbamos De regreso a la casa de la madre de Storm. 44 00:05:08,726 --> 00:05:11,854 Solíamos amontonarnos, aproximadamente ocho o nueve o diez de nosotros. 45 00:05:11,937 --> 00:05:14,023 A veces borracho, a veces no. 46 00:05:14,106 --> 00:05:17,151 La madre de Storm, Vanji, era muy liberal 47 00:05:17,234 --> 00:05:20,863 y no pareció importarle lo que todos hicimos. 48 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 Entonces Pink Floyd estaba allí. 49 00:05:23,324 --> 00:05:25,075 pero no lo eran llamado Pink Floyd. 50 00:05:25,326 --> 00:05:28,245 Y bueno, estábamos todos allí. emborracharse un poco, 51 00:05:28,329 --> 00:05:30,372 No lo sé, o muy drogado. 52 00:05:30,831 --> 00:05:33,751 Así que me senté y fumamos algunos porros. 53 00:05:33,834 --> 00:05:36,587 y la conversacion Estaba lleno de risas. 54 00:05:36,670 --> 00:05:38,756 De alguna manera me sentí como en casa allí. 55 00:05:38,839 --> 00:05:42,801 Yo era una especie de solitario, un poco perdido. en cierto sentido. Yo tenía solo 16. 56 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 De todos modos, un par de horas después... 57 00:05:49,892 --> 00:05:53,312 ...gran golpe en la puerta principal, y es la policía. 58 00:05:53,937 --> 00:05:55,522 Todos salieron corriendo de la habitación. 59 00:05:55,606 --> 00:05:58,525 palear pastillas, pasto, hachís en sus bolsillos. 60 00:05:58,609 --> 00:05:59,610 Por la puerta trasera. 61 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 Me quedé quieto. 62 00:06:01,236 --> 00:06:04,073 De todos modos, la policía entró. la casa y no encontré nada. 63 00:06:04,156 --> 00:06:05,783 Y recibimos una reprimenda. 64 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 Y Storm se sentó allí y me dijo, 65 00:06:07,493 --> 00:06:09,370 "¿Por qué no te fuiste?" ¿Con los demás? 66 00:06:09,453 --> 00:06:13,040 Y dije: "No creo en arrojar un barco que se hunde”. 67 00:06:13,123 --> 00:06:15,167 "Creo en luchar hasta el final." 68 00:06:15,250 --> 00:06:17,211 Y a partir de ese momento, 69 00:06:17,294 --> 00:06:22,174 estábamos en compañía del otro, y nunca se fue. 70 00:06:22,257 --> 00:06:23,926 Y se volvieron como hermanos. 71 00:06:34,895 --> 00:06:39,149 Storm y Po trabajaron para el artistas más grandes del mundo. 72 00:06:39,233 --> 00:06:41,985 Ya sea Pink Floyd, Si fue Led Zeppelin 73 00:06:42,069 --> 00:06:43,946 si fue Paul McCartney. 74 00:06:44,029 --> 00:06:45,614 Personas que podrían haber trabajado 75 00:06:45,697 --> 00:06:48,242 con quien sea querían trabajar con. 76 00:06:48,826 --> 00:06:52,204 Y la tormenta fue un tipo realmente difícil. 77 00:06:53,038 --> 00:06:57,251 Algunos me describen tan difícil de trabajar, 78 00:06:57,334 --> 00:07:01,880 por otros como un ponce, por algunos como narcisista 79 00:07:03,340 --> 00:07:05,342 con un ego del tamaño un pequeño planeta, 80 00:07:05,426 --> 00:07:08,637 por algunos como realmente incómodo, discutidor, 81 00:07:08,720 --> 00:07:10,514 por otros todavía igual de gruñones. 82 00:07:10,597 --> 00:07:13,642 Muy pocos tan guapos y sexys que es la forma en que me veo a mí mismo. 83 00:07:13,725 --> 00:07:16,687 De alguna manera hubo un vínculo entre nosotros. 84 00:07:16,770 --> 00:07:20,858 Y porque era brillante y tan intelectualmente agudo, 85 00:07:20,941 --> 00:07:22,734 Inmediatamente gravité a ese. 86 00:07:22,818 --> 00:07:24,319 Pensé que este hombre... 87 00:07:24,403 --> 00:07:26,155 puedo aprender algo de este hombre. 88 00:07:26,822 --> 00:07:28,782 Ninguno de nosotros era consciente En el momento 89 00:07:28,866 --> 00:07:30,784 ese rosa floyd saldría de ello, 90 00:07:30,868 --> 00:07:32,327 o tanto talento creativo 91 00:07:32,411 --> 00:07:34,371 llegaría de repente de esa escena. 92 00:07:34,455 --> 00:07:36,540 Pero definitivamente hubo la corriente subterránea 93 00:07:36,623 --> 00:07:39,668 que éramos parte de los hipsters. 94 00:08:06,111 --> 00:08:08,322 Pink Floyd fueron recibiendo mucha atención. 95 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 Y de repente todos se mudaba a Londres. 96 00:08:10,908 --> 00:08:12,784 La tormenta entraría el Real Colegio de Arte. 97 00:08:12,868 --> 00:08:15,871 Y pensé: "Oh, no, Me quedaré atrás”. 98 00:08:15,954 --> 00:08:18,081 Y él dijo, "Bueno, sólo ven conmigo 99 00:08:18,165 --> 00:08:19,416 en el semestre de otoño e inscribirte, 100 00:08:19,500 --> 00:08:22,169 como si fueras uno de los estudiantes en la escuela de fotografía." 101 00:08:22,252 --> 00:08:24,630 Le dije: "No sé nada". sobre fotografía." 102 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 Él dijo: "Bueno, vamos". Yo te enseñaré." 103 00:08:27,216 --> 00:08:28,842 Dije: "Bueno, ¿qué hago?". 104 00:08:28,926 --> 00:08:33,347 Él dijo: "Apunta, dispara, recarga y repite." 105 00:08:33,430 --> 00:08:35,974 "Apunta, dispara, recarga y repite." 106 00:08:36,058 --> 00:08:38,769 Y Storm fue agresiva como eso. Pensé: "Está bien". 107 00:08:39,269 --> 00:08:40,562 Bajó al cuarto oscuro. 108 00:08:40,646 --> 00:08:42,981 Y me quedé junto a él y miré la foto 109 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 yo había tomado una media hora antes 110 00:08:45,400 --> 00:08:47,361 venir a través de en este pedazo de papel blanco 111 00:08:47,444 --> 00:08:50,280 de esta hermosa fotografía de un coche. 112 00:08:50,364 --> 00:08:52,616 y se me puso la piel de gallina todo sobre mí. 113 00:08:52,699 --> 00:08:56,537 Absolutamente fui, "Oh, Dios mío, esto es alquimia". 114 00:08:56,620 --> 00:09:00,541 Y lo supe al instante eso es lo que tenía que hacer. 115 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 Necesito ser fotógrafo. Quiero ser fotógrafo. 116 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 No me importa lo que sea necesario, eso es lo que tengo que hacer. 117 00:09:05,837 --> 00:09:06,922 Esto es magia. 118 00:09:07,256 --> 00:09:11,969 Entonces, durante seis meses, asistí el Royal College como estudiante. 119 00:09:12,052 --> 00:09:15,055 Así que ya estamos empezando para ver el agacharse y bucear 120 00:09:15,138 --> 00:09:17,307 eso fue caracterizar Tormenta y Po's 121 00:09:17,391 --> 00:09:20,394 artístico muy exitoso relación de negocios. 122 00:09:29,903 --> 00:09:32,698 Bueno, Po. ¿Cómo surgió la hipgnosis? primero involucrate 123 00:09:32,781 --> 00:09:34,032 en diseño de manga? 124 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Er, por la puerta trasera, en realidad. Eh... 125 00:09:39,288 --> 00:09:42,874 Conocimos al Pink Floyd en Cambridge. Eh... 126 00:09:42,958 --> 00:09:44,751 Y cuando llegamos a Londres, 127 00:09:44,835 --> 00:09:47,004 Floyd estaba empezando hacer algunas cosas entonces. 128 00:09:47,087 --> 00:09:50,007 Bueno, estaban empezando, planos, y ellos vinieron, 129 00:09:50,090 --> 00:09:52,009 y supongo porque habíamos sido amigos, 130 00:09:52,092 --> 00:09:55,262 era algo algo natural decir: "Estás en imágenes", 131 00:09:55,345 --> 00:09:57,264 ¿Por qué no lo intentas? ¿En la portada del álbum? 132 00:09:57,347 --> 00:09:59,182 Y eso fue lo primero que hicimos. 133 00:10:00,642 --> 00:10:03,812 Me preguntó Tormenta. Él dijo... Somos viejos amigos, 134 00:10:03,895 --> 00:10:07,983 Incluso entonces, cuando tenía 22 años. y tenía 24 años, 135 00:10:08,066 --> 00:10:12,279 si pudiera persuadir a los demás para dejarles hacer la portada del álbum. 136 00:10:14,114 --> 00:10:18,035 Y eran jóvenes y supongo que dirías vital. 137 00:10:18,118 --> 00:10:20,495 Y eso es lo que Pensé que necesitábamos. 138 00:10:20,579 --> 00:10:25,709 Algo un poco más inusual y más salvaje, supongo. 139 00:10:26,668 --> 00:10:28,795 Queríamos crear una imagen. 140 00:10:28,879 --> 00:10:30,631 para Pink Floyd en ese momento 141 00:10:30,714 --> 00:10:33,925 que se basó en lo que llamaron roca espacial. 142 00:10:35,677 --> 00:10:38,096 Intentamos simular en la foto 143 00:10:38,180 --> 00:10:40,641 una especie de cosmos arremolinado de imágenes 144 00:10:40,724 --> 00:10:42,309 que se suponía que representaban 145 00:10:42,392 --> 00:10:47,314 una especie de sentimiento caleidoscópico de una experiencia simulada con drogas. 146 00:10:49,066 --> 00:10:50,817 A Storm se le ocurrió la idea. Él dijo, 147 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 "Vamos a tomar una foto de este libro alquímico, 148 00:10:53,236 --> 00:10:55,989 tomemos una foto de un Cómic de Marvel de Doctor Strange." 149 00:10:56,073 --> 00:10:58,492 "Hagamos esto, hagámoslo. "Está bien." 150 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 Tengo la Pentax 151 00:10:59,951 --> 00:11:02,663 y disparé estas cosas todo en blanco y negro. 152 00:11:03,080 --> 00:11:04,748 Procesó la película en el cuarto oscuro, 153 00:11:04,831 --> 00:11:07,668 y comencé a crear, a través de la ampliadora 154 00:11:07,751 --> 00:11:10,337 protegiendo diferentes partes del papel, 155 00:11:10,420 --> 00:11:11,797 y luego cambiando el negativo 156 00:11:11,880 --> 00:11:16,760 y luego hacerlo de nuevo, y Entonces este montaje de imágenes. 157 00:11:16,843 --> 00:11:18,887 Había docenas de diferentes versiones. 158 00:11:18,970 --> 00:11:21,056 Pero luego hubo uno eso simplemente se volvió loco. 159 00:11:22,391 --> 00:11:25,435 Entonces supe cómo teñir a mano. y color de la mano. 160 00:11:27,646 --> 00:11:30,482 Pero había presión de la compañía discográfica 161 00:11:30,565 --> 00:11:33,485 tener realmente una foto de la banda en alguna parte. 162 00:11:33,568 --> 00:11:35,362 Luego fuimos a Hampstead Pond, 163 00:11:35,445 --> 00:11:37,698 donde fotografiamos a la banda en película infrarroja. 164 00:11:38,156 --> 00:11:40,158 Y le colocamos una fotito de la banda 165 00:11:40,242 --> 00:11:42,327 en infrarrojos ahí dentro de esa sesión. 166 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 Y ese fue el mismo, portada del primer álbum, 167 00:11:44,746 --> 00:11:46,832 Realmente, eso lo hicimos. 168 00:11:51,044 --> 00:11:52,671 Había algo de genio ahí, 169 00:11:52,754 --> 00:11:55,924 pero hubo momentos en que No eran tan profesionales. 170 00:11:56,007 --> 00:11:58,009 Pero estaban aprendiendo mientras avanzaban, 171 00:11:58,093 --> 00:12:00,679 y tuvieron que trabajar todo desde el principio. 172 00:12:00,762 --> 00:12:03,974 Fue tan simplista obra de arte, pero funcionó para ellos. 173 00:12:04,057 --> 00:12:07,519 Y empezó la tormenta y mi carrera. 174 00:12:09,271 --> 00:12:12,899 Representan la edad de oro. del negocio de la música 175 00:12:12,983 --> 00:12:15,777 donde la gente creía que la musica era arte 176 00:12:15,861 --> 00:12:17,612 y podría cambiar el mundo. 177 00:12:18,280 --> 00:12:20,490 Mientras que ahora, la música es una mercancía 178 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 y cambia el precio de la acción 179 00:12:23,660 --> 00:12:25,912 de cualquier empresa está adjunto a. 180 00:12:25,996 --> 00:12:29,249 Mientras que en los años 60, las estrellas de rock eran artistas 181 00:12:29,332 --> 00:12:32,252 y diseñadores gráficos eran artistas. 182 00:12:32,335 --> 00:12:34,629 todo ese trabajo ha resistido la prueba del tiempo. 183 00:12:48,685 --> 00:12:51,480 El nombre "Hipgnosis" vino de Syd Barrett. 184 00:12:52,230 --> 00:12:54,065 Él estaba viviendo en nuestro piso. En el momento, 185 00:12:54,149 --> 00:12:56,943 y un día, Storm y yo Subió en el ascensor. 186 00:12:57,027 --> 00:12:59,196 Y teníamos esta hermosa puerta pintada de blanco, 187 00:12:59,279 --> 00:13:02,032 y alguien había escrito en bolígrafo "hipgnosis". 188 00:13:02,115 --> 00:13:03,658 Exactamente la misma ortografía. 189 00:13:03,742 --> 00:13:06,828 "Oh, alguien ha escrito... Tenemos que pintar la puerta ahora”. 190 00:13:06,912 --> 00:13:10,123 Entré y allí estaba Syd. 191 00:13:10,207 --> 00:13:12,375 Y Tormenta dijo, "¿Tú escribiste eso?" 192 00:13:12,459 --> 00:13:15,712 Y Syd se arrastró y parecía muy avergonzado, y en cierto modo asintió 193 00:13:15,796 --> 00:13:19,257 y como que se alejó como lo hacía normalmente en ese momento. 194 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 No fue Syd, quien hizo todo tipo de 195 00:13:21,384 --> 00:13:23,220 de extraordinario, cosas maravillosas. 196 00:13:23,303 --> 00:13:26,431 Dave Henderson apareció con la idea de Hipgnosis. 197 00:13:26,515 --> 00:13:29,768 Un amigo llamado Adrian Haggard, el escribio en la pared 198 00:13:29,851 --> 00:13:32,646 la palabra "hipgnosis" con una "G" en eso. 199 00:13:32,729 --> 00:13:34,940 Y si alguien dice algo más, 200 00:13:35,023 --> 00:13:38,109 fue adrian haggard que surgió con el nombre. 201 00:13:38,193 --> 00:13:41,613 Admiramos este juego de palabras. sobre el conocimiento gnóstico 202 00:13:41,696 --> 00:13:43,281 y estar a la moda, 203 00:13:43,365 --> 00:13:44,741 y Storm se apoderó de él. 204 00:13:44,825 --> 00:13:49,204 Se fue la tormenta "Moderno, fresco, gnóstico, sabio." 205 00:13:49,287 --> 00:13:51,706 "Llamémonos a nosotros mismos Hipgnosis. Eso fue todo. 206 00:14:04,886 --> 00:14:08,181 vivíamos en un piso que se volvió bastante notorio 207 00:14:08,265 --> 00:14:09,808 llamado Tribunal Egerton, 208 00:14:09,891 --> 00:14:13,061 que estaba en una zona de Londres llamado South Kensington. 209 00:14:14,062 --> 00:14:16,731 Y esta es la altura de psicodelia, 210 00:14:16,815 --> 00:14:19,901 altura del llamado revolución hippie. 211 00:14:29,995 --> 00:14:32,956 Ahora, corte Egerton tenía su propia historia. 212 00:14:38,169 --> 00:14:41,464 Roman Polanski acababa de hacer Repulsión en él. 213 00:14:41,548 --> 00:14:45,302 Y recuerdo un día Storm tenía todos estos... 214 00:14:45,719 --> 00:14:47,762 Luces teatrales en su habitación. 215 00:14:47,846 --> 00:14:50,223 Y él dijo: "Eran abandonado en las escaleras. 216 00:14:50,307 --> 00:14:54,477 cual fue el comienzo de la iluminación de Hipgnosis 217 00:14:54,561 --> 00:14:56,813 y equipo de cámara. 218 00:14:58,773 --> 00:15:01,735 empezamos a escuchar sobre esta droga llamada LSD. 219 00:15:01,818 --> 00:15:03,945 Y empezamos a tomarlo. 220 00:15:04,029 --> 00:15:06,281 En este punto, las cosas aceleró considerablemente. 221 00:15:15,248 --> 00:15:17,459 Cuando tomé LSD por primera vez en la corte de Egerton, 222 00:15:17,542 --> 00:15:19,419 Pensé, "Bueno, tengo que probar esto". 223 00:15:19,502 --> 00:15:22,047 Así que una noche estoy con Storm. y un par de personas más. 224 00:15:22,130 --> 00:15:23,506 Ya sabes, dejamos caer una cuenta. 225 00:15:25,008 --> 00:15:28,803 Tomando LSD Cambió completamente mi vida. 226 00:15:28,887 --> 00:15:32,223 Pude ver que nada era realmente sólido, 227 00:15:32,307 --> 00:15:36,895 que la mesa era solo todo color, todo tipo de átomos. 228 00:15:36,978 --> 00:15:42,317 No experimenté ningún miedo En ese tiempo. Más tarde lo hice. 229 00:15:42,400 --> 00:15:44,152 Y solo recuerdo reírme. 230 00:15:44,235 --> 00:15:46,279 Riendo y riendo y riendo. 231 00:15:46,363 --> 00:15:49,074 Todo fue muy divertido Tan intenso. 232 00:15:49,157 --> 00:15:51,534 Fue algo mágico. 233 00:16:01,503 --> 00:16:03,672 En Egerton Court estábamos tomando bastante LSD. 234 00:16:03,755 --> 00:16:07,467 Y comencé a notar que había un cambio en la atmósfera 235 00:16:07,550 --> 00:16:09,260 con la gente en el apartamento. 236 00:16:10,637 --> 00:16:12,430 En el grupo de Cambridge, 237 00:16:12,514 --> 00:16:14,724 ocasionó una gran división, 238 00:16:14,808 --> 00:16:19,062 El LSD es el peligroso sustancia poderosa que es. 239 00:16:19,145 --> 00:16:21,564 En primer lugar, Syd Barrett. vino y se unió a nosotros. 240 00:16:21,648 --> 00:16:23,733 Lo habían expulsado de Pink Floyd en ese momento 241 00:16:23,817 --> 00:16:26,528 porque el era demasiado difícil. 242 00:16:26,611 --> 00:16:30,198 Era aterrador. Sus ojos eran negros. 243 00:16:30,281 --> 00:16:32,492 El LSD lo había matado. 244 00:16:32,575 --> 00:16:35,286 Y él vivía en la habitación. frente a mí. 245 00:16:35,370 --> 00:16:40,417 Y... había un miedo que emanaba de él. 246 00:16:40,500 --> 00:16:43,461 Y cuando hayas tomado bastante LSD, 247 00:16:43,545 --> 00:16:46,464 sientes tus sentidos a toda marcha. 248 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 Entonces comencé a darme cuenta de eso. 249 00:16:49,426 --> 00:16:52,095 Fue horrible. Y luego otros la gente empezó a darse cuenta de ello. 250 00:16:52,178 --> 00:16:53,930 Y luego empezamos volverse paranoico. 251 00:16:54,014 --> 00:16:55,598 No podrías parecer alguien en el ojo. 252 00:16:59,227 --> 00:17:02,022 empecé a tener alucinaciones donde no los quería. 