Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ยฉIndonesia subtitles oleh iQIYI
*Main cast: Li Xian & Chen Li Nong*
2
00:03:32,630 --> 00:03:34,090
Halo, Guru.
3
00:03:34,630 --> 00:03:35,710
Terima kasih didikan Guru.
4
00:03:35,710 --> 00:03:37,170
Aku bisa terima pil menjadi peri.
5
00:03:37,170 --> 00:03:39,710
Tak tahu bagaimana tahun ini? Apakah ada yang terima pil putih?
6
00:03:39,840 --> 00:03:41,130
Kenapa Shisan datang?
7
00:03:42,000 --> 00:03:42,800
Iya.
8
00:04:01,460 --> 00:04:02,800
- Hasil pungutan, 'kan?
- Dia sendiri pun hasil pungutan.
9
00:04:02,800 --> 00:04:03,420
Ya.
10
00:04:03,420 --> 00:04:04,710
Mau menipu?
11
00:04:06,170 --> 00:04:06,880
Pergi.
12
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
Sudah selesai salin Buku Pedoman Manusia Remis?
13
00:04:15,370 --> 00:04:17,720
Apakah Akademi sudah disapu?
14
00:04:17,800 --> 00:04:20,029
Apa kau memenuhi syarat datang ke sini?
15
00:05:11,800 --> 00:05:13,630
Mengambil energi manusia.
16
00:05:14,460 --> 00:05:16,300
Semakin lama waktu berlalu
17
00:05:16,710 --> 00:05:18,590
akan menjadi pil bagus di dalamnya.
18
00:05:18,590 --> 00:05:20,380
Dari rubah menjadi peri.
19
00:05:20,840 --> 00:05:24,800
Pil jiwa ditanam pada manusia remis seratus tahun yang lalu.
20
00:05:25,500 --> 00:05:27,840
Dikembangkan dengan mengandalkan energi manusia.
21
00:05:28,210 --> 00:05:31,090
Butuh waktu tertentu untuk panen.
22
00:05:31,550 --> 00:05:32,670
Mengambil pil
23
00:05:32,670 --> 00:05:36,210
selalu menjadi ujian terpenting bagi anak keluarga rubah.
24
00:05:36,670 --> 00:05:38,550
Warna dari pil itu
25
00:05:38,920 --> 00:05:40,880
adalah hasil pencapaian kesempurnaan kalian.
26
00:05:43,500 --> 00:05:44,460
Kau.
27
00:05:44,920 --> 00:05:46,760
Bagaimana cara kau dapatkan pilmu?
28
00:05:46,909 --> 00:05:48,620
Aku berubah menjadi ibu manusia remis ini.
29
00:05:48,640 --> 00:05:49,920
Berpura-pura sakit parah.
30
00:05:50,050 --> 00:05:51,710
Menipunya untuk sukarela memberikan pilnya.
31
00:05:52,750 --> 00:05:54,090
Jaga jiwa dalam keadaan kosong dan tenang,
32
00:05:54,670 --> 00:05:55,710
tidak terpengaruh.
33
00:05:56,590 --> 00:05:57,920
Jiwa dari satu hal.
34
00:05:57,920 --> 00:05:59,460
Jiwa dari segala hal.
35
00:05:59,880 --> 00:06:01,470
Siklus hidup dan mati semua hal di dunia,
36
00:06:01,670 --> 00:06:03,090
aku menonton berulang kali di sini.
37
00:06:03,390 --> 00:06:05,600
Semua murid tahun ini adalah pil hitam.
38
00:06:05,900 --> 00:06:07,840
A Zi berada di posisi teratas.
39
00:06:08,670 --> 00:06:10,800
Mencapai kesempurnaan menjadi peri rubah berekor lima.
40
00:06:10,800 --> 00:06:13,460
Bisa membuat manusia remis sukarela memberikan pil,
41
00:06:13,460 --> 00:06:16,380
itu menunjukkan bahwa dia pintar dalam menipu.
42
00:06:16,750 --> 00:06:19,340
Bulan depan tanggal 15 malam bulan ungu.
43
00:06:19,340 --> 00:06:22,090
Klan aku akan bertemu dengan sekali dalam seribu tahun
44
00:06:22,090 --> 00:06:24,000
pil putih jiwa.
45
00:06:24,460 --> 00:06:27,920
Silakan murid tahun selanjutnya naik terima undian memilih manusia remis.
46
00:06:29,090 --> 00:06:32,420
Pil putih jiwa sulit bertemu sekali seumur hidup.
47
00:06:32,420 --> 00:06:34,960
Jika bisa membuat manusia remis sukarela memberi pilnya,
48
00:06:34,960 --> 00:06:38,130
bisa menjadi peri rubah berekor sembilan kelas satu.
49
00:06:38,130 --> 00:06:40,000
Posisi tertinggi alam rubah.
50
00:06:58,380 --> 00:06:59,550
Apa yang terjadi?
51
00:06:59,950 --> 00:07:01,400
Ada lebih satu undian di tungku.
52
00:07:02,840 --> 00:07:04,220
Siapa lagi yang belum naik?
53
00:07:04,250 --> 00:07:04,700
Tak ada lagi.
54
00:07:04,960 --> 00:07:06,570
Semua siswa resmi Akademi Peri Rubah ada di sini semua.
55
00:07:06,590 --> 00:07:07,130
Aku!
56
00:07:18,460 --> 00:07:19,550
Aku.
57
00:07:19,750 --> 00:07:20,480
Apa yang kau lakukan?
58
00:07:20,500 --> 00:07:21,420
Bukankah kekurangan orang?
59
00:07:21,420 --> 00:07:22,800
Jika undian itu bukan milikmu,
60
00:07:23,300 --> 00:07:24,460
saat tungku terbuka
61
00:07:24,750 --> 00:07:25,670
kau juga takkan mendapatkannya.
62
00:07:25,670 --> 00:07:26,670
Coba saja dulu.
63
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
[Ada undian.]
64
00:08:06,300 --> 00:08:08,340
Kalian bisa ikuti tanda undian di telapak tangan
65
00:08:08,340 --> 00:08:10,000
pergi mengkonfirmasi manusia remismu.
66
00:08:10,420 --> 00:08:11,800
Tak mungkin tak ada, 'kan?
67
00:08:38,669 --> 00:08:39,710
Ada undian!
68
00:08:40,090 --> 00:08:41,750
Aku ada undian juga!
69
00:08:44,460 --> 00:08:48,340
Aku ada undian juga.
70
00:08:52,050 --> 00:08:55,380
Aku ada undian juga.
71
00:08:55,550 --> 00:08:57,500
Buat apa sombong dengan undian buruk?
72
00:08:59,710 --> 00:09:00,710
Undian buruk?
73
00:09:01,170 --> 00:09:01,920
Apa ini?
74
00:09:01,920 --> 00:09:03,000
Sepasang telinga?
75
00:09:04,670 --> 00:09:05,920
Bisakah undi sekali lagi?
76
00:09:11,420 --> 00:09:12,630
Shisan.
77
00:09:12,750 --> 00:09:13,960
Kau hanya mendapat undian buruk.
78
00:09:14,630 --> 00:09:17,050
Peluangmu sangat tinggi untuk gagal mengambil pil.
79
00:09:17,050 --> 00:09:18,840
Lagipula takkan mati juga.
80
00:09:18,960 --> 00:09:20,750
Itu mungkin juga.
81
00:09:22,500 --> 00:09:23,870
Bahkan jika tak mati,
82
00:09:24,570 --> 00:09:25,880
membuang kesempatan kali ini
83
00:09:25,960 --> 00:09:27,750
harus menunggu 500 tahun lagi.
84
00:09:28,540 --> 00:09:30,090
Ini adalah kesempatan juga.
85
00:09:31,100 --> 00:09:33,140
Apa kau tahu kenapa klan rubah merahku
86
00:09:33,140 --> 00:09:35,010
hanya kau sendiri yang rubah biasa?
87
00:09:35,600 --> 00:09:36,510
Mungkinkah...
88
00:09:37,210 --> 00:09:38,960
Kau terlahir mulia.