253 00:17:02,105 --> 00:17:03,481 Ya no podía fumar droga. 254 00:17:03,565 --> 00:17:08,028 Comenzó a afectar mi cerebro y Vuelve a ponerme en modo LSD, 255 00:17:08,111 --> 00:17:09,154 lo cual no quería. 256 00:17:09,237 --> 00:17:12,657 Sabes, estaba trabajando. No tuve tiempo para esto. 257 00:17:13,700 --> 00:17:16,578 Tormenta también tuvo algunas experiencias perturbadoras. 258 00:17:16,661 --> 00:17:19,664 Y ambos terminamos acudiendo a psiquiatras. 259 00:17:19,748 --> 00:17:22,333 Y funcionó. Hablé de muchas mierdas. 260 00:17:22,417 --> 00:17:25,462 Y me di cuenta de que, de una manera, 261 00:17:25,545 --> 00:17:27,756 El LSD me había dado pensamiento lateral. 262 00:17:27,839 --> 00:17:30,258 Podría pensar fuera de lo común. Fue realmente fácil. 263 00:17:30,341 --> 00:17:32,761 Y creo que eso fue parte del éxito de Hipgnosis, 264 00:17:32,844 --> 00:17:36,056 que tanto Storm como yo podría adaptarse fácilmente 265 00:17:36,139 --> 00:17:39,350 a alejarse de la norma. 266 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 Una vez que intento hacer un diseño, 267 00:17:44,689 --> 00:17:47,734 No me importa donde viene la inspiración. 268 00:17:47,817 --> 00:17:51,154 Entonces saquearé a cualquier artista. Posiblemente pueda encontrar. 269 00:17:51,237 --> 00:17:53,114 Realmente no me importa. 270 00:17:53,198 --> 00:17:57,243 No me siento ladrón es lo que hago, es pedir prestado. 271 00:17:58,119 --> 00:18:00,163 Entonces, en ese sentido, saqueas 272 00:18:00,246 --> 00:18:03,083 el mundo del arte lo quiera o no, como si fuera. 273 00:18:04,542 --> 00:18:07,337 Después del éxito de Platillo Lleno de Secretos, 274 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Pink Floyd se fue de gira y querían algunos carteles. 275 00:18:11,091 --> 00:18:13,676 tomé una fotografía de una escena cósmica 276 00:18:13,760 --> 00:18:15,303 de estrellas y cosas así. 277 00:18:15,386 --> 00:18:17,430 Y luego tomé una fotografía de un reloj. 278 00:18:17,514 --> 00:18:19,641 Y luego tomé una fotografía de la oreja de Storm. 279 00:18:19,724 --> 00:18:22,227 Y luego tormenta comenzó a mezclar y combinar 280 00:18:22,310 --> 00:18:24,395 y de repente teníamos este cartel. 281 00:18:24,479 --> 00:18:27,899 Estos tres carteles, fueron impresionantes. 282 00:18:27,982 --> 00:18:29,901 Estaba tan noqueado con ellos. 283 00:18:29,984 --> 00:18:32,237 fue un importante un trampolín porque, de nuevo, 284 00:18:32,320 --> 00:18:34,948 fue una segunda comisión de Pink Floyd. 285 00:18:35,031 --> 00:18:37,867 Y luego otro trabajo empezó a entrar. 286 00:18:51,214 --> 00:18:54,467 Storm y yo decidimos para intentarlo. 287 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 Habíamos iniciado un negocio. No teníamos intención de hacerlo. 288 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Si me hubieras dicho: "¿Estabas ¿Vas a entrar en las portadas de los álbumes? 289 00:18:59,764 --> 00:19:02,976 Absolutamente de ninguna manera. Ni siquiera pensé en eso. 290 00:19:03,059 --> 00:19:04,269 Pero lo hicimos. 291 00:19:05,687 --> 00:19:08,731 No tenemos roles particulares. Quiero decir, varían. 292 00:19:08,815 --> 00:19:12,569 Yo diría que Po es mejor en fotografía. 293 00:19:12,652 --> 00:19:15,155 Pero probablemente tengo algunas ideas más. 294 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 tiendo a ser mucho más sentimental, romantica, 295 00:19:18,158 --> 00:19:21,202 un poco anticuado. 296 00:19:22,036 --> 00:19:25,123 Storm y yo trabajamos muy bien juntos, realmente lo hicimos. 297 00:19:25,206 --> 00:19:26,833 Tuvimos una especie de sinergia. 298 00:19:37,343 --> 00:19:39,637 Tormenta dijo, "Hagamos sólo una portada 299 00:19:39,721 --> 00:19:42,932 eso no tiene ningún sentido, no tiene ningún significado." 300 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 "¿Qué es lo más sin sentido?" ¿Qué podemos hacer? 301 00:19:45,768 --> 00:19:47,395 "Simplemente conseguiremos una foto de una vaca 302 00:19:47,478 --> 00:19:48,688 y lo dejaremos ahí”. 303 00:19:48,771 --> 00:19:50,607 Todo lo que hice fue Salí de Londres. 304 00:19:50,690 --> 00:19:52,775 Esta es la primera vaca que vi. 305 00:19:52,859 --> 00:19:54,944 Saltamos una valla tomó una foto de una vaca, 306 00:19:55,028 --> 00:19:56,821 Subí al auto y volví a casa. 307 00:19:56,905 --> 00:19:59,157 Lulubelle III, la llamaban. 308 00:19:59,574 --> 00:20:01,534 Y lo fotografiamos, 309 00:20:01,618 --> 00:20:04,120 mostró la banda, y Roger dijo: "Eso es todo". 310 00:20:04,204 --> 00:20:07,707 "Eso es todo." Y Tormenta dijo, "Hay una condición: 311 00:20:07,790 --> 00:20:10,293 Sin nombre en la portada y sin título”. 312 00:20:10,376 --> 00:20:12,212 Él dijo: "Perfecto". 313 00:20:12,295 --> 00:20:16,466 Probablemente fui uno de los grandes coro de voces que fueron, 314 00:20:16,549 --> 00:20:18,343 "Oh, ¿qué jodidamente genial es eso?" 315 00:20:18,426 --> 00:20:20,970 "Poner una vaca una portada de disco. Eso es raro." 316 00:20:21,471 --> 00:20:23,681 cuando lo mostré al director general 317 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 de la discográfica, entró en apoplejía. 318 00:20:26,809 --> 00:20:28,394 Las venas de su cuello resaltaban. 319 00:20:28,811 --> 00:20:30,480 Y seguía rascándose la cabeza 320 00:20:30,563 --> 00:20:32,607 y poniéndose más rojo y más enojado, y diciéndome, 321 00:20:32,690 --> 00:20:34,442 "¿Qué tiene que ver una vaca?" ¿Con Pink Floyd? 322 00:20:34,525 --> 00:20:36,027 "¿Estás jodidamente enojado?" 323 00:20:36,110 --> 00:20:39,030 Entonces dije: "No es mi culpa". Es su culpa. Échales la culpa”. 324 00:20:39,113 --> 00:20:41,741 Entonces este es otro ejemplo de salirse con la suya con el asesinato azul, 325 00:20:41,824 --> 00:20:43,117 alejarse con muchísimo 326 00:20:43,201 --> 00:20:45,954 porque lo que tiene una vaca ¿Tiene que ver con Pink Floyd? 327 00:20:46,037 --> 00:20:47,830 Son una de las pocas bandas quien, en ese momento, 328 00:20:47,914 --> 00:20:49,832 podría salirse con la suya este tipo de basura. 329 00:20:49,916 --> 00:20:52,627 Estaban tan abrumados por esto... 330 00:20:54,087 --> 00:20:56,714 ...que, quiero decir, eran absolutamente sorprendido. 331 00:20:56,798 --> 00:20:58,633 Dijeron, um, ya sabes, "Genial". 332 00:20:58,716 --> 00:21:01,135 "Tenemos que tener multimillonarios- gastar dólares en esto”. 333 00:21:01,219 --> 00:21:05,682 Y lo promocionaron con gran ubres inflables de vaca rosa 334 00:21:05,765 --> 00:21:07,433 eso salió a todos los distribuidores, 335 00:21:07,517 --> 00:21:09,269 las tiendas de discos, Quiero decir, en miles. 336 00:21:09,352 --> 00:21:11,980 Y siempre lo recuerdo yendo a Los Ángeles 337 00:21:12,063 --> 00:21:15,441 y caminando por Sunset Strip, y allí estaba la vaca. 338 00:21:15,525 --> 00:21:16,943 Y recuerdo que la gente decía: 339 00:21:17,026 --> 00:21:19,862 "¿Has visto esa foto?" ¿De la vaca en el Strip? 340 00:21:19,946 --> 00:21:21,364 Por supuesto, es un fracaso. 341 00:21:21,447 --> 00:21:24,242 porque la vaca misma se vuelve icónico. 342 00:21:24,325 --> 00:21:26,369 Y no es una portada de nada. al final. 343 00:21:26,452 --> 00:21:30,748 Parece que tiene algún tipo de significado especial o algo así. 344 00:21:30,832 --> 00:21:32,583 A veces era muy bonito. 345 00:21:32,667 --> 00:21:35,461 sólo para asegurarme de que había algo ahí que acaba de decir, 346 00:21:35,545 --> 00:21:39,382 ya sabes, esto no es realmente un Cien por ciento completamente serio. 347 00:21:39,465 --> 00:21:42,302 Es muy difícil decirlo. ya sea que seas, 348 00:21:42,385 --> 00:21:44,178 ya sabes, hacer arte, 349 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 como, si la imagen es lo que quieres 350 00:21:46,306 --> 00:21:49,017 o si es algo que es proscrito por otra cosa, 351 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 es decir, un cliente que ha llegado y dijo, 352 00:21:50,768 --> 00:21:53,938 "¿Puedo tener una foto para ¿Esta chaqueta para este disco? 353 00:21:55,606 --> 00:21:59,569 La cualidad vitriólica de reacción tiene, 354 00:21:59,652 --> 00:22:02,905 Para mí, ha sido un testamento de lo eficaz que es. 355 00:22:03,865 --> 00:22:05,533 - Está bien, Po. - Está bien, Dave. 356 00:22:05,616 --> 00:22:08,036 ser provocativo nos hizo notar. 357 00:22:08,119 --> 00:22:09,996 Teníamos muchas ganas de hacer carrera. 358 00:22:10,079 --> 00:22:12,874 Queríamos lograrlo. Éramos ambiciosos. 359 00:22:12,957 --> 00:22:15,293 empezamos a buscar para locales. 360 00:22:15,376 --> 00:22:18,421 Y lo que surgió Era la calle Dinamarca. 361 00:22:18,504 --> 00:22:20,423 Calle Dinamarca 6. 362 00:22:20,506 --> 00:22:22,800 Oh, fue espantoso. Fue terrible. 363 00:22:22,884 --> 00:22:25,345 No tenían baño. Creo que solo tenían un lavabo. 364 00:22:25,428 --> 00:22:27,513 Pensarías, ¿Cómo funcionó tan pulido? 365 00:22:27,597 --> 00:22:28,890 ¿Salir de tal basurero? 366 00:22:29,265 --> 00:22:31,976 Fue un desastre. Siempre fue. 367 00:22:32,060 --> 00:22:33,895 Lugar repugnante, bastante honestamente. 368 00:22:33,978 --> 00:22:36,731 Recuerdo las sombras vine allí una vez 369 00:22:36,814 --> 00:22:38,566 y dijo, "¿Tienes un baño?" 370 00:22:38,649 --> 00:22:42,362 Dijimos, "No, orinamos en el fregadero". 371 00:22:42,445 --> 00:22:44,322 Entonces dijeron, "Está bien, si orinas en el fregadero, 372 00:22:44,405 --> 00:22:45,573 "Orinaremos en el fregadero". 373 00:22:45,656 --> 00:22:49,410 El estudio era una mierda. 374 00:22:49,494 --> 00:22:51,329 Era un estudio de danza. 375 00:22:51,412 --> 00:22:54,457 Y había un chico allí viviendo con una mujer. 376 00:22:54,540 --> 00:22:58,252 Y consiguieron un gran piano de cola. En medio del cuarto. 377 00:22:58,336 --> 00:23:02,215 Y él dijo: "Necesito salir de aquí y ahora”. 378 00:23:02,298 --> 00:23:05,385 Y él dijo: "Dame un poco dinero y nos iremos”. 379 00:23:05,468 --> 00:23:07,220 Y él dijo, "Y no quiero el piano." 380 00:23:07,303 --> 00:23:12,558 Entonces, literalmente, dentro de dos semanas, Storm y yo teníamos un estudio. 381 00:23:13,351 --> 00:23:15,144 no sabia que hacer con este piano. 382 00:23:15,228 --> 00:23:17,480 Entonces caminé por el camino para curar, 383 00:23:17,563 --> 00:23:19,315 a su departamento de piano, y dijo, 384 00:23:19,816 --> 00:23:21,150 "¿Estás interesado en esto?" 385 00:23:21,234 --> 00:23:23,820 Ellos dijeron, "Éste es un piano muy valioso". 386 00:23:23,903 --> 00:23:26,030 Y nos dieron suficiente dinero para ello 387 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 para comprar todos nuestros primeros equipo de cámara, 388 00:23:28,741 --> 00:23:30,284 todo nuestro primero equipo de iluminación, 389 00:23:30,368 --> 00:23:33,746 y construir un cuarto oscuro, y todo el equipo del cuarto oscuro. 390 00:23:33,830 --> 00:23:35,873 Fue un regalo de Dios. 391 00:23:35,957 --> 00:23:38,167 Y el mayor error que cometimos 392 00:23:38,251 --> 00:23:40,795 ¿Todavía usábamos un baño? 393 00:23:40,878 --> 00:23:43,464 un baño adecuado, para lavar las impresiones. 394 00:23:43,548 --> 00:23:46,426 Y, por supuesto, eso fue un desastre, porque... 395 00:23:46,509 --> 00:23:49,804 poco después de haber estado allí, las huellas obstruyeron el baño, 396 00:23:49,887 --> 00:23:51,806 se desbordó durante un fin de semana largo, 397 00:23:51,889 --> 00:23:55,309 e inundó la antigüedad Librería griega debajo de nosotros, 398 00:23:55,393 --> 00:23:58,563 causando decenas de miles de libras' valor del daño. 399 00:23:59,730 --> 00:24:01,941 Por suerte estábamos asegurados. 400 00:24:02,024 --> 00:24:05,445 Eran unos sinvergüenzas. Sí definitivamente. 401 00:24:05,528 --> 00:24:09,031 Bueno, un poquito... un poco turbio. 402 00:24:11,451 --> 00:24:14,954 Po hizo todo tipo de cosas. adverso. 403 00:24:15,037 --> 00:24:17,290 Vendió un auto que se desmoronó. 404 00:24:18,499 --> 00:24:22,003 Londres era un país sin ley. Realmente fue a finales de los años 60. 405 00:24:22,462 --> 00:24:26,174 Y uno era solo parte de toda esa anarquía. 406 00:24:26,257 --> 00:24:29,510 Recuerdo tirar un sofá desde un techo 407 00:24:29,594 --> 00:24:31,471 porque no encajaría en el apartamento, 408 00:24:31,554 --> 00:24:34,682 y aterrizó en un taxi. Nunca pasó nada. 409 00:24:34,765 --> 00:24:37,101 Hizo todo tipo de cosas. No, es un delincuente. 410 00:24:38,519 --> 00:24:39,854 Podría conectar un coche. 411 00:24:39,937 --> 00:24:41,898 Podría conectar un Mini y robarlo para alguien, 412 00:24:41,981 --> 00:24:42,982 entonces véndelo. 413 00:24:43,065 --> 00:24:45,109 fue solo dinero extra y fue divertido. 414 00:24:45,193 --> 00:24:46,777 Estoy seguro Po No me importaría que dijera 415 00:24:46,861 --> 00:24:49,363 que él vendería su abuela por el precio justo. 416 00:24:50,239 --> 00:24:53,576 Y tenía muchos dinero lavado! 417 00:24:54,994 --> 00:24:56,454 Cuando explotaron los años 60, 418 00:24:56,537 --> 00:24:58,498 la gente se estaba haciendo rica de repente. 419 00:24:58,581 --> 00:24:59,957 Todo fue un juego. 420 00:25:00,041 --> 00:25:02,919 Storm no estaba motivada por dinero en absoluto, 421 00:25:03,002 --> 00:25:05,713 que debe haber sido una enorme irritación para Po. 422 00:25:06,130 --> 00:25:09,509 solo quería ganar dinero y tener éxito 423 00:25:09,592 --> 00:25:12,595 y hacer las cosas que amaba hacer, que eran cosas creativas. 424 00:25:12,678 --> 00:25:14,180 Y Storm era igual, de verdad. 425 00:25:16,015 --> 00:25:18,142 Tomaríamos el autobús número 50. A la ciudad 426 00:25:18,226 --> 00:25:19,852 para comprar estos discos cuando salieron 427 00:25:19,936 --> 00:25:21,979 de The Smiths o The Jam. 428 00:25:22,063 --> 00:25:25,608 Y nos sentábamos y mirábamos... 429 00:25:26,442 --> 00:25:28,277 en la obra de arte todo el camino a casa, 430 00:25:28,361 --> 00:25:30,655 y léelo todo delante de ti Llegué a casa e incluso lo jugué. 431 00:25:30,738 --> 00:25:32,657 ¿Dónde fue grabado? quién jugó en qué, 432 00:25:32,740 --> 00:25:34,867 cuáles eran las notas de la portada. 433 00:25:34,951 --> 00:25:37,787 Las letras del álbum si estaba ahí. 434 00:25:37,870 --> 00:25:41,207 Y hay una gran cita. de alguien. 435 00:25:41,290 --> 00:25:46,045 "El vinilo es como La colección de arte del pobre. 436 00:25:46,128 --> 00:25:49,090 Tienes a esta gente elegante que tienen arte en la pared. 437 00:25:49,173 --> 00:25:51,509 gente de clase trabajadora tengo arte en el suelo, 438 00:25:51,592 --> 00:25:52,969 apilados contra la pared. 439 00:25:53,052 --> 00:25:54,887 Y yo pensé Esa fue una gran cita. 440 00:25:54,971 --> 00:25:57,390 Es tan bueno, debe haber sido mío, pero no creo que lo fuera. 441 00:25:59,267 --> 00:26:03,521 La primera vez que nosotros realmente tengo publicidad 442 00:26:03,604 --> 00:26:08,317 sobre lo que estábamos haciendo era cuando hicimos La buena elegía. 443 00:26:18,953 --> 00:26:21,414 La elegía vino directamente. de la música. 444 00:26:21,497 --> 00:26:24,417 había estado tocando la música justo antes de acostarse. 445 00:26:24,875 --> 00:26:28,838 En mi mente vi este desierto poblado de balones de fútbol rojos. 446 00:26:28,963 --> 00:26:33,593 Y cuando le dije a Po, él dijo: "Eso es absolutamente una locura." 447 00:26:33,676 --> 00:26:35,219 "¿Qué tiene que ver?" ¿Con algo? 448 00:26:35,303 --> 00:26:37,388 Dije: "Es algo Eso se sintió como la música”. 449 00:26:37,722 --> 00:26:40,433 Y de alguna manera lo logramos persuadir a Keith Emerson 450 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 que era una gran idea. 451 00:26:42,226 --> 00:26:44,437 Luego fui al registro. compañía que eran Carisma, 452 00:26:44,520 --> 00:26:46,606 y estaba dirigido por un chico llamado Tony Stratton-Smith 453 00:26:46,689 --> 00:26:48,983 quien era un personaje real. Y nos miró. 454 00:26:49,066 --> 00:26:50,443 Era muy educado, 455 00:26:50,526 --> 00:26:52,153 y él dijo, "Ésta es una imagen asombrosa". 456 00:26:52,236 --> 00:26:54,071 "Es una obra de arte paisajístico". 457 00:26:54,155 --> 00:26:55,823 "Pero ¿dónde ¿Vas a hacer esto? 458 00:26:55,906 --> 00:26:58,034 —¿Saunton Sands o algo así? 459 00:26:58,117 --> 00:27:01,370 Entonces ambos dijimos: "Sáhara". siendo el único desierto que conocíamos. 460 00:27:01,829 --> 00:27:03,623 Y eso es lo que hicimos. 461 00:27:03,706 --> 00:27:07,418 Storm y yo tuvimos que conseguir Balones de fútbol del año 60, desinflados. 462 00:27:07,501 --> 00:27:09,629 Era la única manera enviarlos por avión. 463 00:27:09,712 --> 00:27:12,131 Y traté de inflar una de estas bolas. 