89
00:09:40,020 --> 00:09:43,220
Awalnya berasal dari luar langit Barat,
90
00:09:43,660 --> 00:09:45,560
peri rubah dari atas Gunung Ling.
91
00:09:45,920 --> 00:09:48,460
Namun, diturunkan ke dunia manusia melewati hukuman.
92
00:09:49,800 --> 00:09:53,050
Kau ditakdirkan menjadi peri rubah kelas satu.
93
00:09:53,560 --> 00:09:55,130
Kembali ke surga.
94
00:09:55,450 --> 00:09:57,870
Aku memungutmu dari pinggir jalan.
95
00:09:58,530 --> 00:10:00,650
Kau dengar tidak apa yang kukatakan?
96
00:10:01,340 --> 00:10:04,880
Kubilang kau dipungut olehku dari pinggir jalan.
97
00:10:07,960 --> 00:10:09,550
Apa tak ada sedikit legenda?
98
00:10:11,080 --> 00:10:12,130
Tak ada.
99
00:10:15,740 --> 00:10:18,030
Sedikit, meski hanya sedikit.
100
00:10:19,260 --> 00:10:21,150
Sedikit pun tak ada.
101
00:10:22,380 --> 00:10:24,380
Kau tak memiliki darah peri.
102
00:10:24,710 --> 00:10:26,460
Jika sedikit tak berhati-hati,
103
00:10:26,460 --> 00:10:27,960
takutnya akan kembali ke wujud asli.
104
00:10:28,880 --> 00:10:30,860
Jika kau bersikeras turun gunung,
105
00:10:31,450 --> 00:10:32,050
ini.
106
00:10:33,210 --> 00:10:36,960
Barang berharga ini dapat digunakan untuk membunuh iblis.
107
00:10:37,480 --> 00:10:38,960
Membantumu mendapatkan pil.
108
00:10:43,380 --> 00:10:44,000
Hati-hati.
109
00:10:44,000 --> 00:10:44,800
Kakek!
110
00:10:44,880 --> 00:10:46,130
Kau adalah kakek kandungku.
111
00:10:46,500 --> 00:10:48,290
- Kau paling baik padaku.
- Jangan sembarangan panggil.
112
00:10:50,630 --> 00:10:51,960
Kau bisa dapat undian,
113
00:10:52,130 --> 00:10:53,590
itu juga takdir.
114
00:10:53,960 --> 00:10:55,590
Perjalanan ke dunia manusia kali ini...
115
00:10:57,090 --> 00:10:57,800
Shisan!
116
00:10:57,800 --> 00:10:59,840
Kau masih belum tahu manusia remis yang diundi di...
117
00:10:59,960 --> 00:11:00,710
Kakek.
118
00:11:00,910 --> 00:11:02,560
Kuberikan barangku yang paling berharga untukmu.
119
00:11:02,560 --> 00:11:03,300
Sebagai gantinya pinjam Ying Wuxie.
120
00:11:03,300 --> 00:11:04,090
Bai Shisan!
121
00:11:04,320 --> 00:11:05,550
Aku menolak terikat denganmu.
122
00:11:05,580 --> 00:11:06,540
Kau lepaskan aku.
123
00:11:10,090 --> 00:11:12,710
Bocah, kau bahkan berani mencuri milikku.
124
00:11:12,710 --> 00:11:14,340
Tunggu kabar baikku, Kakek.
125
00:11:14,340 --> 00:11:16,420
Tetua, selamatkan aku!
126
00:11:17,760 --> 00:11:18,610
Keluarlah.
127
00:11:19,010 --> 00:11:20,320
Aku tahu kau di sini.
128
00:11:28,280 --> 00:11:29,320
Tetua.
129
00:11:29,670 --> 00:11:30,840
Belakangan ini
130
00:11:30,840 --> 00:11:34,990
banyak anak keluarga rubah yang mati saat perjalanan mengambil pil.
131
00:11:35,070 --> 00:11:36,380
Keterampilan Shisan masih dangkal.
132
00:11:36,380 --> 00:11:36,670
Aku...
133
00:11:36,670 --> 00:11:39,550
Aku khawatir Shisan ceroboh dan buat bencana besar.