464 00:27:12,214 --> 00:27:15,676 Fueron 20 minutos. Y teníamos 60 de ellos. 465 00:27:22,642 --> 00:27:24,018 Pero causó revuelo. 466 00:27:24,101 --> 00:27:25,978 Y de repente la gente se dio cuenta 467 00:27:26,062 --> 00:27:28,481 podrías hacer cualquier cosa en la portada de un álbum 468 00:27:28,564 --> 00:27:30,066 si fuera interesante. 469 00:27:30,149 --> 00:27:34,487 Y para mí, es el punto de inflexión de la hipgnosis 470 00:27:34,570 --> 00:27:38,574 por lo que nos dimos cuenta de que podíamos hacer una obra de arte terrestre 471 00:27:38,658 --> 00:27:40,910 y venderlo como portada de álbum. 472 00:27:40,993 --> 00:27:42,453 Y aprendimos de esto 473 00:27:42,536 --> 00:27:45,456 no sólo eso podríamos hacer algo extravagante 474 00:27:45,539 --> 00:27:49,126 pero también eso si al músico le gustó, 475 00:27:49,210 --> 00:27:52,213 esto fue absolutamente punto fundamental y crucial. 476 00:27:54,715 --> 00:27:56,550 Una vez que entraste Piedra rodante, 477 00:27:56,634 --> 00:27:58,469 que todos leen En ese tiempo, 478 00:27:58,552 --> 00:28:00,763 fue el más vendido papel de piedra habia, 479 00:28:00,846 --> 00:28:02,807 la gente empezó a siéntate y toma nota. 480 00:28:09,605 --> 00:28:13,567 1973 fue el punto de inflexión porque durante ese año, 481 00:28:13,651 --> 00:28:15,861 Trabajamos para muchas grandes bandas. 482 00:28:15,945 --> 00:28:18,698 Y de repente Éramos el estudio al que acudir. 483 00:28:27,957 --> 00:28:31,377 Tengo que decir, cuando llegues una llamada de un Beatle, 484 00:28:31,460 --> 00:28:34,130 fue un poco como una llamada de Dios. 485 00:28:42,638 --> 00:28:45,933 Admirando su trabajo que había visto con Pink Floyd, 486 00:28:46,016 --> 00:28:47,601 Acabo de llamarlos, 487 00:28:47,685 --> 00:28:49,979 y solo dije, "Tengo un álbum próximamente, 488 00:28:50,062 --> 00:28:52,273 y tengo una idea aproximada por ello." 489 00:28:52,356 --> 00:28:54,442 "¿Estás interesado?" en trabajar conmigo?" 490 00:28:54,817 --> 00:28:59,196 "Me gusta la idea de, um, un grupo de fugitivos 491 00:28:59,280 --> 00:29:02,491 escapar de la prisión. ¿Cómo lo escenificarías? 492 00:29:02,908 --> 00:29:06,078 Estoy tratando de pensar en esos cosas, esos cuadros 493 00:29:06,162 --> 00:29:09,749 solían tener de la antigua Grecia, ya sabes. 494 00:29:09,832 --> 00:29:12,918 De todos modos, esto fue como una puesta en escena, fue una fuga de prisión. 495 00:29:14,712 --> 00:29:17,131 Nos dio una lista de personas que el queria 496 00:29:17,214 --> 00:29:18,758 ser parte de la fuga de la prisión. 497 00:29:18,841 --> 00:29:21,260 celebridades de hollywood Y cosas como esa. 498 00:29:21,343 --> 00:29:23,345 Eso es todo. Esta es la portada. 499 00:29:23,429 --> 00:29:26,140 Olvídate de los trajes de prisión, eso es todo. 500 00:29:27,975 --> 00:29:29,477 Él también dijo, 501 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 "Me gustaría que la gente en la foto 502 00:29:31,812 --> 00:29:33,606 ser gente que conocías 503 00:29:33,689 --> 00:29:35,649 pero solo gente podrías elegir 504 00:29:35,733 --> 00:29:38,527 y "Ah, sí, "Ese es ese boxeador, John Conteh". 505 00:29:38,611 --> 00:29:41,155 O, "Oh, ese es ese tipo, ya sabes..." 506 00:29:41,530 --> 00:29:43,324 ¿De qué manera estamos? ¿intentando escapar? 507 00:29:43,407 --> 00:29:44,617 Todos vamos hacia allá. 508 00:29:44,700 --> 00:29:46,786 La luz esta llegando desde lo alto de esa lámpara. 509 00:29:46,869 --> 00:29:48,412 Algo de ti Estaré mirando hacia arriba. 510 00:29:48,496 --> 00:29:50,998 Algunos estarán más preocupados sobre escaparse. 511 00:29:51,081 --> 00:29:53,000 Pero serás atrapado en una posición... 512 00:29:53,083 --> 00:29:55,544 Todo tenía un gran sentido de camaradería 513 00:29:55,628 --> 00:29:57,338 y divertido al respecto. 514 00:29:57,421 --> 00:30:00,925 Storm asumió el papel de especie de maître d' 515 00:30:01,008 --> 00:30:03,886 y dando órdenes a la gente, en lo que era bueno. 516 00:30:03,969 --> 00:30:06,305 Linda, ¿puedes bajar? Denny, ¿puedes bajar? 517 00:30:06,388 --> 00:30:08,599 Agachado. Como si estuviéramos agachados para alejarse. 518 00:30:08,682 --> 00:30:09,975 ¿Estamos todos contra la pared? 519 00:30:10,059 --> 00:30:11,268 Bien, ya estamos recargados. 520 00:30:11,352 --> 00:30:13,270 Si todos pueden adoptar las mismas posiciones nuevamente. 521 00:30:14,188 --> 00:30:18,025 Realmente debes quedarte muy quieto Por ese segundo, por favor. 522 00:30:18,108 --> 00:30:20,569 Era la idea que había tenido, 523 00:30:20,653 --> 00:30:23,781 pero traído a la vida por Hipgnosis. 524 00:30:23,864 --> 00:30:26,242 Entonces sí, estaba muy feliz. con lo que habían hecho. 525 00:30:26,575 --> 00:30:30,454 Fue muy, muy bueno. comienzo de una relación. 526 00:30:30,538 --> 00:30:32,832 nos gusta hacer fotos nos excitamos, principalmente. 527 00:30:32,915 --> 00:30:35,417 Entonces eso es lo que estaba diciendo antes sobre las relaciones 528 00:30:35,501 --> 00:30:37,002 entre la música y la imagen 529 00:30:37,086 --> 00:30:39,755 es que las relaciones pueden ser privados porque son nuestros. 530 00:30:39,839 --> 00:30:41,757 Y si la gente nos va a contratar, o emplearnos, 531 00:30:41,841 --> 00:30:44,385 o les gusta lo que hacemos, es porque ellos también se bajan 532 00:30:44,468 --> 00:30:47,555 en nuestras relaciones privadas entre la música y una imagen. 533 00:30:47,638 --> 00:30:49,139 La diferencia entre nosotros 534 00:30:49,223 --> 00:30:53,102 es que puedes apagar una mayor variedad de estilos. 535 00:30:53,185 --> 00:30:55,145 Quiero decir, básicamente, si una banda viene a mi, 536 00:30:55,229 --> 00:30:56,605 Les tiene que gustar lo que hago. 537 00:30:56,981 --> 00:31:00,234 Pensé que formaban un buen equipo. Quiero decir, 538 00:31:00,317 --> 00:31:04,363 en cierto modo, Storm entraría y hacer estallar una bomba 539 00:31:04,446 --> 00:31:07,408 y Po vendría y recoger los pedazos. 540 00:31:07,491 --> 00:31:09,493 Así es como pensé esa relación funcionó. 541 00:31:09,577 --> 00:31:11,745 Vinieron como un doble acto, sabes. 542 00:31:11,829 --> 00:31:13,747 Entre ellos mismos, eran como 543 00:31:13,831 --> 00:31:15,583 tipo de hermanos malditos, Creo. 544 00:31:25,593 --> 00:31:27,511 No sé si Los encontramos en la calle. 545 00:31:27,595 --> 00:31:29,430 Hubo un negocio de drogas. 546 00:31:29,513 --> 00:31:32,016 Tal vez en realidad nos arrojó dinero. 547 00:31:32,099 --> 00:31:34,685 no tengo la menor idea cómo llegamos a ellos. 548 00:31:34,768 --> 00:31:37,313 Personalmente, había visto algo de ceniza de espoleta 549 00:31:37,396 --> 00:31:39,940 que era bastante minimalista, pero era como un vikingo. 550 00:31:42,318 --> 00:31:44,820 El desafío para cualquiera. venir hacia delante 551 00:31:44,904 --> 00:31:49,617 con cualquier tipo de matiz artístico era realmente desafiar una reunión. 552 00:31:50,284 --> 00:31:53,287 Entonces se organizó una reunión. Fuimos a la hora acordada 553 00:31:53,370 --> 00:31:55,164 subió estos escaleras viejas y desvencijadas 554 00:31:55,247 --> 00:31:57,416 y entró bastante una oficina de mala muerte, ya sabes. 555 00:31:57,499 --> 00:31:59,835 Considerando que esto era la banda más grande del mundo, 556 00:31:59,919 --> 00:32:00,961 Me quedé bastante sorprendido. 557 00:32:01,420 --> 00:32:05,633 Y en el rincón, apenas iluminado, Era este hombre enorme. 558 00:32:05,716 --> 00:32:08,802 Este es G. Peter Grant para usted. 559 00:32:08,886 --> 00:32:11,305 fue bastante intimidante a encontrarse con el 560 00:32:11,388 --> 00:32:13,349 porque su reputación fue delante de él. 561 00:32:13,432 --> 00:32:15,935 No me hables. Es mi maldito acto. 562 00:32:16,018 --> 00:32:17,394 Te dejo en cualquier momento. 563 00:32:17,478 --> 00:32:19,313 Ni siquiera pudiste conseguir en la línea de salida. 564 00:32:19,396 --> 00:32:21,273 no lo sabes Tu maldita concesión aquí. 565 00:32:21,357 --> 00:32:23,192 Tu amigo está vendiendo la camiseta. 566 00:32:23,275 --> 00:32:25,152 él era el portero de Led Zeppelin. 567 00:32:25,235 --> 00:32:26,820 nunca te acercaste Led Zepelín 568 00:32:26,904 --> 00:32:28,322 sin pasar por él. 569 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 yo pienso que fue Robert Plant lo inició. 570 00:32:30,574 --> 00:32:31,867 Dijo: "Entonces, ¿qué tienes?" 571 00:32:31,951 --> 00:32:34,453 ¿Bien? entonces tenia un libro por Arthur C. Clarke 572 00:32:34,536 --> 00:32:35,579 llamado El fin de la infancia. 573 00:32:35,663 --> 00:32:37,831 Y al final de la historia, 574 00:32:37,915 --> 00:32:40,125 todos los hijos de la tierra sube al cielo 575 00:32:40,209 --> 00:32:43,545 en este enorme y ardiente especie de explosión. 576 00:32:43,629 --> 00:32:45,839 Dijeron: "¿Dónde estás?" ¿Estás pensando en hacer esto? 577 00:32:45,923 --> 00:32:48,676 Y dije "Bueno, pensé sobre la Calzada del Gigante 578 00:32:48,759 --> 00:32:50,719 porque es muy interesante lugar para estar." 579 00:32:50,803 --> 00:32:53,055 Y Robert Plant dijo: "¿Por qué no la isla de Staffa?" 580 00:32:53,138 --> 00:32:54,223 "Es el otro extremo". 581 00:32:54,306 --> 00:32:56,725 Así parece que para algunos medios cósmicos u otros, 582 00:32:56,809 --> 00:32:59,103 A ambos se nos ocurrió esta gran idea. 583 00:32:59,186 --> 00:33:01,814 Entonces, lo bateamos y lo hicimos. por unas pocas horas. 584 00:33:01,897 --> 00:33:04,108 Y hubo muchos de charla y risas 585 00:33:04,191 --> 00:33:05,275 y estuvo todo muy bueno. 586 00:33:05,359 --> 00:33:09,113 Pero nada de Peter Grant. Ni una sola palabra. 587 00:33:09,196 --> 00:33:12,741 Y de repente esto voz estentórea dijo, 588 00:33:12,825 --> 00:33:18,122 "Está bien, ya es suficiente". No la cagues”. Eso fue todo. 589 00:33:18,455 --> 00:33:21,166 Y así es como mi relación con Peter Grant 590 00:33:21,250 --> 00:33:22,918 y Led Zeppelin empezó. 591 00:33:25,879 --> 00:33:27,923 Buscamos modelos y elegimos 592 00:33:28,007 --> 00:33:30,759 Stefan y Samantha Gates, hermano y hermana, 593 00:33:30,843 --> 00:33:34,096 y su madre quién los acompañaría allí. 594 00:33:34,179 --> 00:33:36,515 Tuvimos que levantar a estos niños. temprano en la mañana. 595 00:33:36,598 --> 00:33:39,727 Y la idea era rociarlos con esta laca para el cabello. 596 00:33:39,810 --> 00:33:43,022 Diferentes colores. Entonces tendríamos Todos los autos se están calentando. 597 00:33:43,105 --> 00:33:45,399 porque tendrian que mentir en las camas y ser rociado 598 00:33:45,482 --> 00:33:48,402 y entonces tendríamos que esperar para que la pintura se seque, 599 00:33:48,485 --> 00:33:50,404 y luego envolverlos en mantas cuando estuvo seco, 600 00:33:50,487 --> 00:33:52,865 y ponerlos en un auto calentito y llevarlos a la Calzada. 601 00:33:52,948 --> 00:33:57,619 yo los queria cubierto de oro y plata. 602 00:33:57,703 --> 00:34:01,123 Realmente tener un sentimiento de alienígena, una raza alienígena. 603 00:34:01,623 --> 00:34:04,585 Y creo que el original La idea era fotografiarlo en color. 604 00:34:04,668 --> 00:34:06,003 Pero eso nunca iba a suceder. 605 00:34:06,086 --> 00:34:08,756 Estaba lloviendo a cántaros. Fue simplemente miserable. 606 00:34:08,839 --> 00:34:10,466 El clima era espantoso. 607 00:34:10,549 --> 00:34:14,553 Y en la costa norte de Irlanda, llueve, llueve a cántaros, 608 00:34:14,636 --> 00:34:16,388 aúlla con el viento. 609 00:34:16,472 --> 00:34:20,934 Y después de unas tres o cuatro días, nos quedamos sin pintura. 610 00:34:21,018 --> 00:34:25,856 Me di cuenta, en un instante, de que nunca, nunca iba a conseguir 611 00:34:25,939 --> 00:34:28,525 la imagen que había previsto originalmente. 612 00:34:29,068 --> 00:34:30,694 Ahora, estábamos en una situación desesperada, 613 00:34:30,778 --> 00:34:32,446 Tenía que conseguir esta foto. 614 00:34:36,366 --> 00:34:38,535 Entonces, todas las rocas eran octogonales. 615 00:34:38,619 --> 00:34:41,622 Y me di cuenta que si tomara una fotografía 616 00:34:41,705 --> 00:34:43,957 de un individuo en cada roca 617 00:34:44,041 --> 00:34:46,460 De hecho, podría cortar la forma de la roca 618 00:34:46,543 --> 00:34:48,337 y crear mi propio collage 619 00:34:48,420 --> 00:34:50,547 de lo que creí parecería. 620 00:34:50,631 --> 00:34:53,175 Y lo hice literalmente en media hora. 621 00:34:53,258 --> 00:34:54,343 Bang, y terminamos. 622 00:34:54,635 --> 00:34:56,845 Fue una epifanía que tuve al respecto. 623 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 Y yo pensé, vamos a teñir esto a mano, 624 00:34:58,722 --> 00:35:00,641 y trata de hacer algo con eso. 625 00:35:07,940 --> 00:35:09,608 Luego fuimos al castillo de Dunluce, 626 00:35:09,691 --> 00:35:11,235 que estaba mas abajo la costa. 627 00:35:11,318 --> 00:35:12,486 Y yo tenía esta imagen, 628 00:35:12,569 --> 00:35:14,822 ya sabes, dar-a-los-dioses tipo de postura. 629 00:35:15,489 --> 00:35:17,908 Y nunca me sentí como de cualquier manera 630 00:35:17,991 --> 00:35:19,743 esta era una imagen de sacrificio, 631 00:35:19,827 --> 00:35:21,453 pero se veía tan jodidamente bien, sabes. 632 00:35:21,537 --> 00:35:23,539 Entonces solo pensé, Voy a teñirlo a mano también. 633 00:35:23,622 --> 00:35:25,999 Entonces hicimos el collage, lo pegó todo junto. 634 00:35:26,083 --> 00:35:29,294 Y luego lo envié a un tipo llamado Phil Crennell. 635 00:35:29,920 --> 00:35:31,255 Era un colorista experto. 636 00:35:31,338 --> 00:35:33,882 ¿Quién podría hacer una postal victoriana? tipo de coloración. 637 00:35:33,966 --> 00:35:36,468 Pero él siguió viviendo un viejo barco torpedero a motor 638 00:35:36,552 --> 00:35:38,846 Camino por el Támesis que estaba restaurando. 639 00:35:38,929 --> 00:35:40,722 Y esta valiosa obra de arte 640 00:35:40,806 --> 00:35:42,599 pude ver allí siendo retocado 641 00:35:42,683 --> 00:35:45,811 entre latas de aceite y trapos viejos y sucios 642 00:35:45,894 --> 00:35:47,646 donde estaba arreglando el motor. 643 00:35:47,729 --> 00:35:50,482 Entonces recibí una llamada telefónica de Pedro, 644 00:35:50,566 --> 00:35:52,484 sabes, "¿Dónde está la obra de arte?" 645 00:35:52,568 --> 00:35:54,653 Él dijo: "Mira, la banda está haciendo una gira por Inglaterra." 646 00:35:54,736 --> 00:35:56,905 "Recógenos en la estación de St Pancras 647 00:35:56,989 --> 00:35:59,783 y llévanos a Victoria, y veremos la obra de arte”. 648 00:35:59,867 --> 00:36:03,871 Yo tenía un Mini. Peter Grant subiéndose a un Mini, 649 00:36:03,954 --> 00:36:07,708 un hombre que medía algo así como seis pies cinco y pesaba 130 kilos. 650 00:36:07,791 --> 00:36:10,127 Era un hombre enorme. 651 00:36:10,210 --> 00:36:13,714 El coche apenas avanzaba. Y Jimmy se apretó en la parte de atrás. 652 00:36:13,797 --> 00:36:15,841 Y Jimmy todavía estaba con su ropa de escenario. 653 00:36:16,425 --> 00:36:20,179 Llegamos a la estación Victoria. Abrí el maletero del coche. 654 00:36:20,262 --> 00:36:22,431 Y yo estaba completamente enloqueciendo a estas alturas. 655 00:36:22,514 --> 00:36:24,725 Ya sabes, fueron A Led Zeppelin le va a gustar 656 00:36:24,808 --> 00:36:27,561 algo que yo ¿En realidad no los había vendido? 657 00:36:27,978 --> 00:36:30,814 Po tenía la obra de arte. en el maletero de un coche. 658 00:36:30,898 --> 00:36:34,109 Y lo vimos y pensé es absolutamente magnífico. 659 00:36:34,193 --> 00:36:37,112 todo el concepto de lo que era esa portada, 660 00:36:37,196 --> 00:36:41,575 en relación con la música que era dentro de él, era increíble. 661 00:36:41,658 --> 00:36:44,369 Para entonces, había aproximadamente 20 o 30 personas alrededor del coche. 662 00:36:44,453 --> 00:36:46,163 y todos me dieron una ronda de aplausos, 663 00:36:46,246 --> 00:36:47,831 lo cual me pareció muy dulce. 664 00:36:47,915 --> 00:36:50,417 Acaban de dar la talla. Se convirtieron en parte de nosotros. 665 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 Fue una combinación muy inteligente. 666 00:36:59,551 --> 00:37:02,554 obviamente trabajaron muy, muy bien juntos. 667 00:37:02,638 --> 00:37:04,848 Pero eran como Tiza y queso. 668 00:37:04,932 --> 00:37:07,684 Tú eras, más o menos, atraído por uno u otro. 669 00:37:20,447 --> 00:37:22,741 Peter Grant fue un hombre muy imponente. 670 00:37:22,824 --> 00:37:24,910 siempre lo llamé "el portero" 671 00:37:24,993 --> 00:37:28,080 porque nunca te conociste cualquiera de sus artistas 672 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 sin pasar por él. 673 00:37:30,207 --> 00:37:32,751 ¿Tomó a Po bajo su protección? Yo creo que sí. 674 00:37:32,834 --> 00:37:35,629 Y debería imaginar que Po Estaba ahí abajo como un cohete. 