134
00:11:39,710 --> 00:11:40,170
Dia...
135
00:11:40,170 --> 00:11:43,090
Dia mungkin orang yang paling mungkin mendapatkan pil putih.
136
00:11:43,090 --> 00:11:43,670
Jika begitu kau...
137
00:11:43,670 --> 00:11:46,580
Kau bantu aku perhatikan pergerakannya di dunia manusia.
138
00:11:46,880 --> 00:11:47,710
Baik.
139
00:12:12,630 --> 00:12:14,050
Dunia manusia!
140
00:12:14,800 --> 00:12:16,880
Aku datang!
141
00:12:16,880 --> 00:12:19,380
[Aku tak ingin datang.]
142
00:12:24,170 --> 00:12:29,060
[Legend of Shanyu Town]
143
00:12:44,800 --> 00:12:46,300
Nona.
144
00:12:46,340 --> 00:12:47,210
Numpang tanya.
145
00:12:47,370 --> 00:12:49,050
Pernahkah kau melihat orang di lukisan ini?
146
00:12:49,670 --> 00:12:50,380
Tak pernah.
147
00:12:50,380 --> 00:12:51,590
Tak pernah, ya. Terima kasih.
148
00:12:51,750 --> 00:12:52,590
Maaf.
149
00:12:53,050 --> 00:12:54,050
Numpang tanya.
150
00:12:54,050 --> 00:12:55,800
Pernahkah kau melihat orang di lukisan ini?
151
00:12:56,630 --> 00:12:57,500
Sepertinya
152
00:12:57,960 --> 00:12:58,840
belum pernah.
153
00:13:00,590 --> 00:13:01,500
Numpang tanya.
154
00:13:01,500 --> 00:13:04,060
Pernahkah kau melihat Liu Daoran? Pemuda dalam lukisan ini.
155
00:13:04,060 --> 00:13:05,260
Tak pernah lihat, tak kenal.
156
00:13:05,360 --> 00:13:05,980
Terima kasih.
157
00:13:06,420 --> 00:13:07,090
Ayo jalan.
158
00:13:08,710 --> 00:13:09,800
Tuan.
159
00:13:10,380 --> 00:13:12,730
Numpang tanya, apa kau pernah melihat orang di lukisan ini?
160
00:13:14,670 --> 00:13:15,590
Tuan.
161
00:13:17,980 --> 00:13:19,420
Tuan yang makan ayam.
162
00:13:22,690 --> 00:13:23,490
Maaf mengganggu.
163
00:13:25,020 --> 00:13:25,700
Ayo jalan.
164
00:13:34,020 --> 00:13:34,620
Kenapa?
165
00:13:35,050 --> 00:13:37,670
Bai Shisan, apa kau turun untuk memperbaiki makanan?
166
00:13:38,090 --> 00:13:39,480
Apakah sangat bahagia memakan ayam?
167
00:13:39,500 --> 00:13:40,090
Buat apa terburu-buru.
168
00:13:40,090 --> 00:13:40,860
Cari setelah selesai makan.
169
00:13:41,550 --> 00:13:44,210
Ya ampun, manusia remis telah muncul.
170
00:13:44,460 --> 00:13:45,610
Sepasang telinga panjang.
171
00:13:45,630 --> 00:13:46,190
Manusia remis.
172
00:13:46,300 --> 00:13:47,960
Di mana?
173
00:13:48,210 --> 00:13:49,500
Telinga?
174
00:13:55,600 --> 00:13:56,740
Tuan!
175
00:13:57,340 --> 00:13:58,580
Kau belum membayar.
176
00:13:58,620 --> 00:13:59,660
Belum bayar!
177
00:14:10,660 --> 00:14:13,230
Ingin makan manisan ini? Ayah belikan untukmu.
178
00:14:13,960 --> 00:14:15,300
Tuan, silakan sebelah sini.
179
00:14:15,300 --> 00:14:17,130
Kau jangan remehkan kota pinggir sungai.
180
00:14:17,220 --> 00:14:20,020
Orang yang datang dan pergi ujian ke Kota Jiankang semua harus melalui sini.