675 00:37:36,129 --> 00:37:37,673 Yo trabajé para muchos de sus artistas. 676 00:37:37,756 --> 00:37:41,009 Todos estaban firmados Sello Swan Song de Led Zeppelin. 677 00:37:41,093 --> 00:37:43,345 Diseñamos la etiqueta. 678 00:37:43,428 --> 00:37:46,807 Fue tomado de una idea. de una pintura prerrafaelita 679 00:37:46,890 --> 00:37:49,977 de Ícaro volando demasiado cerca del sol. 680 00:37:50,060 --> 00:37:52,312 En retrospectiva, bastante apropiado. 681 00:38:00,279 --> 00:38:01,947 En cierto modo, es halagador. 682 00:38:02,030 --> 00:38:04,533 porque la gente me pregunta a menudo sobre el lado oscuro de la luna. 683 00:38:04,616 --> 00:38:05,951 Y estaba muy abajo 684 00:38:06,034 --> 00:38:08,161 al teclista, Rick Wright, 685 00:38:08,245 --> 00:38:09,288 quien me había dicho un día, 686 00:38:09,371 --> 00:38:12,124 "Tormenta, ¿no podemos tener ¿Una de tus fotos? 687 00:38:12,207 --> 00:38:14,418 Dije: "Eso es lo que hago". Él dijo: "Ya los hemos tenido". 688 00:38:14,501 --> 00:38:16,044 "¿No podemos tener algo más?" 689 00:38:16,128 --> 00:38:19,381 "¿Podemos tener algo genial?" y gráfico? ¿Limpio y ordenado? 690 00:38:19,464 --> 00:38:22,259 Y en realidad dijo, "Realmente me gustaría que se viera como 691 00:38:22,342 --> 00:38:24,469 una magia negra caja de chocolates." 692 00:38:24,553 --> 00:38:26,430 Magia negra... 693 00:38:27,347 --> 00:38:29,725 porque ella es. 694 00:38:29,808 --> 00:38:32,936 Este álbum iba ser grande para ellos. 695 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Todos se habían dado cuenta de que hizo algo muy especial. 696 00:38:41,570 --> 00:38:44,072 Tormenta y yo estábamos realmente deprimido por eso 697 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 porque realmente No era nuestro estilo. 698 00:38:48,118 --> 00:38:49,745 Un día estaba mirando 699 00:38:49,828 --> 00:38:52,164 esta revista de física sobre la luz 700 00:38:52,247 --> 00:38:55,959 y sobre la refracción de la luz. Y Storm estaba flotando sobre mí. 701 00:38:56,043 --> 00:38:58,462 Me miró y dijo: "Ya lo tengo, Po". 702 00:38:58,545 --> 00:39:01,256 Y él fue así. Hizo una señal como esa. 703 00:39:02,049 --> 00:39:04,259 Dije: "¿Qué?" ¿Qué es eso? 704 00:39:04,343 --> 00:39:06,178 Y él dijo: "Es un prisma". 705 00:39:07,929 --> 00:39:09,431 Se lo presentamos a la banda. 706 00:39:09,514 --> 00:39:10,807 junto con otros seis rudos. 707 00:39:10,891 --> 00:39:14,353 Se pararon y se fueron, "No, no, no, no, sí." 708 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 "No, no, no, sí." Y tardó unos dos minutos. 709 00:39:18,106 --> 00:39:21,026 fue unánime e instantáneo 710 00:39:21,109 --> 00:39:23,987 e inequívoco y directo. 711 00:39:24,071 --> 00:39:26,198 Simplemente brilló por encima de cualquier otra cosa. 712 00:39:26,281 --> 00:39:28,241 Creo que Storm quería muéstranos más cosas 713 00:39:28,325 --> 00:39:31,161 pero acabamos de ver ese. "Ese es el indicado. Hazlo." 714 00:39:31,244 --> 00:39:36,792 Perfecto. Lo tiene todo y es una gran imagen icónica. 715 00:39:36,875 --> 00:39:38,251 Y eso fue todo. 716 00:39:38,335 --> 00:39:39,795 Entonces dijeron, "Vete. Eso es todo." 717 00:39:39,878 --> 00:39:41,671 "Estamos bien. Lo amamos. Llévatelo." 718 00:39:42,089 --> 00:39:45,884 Y Storm consiguió la joroba. Él dijo: "¿Qué quieres decir?" 719 00:39:45,967 --> 00:39:47,677 "Tenemos estas otras ideas para mostrártelo. 720 00:39:47,761 --> 00:39:50,138 Y todos se fueron, "No, no queremos verlos". 721 00:40:05,237 --> 00:40:07,864 La razón por la que parece así es eso... 722 00:40:07,948 --> 00:40:10,200 tengo que conseguirlo de 723 00:40:10,283 --> 00:40:11,785 un cuaderno de ejercicios escolares. 724 00:40:11,868 --> 00:40:14,830 Aunque hay muchos realmente muy buenas fotografías 725 00:40:14,913 --> 00:40:17,040 de prismas con arcoiris en ellos, 726 00:40:17,124 --> 00:40:20,293 que no tiene esa mirada icónica. 727 00:40:23,213 --> 00:40:25,465 cuando vimos lo que nos ofrecían, 728 00:40:25,549 --> 00:40:27,467 sabiamos que eso fue lo correcto. 729 00:40:27,551 --> 00:40:30,387 simplemente fue hermoso e icónico. 730 00:40:33,390 --> 00:40:34,641 Fue idea de Roger 731 00:40:34,724 --> 00:40:37,602 para girar el haz de luz en un latido del corazón. 732 00:40:41,189 --> 00:40:42,607 El individuo es capaz 733 00:40:42,691 --> 00:40:44,276 para proyectar su propia lectura. 734 00:40:44,359 --> 00:40:45,485 puede significar 735 00:40:45,569 --> 00:40:46,778 lo que quieres significar. 736 00:40:51,783 --> 00:40:55,954 Hay una especie de Enigmático tipo de encanto de ciencia ficción. 737 00:40:56,037 --> 00:40:57,497 a ambas imágenes. 738 00:40:57,581 --> 00:40:59,958 Son datos científicos. 739 00:41:00,041 --> 00:41:02,043 Como tal, no tiene fecha. 740 00:41:03,795 --> 00:41:05,964 cuando yo estaba revisando el archivo, 741 00:41:06,047 --> 00:41:08,758 Me encontré con esta carta de nuestros amigos en la India, 742 00:41:08,842 --> 00:41:11,428 años antes Lado oscuro de la luna. 743 00:41:11,511 --> 00:41:14,598 Y a mitad de camino había una imagen de un triángulo, 744 00:41:14,681 --> 00:41:16,808 y debajo, decía algo como, 745 00:41:16,892 --> 00:41:18,602 "¿Recuerdas esto?" 746 00:41:36,995 --> 00:41:39,581 Recuerdo estar en un tren pensando, 747 00:41:39,664 --> 00:41:43,919 "Esto no es suficiente. Bueno, para mí no es suficiente”. 748 00:41:44,002 --> 00:41:47,464 Entonces le sugerí a la banda que hicimos un cartel. 749 00:41:47,547 --> 00:41:48,882 Una imagen de las pirámides. 750 00:41:48,965 --> 00:41:52,260 creo que el lado oscuro fue una de esas cosas afortunadas 751 00:41:52,344 --> 00:41:54,304 Eso es dificil para explicar realmente 752 00:41:54,387 --> 00:41:56,515 porque la banda también nunca he entendido 753 00:41:56,598 --> 00:41:57,807 por qué tuvo tanto éxito. 754 00:41:57,891 --> 00:42:00,018 Nosotros, por supuesto, Sabes que era la portada, ¿verdad? 755 00:42:00,101 --> 00:42:04,064 Si el lado oscuro de la luna estaba en la portada de una banda 756 00:42:04,147 --> 00:42:07,234 que, digamos, vendió 10.000 copias, 757 00:42:07,317 --> 00:42:09,277 nadie lo sabría esa portada de hoy. 758 00:42:09,361 --> 00:42:13,323 Pink Floyd y la hipgnosis lo convirtió en un hito cultural. 759 00:42:13,406 --> 00:42:15,200 Pink Floyd vende 65 millones 760 00:42:15,283 --> 00:42:18,161 probablemente lo ayudó convertirse en el símbolo que es. 761 00:42:18,245 --> 00:42:20,747 Lado oscuro de la luna, Creo que es importante 762 00:42:20,830 --> 00:42:24,042 porque apunta muy, muy directamente 763 00:42:24,125 --> 00:42:26,461 y conmovedoramente en la situación 764 00:42:26,545 --> 00:42:30,048 que la raza humana se encontró en 1973, 765 00:42:30,131 --> 00:42:32,509 y todavía se encuentra ahora. 766 00:42:34,302 --> 00:42:36,846 Ha llegado a ser usado políticamente. 767 00:42:36,930 --> 00:42:39,516 Ha llegado a ser usado como símbolo de disfrute. 768 00:42:40,892 --> 00:42:45,105 Lo encuentras de todo tipo. de lugares desprevenidos. 769 00:42:45,188 --> 00:42:47,399 A menudo lo veo tatuado. en los brazos de las personas. 770 00:42:47,482 --> 00:42:50,026 Lado oscuro de la luna sin ninguna pregunta 771 00:42:50,110 --> 00:42:51,695 cambió el rumbo de la historia para nosotros. 772 00:42:52,654 --> 00:42:54,489 Nuestra carrera se volvió estratosférica. 773 00:42:54,573 --> 00:42:56,324 De repente empezamos para ganar dinero real 774 00:42:56,408 --> 00:42:59,077 y eso marcó la diferencia, 775 00:42:59,160 --> 00:43:00,954 y una diferencia confusa también, 776 00:43:01,037 --> 00:43:04,124 porque empujó una cuña en Pink Floyd. 777 00:43:04,207 --> 00:43:06,418 las cosas nunca fueron lo mismo para ellos. 778 00:43:06,501 --> 00:43:08,545 Y lo mismo más o menos Nos pasó a mí y a Storm. 779 00:43:08,628 --> 00:43:10,589 fuimos cortejados por agencias de publicidad. 780 00:43:10,672 --> 00:43:12,090 El dinero era enorme. 781 00:43:12,173 --> 00:43:15,260 Tormenta odiada y detestada cualquier cosa que tenga que ver con publicidad. 782 00:43:15,343 --> 00:43:16,761 Le encantaba el dinero 783 00:43:16,845 --> 00:43:19,180 pero él no quería saber sobre el resto. 784 00:43:22,350 --> 00:43:25,729 Mi hija se quedaba en mi casa el fin de semana. 785 00:43:25,812 --> 00:43:27,522 Y llegué tarde a casa del trabajo. 786 00:43:27,606 --> 00:43:30,317 Y dije: "Lo siento, llego tarde". pero he estado en un... 787 00:43:30,400 --> 00:43:32,193 Me pillaron en una reunión en la oficina." 788 00:43:32,277 --> 00:43:33,486 Y ella dice: "Oh, claro". 789 00:43:33,570 --> 00:43:35,864 Y yo dije, "Sí, he estado en, ya sabes, 790 00:43:35,947 --> 00:43:38,116 reunión sobre la obra de arte para mi álbum." 791 00:43:38,199 --> 00:43:41,786 Ella es como, "¿Obra de arte? ¿Qué es eso? 792 00:43:42,203 --> 00:43:44,456 Y yo estaba como, "Sabes, la obra de arte. La obra de arte." 793 00:43:44,539 --> 00:43:47,208 Y ella dice: "No lo sé". "De qué estás hablando". 794 00:43:47,292 --> 00:43:49,377 porque ella ha crecido con el teléfono, cierto. 795 00:43:49,461 --> 00:43:51,880 Y yo estaba diciendo, "Bueno, la portada del disco." 796 00:43:51,963 --> 00:43:54,466 Y ella dice: "¿Una portada?". ¿Qué? 797 00:43:54,549 --> 00:43:56,926 Y la única manera en que podría explicar a ella, le dije, 798 00:43:57,010 --> 00:44:00,972 "Ya conoces al pequeño ¿Pequeña imagen en iTunes? 799 00:44:01,056 --> 00:44:03,141 Ella dijo: "Sí". Y yo dije, 800 00:44:03,224 --> 00:44:05,185 "Correcto". Bueno, he estado en una reunión para eso”. 801 00:44:05,268 --> 00:44:07,937 Y ella fue, "¿Tienen reuniones para eso?" 802 00:44:08,021 --> 00:44:10,398 Mientras sacaba la tapa, y yo dije, 803 00:44:10,482 --> 00:44:13,234 "Sí, y cuesta carajo Cien mil dólares. 804 00:44:29,668 --> 00:44:31,002 ¿Bailamos? 805 00:44:35,965 --> 00:44:37,300 Esto es divertido. 806 00:44:38,635 --> 00:44:40,845 Recibí otra llamada de Pablo y él dijo: 807 00:44:40,929 --> 00:44:43,682 "Tengo una idea. Quiero que lo hagas". 808 00:44:43,765 --> 00:44:45,600 "¿Puedes venir a Los Ángeles esta semana?" 809 00:44:45,684 --> 00:44:48,853 Estábamos muy, muy emocionados. Tengo que decir. De nuevo... 810 00:44:49,979 --> 00:44:52,899 estaba trabajando para un Beatle, dos vueltas. Asombroso. 811 00:44:58,822 --> 00:45:01,241 Entonces Storm y yo se subió a un avión a Los Ángeles. 812 00:45:01,324 --> 00:45:05,245 fuimos a un estudio para ver dónde estaba grabando. 813 00:45:05,328 --> 00:45:06,955 La atmósfera Fue increíblemente alegre. 814 00:45:07,038 --> 00:45:10,333 Hay muchos porros Se repartieron unos cuantos tragos. 815 00:45:10,417 --> 00:45:11,751 Fue realmente optimista. 816 00:45:11,835 --> 00:45:15,213 Y luego pasamos a Hablando de la portada del álbum. 817 00:45:15,296 --> 00:45:16,798 linda y yo tuvo esta idea 818 00:45:16,881 --> 00:45:19,426 que usaríamos un par de bolas de billar. 819 00:45:19,509 --> 00:45:23,263 Un rojo y un amarillo, como Venus y Marte. 820 00:45:23,888 --> 00:45:26,349 Y, um, eso sería algo así como la portada. 821 00:45:26,433 --> 00:45:29,018 Entonces sería realmente buena imagen gráfica. 822 00:45:29,310 --> 00:45:32,772 Está bien, tú ganas. Estoy enamorado de ti, sí. 823 00:45:32,856 --> 00:45:35,191 Entonces Tormenta dijo: 824 00:45:35,275 --> 00:45:38,194 "No me interesa en esto, Paul." 825 00:45:38,278 --> 00:45:40,488 "No me interesa en tu idea." 826 00:45:40,572 --> 00:45:44,284 "Así que me voy a ir de Los Ángeles". y Po puede hacerlo”. 827 00:45:44,367 --> 00:45:48,288 Había un ligero silencio de asombro. 828 00:45:48,371 --> 00:45:51,458 Y entonces Paul dijo: "Está bien, hombre". 829 00:45:51,541 --> 00:45:54,002 "Eso está bien". Ve a casa, Po puede lidiar con eso”. 830 00:45:54,085 --> 00:45:55,920 "Él es el fotógrafo de todos modos, ¿Verdad? 831 00:45:56,254 --> 00:45:58,548 Y cuando regresamos al hotel, le dije a Storm, 832 00:45:58,631 --> 00:46:01,426 "¿Era realmente el tipo correcto?" ¿Cuál es el enfoque que deberíamos tener? 833 00:46:01,509 --> 00:46:02,510 Y Tormenta dijo, 834 00:46:02,594 --> 00:46:06,014 "Si no puedo hacer ideas de Hipgnosis, No quiero hacerlo." 835 00:46:06,389 --> 00:46:07,932 Creo recordar en ese momento 836 00:46:08,016 --> 00:46:10,685 teníamos el lema "Todo son pelotas". 837 00:46:11,186 --> 00:46:14,397 Creo que, de hecho, Sé que hicimos camisetas. 838 00:46:14,481 --> 00:46:16,232 "Todo son pelotas". 839 00:46:22,489 --> 00:46:25,533 era la persona mas grosera que alguna vez conocí. 840 00:46:25,617 --> 00:46:27,160 Es muy bolshie. 841 00:46:27,243 --> 00:46:29,829 - Fue muy directo. - Era irritante. 842 00:46:29,913 --> 00:46:31,915 Quiero decir, realmente se propuso 843 00:46:31,998 --> 00:46:33,792 para hacer la vida muy difícil para la gente. 844 00:46:33,875 --> 00:46:35,251 Fue muy grosero. 845 00:46:35,335 --> 00:46:37,587 Era tan molesto. 846 00:46:37,670 --> 00:46:41,007 - Se pavoneó. Era un tartamudo. - Dolor en el culo. 847 00:46:41,090 --> 00:46:44,093 - Excepcionalmente incómodo. - Cascarrabias. 848 00:46:44,177 --> 00:46:47,722 - Difícil. - Fue puramente grosero. 849 00:46:47,806 --> 00:46:50,433 Podría estar muy malhumorado, vieja tormenta. 850 00:46:50,517 --> 00:46:52,936 "No, no creo Eso no sirve de nada. 851 00:46:53,019 --> 00:46:55,271 Bueno, ya lo tendremos, Storm. Pues cállate. 852 00:46:55,355 --> 00:46:56,606 Es grosero con todo el mundo. 853 00:46:56,689 --> 00:46:58,775 Cada ser humano, es grosero. 854 00:46:58,858 --> 00:47:02,737 Storm Thorgerson era un hombre que No aceptaría un sí como respuesta. 855 00:47:02,821 --> 00:47:06,199 Bueno, era muy adorable. a pesar de todo eso. 856 00:47:06,282 --> 00:47:09,786 - Muy inteligente. - Lleno de ideas. 857 00:47:09,869 --> 00:47:12,705 - Uno en un millón. - Genio total. 858 00:47:16,960 --> 00:47:18,586 El trabajo estaba llegando a raudales 859 00:47:18,670 --> 00:47:20,672 sabes, de todos los sectores diferentes. 860 00:47:20,755 --> 00:47:23,341 Y el estudio, después del 73, expandido. 861 00:47:23,424 --> 00:47:26,344 Tomamos otro piso Arriba en la calle Dinamarca. 862 00:47:26,427 --> 00:47:28,513 Necesitábamos a otras personas para trabajar con nosotros. 863 00:47:28,596 --> 00:47:29,931 Estábamos creciendo y expandiéndonos. 864 00:47:30,849 --> 00:47:33,017 Gráficos. Necesitábamos estilo. 865 00:47:33,101 --> 00:47:35,228 Entonces George Hardie lo entregó. 866 00:47:35,311 --> 00:47:36,855 Jill Furmanovsky se unió. 867 00:47:36,938 --> 00:47:40,483 Y su primera tarea fue para fotografiar a Pink Floyd en vivo. 868 00:47:40,859 --> 00:47:42,735 Peter Christopherson se unió a hipgnosis 869 00:47:42,819 --> 00:47:44,654 porque era brillante en la iluminación. 870 00:47:44,737 --> 00:47:46,739 Y finalmente, se convirtió en socio pleno 871 00:47:46,823 --> 00:47:49,242 porque él solo era malditamente bueno. 872 00:47:49,325 --> 00:47:52,370 Entonces un joven alto vino a nuestro estudio un día 873 00:47:52,453 --> 00:47:53,788 vistiendo un traje de lino blanco. 874 00:47:53,872 --> 00:47:58,751 Y habló con una especie de Acento decadente y muy educado. 875 00:47:58,835 --> 00:48:02,463 Recorrí varios discos empresas y dije que podía dibujar. 876 00:48:02,547 --> 00:48:05,008 Y nunca he visto a alguien 877 00:48:05,091 --> 00:48:06,426 Parece tan desinteresado. 878 00:48:06,509 --> 00:48:09,429 Y luego fui a la hipgnosis 879 00:48:09,512 --> 00:48:11,264 y les mostré mis dibujos. 880 00:48:11,347 --> 00:48:14,517 Y, ya sabes, eran, había una especie de... 881 00:48:15,560 --> 00:48:17,228 leves murmullos de aprobación, 882 00:48:17,312 --> 00:48:19,647 que fue mucho mejor de lo que había tenido, 883 00:48:19,731 --> 00:48:21,482 ya sabes, más temprano en el día. 884 00:48:21,858 --> 00:48:24,777 el era el bajista con Kilburn y High Roads. 885 00:48:24,861 --> 00:48:27,572 Pero también había sido entrenado por Peter Blake en la escuela de arte. 886 00:48:37,415 --> 00:48:39,334 Así que cuando llegó el momento Banda Sonora Original, 887 00:48:39,834 --> 00:48:43,338 en ese momento, 10 cc eran mucho lo que yo llamaría una banda de pop. 888 00:48:43,421 --> 00:48:46,341 Tormenta y yo queríamos hacer algo que fue... 889 00:48:46,424 --> 00:48:47,634 basado en las películas. 890 00:48:47,717 --> 00:48:51,054 bajamos a una sala de edición en Soho. 891 00:48:51,137 --> 00:48:52,764 Y yo dije, "Esto está bien, ¿sabes?" 892 00:48:52,847 --> 00:48:55,433 "Sólo déjame aquí por unos Tres semanas o lo que sea. 893 00:48:55,516 --> 00:48:59,103 Y ellos dijeron: "No, sol, Esto cuesta £1.000 por hora”. 894 00:49:00,188 --> 00:49:02,148 yo fotografié una carga completa 895 00:49:02,231 --> 00:49:04,359 de partes interesantes de equipos de cine. 896 00:49:04,442 --> 00:49:07,111 Latas de película, máquinas de edición, 897 00:49:07,195 --> 00:49:09,739 empalmadores, todo tipo de cosas, en un intento 898 00:49:09,822 --> 00:49:13,868 para crear una especie de casi suite de edición imposible. 899 00:49:13,952 --> 00:49:17,705 Y acabo de ir a casa e hice estos dibujos a lápiz, 900 00:49:17,789 --> 00:49:19,666 curiosamente aprendí... 901 00:49:19,749 --> 00:49:22,543 Esa es una de las cosas Aprendí en la escuela de arte. 902 00:49:23,127 --> 00:49:24,545 El resultado fue magnífico. 903 00:49:24,629 --> 00:49:25,880 Fue absolutamente hermoso. 904 00:49:25,964 --> 00:49:28,341 Mezcló lo antiguo y moderno. 905 00:49:28,424 --> 00:49:29,968 Él tenía la atmósfera 906 00:49:30,051 --> 00:49:32,178 de lo que yo llamo El Hollywood de antaño allí. 907 00:49:32,261 --> 00:49:35,056 Y al mismo tiempo, dio es una mirada muy diferente 908 00:49:35,139 --> 00:49:38,434 de algo que viene fuera del establo de Hipgnosis. 909 00:49:38,518 --> 00:49:41,270 La única cosa Tuve dificultades para... 910 00:49:41,354 --> 00:49:43,106 verdadera dificultad, 911 00:49:43,189 --> 00:49:45,650 Estaba el guante colgando. 912 00:49:45,733 --> 00:49:47,527 El, ya sabes, el guante del editor. 913 00:49:47,610 --> 00:49:49,821 Simplemente parecía un manjar blanco. 914 00:49:49,904 --> 00:49:52,115 Completamente sin forma. I... 915 00:49:52,198 --> 00:49:55,326 De todos modos, logré dibujarlo. 916 00:49:55,410 --> 00:49:57,453 abrí el dibujo y todos dijeron, 917 00:49:57,537 --> 00:49:59,998 "Vaya, eso es maravilloso". 918 00:50:00,081 --> 00:50:02,959 Sabes. Entonces pensé, ah, sí... 919 00:50:04,002 --> 00:50:06,087 Y Storm acaba de llegar y dijo, 920 00:50:06,170 --> 00:50:08,715 "Sí, lástima lo del guante". 921 00:50:15,263 --> 00:50:18,641 no tenía pensamientos del trabajo duradero, 922 00:50:18,725 --> 00:50:22,854 o tener alguna longevidad más allá del día siguiente. 923 00:50:22,937 --> 00:50:26,190 No hubo un minuto libre en el dia para pensar 924 00:50:26,274 --> 00:50:27,984 que iba a pasar mañana. 925 00:50:28,067 --> 00:50:29,902 Fue solo, "Hagamos el siguiente trabajo". 926 00:50:29,986 --> 00:50:31,320 Y fue muy emocionante. 927 00:50:31,404 --> 00:50:34,032 De repente Peter Gabriel Aparece y quiere charlar. 928 00:50:34,115 --> 00:50:35,908 O de repente Wishbone Ash se metería en 929 00:50:35,992 --> 00:50:38,077 porque estaban comprando Una guitarra nueva abajo. 930 00:50:38,161 --> 00:50:40,621 Se convirtió en un centro, un punto de encuentro para la gente. 931 00:50:40,705 --> 00:50:42,957 Estaban ocupados todo el tiempo. Había gritos 932 00:50:43,041 --> 00:50:44,959 y gente que quiere cosas. Goma de vaca. 933 00:50:45,043 --> 00:50:46,878 No eran los días del Photoshop. 934 00:50:46,961 --> 00:50:48,588 Todo estaba atascado con Goma de Vaca 935 00:50:48,671 --> 00:50:51,716 y luego poner una fotocopiadora y luego retocado. 936 00:50:51,799 --> 00:50:53,384 En realidad, era un lugar loco. 937 00:50:53,468 --> 00:50:55,094 Fue un caos. 938 00:50:55,178 --> 00:50:59,182 Pero de ese caos surgió el trabajo más extraordinario. 939 00:51:08,608 --> 00:51:11,652 Al principio no quería ser en la manga. Así que pensé, 940 00:51:11,736 --> 00:51:13,071 "Está bien, si voy a estar en ello, 941 00:51:13,154 --> 00:51:15,782 va a ser en un manera interesante e inusual." 942 00:51:16,199 --> 00:51:17,825 Él dijo, "Quiero estar en la portada, 943 00:51:17,909 --> 00:51:19,660 pero no quiero serlo en la portada." 944 00:51:19,744 --> 00:51:22,997 Entonces Storm entró al estudio. y él estaba en un taxi. 945 00:51:23,081 --> 00:51:24,499 Y había sido a cántaros de lluvia. 946 00:51:24,582 --> 00:51:27,126 Y había observado el coche. al lado de él 947 00:51:27,210 --> 00:51:30,922 tener gotas de lluvia en un lugar muy superficie pulida con cera. 948 00:51:31,005 --> 00:51:32,924 Y me dijo, "¿Sabes qué?" 949 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 "Supongamos que metemos a Peter en un coche 950 00:51:34,926 --> 00:51:37,428 y aún así hicimos más de la superficie 951 00:51:37,512 --> 00:51:40,807 de la carrocería del coche ¿Que Peter? 952 00:51:40,890 --> 00:51:43,851 Le tomé las fotografías sentado ahí. Y luego, 953 00:51:44,435 --> 00:51:48,314 Tormenta sugirió que lo pintamos de azul fluorescente, 954 00:51:48,397 --> 00:51:51,651 y que debemos rascarnos cada gota de agua 955 00:51:51,734 --> 00:51:53,319 para realzar la reflexión. 956 00:51:53,402 --> 00:51:56,656 Estos pequeños y diminutos tipos de Reflejos en forma de media luna. 957 00:51:57,573 --> 00:51:59,867 Y luego decidimos tomar algunas fotos más 958 00:51:59,951 --> 00:52:00,952 alrededor del coche. 959 00:52:01,035 --> 00:52:03,329 Y me moví hacia un lado para tomarle una foto a peter 960 00:52:03,412 --> 00:52:05,957 a través de la ventana lateral, y abrió los ojos. 961 00:52:11,504 --> 00:52:14,966 Tenía lentes de contacto plateados. y rebotaron así. 962 00:52:15,049 --> 00:52:17,718 fue realmente incomodo para usarlos, 963 00:52:17,802 --> 00:52:19,053 porque era una especie de... 964 00:52:19,137 --> 00:52:22,723 eran lentes de contacto duros y reflejado en el interior. 965 00:52:22,807 --> 00:52:25,560 Pero yo solía ponérmelos. a veces en aviones 966 00:52:25,643 --> 00:52:29,438 y eso asustaría a la gente. Entonces eso me haría sonreír. 967 00:52:34,318 --> 00:52:36,904 El trabajo fue el lo más importante de todo. 968 00:52:36,988 --> 00:52:40,324 Para sacar el trabajo, consíguelo Listo, haz que se vea bien. 969 00:52:40,408 --> 00:52:42,702 y a lo mejor de nuestras capacidades, 970 00:52:42,785 --> 00:52:45,454 y llegar hasta los extremos de la Tierra para conseguirlo. 971 00:52:45,538 --> 00:52:48,457 yo no me rendiría hasta que tuve una foto. 972 00:52:48,541 --> 00:52:51,043 Simplemente no lo haría. Fui implacable en eso. 973 00:52:54,505 --> 00:52:57,842 Así éramos. Agresivo, implacable, difícil, 974 00:52:57,925 --> 00:53:00,636 y obsesionado, supongo. 975 00:53:03,347 --> 00:53:05,641 Cuando Storm estaba intentando hacer una obra de arte, 976 00:53:05,725 --> 00:53:07,810 simplemente no habia nada eso lo detendría. 977 00:53:07,894 --> 00:53:09,770 Simplemente fue hasta que estuvo hecho. 978 00:53:09,854 --> 00:53:12,315 Y la gente estaba colapsando como moscas a su alrededor, 979 00:53:12,398 --> 00:53:13,983 incluido él mismo. 980 00:53:14,066 --> 00:53:16,110 Recuerdo un año trabajamos tan duro, 981 00:53:16,194 --> 00:53:18,863 estábamos haciendo un cover cada quincena. Loco. 982 00:53:18,946 --> 00:53:20,698 estábamos muy preocupados con el trabajo. 983 00:53:20,781 --> 00:53:23,034 Tan especialmente preocupado eso, 984 00:53:23,117 --> 00:53:26,454 Según mi entonces esposa, rompió el matrimonio. 985 00:53:26,537 --> 00:53:27,997 Entonces se fue con un vecino. 986 00:53:28,789 --> 00:53:33,669 el estaba devastado cuando Libby lo dejó. 987 00:53:33,753 --> 00:53:36,130 Eso le resultó muy difícil. 988 00:53:37,048 --> 00:53:38,424 Su esposa lo abandonó 989 00:53:38,507 --> 00:53:40,885 y lo dejo con un niño muy pequeño. 990 00:53:40,968 --> 00:53:44,889 Storm obtuvo la custodia, así que cuidó a Bill, su hijo. 991 00:53:44,972 --> 00:53:47,058 y no se fue. 992 00:53:47,141 --> 00:53:51,812 Entonces todas las ideas maravillosas. que teníamos en el futuro, 993 00:53:51,896 --> 00:53:54,398 disparando por todo el mundo, haciendo diferentes dibujos. 994 00:53:54,482 --> 00:53:56,609 Siempre me iba y los hacía 995 00:53:56,692 --> 00:54:00,738 muy a su encargo, pero a mi composición y mi estilo. 996 00:54:00,821 --> 00:54:02,490 Vuelve, los revisaríamos, 997 00:54:02,573 --> 00:54:04,575 y luego los argumentos comenzaría. 998 00:54:04,659 --> 00:54:07,662 "Prefiero esta foto a aquella. El cielo es mejor aquí." 999 00:54:07,745 --> 00:54:09,330 "La composición "Es mejor allí". 1000 00:54:09,413 --> 00:54:11,916 A la tormenta, todo se trataba de la idea. 1001 00:54:14,335 --> 00:54:16,379 A nadie le interesa en las portadas más. 1002 00:54:16,462 --> 00:54:18,923 No hay pensamiento detrás de lo que significa el álbum, 1003 00:54:19,006 --> 00:54:23,844 o la historia de... cualquiera de las canciones, 1004 00:54:23,928 --> 00:54:27,181 por eso las cosas porque Hipgnosis es tan importante, 1005 00:54:27,265 --> 00:54:29,350 particularmente el de Querría que estés aquí, 1006 00:54:29,433 --> 00:54:31,102 que tiene una gran historia Detrás de eso 1007 00:54:31,185 --> 00:54:34,480 sobre personas quemadas en el negocio de la música. 1008 00:54:45,157 --> 00:54:47,368 Estaba en el estudio de Hipgnosis. una tarde 1009 00:54:47,451 --> 00:54:49,412 y hubo un golpe en la puerta. 1010 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Y Richard Evans, quien Trabajó allí, abrió la puerta, 1011 00:54:51,872 --> 00:54:57,086 y allí estaba este regordete, hombre gordo con la cabeza rapada, 1012 00:54:57,169 --> 00:54:59,046 que obviamente había sido afeitado solo. 1013 00:54:59,130 --> 00:55:01,299 Estaba todo un poco andrajoso y por toda la tienda. 1014 00:55:01,382 --> 00:55:03,050 Él dijo, "Oh, ¿está Storm aquí?" 1015 00:55:03,134 --> 00:55:04,552 Y yo dije, "No, no lo es". 1016 00:55:04,635 --> 00:55:08,639 "Él está arriba en Abbey Road con Floyd." 1017 00:55:08,723 --> 00:55:10,808 Y llamé a Po, y Po vino 1018 00:55:10,891 --> 00:55:14,395 y lo miró y dijo: "Syd, ¿eres tú?" 1019 00:55:14,979 --> 00:55:17,148 Le dije: "¿Qué puedo hacer por ti?". Entra." 1020 00:55:17,231 --> 00:55:21,027 Él dijo: "No, ¿está la banda aquí?". Le dije: "No, no lo son". 1021 00:55:21,110 --> 00:55:23,279 Le dije: "¿Quieres entrar?" ¿Una taza de té? 1022 00:55:23,362 --> 00:55:25,948 Él dijo: "No, no". y desapareció escaleras abajo. 1023 00:55:26,032 --> 00:55:28,868 Y por supuesto luego apareció. en los estudios Abbey Road 1024 00:55:28,951 --> 00:55:30,578 y nadie lo reconoció quién era él. 1025 00:55:30,661 --> 00:55:33,164 Dave me miró y sonrió, y se fue, 1026 00:55:33,247 --> 00:55:35,082 "Aún no lo tienes, ¿Y tú? 1027 00:55:35,166 --> 00:55:38,044 Y en ese momento, Le dije: "Fóllame, soy Syd". 1028 00:55:38,836 --> 00:55:41,881 "Ese tipo gordo y calvo con una bolsa de papel marrón. 1029 00:55:42,673 --> 00:55:44,467 Y por supuesto que lo fue. 1030 00:55:48,095 --> 00:55:50,514 La última vez que lo vi, él era este... 1031 00:55:50,598 --> 00:55:52,683 ya sabes, de pelo oscuro... 1032 00:55:53,642 --> 00:55:56,437 chico elástico, elástico. 1033 00:55:56,520 --> 00:56:01,734 Y entonces, de repente, ahí está este tipo grande y taciturno. 1034 00:56:06,322 --> 00:56:09,700 La gente estaba llorosa fue un espectáculo tan triste. 1035 00:56:09,784 --> 00:56:13,287 Y él era obviamente extremadamente desconcertado 1036 00:56:13,371 --> 00:56:15,206 y realmente no lo sabía que esta pasando. 1037 00:56:15,289 --> 00:56:16,374 Pero fue... 1038 00:56:16,457 --> 00:56:19,126 Lo que fue mágico para Pink Floyd, había... 1039 00:56:19,210 --> 00:56:21,462 en realidad estaban grabando Querría que estés aquí 1040 00:56:21,545 --> 00:56:25,383 en el momento en que llegó, y eso fue bastante extraño. 1041 00:56:27,885 --> 00:56:30,137 Tomar LSD es muy peligroso. 1042 00:56:30,221 --> 00:56:33,015 Algunas personas ciertamente cayó en el camino 1043 00:56:33,099 --> 00:56:36,060 porque hubo bajas, con seguridad. 1044 00:56:36,894 --> 00:56:39,563 Querría que estés aquí muy, muy bien demuestra 1045 00:56:39,647 --> 00:56:42,691 el cisma en Pink Floyd, 1046 00:56:43,317 --> 00:56:45,903 viniendo como lo hizo después Lado oscuro de la luna, 1047 00:56:45,986 --> 00:56:47,071 cuando todo terminó. 1048 00:56:47,154 --> 00:56:50,699 Y esto fue La forma de ver de Roger 1049 00:56:50,783 --> 00:56:53,828 en que estemos juntos como grupo pop 1050 00:56:53,911 --> 00:56:56,288 quienes no eran realmente comunicándose entre sí, 1051 00:56:56,372 --> 00:56:57,832 y la ausencia de Syd, 1052 00:56:57,915 --> 00:57:00,418 y un tema mucho más general de ausencia. 1053 00:57:02,628 --> 00:57:04,255 Ciertamente hay una conexión 1054 00:57:04,338 --> 00:57:06,298 cuando no tienes una figura paterna. 1055 00:57:06,382 --> 00:57:08,759 tormenta y yo Ambos eran hijos solteros. 1056 00:57:08,843 --> 00:57:11,679 Roger Waters perdió a su padre En la guerra. 1057 00:57:11,762 --> 00:57:14,473 Los padres de David Gilmour huyó a América. 1058 00:57:14,557 --> 00:57:17,852 Y el padre de Syd Barrett Murió cuando tenía 15 años. 1059 00:57:18,477 --> 00:57:21,230 Entonces nos dio una especie de camaradería 1060 00:57:21,313 --> 00:57:23,774 y una comprensión. 1061 00:57:23,858 --> 00:57:27,570 Y Storm y yo ciertamente, como almas individuales, 1062 00:57:27,653 --> 00:57:29,864 estaban unidos en la cadera como hermanos. 1063 00:57:29,947 --> 00:57:32,533 Sabes, Lo amaba como a un hermano. 1064 00:57:32,616 --> 00:57:34,994 También entendimos que habia mucho enojo, 1065 00:57:35,077 --> 00:57:37,621 especialmente en Roger, sobre el negocio discográfico. 1066 00:57:37,705 --> 00:57:41,500 Entonces, estábamos hablando de ausencia de sinceridad, 1067 00:57:41,584 --> 00:57:44,420 sobre personas estafadas. 1068 00:57:44,503 --> 00:57:47,256 Y creo que fue George Hardie quien realmente dijo, 1069 00:57:47,339 --> 00:57:49,675 "La gente se quema "En este negocio todo el tiempo". 1070 00:57:49,758 --> 00:57:52,553 Y Storm dijo: "¿Por qué no ¿Prender fuego a un hombre? 1071 00:57:52,636 --> 00:57:53,637 "Lo están quemando". 1072 00:57:56,140 --> 00:57:58,434 Y esto es en Los días previos a las computadoras. 1073 00:57:58,517 --> 00:58:01,020 Así que aquí no hubo ninguna falsificación. 1074 00:58:01,103 --> 00:58:03,898 La única manera de establecer a un hombre. en llamas, 1075 00:58:04,648 --> 00:58:07,026 y haz que parezca real, era prenderle fuego. 1076 00:58:09,028 --> 00:58:11,322 Fuimos a un lugar llamado Acrobacias ilimitadas. 1077 00:58:11,405 --> 00:58:13,532 "Quien quiere ser en la portada de un disco 1078 00:58:13,616 --> 00:58:15,951 cuando podríamos estar en ¿Un infierno imponente?”, dijeron. 1079 00:58:16,035 --> 00:58:18,412 Como si fuéramos un par de hippies a quien le gusta... 1080 00:58:18,496 --> 00:58:20,664 "¿Quién?" ¿Pink Floyd? ¿Qué? 1081 00:58:22,291 --> 00:58:24,418 Pero había un chico, Ronnie Rondell. 1082 00:58:24,502 --> 00:58:27,046 Y me dijo: "Entiendo exactamente lo que quieres hacer 1083 00:58:27,129 --> 00:58:29,089 y que quieres hacer es probablemente uno de los más 1084 00:58:29,173 --> 00:58:31,300 peligrosas acrobacias con fuego que puedes hacer 1085 00:58:31,383 --> 00:58:34,845 porque estás parado y el fuego se mueve." 1086 00:58:42,645 --> 00:58:45,397 Lo hizo unas 15 veces en total. 1087 00:58:45,773 --> 00:58:48,234 Y yo le estaba rogando seguir adelante porque necesito, 1088 00:58:48,317 --> 00:58:49,527 ya sabes, nunca paras. 1089 00:58:49,610 --> 00:58:51,529 Empujas, empujas, empujas para mejorar, 1090 00:58:51,612 --> 00:58:53,656 mejor, mejor, mejor tiro. 1091 00:58:53,739 --> 00:58:55,449 Y luego la última vez, 1092 00:58:56,200 --> 00:58:57,952 una brisa sopló mientras se incendiaba, 1093 00:58:58,035 --> 00:59:00,204 y el viento azotaba su cabeza así, 1094 00:59:00,287 --> 00:59:02,122 lo envolvió en llamas, y ¡bang! 1095 00:59:02,206 --> 00:59:03,374 Fue arrojado al suelo. 1096 00:59:03,457 --> 00:59:05,501 Rociaron el fuego extintores, apagarlo. 1097 00:59:05,584 --> 00:59:08,546 Se levantó y dijo: "Eso es todo". No haré más de eso”. 1098 00:59:08,629 --> 00:59:11,048 "Eso es todo." Estaba todo chamuscado por el costado de su cara. 1099 00:59:12,841 --> 00:59:15,511 lo interesante sobre Ronnie Rondell, 1100 00:59:15,594 --> 00:59:17,930 dijo: "He hecho tantas acrobacias con fuego en las películas 1101 00:59:18,013 --> 00:59:19,598 y nadie se acuerda de mi para eso, 1102 00:59:19,682 --> 00:59:22,268 pero todos me recuerdan "Ojalá estuvieras aquí". 1103 00:59:23,477 --> 00:59:25,854 También fue solo un pensamiento asombroso 1104 00:59:25,938 --> 00:59:28,524 de un hombre en llamas temblando la mano de otro hombre 1105 00:59:28,607 --> 00:59:31,360 no estar perturbado que estaba en llamas. 1106 00:59:31,443 --> 00:59:34,321 Entonces, por lo tanto, el fuego debe ser metafórico. 1107 00:59:34,405 --> 00:59:37,283 Sin embargo, el incendio no fue metafórico, era real. 1108 00:59:37,366 --> 00:59:40,536 Entonces, siempre hubo un interior contradicción con esta imagen. 