181
00:14:26,300 --> 00:14:27,550
Mungkinkah itu
182
00:14:27,880 --> 00:14:29,460
keledai remis?
183
00:14:30,380 --> 00:14:31,630
Tuan.
184
00:14:32,170 --> 00:14:33,420
Sewa keledai?
185
00:14:33,460 --> 00:14:34,250
Keledai kami
186
00:14:34,250 --> 00:14:35,170
daya tahan sangat kuat.
187
00:14:35,250 --> 00:14:36,170
Digunakan semaumu.
188
00:14:36,430 --> 00:14:38,820
Tuan Muda, kulihat kau mungkin berhasil di ujian kekaisaran tahun ini.
189
00:14:38,820 --> 00:14:39,500
Pakai pakaian indah dan pulang.
190
00:14:39,500 --> 00:14:40,210
Bagaimana jika begini?
191
00:14:40,210 --> 00:14:41,880
Kita berteman, aku akan memberimu diskon.
192
00:14:42,000 --> 00:14:42,880
Tidak sewa.
193
00:14:43,000 --> 00:14:43,960
Tuan Muda, ayo sewa bersama keledainya.
194
00:14:44,300 --> 00:14:46,210
Kembalikan keledai di tempat yang berbeda, harga lebih terjangkau.
195
00:14:46,210 --> 00:14:49,090
Manisan yang asam dan manis.
196
00:14:49,630 --> 00:14:51,550
Tuan Muda, mau lihat keledai kami?
197
00:14:52,000 --> 00:14:53,130
Hei, begitu banyak.
198
00:14:53,130 --> 00:14:53,880
Sebenarnya yang mana?
199
00:14:53,880 --> 00:14:54,630
Yang tadi itu.
200
00:14:54,920 --> 00:14:56,000
Banyak sekali yang tadi.
201
00:14:56,000 --> 00:14:56,840
Ya ampun.
202
00:14:57,090 --> 00:14:57,880
Yang paling tadi itu.
203
00:14:57,880 --> 00:15:01,050
Yang paling tadi itu.
204
00:15:23,670 --> 00:15:25,300
Kumohon.
205
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
Kumohon tolong selamatkan cucuku.
206
00:15:59,250 --> 00:16:00,340
Ini.
207
00:16:17,090 --> 00:16:17,840
Terima kasih tabib dewa.
208
00:16:17,840 --> 00:16:19,170
- Berdirilah.
- Terima kasih.
209
00:16:20,080 --> 00:16:22,540
Berbagai siluman disegel dalam lukisan ini.
210
00:16:22,850 --> 00:16:23,930
Satu lukisan sehari.
211
00:16:24,100 --> 00:16:25,170
Tunggu sampai orang di lukisan itu mati,
212
00:16:25,170 --> 00:16:27,670
kujamin penyakit cucumu sembuh total.
213
00:16:27,920 --> 00:16:28,960
Terima kasih tabib dewa.
214
00:16:30,020 --> 00:16:32,340
Kenapa kau kabur? Manusia remis ada di sekitar.
215
00:16:32,340 --> 00:16:34,490
Tak boleh tinggal lama di sini, katakan saja lain hari.
216
00:16:35,580 --> 00:16:36,700
Kau tak ada mata?
217
00:16:36,700 --> 00:16:37,550
Maaf.
218
00:16:42,700 --> 00:16:45,060
Cepat berdiri, kepalamu hampir ditendang oleh keledai.
219
00:16:45,060 --> 00:16:45,770
Jangan tendang aku!
220
00:17:23,460 --> 00:17:24,180
Tuan Muda.
221
00:17:24,180 --> 00:17:24,920
Apa kau baik-baik saja?
222
00:17:24,920 --> 00:17:25,849
Jauhkan keledaimu dariku.
223
00:17:27,540 --> 00:17:28,260
Keledaiku!
224
00:17:29,330 --> 00:17:30,340
Keledaiku!
225
00:17:30,830 --> 00:17:31,940
Kembalilah!
226
00:17:32,060 --> 00:17:33,420
Keledaiku!