1109 00:59:42,079 --> 00:59:45,541 El chico que es erguido en el lago mono, 1110 00:59:45,624 --> 00:59:49,211 él está realmente ahí. Él sostuvo su respira durante tres minutos. 1111 00:59:49,295 --> 00:59:52,715 Y subió y fue el tiro más perfecto. 1112 00:59:52,798 --> 00:59:54,717 incluso tengo la piel de gallina ahora pensar en ello. 1113 00:59:54,800 --> 00:59:57,761 Fue el tiro más perfecto. imaginable. 1114 00:59:57,845 --> 01:00:00,097 Bang, y lo tuvimos. 1115 01:00:00,180 --> 01:00:02,391 Es uno de los tiros. de mi vida. 1116 01:00:03,350 --> 01:00:07,146 La portada del álbum, la historia, la narrativa está dentro. 1117 01:00:08,314 --> 01:00:10,691 Entonces le sugerimos a Pink Floyd 1118 01:00:10,774 --> 01:00:13,986 que tal vez deberíamos poner una envoltura retráctil negra a su alrededor. 1119 01:00:14,069 --> 01:00:17,656 Te puedes imaginar siendo un récord la empresa tiene que lidiar con eso 1120 01:00:17,740 --> 01:00:19,408 y tener que negociar eso, 1121 01:00:19,491 --> 01:00:21,577 "Está bien, sí, Habría una pequeña pegatina en él. 1122 01:00:21,660 --> 01:00:23,412 con el nombre Pink Floyd." 1123 01:00:23,495 --> 01:00:26,165 Difícilmente se va a vender muchos registros sobre eso. 1124 01:00:26,248 --> 01:00:29,752 De hecho, ¿qué hay dentro? es uno de sus mejores trabajos. 1125 01:00:29,835 --> 01:00:32,838 Él siempre está fuera de lo común. 1126 01:00:32,921 --> 01:00:36,175 Siempre diferente. Quiero decir, Siempre haciendo lo inesperado. 1127 01:00:36,508 --> 01:00:39,470 Y creo que eso fue muy bueno para nosotros. 1128 01:00:39,553 --> 01:00:42,556 creo que eso es una especie de pico del trabajo 1129 01:00:42,640 --> 01:00:46,727 que Storm y Po hicieron con Pink Floyd es ese paquete. 1130 01:00:46,810 --> 01:00:48,937 Es realmente hermoso, creo. 1131 01:00:49,021 --> 01:00:54,026 Hay personas que escucho que tienen Nunca arranqué la envoltura retráctil. 1132 01:00:54,109 --> 01:00:55,694 Simplemente lo han cortado por el borde 1133 01:00:55,778 --> 01:00:57,946 para que puedan sacar el álbum para jugarlo. 1134 01:00:58,030 --> 01:01:01,325 Por eso no he visto la portada. en 37 años. 1135 01:01:01,408 --> 01:01:03,494 Y en mi opinión, eso es un verdadero éxito, 1136 01:01:03,577 --> 01:01:05,371 en términos de intentar para representar la ausencia. 1137 01:01:05,454 --> 01:01:07,581 "Treinta y siete años, ¿Nunca has visto la portada? 1138 01:01:07,665 --> 01:01:10,000 No creo que Tormenta estaba adelantado a su tiempo, 1139 01:01:10,084 --> 01:01:13,712 solo pienso era un hombre totalmente original. 1140 01:01:18,592 --> 01:01:20,427 Tormenta y 10cc 1141 01:01:20,511 --> 01:01:22,680 realmente me llevé bien como una casa en llamas. 1142 01:01:22,763 --> 01:01:24,890 Tenían el mismo tipo de... 1143 01:01:24,973 --> 01:01:28,519 cínico, tonto, humor aventurero. 1144 01:01:36,568 --> 01:01:38,404 Cuando estaban proponer ideas, 1145 01:01:38,487 --> 01:01:40,489 Tendrían el álbum. jugando una y otra vez 1146 01:01:40,572 --> 01:01:41,573 en el estudio. 1147 01:01:41,657 --> 01:01:44,660 Así que se estaban poniendo inmerso en el... 1148 01:01:44,743 --> 01:01:47,538 en las letras en particular del álbum. 1149 01:01:48,205 --> 01:01:51,583 uno de mis trabajos estaba transcribiendo letras. 1150 01:01:51,667 --> 01:01:53,460 Entonces obtendríamos un casete C60. 1151 01:01:53,585 --> 01:01:55,546 y me sentaba en el suelo del estudio 1152 01:01:55,629 --> 01:01:57,214 con los auriculares puestos 1153 01:01:57,297 --> 01:01:58,882 y escribe a mano estas letras. 1154 01:01:58,966 --> 01:02:02,177 Y tratando de descubrir lo que decíamos, fue muy difícil. 1155 01:02:02,261 --> 01:02:04,847 Ellos se darían cuenta de las cosas que no nos dimos cuenta. 1156 01:02:15,983 --> 01:02:17,651 En camino al estudio de grabación, 1157 01:02:17,735 --> 01:02:20,446 había un cartel que decía "curvas engañosas". 1158 01:02:20,529 --> 01:02:23,407 y lo recuerdo De hecho, elaboramos un borrador. 1159 01:02:23,490 --> 01:02:27,286 Pero luego pensamos en curvas. siendo sobre las curvas de buceo. 1160 01:02:27,369 --> 01:02:29,079 Y eso fue El punto, de verdad. 1161 01:02:29,163 --> 01:02:34,001 Al igual que las letras de 10cc, ¿Cuál es la historia ahí? 1162 01:02:51,059 --> 01:02:55,063 Y realmente no me gusta. Y la razón es porque... 1163 01:02:55,147 --> 01:02:57,274 Se colocaron gráficos por todas partes. el exterior 1164 01:02:57,357 --> 01:02:58,734 en forma de ojo de buey. 1165 01:02:58,817 --> 01:03:01,820 Y esto era muy tipico de los argumentos 1166 01:03:01,904 --> 01:03:03,697 eso pasaria entre Tormenta y yo. 1167 01:03:03,781 --> 01:03:06,784 porque me gustaba la imagen simple. 1168 01:03:06,867 --> 01:03:09,328 Siempre tiraba la cocina. Hundirse ante todo, Tormenta. 1169 01:03:09,411 --> 01:03:12,748 creo que fue su inseguridad sobre sus ideas. 1170 01:03:12,831 --> 01:03:17,085 Sus ideas eran muy buenas, pero él Nunca estuve seguro de ellos. 1171 01:03:17,169 --> 01:03:21,673 Todavía tenía una visión, o la habría Sigue añadiendo cosas, ya sabes. 1172 01:03:21,757 --> 01:03:24,384 "Sí, así, pero podríamos sólo haz un poco más”. 1173 01:03:24,468 --> 01:03:27,763 Sin ese tipo de deseo por la perfección 1174 01:03:27,846 --> 01:03:32,935 y sin ese tipo de batalla de egos, en cierto modo, 1175 01:03:33,018 --> 01:03:36,355 no hubiésemos llegado al Imagen que teníamos al final. 1176 01:03:46,698 --> 01:03:48,867 Recibí una llamada nuevamente de Peter Grant. 1177 01:03:48,951 --> 01:03:51,829 "Hay un nuevo álbum. No hay título." 1178 01:03:51,912 --> 01:03:53,747 "Sólo piensa en Es una idea interesante." 1179 01:03:55,207 --> 01:03:58,126 Y empezamos a hablar de El poder de Led Zeppelin. 1180 01:03:58,210 --> 01:03:59,461 Eran poderosos. 1181 01:04:14,351 --> 01:04:16,562 Led Zepelín Definitivamente tuvo presencia 1182 01:04:16,645 --> 01:04:20,148 eso fue solo canalizar de, de la nada. 1183 01:04:27,531 --> 01:04:30,617 empezamos a hablar de poder de persuasión. 1184 01:04:30,701 --> 01:04:32,744 La psicología de cómo podrías atraer a la gente. 1185 01:04:32,828 --> 01:04:36,081 Eso llevó a una conversación. sobre lo que la gente necesita. 1186 01:04:36,164 --> 01:04:37,374 La gente necesita a Led Zeppelin. 1187 01:04:45,090 --> 01:04:47,885 Tormenta dijo, "Bueno, ¿qué pasa con la imagen de 1188 01:04:47,968 --> 01:04:51,763 el final de Arthur C Clarke libro 2001 1189 01:04:51,847 --> 01:04:54,182 ese kubrick a su vez había interpretado 1190 01:04:54,266 --> 01:04:56,852 como este objeto sólido negro ¿En el espacio? 1191 01:04:56,935 --> 01:04:59,855 "Y suponiendo uno tomó algo así 1192 01:04:59,938 --> 01:05:03,066 y lo hice como una batería que todo el mundo necesitaba? 1193 01:05:03,150 --> 01:05:05,027 "Sin este objeto, no podrías vivir”. 1194 01:05:05,110 --> 01:05:06,111 "Tenías que tenerlo." 1195 01:05:08,739 --> 01:05:11,116 George fue y cazó alrededor carretera cruzada de charing, 1196 01:05:11,199 --> 01:05:12,910 en las bibliotecas allí 1197 01:05:12,993 --> 01:05:15,412 para fotogramas que fueron fuera de los años 50 1198 01:05:15,495 --> 01:05:17,164 que podríamos colocar el objeto en 1199 01:05:17,247 --> 01:05:19,041 en una especie de entorno normal. 1200 01:05:21,835 --> 01:05:26,465 Las situaciones eran un catálogo. de cosas importantes en la vida. 1201 01:05:33,555 --> 01:05:36,642 Estábamos tratando de desplazarlo a tiempo. 1202 01:05:36,725 --> 01:05:39,227 Estábamos mirando un tiempo pasado 1203 01:05:39,311 --> 01:05:42,022 en el que este objeto negro era importante. 1204 01:05:43,649 --> 01:05:46,151 pongo el objeto en la mesa 1205 01:05:46,234 --> 01:05:47,486 En medio del cuarto. 1206 01:05:47,569 --> 01:05:49,988 Jimmy entró y tomó una mirada al objeto. 1207 01:05:50,072 --> 01:05:51,949 Él dijo: "¿Es eso todo?". Dije: "Eso es todo". 1208 01:05:52,032 --> 01:05:55,577 Y él dijo: "Eso es todo". Genial." 1209 01:05:55,953 --> 01:05:58,288 Sintió el poder de ese objeto negro. 1210 01:06:04,461 --> 01:06:06,546 Pero cuando Vi el objeto, dije, 1211 01:06:06,630 --> 01:06:09,341 "Esto es genial, pero ¿podemos darle un giro? 1212 01:06:10,926 --> 01:06:12,761 Y luego lo hicieron y regresaron. 1213 01:06:12,844 --> 01:06:15,764 Y fue como, "Bueno, eso es todo. Esto es genial." 1214 01:06:15,847 --> 01:06:18,016 Toda la idea del objeto: 1215 01:06:18,100 --> 01:06:20,811 Creativo, imaginativo, y muy inusual. 1216 01:06:20,894 --> 01:06:22,938 La forma en que realmente se movió a través de sus fases 1217 01:06:23,021 --> 01:06:26,274 para convertirse en lo que es fue simplemente fantástico. 1218 01:06:26,358 --> 01:06:28,485 No hay dos lados iguales, nada paralelo, nada... 1219 01:06:28,568 --> 01:06:31,822 Ya sabes, fue solo una obra única. 1220 01:06:32,406 --> 01:06:33,782 Fue la decisión correcta. 1221 01:06:33,865 --> 01:06:37,077 Caray, fue emulado en un edificio en Dubai. 1222 01:06:38,036 --> 01:06:40,664 Peter me instruyó. Él dijo: "Haz ocho". 1223 01:06:40,747 --> 01:06:42,874 "Voy a dar cuatro a los chicos, uno para ti y Storm, 1224 01:06:42,958 --> 01:06:44,751 uno para George Hardie", y uno para él. 1225 01:06:48,588 --> 01:06:51,174 Hubo una miríada de diferentes escenarios 1226 01:06:51,258 --> 01:06:54,136 cuales eran colocando el objeto. 1227 01:06:54,219 --> 01:06:59,224 Fue una manera realmente fantástica de establecer este objeto 1228 01:06:59,307 --> 01:07:01,977 como parte aceptada de la vida normal, 1229 01:07:02,060 --> 01:07:03,854 al igual que nuestra música. 1230 01:07:05,063 --> 01:07:06,773 En la portada 1231 01:07:06,857 --> 01:07:10,777 Era una familia sentada alrededor de un mesa en el Salón Náutico de Londres. 1232 01:07:10,861 --> 01:07:13,280 Fui al salón náutico, disparó el fondo, 1233 01:07:13,363 --> 01:07:16,324 disparó el resto en el estudio de Hipgnosis. 1234 01:07:22,080 --> 01:07:25,083 Y este es uno de los originales. ocho que se hicieron. 1235 01:07:25,167 --> 01:07:28,336 Y, como puedes ver, es muy puro en su forma, 1236 01:07:28,420 --> 01:07:29,546 y es muy hermoso. 1237 01:07:29,629 --> 01:07:32,382 Este es el giro que Jimmy sugirió. 1238 01:07:32,466 --> 01:07:34,509 Y este es el tipo de... 1239 01:07:34,593 --> 01:07:37,137 tiene esta sensación mate lo. 1240 01:07:37,220 --> 01:07:39,806 Y curiosamente, si alguien alguna vez lo ve 1241 01:07:39,890 --> 01:07:41,767 en el estudio o algo así 1242 01:07:41,850 --> 01:07:44,061 la gente suele decir, "¿Puedo tocarlo?" 1243 01:07:44,144 --> 01:07:45,520 Particularmente fanáticos, 1244 01:07:45,604 --> 01:07:48,857 porque sienten que de alguna manera desprende algo... 1245 01:07:50,317 --> 01:07:52,944 sabes algo. 1246 01:07:57,908 --> 01:07:59,785 en realidad tengo tres de estos. 1247 01:08:00,911 --> 01:08:05,040 Todos ellos vienen de diferentes coleccionistas a lo largo de los años. 1248 01:08:05,123 --> 01:08:08,877 Um, no estoy seguro si los tres son reales. 1249 01:08:09,544 --> 01:08:11,797 Pero me gusta tener tres de ellos. 1250 01:08:11,880 --> 01:08:13,882 Me gustaría tener siete de ellos. 1251 01:08:13,965 --> 01:08:15,967 tanto como me gusta tener tres de ellos 1252 01:08:16,051 --> 01:08:17,803 o diez si puedo encontrarlos. 1253 01:08:17,886 --> 01:08:19,930 Creo que todavía tengo uno de esos en alguna parte. 1254 01:08:20,013 --> 01:08:22,974 Creo que es un tope de puerta. 1255 01:08:23,058 --> 01:08:25,018 Pero debo encontrarlo. 1256 01:08:26,228 --> 01:08:27,938 Estoy seguro de que Po tiene algunos en su garaje. 1257 01:08:34,569 --> 01:08:36,029 A mediados de los años 70, 1258 01:08:36,113 --> 01:08:38,740 el dinero realmente estaba rodando en estrellas de rock' bolsillos. 1259 01:08:38,824 --> 01:08:41,243 los albumes se vendían por millones. 1260 01:08:41,326 --> 01:08:42,994 El dinero entraba a borbotones. 1261 01:08:44,079 --> 01:08:45,997 Sabes, si fue Paul McCartney 1262 01:08:46,081 --> 01:08:47,707 o Led Zeppelin, o... 1263 01:08:47,791 --> 01:08:49,709 o Pink Floyd, o Peter Gabriel, 1264 01:08:49,793 --> 01:08:52,629 querían que su imagen se viera justo en la portada del álbum. 1265 01:08:52,712 --> 01:08:57,175 La portada de este álbum fue muy activo importante para ellos. 1266 01:08:59,261 --> 01:09:01,388 Y así nuestra suerte también cambió. 1267 01:09:01,471 --> 01:09:03,223 Las tarifas se aceleraron. 1268 01:09:03,306 --> 01:09:06,643 Estabas mirando $50,000 gastado en la portada de un álbum. 1269 01:09:09,062 --> 01:09:11,314 Me sentí un poco como la quinta rueda del coche. 1270 01:09:11,398 --> 01:09:12,941 Tenías los cuatro miembros. de la banda 1271 01:09:13,024 --> 01:09:16,069 y luego estaba este tipo quien estaba pegado al auto 1272 01:09:16,153 --> 01:09:18,488 que fue con ellos dondequiera que fueran. 1273 01:09:18,947 --> 01:09:21,449 Peter Grant diría: "Bueno, será mejor que consigas el Concorde". 1274 01:09:21,533 --> 01:09:23,076 "Será mejor que lleguemos allí mañana por la mañana. 1275 01:09:23,160 --> 01:09:27,038 De repente me estaba convirtiendo en esto una especie de comerciante transatlántico. 1276 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 Estaba viviendo la vida de Riley. Fue maravilloso. 1277 01:09:31,376 --> 01:09:35,881 Este fue el apogeo. Esto era Los días de ensalada de las portadas de álbumes. 1278 01:09:37,924 --> 01:09:40,594 He puesto diseñadores gráficos... 1279 01:09:41,887 --> 01:09:44,222 llorando de las reuniones 1280 01:09:44,306 --> 01:09:46,725 porque esa cosita allí 1281 01:09:46,808 --> 01:09:47,934 no está en el lugar correcto. 1282 01:09:48,018 --> 01:09:50,353 Y lo dejé ir... 1283 01:09:51,730 --> 01:09:54,482 mientras estaba drogado, cubre... 1284 01:09:54,566 --> 01:09:57,194 como el disco más famoso que alguna vez he hecho, 1285 01:09:57,277 --> 01:09:58,904 ¿Gloria de la mañana? 1286 01:09:58,987 --> 01:10:01,948 tiene literalmente La portada más mala de todos los tiempos. 1287 01:10:02,032 --> 01:10:03,617 porque lo miré. 1288 01:10:04,993 --> 01:10:06,369 "Sí". Eso bastará”. 1289 01:10:06,453 --> 01:10:07,913 Y luego salió. 1290 01:10:07,996 --> 01:10:09,539 Y luego, unos años más tarde, 1291 01:10:09,623 --> 01:10:11,458 te vas, "¿Quién diablos aprobó eso?" 1292 01:10:11,541 --> 01:10:14,085 Es como, "Bueno, lo hiciste". Y, eh... 1293 01:10:14,169 --> 01:10:17,130 Entonces me intereso mucho más. en él ahora. 1294 01:10:18,548 --> 01:10:20,842 Si hubo algún mal presentimiento en el estudio, 1295 01:10:20,926 --> 01:10:22,427 Fue entre Storm y yo. 1296 01:10:22,844 --> 01:10:24,471 Él siempre llegaba tarde 1297 01:10:24,554 --> 01:10:27,766 vestido con pantalones cortos de tenis y una camiseta maloliente. 1298 01:10:27,849 --> 01:10:30,477 hubiera hecho un impresión fotográfica, hermosa, 1299 01:10:30,560 --> 01:10:34,439 y él entraba y decía: "Hay demasiada luz ahí". 1300 01:10:34,522 --> 01:10:35,690 Él tomaría su pulgar, 1301 01:10:35,774 --> 01:10:37,859 y lo frotaba hasta había una gran marca en él. 1302 01:10:37,943 --> 01:10:41,112 "Oh, querido, no puedes usar eso". Creo que será mejor que lo hagas de nuevo”. 1303 01:10:41,196 --> 01:10:42,197 Y yo sería "Tormenta". 1304 01:10:42,697 --> 01:10:45,158 Le lancé una Hasselblad un par de veces 1305 01:10:45,242 --> 01:10:47,786 al otro lado del estudio porque Me cabreó mucho. 1306 01:10:48,078 --> 01:10:50,247 Entonces, Po y la niebla roja. 1307 01:10:50,330 --> 01:10:52,666 Sí, quiero decir, lo llamamos la niebla roja 1308 01:10:52,749 --> 01:10:55,377 porque él conseguiría seriamente enojado. 1309 01:10:55,460 --> 01:10:58,088 Cuando llegó el momento de discutir sobre el trabajo, 1310 01:10:59,297 --> 01:11:01,633 fue con la intencion de nosotros dos 1311 01:11:01,716 --> 01:11:03,301 para sacarle lo mejor. 1312 01:11:03,385 --> 01:11:06,513 mucho de eso fue por el... 1313 01:11:06,596 --> 01:11:08,682 golpes de cabezas entre él y Storm. 1314 01:11:08,765 --> 01:11:11,518 Ya sabes, esta constante rebasando el presupuesto. 1315 01:11:11,601 --> 01:11:13,687 A Storm no le importaba el dinero. 1316 01:11:13,770 --> 01:11:17,732 Quería el diseño, el fotografía, sea lo que sea, 1317 01:11:17,816 --> 01:11:21,152 ser absolutamente como lo vio en su cabeza. 1318 01:11:32,914 --> 01:11:35,875 Rascar, ese disco, salió de 1319 01:11:35,959 --> 01:11:38,211 Caja de segunda mano de Storm. 1320 01:11:38,295 --> 01:11:42,048 Y esta es una caja famosa. Pero Era básicamente la caja de rechazo. 1321 01:11:42,132 --> 01:11:45,844 Todas las ideas que le gustaban. pero nadie más quería. 1322 01:11:45,927 --> 01:11:47,846 tengo una gran historia sobre Robert Plant, 1323 01:11:47,929 --> 01:11:51,182 cuando fui a verlo con Algunas ideas para Led Zeppelin. 1324 01:11:51,266 --> 01:11:53,310 Le dio la vuelta a una idea él estaba mirando, 1325 01:11:53,393 --> 01:11:56,021 y en la parte de atrás decía "Judas Sacerdote" tachado. 1326 01:11:56,104 --> 01:11:57,605 Decía "Wishbone Ash" tachado. 1327 01:11:57,689 --> 01:11:59,566 Decía "Nazaret" tachado. 1328 01:11:59,649 --> 01:12:01,943 Él dijo: "¿Has mostrado esto?" idea para toda esta gente?" 1329 01:12:02,027 --> 01:12:03,069 Y dije: "Sí". 1330 01:12:03,153 --> 01:12:04,988 Yo dije, "Una buena idea es una buena idea". 1331 01:12:05,071 --> 01:12:07,657 Él dijo: "Tú y Storm Son sólo un par de posibilidades. 1332 01:12:07,741 --> 01:12:09,951 Quiero decir, son vendedores ambulantes. 1333 01:12:10,035 --> 01:12:13,121 Todos intentan flotar una idea. Es genial. 1334 01:12:14,289 --> 01:12:16,458 Si Pink Floyd no los tomó, 1335 01:12:16,541 --> 01:12:19,794 tres semanas después, aparecerían en el registro de otra persona. 1336 01:12:19,878 --> 01:12:22,505 Sí, hay una foto. de una langosta 1337 01:12:22,589 --> 01:12:24,257 siendo caminado por la acera, 1338 01:12:24,341 --> 01:12:26,551 y creo que Paul McCartney usé ese. 1339 01:12:26,843 --> 01:12:29,512 ¿Es uno de los míos? ¡Mmm! 1340 01:12:29,596 --> 01:12:32,182 Lo que Paul McCartney no quería ¿quién iba a tener eso? 1341 01:12:32,265 --> 01:12:33,600 10 cc, tal vez. 1342 01:12:33,683 --> 01:12:36,644 Bien ahora... 1343 01:12:36,728 --> 01:12:38,938 creo que tendré que hablar a alguien sobre eso. 1344 01:12:39,022 --> 01:12:42,692 Espera un minuto. Langosta, sí. DE ACUERDO. Está regresando ahora. 1345 01:12:42,776 --> 01:12:45,570 Nunca lo supiste cuando trajo la caja 1346 01:12:45,653 --> 01:12:49,908 si ibas a conseguir todo estas ideas sobrantes de segunda mano 1347 01:12:49,991 --> 01:12:51,409 o algo fresco. 1348 01:12:51,493 --> 01:12:55,288 Era un maestro en hacer pasar los rechazados como originales. 1349 01:12:56,414 --> 01:12:59,501 Había hecho una promoción. para Lumière & Hijo. 1350 01:12:59,584 --> 01:13:02,670 Pero tenía papel roto. Y yo solo... 1351 01:13:02,754 --> 01:13:05,340 Pensé, "Esto es tan poderoso". 1352 01:13:05,423 --> 01:13:07,967 tomé una fotografía de Pedro así, 1353 01:13:08,051 --> 01:13:10,387 con sus manos como si se estuviera arañando a sí mismo. 1354 01:13:10,470 --> 01:13:13,473 Y luego tenemos tiras de papel, papel blanco, 1355 01:13:13,556 --> 01:13:16,726 los pegué sobre la parte superior de la impresión 1356 01:13:16,810 --> 01:13:20,313 entonces parecía como si él se estaba desgarrando 1357 01:13:20,397 --> 01:13:22,148 fuera de la foto. 1358 01:13:22,232 --> 01:13:24,484 Luego estaba mezclando y grabando en Nueva York. 1359 01:13:25,193 --> 01:13:27,153 y el queria Peter Christopherson 1360 01:13:27,237 --> 01:13:28,947 venir y tomar las fotos de él. 1361 01:13:29,030 --> 01:13:31,699 Él y Peter se llevan muy bien. 1362 01:13:31,783 --> 01:13:35,328 Y luego Peter fotografió Pedro Gabriel 1363 01:13:35,412 --> 01:13:36,496 caminando por Nueva York 1364 01:13:36,579 --> 01:13:38,748 haciendo estos gestos extraños con sus manos. 1365 01:13:38,832 --> 01:13:40,333 Ya sabes, muy oscuro. 1366 01:13:40,417 --> 01:13:42,502 No sabes lo que está pasando en la narrativa, 1367 01:13:42,585 --> 01:13:45,296 pero definitivamente es algo incómodo y extraño. 1368 01:13:45,380 --> 01:13:48,591 Y sólo Peter Christopherson podría tener tanta intimidad con él 1369 01:13:48,675 --> 01:13:50,093 haciendo ese tipo de tiros. 1370 01:13:50,635 --> 01:13:53,263 Realmente no conocía a Peter. cuando se unió. 1371 01:13:53,346 --> 01:13:54,931 lo conocí algunos meses después 1372 01:13:55,014 --> 01:13:56,558 cuando estaba viajando en un auto con el 1373 01:13:56,641 --> 01:13:58,268 por los desiertos de América. 1374 01:13:58,351 --> 01:14:01,020 Y resultó que estaba hablando sobre su cartera 1375 01:14:01,104 --> 01:14:02,313 y lo impresionado que estaba 1376 01:14:02,397 --> 01:14:04,399 con las imágenes de la gente tenía allí. 1377 01:14:04,482 --> 01:14:07,235 Él dijo: "Oh, estaba trabajando en una morgue en ese momento, 1378 01:14:07,318 --> 01:14:10,905 y retorcí los cuerpos hasta que me gustaron las formas de ellos 1379 01:14:10,989 --> 01:14:13,575 y luego los encendí y los fotografié." 1380 01:14:13,658 --> 01:14:15,493 Estaba absolutamente horrorizado. 1381 01:14:15,577 --> 01:14:17,078 Yo dije, "Bueno, ¿cómo hiciste eso?" 1382 01:14:17,162 --> 01:14:19,330 Él dijo: "Sólo trabajé en la morgue a altas horas de la noche, 1383 01:14:19,414 --> 01:14:20,874 para poder hacer lo que quisiera”. 1384 01:14:26,421 --> 01:14:29,591 Me di cuenta de que había un lado extremadamente oscuro de Peter. 1385 01:14:29,674 --> 01:14:33,011 Y este lado oscuro fue más lejos 1386 01:14:33,094 --> 01:14:34,804 cuando se unió Cartílago palpitante 1387 01:14:34,888 --> 01:14:37,640 y luego continuó para formar su propia banda, 1388 01:14:38,266 --> 01:14:40,935 Bobina y TV psíquica. 1389 01:14:41,019 --> 01:14:43,146 era muy respetado y sigue siendo una figura de culto. 1390 01:14:44,898 --> 01:14:47,734 se que el tiene esta reputación tan oscura, 1391 01:14:47,817 --> 01:14:52,363 pero él no se cruzó conmigo como una persona particularmente oscura. 1392 01:14:52,447 --> 01:14:54,741 Él era más como una especie de profesor, 1393 01:14:54,824 --> 01:14:56,618 o académico en cierto modo, creo. 1394 01:14:56,701 --> 01:15:00,663 Lo que había aportado a Hipgnosis Era este elemento de oscuridad. 1395 01:15:00,747 --> 01:15:02,165 Y en cierto modo necesitábamos eso. 1396 01:15:02,248 --> 01:15:05,793 En un mundo frívolo y un El voluble mundo del rock 'n' rollo, 1397 01:15:05,877 --> 01:15:08,004 tener a alguien ¿Quién tenía esta corriente subyacente? 1398 01:15:08,671 --> 01:15:13,259 de presentar cosas Eso fue muy real, muy crudo. 1399 01:15:15,428 --> 01:15:20,350 La calle Dinamarca tuvo un ensayo estudio justo detrás de Hipgnosis. 1400 01:15:20,433 --> 01:15:22,310 Cuando nos mudamos aquí por primera vez, 1401 01:15:22,393 --> 01:15:24,687 habia un chico por la ventana ahí... 1402 01:15:25,897 --> 01:15:27,440 como si estuviera mirando todo el tiempo, 1403 01:15:27,524 --> 01:15:29,943 y fue un poco desagradable y un poco raro. 1404 01:15:30,026 --> 01:15:31,236 Realmente no lo sabía 1405 01:15:31,319 --> 01:15:34,405 que paso allí originalmente. 1406 01:15:34,489 --> 01:15:36,115 Y se convirtió muy desconcertante. 1407 01:15:36,199 --> 01:15:38,159 Así que al final, 1408 01:15:38,243 --> 01:15:40,537 tenemos algunas cortinas de red para poner aquí, 1409 01:15:40,620 --> 01:15:43,665 que no era muy Sex Pistols y más viejita, 1410 01:15:43,748 --> 01:15:46,167 para detener al chico mirándonos. 1411 01:15:46,251 --> 01:15:50,255 Pero resulta que era un chico. llamado peter christopherson 1412 01:15:50,338 --> 01:15:51,881 quien termino en Cartílago palpitante. 1413 01:15:51,965 --> 01:15:54,801 Era como el joven de Hipgnosis. 1414 01:15:54,884 --> 01:15:57,053 Y se preguntó de qué se trataba. 1415 01:15:57,136 --> 01:16:00,181 Y se hizo amigo de nosotros. 1416 01:16:00,265 --> 01:16:02,517 Y él incluso lo hizo algunas sesiones de fotos con nosotros. 1417 01:16:02,600 --> 01:16:06,771 Le puso a John una camisa de fuerza, Steve esposado. 1418 01:16:06,854 --> 01:16:09,190 lo hizo pablo con todas las heridas de bala. 1419 01:16:09,274 --> 01:16:11,442 Y me llevó al YMCA al vestuario. 1420 01:16:11,526 --> 01:16:13,945 Así que no lo sabía muy bien qué hacer con eso. 1421 01:16:14,028 --> 01:16:17,282 Pero fue algo genial. Pero los otros chicos también 1422 01:16:17,365 --> 01:16:20,910 El enemigo en cierto modo, supongo. Hicieron todas las portadas. 1423 01:16:20,994 --> 01:16:24,622 por... lo que vimos como una banda de rock de dinosaurios. 1424 01:16:24,706 --> 01:16:28,668 Un día entré La puerta de entrada de Hipgnosis 1425 01:16:28,751 --> 01:16:31,296 y ahí viene hacia mi por el pasillo 1426 01:16:31,379 --> 01:16:35,133 ¿Estaba John usando un "Odio a Pink Floyd" Camiseta. 1427 01:16:35,216 --> 01:16:37,093 Y dije: "Oye, ¿qué es eso?" 1428 01:16:37,176 --> 01:16:39,887 Y él dijo, "Son todos unos cabrones, Pink Floyd". 1429 01:16:39,971 --> 01:16:42,640 "Eso es lo que son". Salió por la puerta. 1430 01:17:13,796 --> 01:17:16,424 las megaestrellas de finales de los 60 y principios de los 70, 1431 01:17:16,507 --> 01:17:19,594 estaban viviendo estilos de vida... 1432 01:17:20,887 --> 01:17:24,641 que fueron completamente irrelevante para los jóvenes. 1433 01:17:24,724 --> 01:17:29,479 Realmente no nos hablaron sobre cosas que un poco preocupan 1434 01:17:29,562 --> 01:17:30,980 donde estábamos. 1435 01:17:32,815 --> 01:17:37,445 Se trata de algo que se conecta con tu realidad. 1436 01:17:37,528 --> 01:17:40,365 Esa es la marcada diferencia 1437 01:17:40,448 --> 01:17:43,409 entre el tipo de pre-punk y momento post-punk. 1438 01:17:46,204 --> 01:17:48,790 Para cuando estés flotando enormes cerdos inflables 1439 01:17:48,873 --> 01:17:50,541 sobre la central eléctrica de Battersea, 1440 01:17:50,625 --> 01:17:54,045 realmente no estás hablando con, Más o menos, chicos de 15 años. 1441 01:18:09,143 --> 01:18:11,896 surgió la tormenta con una idea de un niño pequeño 1442 01:18:11,979 --> 01:18:15,817 parado en una puerta mirando sus padres follando en la cama. 1443 01:18:15,900 --> 01:18:20,947 Animales. Fue... se rieron, pero... 1444 01:18:21,030 --> 01:18:23,908 Gracias, no. Próximo. 1445 01:18:23,991 --> 01:18:26,035 Entonces recibí una llamada telefónica de Roger. 1446 01:18:26,119 --> 01:18:30,164 Él dijo: "Sabes que soy hacer un gran cerdo de plástico 1447 01:18:30,248 --> 01:18:33,251 ¿Quieres ir a nuestros shows en vivo? Y dije: "No, no lo hice". 1448 01:18:33,334 --> 01:18:34,961 Él dijo, "Bueno, ven a mi casa 1449 01:18:35,044 --> 01:18:37,547 y echa un vistazo en una maqueta del mismo." 1450 01:18:37,630 --> 01:18:39,465 Y mirando por la ventana, él dijo, 1451 01:18:40,049 --> 01:18:41,843 "Ahí está Battersea Central eléctrica." 1452 01:18:41,926 --> 01:18:44,429 miré el central eléctrica, y luego fui, 1453 01:18:44,512 --> 01:18:46,264 "Sé lo que haré". 1454 01:18:46,347 --> 01:18:49,559 "Terminaré el cerdo y lo llenaremos de helio 1455 01:18:49,642 --> 01:18:51,978 y volar sobre la cosa y tomarle fotografías, 1456 01:18:52,061 --> 01:18:53,438 y eso será la portada del álbum”. 1457 01:18:53,521 --> 01:18:55,523 Storm estaba un poco de mal humor. al respecto. 1458 01:18:55,606 --> 01:18:56,858 Y él y Roger estaban teniendo 1459 01:18:56,941 --> 01:18:59,193 un poco de contratiempo en este momento. 1460 01:18:59,277 --> 01:19:01,487 Teniendo en cuenta que solían jugar aplastar juntos, 1461 01:19:01,571 --> 01:19:03,156 tenis juntos, buenos amigos, 1462 01:19:03,239 --> 01:19:06,159 definitivamente hubo algo en el aire. 1463 01:19:09,036 --> 01:19:10,663 No recuerdo haber pensado nunca, 1464 01:19:10,747 --> 01:19:13,875 "No, esto es demasiado grande, demasiado elaborado o lo que sea. 1465 01:19:13,958 --> 01:19:16,377 Estábamos en pleno modo rock progresivo. 1466 01:19:16,461 --> 01:19:19,338 Nuestros egos eran todos en bastante buen estado. 1467 01:19:21,007 --> 01:19:23,843 Obtuve permiso. No había salud ni seguridad. 1468 01:19:23,926 --> 01:19:25,678 No hay exigencias de nada más. 1469 01:19:25,762 --> 01:19:28,973 Sí, apareces, tú... estacione sus camiones y vuele. 1470 01:19:30,349 --> 01:19:33,186 Es casi un misterio a mi que me fui nada 1471 01:19:33,269 --> 01:19:36,022 porque recuerdo que fue una mañana muy fría. 1472 01:19:36,105 --> 01:19:39,525 Pero yo era amigo de algunos de la banda, y... 1473 01:19:39,609 --> 01:19:42,361 agarré mi cámara en el último momento 1474 01:19:42,445 --> 01:19:45,031 pensando que iba a salir, simplemente verlo, 1475 01:19:45,114 --> 01:19:46,574 y vuelve a la cama. 1476 01:19:46,657 --> 01:19:49,035 Y tengo que decir, Estoy muy contento de no haberlo hecho. 1477 01:19:55,875 --> 01:19:59,295 Así que el día, todos están en posición. 1478 01:20:00,213 --> 01:20:01,798 Nubes increíbles ese día. 1479 01:20:01,881 --> 01:20:03,382 Parece que un cuadro de Turner. 1480 01:20:03,466 --> 01:20:06,219 Absolutamente algo fuera de este mundo. 1481 01:20:07,887 --> 01:20:09,889 Los cilindros de gas salieron mal. 1482 01:20:09,972 --> 01:20:13,142 y no pude inflar el cerdo. 1483 01:20:13,226 --> 01:20:16,521 "Está bien". Todos en casa. Volveremos mañana. 1484 01:20:19,106 --> 01:20:22,235 Así que volvimos al día siguiente. Inflamos el cerdo. 1485 01:20:22,735 --> 01:20:24,612 sube entre las chimeneas. 1486 01:20:24,695 --> 01:20:26,113 Se ve increíble. 1487 01:20:45,424 --> 01:20:47,927 Sólo había un cable real. 1488 01:20:48,010 --> 01:20:50,263 conectándonos a él. 1489 01:20:50,346 --> 01:20:52,390 Y en un momento ¡El anillo sonó! 1490 01:20:52,473 --> 01:20:55,726 Hubo un fuerte estallido como ese. Una grieta. 1491 01:20:56,060 --> 01:20:58,521 Y pedazos cayeron al suelo. 1492 01:20:58,604 --> 01:21:01,691 "¡Oh, Dios mío! Oh mira, está roto." 1493 01:21:01,774 --> 01:21:04,777 Y el cerdo navegó entre las chimeneas. 1494 01:21:13,411 --> 01:21:16,747 Y entonces, ¡vaya!, desapareció. Desapareció en cuestión de segundos. 1495 01:21:16,831 --> 01:21:21,752 Y a medida que subía, Vi un avión 747 cruzar volando. 1496 01:21:21,836 --> 01:21:23,337 Y pensé: "Oh, Dios mío, 1497 01:21:23,421 --> 01:21:26,966 eso va directo al carriles aéreos del aeropuerto de Heathrow." 1498 01:21:28,175 --> 01:21:32,138 Estoy seguro de que hubo mucho de sonrisas arrepentidas. 1499 01:21:32,221 --> 01:21:34,724 "¿Lo entendiste?" "Eh, no." 1500 01:21:34,807 --> 01:21:37,768 "Oh, fóllame". 1501 01:21:39,395 --> 01:21:41,480 Nos habíamos organizado para el primer día. 1502 01:21:41,564 --> 01:21:43,733 tener un tirador de la policía allí. 1503 01:21:43,816 --> 01:21:46,485 ¿Dónde estaba el tirador de la policía? 1504 01:21:46,569 --> 01:21:50,656 Escuché que había habido un tirador el día anterior 1505 01:21:50,740 --> 01:21:53,951 y no le habían pagado. Entonces él no estuvo allí ese día. 1506 01:21:54,035 --> 01:21:56,829 era lo unico eso nos lo pidieron. 1507 01:21:56,913 --> 01:22:00,833 En caso de que el cerdo se fuera volando, sería disparado desde el cielo. 1508 01:22:02,293 --> 01:22:03,502 La policía llegó. 1509 01:22:03,586 --> 01:22:06,213 Cerraron todas las rutas aéreas al aeropuerto de Heathrow. 1510 01:22:06,297 --> 01:22:09,300 Se enviaron aviones de combate para buscarlo. Era de plástico. 1511 01:22:09,383 --> 01:22:10,635 No aparecería en el radar. 1512 01:22:10,718 --> 01:22:13,429 piloto de helicóptero policial quien fue enviado a perseguirlo, 1513 01:22:13,512 --> 01:22:15,348 dijo que no había manera podrían atraparlo. 1514 01:22:15,431 --> 01:22:18,851 Estaba subiendo más rápido de lo que podría llegar el helicóptero. 1515 01:22:21,520 --> 01:22:24,523 Nueve de la tarde Suena nuestro teléfono y... 1516 01:22:24,607 --> 01:22:27,944 esta voz, en un tono muy Acento campestre, me dice, 1517 01:22:28,861 --> 01:22:31,405 "¿Eres tú la gente?" ¿Buscas un cerdo? 1518 01:22:31,489 --> 01:22:34,200 Y dije: "Sí". Él dijo, "Bueno, está en mi campo, 1519 01:22:34,283 --> 01:22:36,243 y está asustando a mis vacas." 1520 01:22:38,621 --> 01:22:40,206 Entonces al final fue un collage. 1521 01:22:40,289 --> 01:22:42,750 No era la imagen real. del evento. 1522 01:22:42,833 --> 01:22:45,127 Pero nadie debía saber eso. hasta más tarde. 1523 01:22:46,337 --> 01:22:49,840 La relación con Tormenta y Roger ya estaba tenso. 1524 01:22:49,924 --> 01:22:51,425 Cuando Roger se enteró de que Storm 1525 01:22:51,509 --> 01:22:55,221 estaba reclamando diseño para la portada, 1526 01:22:55,304 --> 01:22:57,306 que era algo muy tonto de hacer, 1527 01:22:57,390 --> 01:23:00,184 Roger lo sacó de su vida. Estallido. 1528 01:23:00,267 --> 01:23:03,062 Recuerdo ser realmente enojado 1529 01:23:03,145 --> 01:23:04,981 En el momento, porque no me preguntaron. 1530 01:23:05,064 --> 01:23:07,108 Pensé, "¿Por qué haces eso?" 1531 01:23:13,739 --> 01:23:15,574 Cualquiera quien conoció a Storm te lo dirá 1532 01:23:15,658 --> 01:23:17,159 era insoportable. 1533 01:23:17,243 --> 01:23:20,579 Pero entre ser uno de los más gente molesta en el mundo, 1534 01:23:20,663 --> 01:23:24,500 también fue uno de los más gente adorable en el mundo. 1535 01:23:24,583 --> 01:23:27,044 Y una de las personas más valientes. en el mundo. 1536 01:23:27,128 --> 01:23:29,255 Me encantaba Tormenta. 1537 01:23:29,338 --> 01:23:30,798 Todavía amo a Tormenta. 1538 01:23:31,382 --> 01:23:35,803 Los propios Pink Floyd fueron pasando por grandes convulsiones. 1539 01:23:35,886 --> 01:23:38,014 Rick Wright fue despedido de la banda. 1540 01:23:38,597 --> 01:23:41,017 david y roger ya no se llevaban bien. 1541 01:23:41,100 --> 01:23:44,061 Hubo grandes filas sobre esto, aquello y lo otro. 1542 01:23:44,145 --> 01:23:47,481 Y éramos solo parte de eso Todo el proceso, ya sabes. 1543 01:23:56,615 --> 01:23:58,576 Esos personajes de los 60, 1544 01:23:58,659 --> 01:24:01,245 simplemente se convirtieron en una especie de víctimas y heridos 1545 01:24:01,328 --> 01:24:04,248 de su propio éxito, ya sabes, y exceso. 1546 01:24:11,964 --> 01:24:14,300 Y por supuesto Hipgnosis están intrínsecamente vinculados 1547 01:24:14,383 --> 01:24:16,635 a ese periodo de exceso de roca, 1548 01:24:16,719 --> 01:24:18,179 que tipo de risa sobre ahora. 1549 01:24:39,533 --> 01:24:41,786 Pablo McCartney Me había llamado y me dijo: 1550 01:24:41,869 --> 01:24:43,704 "Escucha, hombre, He visto esta estatua 1551 01:24:43,788 --> 01:24:45,498 que quiero comprar "En Christie's". 1552 01:24:45,581 --> 01:24:46,874 "¿Crees que podrías conseguirlo?" 1553 01:24:46,957 --> 01:24:49,460 "Quiero ponerlo en algún lugar realmente especial." 1554 01:24:49,543 --> 01:24:52,379 Y dije: "¿Dónde?" Dijo: "En el Everest". 1555 01:24:52,463 --> 01:24:55,341 Supongo que debemos tener Tuve una reunión y dijo: 1556 01:24:55,424 --> 01:24:59,470 "Oh, vaya, debería ser en la cima de una montaña suiza." 1557 01:24:59,553 --> 01:25:02,098 Ya sabes, hubo mucho de eso en aquellos días. 1558 01:25:06,185 --> 01:25:08,104 Así que subimos en helicóptero. 1559 01:25:08,187 --> 01:25:11,023 que solo pudo aterrizar en el borde así. 1560 01:25:12,316 --> 01:25:15,569 Tuvimos que saltar toma esta estatua de 70 libras, 1561 01:25:15,653 --> 01:25:17,655 y ahí estoy, atrapado en un área 1562 01:25:17,738 --> 01:25:20,533 aproximadamente del tamaño de un sala de estar de una persona promedio 1563 01:25:20,616 --> 01:25:23,202 con una caída de 10,000 pies a mi alrededor. 1564 01:25:23,285 --> 01:25:24,745 Y odio las alturas. 1565 01:25:24,829 --> 01:25:28,124 tengo fobia total sobre las alturas. 1566 01:25:28,207 --> 01:25:30,751 Y yo estaba atrapado allí durante unas seis horas. 1567 01:25:41,178 --> 01:25:43,097 Nos encantó. Se veía genial. 1568 01:25:43,180 --> 01:25:46,350 Pero entonces alguien dijo: "Tú podría haber ido simplemente a un estudio, 1569 01:25:46,433 --> 01:25:50,062 en Londres, Acabo de recibir un gran montón de sal. 1570 01:25:50,146 --> 01:25:54,400 y simplemente pegué la estatua encima de eso." 1571 01:25:54,483 --> 01:25:56,777 Pero tu sabes, eso es demasiado fácil. 1572 01:25:56,861 --> 01:26:00,239 Bueno, conozco hipgnosis. eran caros. 1573 01:26:08,873 --> 01:26:12,334 Tuvimos esta idea de recrear un porro de música completo. 1574 01:26:12,418 --> 01:26:14,295 Entonces hice esta gira del caribe, 1575 01:26:14,378 --> 01:26:16,422 tomando fotografías como reconocimiento 1576 01:26:16,505 --> 01:26:20,134 terminando en Nueva Orleans. Fui al bar Old Absinthe. 1577 01:26:20,217 --> 01:26:24,054 Y este es el indicado. Lo digo en serio No se ha lavado en 60 años. 1578 01:26:24,138 --> 01:26:26,223 Hay viejos lazos, hay... 1579 01:26:26,307 --> 01:26:28,767 Todo tipo de artefactos en todos lados. Es simplemente asombroso. 1580 01:26:29,143 --> 01:26:32,563 Y construimos una copia exacta de en un estudio en el oeste de Londres 1581 01:26:32,646 --> 01:26:35,107 porque esto fue una operación costosa. 1582 01:26:35,191 --> 01:26:38,027 El tipo de set fue mejor. que el álbum. 1583 01:26:38,110 --> 01:26:39,403 Entonces Tormenta me dijo: 1584 01:26:39,486 --> 01:26:41,447 "Si ponemos seis caracteres en un bar, 1585 01:26:41,530 --> 01:26:43,407 ¿Por qué no tenemos? el punto de vista 1586 01:26:43,490 --> 01:26:45,159 de cada uno de los seis personajes? 1587 01:26:45,242 --> 01:26:47,244 "Hacemos seis diferentes portadas de álbumes." 1588 01:26:47,912 --> 01:26:50,873 Entonces, como el dinero no era problema para la bolsa interior, 1589 01:26:50,956 --> 01:26:52,499 pensamos haríamos algo divertido. 1590 01:26:53,334 --> 01:26:56,921 En él no dice ninguna parte. que hay algún truco. 1591 01:26:57,004 --> 01:26:59,131 Pero, cuando le pones agua, 1592 01:27:01,300 --> 01:27:03,177 cambia de color. 1593 01:27:03,260 --> 01:27:04,637 Peter Grant me dijo: 1594 01:27:04,720 --> 01:27:07,473 "El único problema con tus portadas de Hipgnosis 1595 01:27:07,556 --> 01:27:09,558 ¿Es que eres tan cara? 1596 01:27:09,642 --> 01:27:11,185 Él dijo, "Podría vender Led Zeppelin 1597 01:27:11,268 --> 01:27:12,853 en una bolsa de papel marrón. 1598 01:27:12,937 --> 01:27:16,232 Y yo dije: "Bueno, ¿por qué no lo haces?" ¿Entonces? Él dijo: "¡Hagámoslo!". 1599 01:27:16,857 --> 01:27:19,818 Entonces todo salió a la luz en una bolsa de papel marrón. 1600 01:27:20,527 --> 01:27:23,239 Probablemente fue el portada del álbum más cara 1601 01:27:23,322 --> 01:27:26,075 que hicimos porque era muy complejo. 1602 01:27:26,158 --> 01:27:30,371 Po bajaría, tiraría el Páginas Amarillas hacia mí, y dicen: 1603 01:27:30,454 --> 01:27:35,167 "Drew, necesito una oveja, Eh, necesito un sillón psiquiatra. 1604 01:27:35,251 --> 01:27:38,671 Probablemente necesitaré un veterinario. 1605 01:27:38,754 --> 01:27:41,131 y lo estoy filmando en Hawaii, 1606 01:27:41,215 --> 01:27:44,176 Entonces, ¿puedes reservarme un vuelo? ¿A Hawaii el viernes? 1607 01:27:44,593 --> 01:27:46,595 Estoy pensando: "Es lunes". 1608 01:27:46,679 --> 01:27:48,639 y todo lo que tengo es un teléfono de acceso telefónico 1609 01:27:48,722 --> 01:27:50,557 con un alambre rizado y las páginas amarillas”. 1610 01:27:59,066 --> 01:28:00,484 Llegué a Hawaii. Bien, 1611 01:28:00,567 --> 01:28:02,569 no había sofás de psiquiatra. 1612 01:28:02,653 --> 01:28:04,655 Y peor aún, no había ovejas. 1613 01:28:04,738 --> 01:28:08,993 Descubrí una oveja en la finca universitaria. 1614 01:28:09,076 --> 01:28:12,162 Y logré persuadirlos para dejarme llevarlo al mar 1615 01:28:12,246 --> 01:28:15,791 y ponselo al psiquiatra Sofá que tuve que haber hecho. 1616 01:28:16,333 --> 01:28:17,751 Luego tratando de persuadir 1617 01:28:17,835 --> 01:28:22,631 una oveja para tumbarse en el sofá mientras estas olas entraban 1618 01:28:22,715 --> 01:28:24,466 resultó ser difícil. 1619 01:28:24,550 --> 01:28:28,637 El asesor veterinario dio una inyección de Valium a las ovejas, 1620 01:28:28,721 --> 01:28:29,888 lo que lo calmó. 1621 01:28:31,140 --> 01:28:33,392 Fue todo un fiasco. Fueron necesarios dos días para hacerlo. 1622 01:28:33,475 --> 01:28:35,269 Cuando Po regresó con las fotos, 1623 01:28:35,352 --> 01:28:38,522 todos estábamos asombrados de esta increíble escena. 1624 01:28:38,605 --> 01:28:41,984 Y luego Storm dijo: "No somos "Voy a usarlo con cobertura completa". 1625 01:28:42,067 --> 01:28:46,905 "Vamos a imprimirlo 35 milímetros de tamaño, 1626 01:28:46,989 --> 01:28:48,991 y luego solo quiero gran tipografía 1627 01:28:49,074 --> 01:28:50,492 que dice "¿Eres normal?". 1628 01:28:50,576 --> 01:28:52,703 Porque eso no es Es algo normal, ¿verdad? 1629 01:28:52,786 --> 01:28:55,289 Para gastar todo ese dinero, vaya a Hawaii y hacer esta gran sesión, 1630 01:28:55,372 --> 01:28:57,082 luego simplemente imprime la imagen realmente diminuto. 1631 01:28:57,499 --> 01:29:00,210 La compañía discográfica, que resultó ser galés, 1632 01:29:00,294 --> 01:29:03,589 nos preguntó por qué no lo hicimos en Gales. ¿DE ACUERDO? 1633 01:29:03,672 --> 01:29:06,467 Él dijo: "Escucha". Acabamos de gastar £2.000 1634 01:29:06,550 --> 01:29:08,677 enviándote a Hawaii, "Eres un asco." 1635 01:29:08,761 --> 01:29:10,220 "¿Por qué no lo hiciste en Gales?" 1636 01:29:10,304 --> 01:29:11,388 La ironía de esto es, 1637 01:29:11,472 --> 01:29:13,640 que terminó en ese tamaño en el frente de la portada. 1638 01:29:15,184 --> 01:29:18,062 todavía no lo soy bastante seguro de lo que está pasando 1639 01:29:18,145 --> 01:29:21,732 o lo que significa. Pero entonces, ¿tengo que hacerlo? 1640 01:29:21,815 --> 01:29:24,526 Sólo sé que hay algo grandioso está sucediendo allí. 1641 01:29:24,860 --> 01:29:27,321 Aunque no lo creas, 1642 01:29:27,404 --> 01:29:29,948 y también tal vez el resto del el mundo tampoco lo cree, 1643 01:29:30,032 --> 01:29:32,159 se supone que es un poco gracioso. 1644 01:29:32,242 --> 01:29:35,162 Se supone que tiene ligeramente humorístico, 1645 01:29:35,245 --> 01:29:37,206 o lo que llamamos humor seco. 1646 01:29:37,289 --> 01:29:39,500 Ese diseño de fuente volvió a mí. 1647 01:29:39,583 --> 01:29:42,795 cuando Katharine Hamnett, diseñador de moda, 1648 01:29:42,878 --> 01:29:46,090 me llamo y me pregunto para diseñarle unas camisetas. 1649 01:29:46,173 --> 01:29:48,842 Y ella dijo que los quería grande y audaz. 1650 01:29:49,301 --> 01:29:52,888 Y entonces hice toda una gama. de estas camisetas para ella, 1651 01:29:52,971 --> 01:29:55,808 que luego fue recogido por George Michael. 1652 01:29:55,891 --> 01:29:58,143 Y se convirtió en un éxito viral. 1653 01:29:58,560 --> 01:30:02,064 Creo que eres normal probablemente representado 1654 01:30:02,147 --> 01:30:05,692 uno de los ultimos esfuerzos realmente colaborativos 1655 01:30:05,776 --> 01:30:09,488 con Hipgnosis y una banda donde el presupuesto era ilimitado. 1656 01:30:09,571 --> 01:30:14,201 Creo que de 1968 a 1980, 1657 01:30:15,411 --> 01:30:18,038 Los hipgnosis son tan omnipresentes 1658 01:30:18,122 --> 01:30:24,378 con la obra de arte más importante en el mundo por la música 1659 01:30:24,461 --> 01:30:26,171 que tenía que cambiar. 1660 01:30:26,255 --> 01:30:29,049 La cultura pop siguió adelante. Así es. 1661 01:30:29,133 --> 01:30:31,009 Es cosa de jóvenes. 1662 01:30:38,600 --> 01:30:42,980 1980 llega en su brillante Colores y hombros acolchados. 1663 01:30:54,491 --> 01:30:57,077 Este fue probablemente el momento 1664 01:30:57,161 --> 01:31:01,665 cuando las cosas empezaron a, más o menos, desaparecer para nosotros. 1665 01:31:12,718 --> 01:31:15,304 Hubo esta progresión 1666 01:31:15,387 --> 01:31:18,307 a deshacerse de lo lujoso y lo caro portadas de álbumes. 1667 01:31:38,911 --> 01:31:41,663 Bonzo, Murió el baterista de Led Zeppelin. 1668 01:31:41,747 --> 01:31:43,957 Y después de eso, Peter Grant se vino abajo. 1669 01:31:44,791 --> 01:31:46,668 Casi tuvo una crisis nerviosa. 1670 01:31:46,752 --> 01:31:49,129 Y el poderoso Led Zeppelin simplemente se vino abajo. 1671 01:31:53,717 --> 01:31:56,720 Última pregunta. ¿Cuales son tus proyectos? 1672 01:31:56,803 --> 01:31:58,972 - ¿Nuestros proyectos de futuro? - Nos vamos a casar. 1673 01:31:59,056 --> 01:32:00,557 - Sí. - Nos vamos a casar. 1674 01:32:00,641 --> 01:32:02,267 - Vamos a empezar un doble acto. - Sí. 1675 01:32:17,199 --> 01:32:19,368 Tormenta apareció en mi casa un dia 1676 01:32:19,451 --> 01:32:22,871 con Peter Christopherson, con un ramo de flores. 1677 01:32:22,955 --> 01:32:25,165 Esto nunca había sucedido antes, 1678 01:32:25,249 --> 01:32:27,751 y fui inmediatamente sospechoso. 1679 01:32:28,961 --> 01:32:30,629 Nos sentamos. Él dijo, 1680 01:32:30,712 --> 01:32:33,090 "Quiero tener una charla seria acerca de la hipgnosis. 1681 01:32:33,173 --> 01:32:35,884 "No creo que debamos hacer más portadas de álbumes”. 1682 01:32:35,968 --> 01:32:38,053 "Deberíamos dejarlo en la cabeza." 1683 01:32:38,136 --> 01:32:42,057 "Está pasado de moda". esta fuera de la fecha. Necesitamos seguir adelante”. 1684 01:32:42,140 --> 01:32:47,062 Creo que Storm y Peter vieron eso. La generación MTV estaba llegando. 1685 01:32:47,145 --> 01:32:50,315 Y Storm se graduó en cine. de la RCA 1686 01:32:50,399 --> 01:32:53,652 así que creo que siempre le había gustado ser director de cine. 1687 01:32:53,735 --> 01:32:56,029 Entonces vio esto como su oportunidad 1688 01:32:56,113 --> 01:32:58,407 para cumplir esa ambición. 1689 01:32:58,490 --> 01:33:02,369 Bueno, estaba muy reacio a conseguir deshacerse de Hipgnosis en ese sentido. 1690 01:33:02,452 --> 01:33:06,290 Pensé que realmente éramos en la cima de nuestras carreras. 1691 01:33:06,373 --> 01:33:09,459 Y no fui muy atrevido mirando, tengo que decir. 1692 01:33:09,543 --> 01:33:11,086 Pedro era más joven que Storm y yo, 1693 01:33:11,169 --> 01:33:15,048 y me decía, "Escucha, Po, ha llegado el momento". 1694 01:33:15,132 --> 01:33:17,801 "Tienes que dejarlo ir". Así lo hicimos. 1695 01:33:18,218 --> 01:33:21,263 Y decidimos que deberíamos expandirnos 1696 01:33:21,930 --> 01:33:25,100 y convertirse en cineastas. Hacer algo más. Hacer vídeos. 1697 01:33:25,559 --> 01:33:27,477 Empezó genial. 1698 01:33:27,561 --> 01:33:31,773 Pero Storm comenzó a tomar el control. como amo del universo 1699 01:33:31,857 --> 01:33:35,193 como director, creyendo que él podría tener lo que quería 1700 01:33:35,277 --> 01:33:37,529 independientemente de lo que Peter y yo dijimos. 1701 01:33:37,613 --> 01:33:41,575 Con demasiado dinero involucrado, cantidad de tiempo asignada, 1702 01:33:41,658 --> 01:33:46,204 Storm se excedió tanto del presupuesto que Ya no podía controlarlo. 1703 01:33:46,288 --> 01:33:49,166 Porque Storm fue tan extrema. 1704 01:33:49,249 --> 01:33:51,668 A él no le importaba un comino por dinero. 1705 01:33:51,752 --> 01:33:54,087 el solo lo hizo lo que necesitaba hacer. 1706 01:33:54,171 --> 01:33:57,966 Esta compañía cinematográfica colapsó después de unos dos años 1707 01:33:58,050 --> 01:34:01,887 por muy mala gestion en nombre de todos nosotros. 1708 01:34:02,679 --> 01:34:04,640 Estábamos financieramente profundamente endeudado. 1709 01:34:04,723 --> 01:34:06,516 Cada uno de nosotros tuvo que aportar dinero. 1710 01:34:06,600 --> 01:34:09,019 Y querían el dinero la mañana siguiente a las diez en punto. 1711 01:34:09,102 --> 01:34:13,065 Este es el banco. Y dije: "Aquí tienes una maleta". 1712 01:34:13,148 --> 01:34:15,901 "Mi dinero está ahí. ¿Dónde está el tuyo, Storm? 1713 01:34:16,276 --> 01:34:17,611 "No lo tengo." 1714 01:34:17,694 --> 01:34:19,905 "Tal vez tenga que pedirlo prestado De David Gilmour." 1715 01:34:19,988 --> 01:34:21,531 Le dije: "Peter, ¿dónde está el tuyo?" 1716 01:34:21,615 --> 01:34:24,242 Él dijo: "Bueno, tendré que hacerlo". "Volver a hipotecar mi casa". 1717 01:34:24,326 --> 01:34:25,494 "No estoy muy seguro." 1718 01:34:25,577 --> 01:34:27,663 No habían tratado con la realidad de ello. 1719 01:34:27,746 --> 01:34:29,831 "Mañana por la mañana a las diez en punto, 1720 01:34:29,915 --> 01:34:32,751 el banco está marcando la pauta y estamos fuera del negocio”. 1721 01:34:32,834 --> 01:34:35,003 "Si no tienes tu dinero mañana a las diez de la mañana, 1722 01:34:35,087 --> 01:34:36,838 Renuncio a la empresa." 1723 01:34:36,922 --> 01:34:38,382 Mañana a las diez llegó la mañana, 1724 01:34:38,465 --> 01:34:40,300 no tenían el dinero organizado, 1725 01:34:40,384 --> 01:34:41,593 Renuncié a la empresa, 1726 01:34:41,677 --> 01:34:43,512 y tormenta y yo dejó de hablar. 1727 01:34:43,595 --> 01:34:46,181 Y no le hablé durante 12 años. 1728 01:34:47,099 --> 01:34:48,684 Fue una tragedia. 1729 01:34:48,767 --> 01:34:53,355 De todas las cosas buenas lo habíamos hecho durante 15, 17 años, 1730 01:34:53,438 --> 01:34:55,190 estamos jodidos. 1731 01:34:56,066 --> 01:34:57,693 Absolutamente jodido. 1732 01:36:54,184 --> 01:36:57,479 Crearon algunos de las mejores portadas de todos los tiempos. 1733 01:36:57,562 --> 01:37:01,107 Y eran muy originales. 1734 01:37:01,191 --> 01:37:04,110 Y se tomaron el arte en serio. 1735 01:37:04,194 --> 01:37:06,488 no fue una pieza de mercancía. 1736 01:37:10,283 --> 01:37:13,662 Para poder subir con tantas ideas, 1737 01:37:13,745 --> 01:37:16,957 no sólo para Led Zeppelin, sino por todos los artistas que hicieron 1738 01:37:17,040 --> 01:37:18,750 en toda la industria musical, 1739 01:37:18,834 --> 01:37:21,253 sigue inventando estos ideas maravillosas, 1740 01:37:21,336 --> 01:37:23,463 una y otra vez, 1741 01:37:23,547 --> 01:37:25,590 eso toma una persona muy especial, 1742 01:37:25,674 --> 01:37:27,551 o personas, para poder hacer eso. 1743 01:37:29,845 --> 01:37:31,763 Con tan gran reputación, 1744 01:37:31,847 --> 01:37:34,224 ¿Por qué no usaste Hipgnosis? para las portadas de tus álbumes? 1745 01:37:34,307 --> 01:37:37,727 No podía permitírmelo.145929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.