227
00:17:38,460 --> 00:17:39,630
Keledaiku!
228
00:17:39,770 --> 00:17:41,840
Siapa yang bisa bantu aku menghadangnya?
229
00:17:42,060 --> 00:17:43,630
Keledaiku!
230
00:17:50,960 --> 00:17:52,000
Kembalilah!
231
00:17:56,050 --> 00:17:57,090
Permisi, numpang lewat!
232
00:18:00,750 --> 00:18:01,920
Jangan lari!
233
00:18:05,670 --> 00:18:06,500
Maaf, ya.
234
00:18:13,540 --> 00:18:14,200
Jangan lari!
235
00:18:14,340 --> 00:18:15,340
Keledaiku!
236
00:18:16,140 --> 00:18:17,170
Tunggu sebentar!
237
00:18:18,420 --> 00:18:19,460
Keledaiku!
238
00:18:24,840 --> 00:18:25,710
Aduh!
239
00:18:27,130 --> 00:18:29,300
Jika bukan karena aku terjebak di kotak ini...
240
00:18:31,550 --> 00:18:33,960
Menyeka, makin seka makin kotor.
241
00:18:48,180 --> 00:18:49,290
Kenapa kau menahanku?
242
00:18:49,460 --> 00:18:51,230
Di mana keledaiku?
243
00:18:51,310 --> 00:18:52,990
Bagaimana aku tahu ke mana keledaimu pergi.
244
00:18:53,130 --> 00:18:53,840
Lepaskan.
245
00:18:54,440 --> 00:18:54,960
Lepaskan!
246
00:18:54,970 --> 00:18:55,380
Tidak!
247
00:18:55,500 --> 00:18:56,430
Ganti rugi keledaiku.
248
00:18:56,430 --> 00:18:57,690
Percaya tidak kupukul kau?
249
00:19:01,250 --> 00:19:02,660
Bukankah itu keledaimu?
250
00:19:08,380 --> 00:19:09,500
Kembali!
251
00:19:12,500 --> 00:19:15,240
Jangan lari, kembalikan keledaiku!
252
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
Kejarlah keledai, kenapa mengejarku?
253
00:19:17,570 --> 00:19:18,500
Jangan lari!
254
00:19:22,670 --> 00:19:23,960
Kembali!
255
00:19:25,250 --> 00:19:27,130
Kau seorang pelajar.
256
00:19:27,900 --> 00:19:29,840
Kenapa begitu tahan lari?
257
00:19:32,800 --> 00:19:33,710
Tuan.
258
00:19:33,920 --> 00:19:36,420
Hati-hati dalam berkata, gesit dalam beraksi.
259
00:19:42,960 --> 00:19:44,090
Sudah tersesat.
260
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
Sudah senang, 'kan?
261
00:19:46,770 --> 00:19:48,330
Kau menunda urusan pentingku.
262
00:19:48,330 --> 00:19:50,210
Apa kau tahu betapa pentingnya keledai itu bagiku?
263
00:19:50,500 --> 00:19:51,760
Itu bukan keledaiku.
264
00:19:52,010 --> 00:19:53,170
Itu keledai keluarga Daoran.
265
00:19:53,170 --> 00:19:54,050
Cukup.
266
00:19:58,050 --> 00:19:59,570
Beristirahat dulu di sini malam ini.
267
00:19:59,570 --> 00:20:00,480
Besok cari lagi.
268
00:20:01,230 --> 00:20:02,700
Kau sendiri keras kepala seperti keledai.
269
00:20:07,210 --> 00:20:08,690
Bukankah hanya seekor keledai?
270
00:20:12,340 --> 00:20:13,000
Keledai?
271
00:20:17,090 --> 00:20:18,550
Dia adalah manusia remisku?
272
00:20:18,550 --> 00:20:19,590
Lamban.
273
00:20:22,130 --> 00:20:23,750
Bukankah ini soal yang cuma-cuma?
274
00:20:23,750 --> 00:20:25,630
Mungkin saja itu soal menjebak.
275
00:20:26,800 --> 00:20:28,210
Kau harus ganti rugi keledaiku.
276
00:20:32,800 --> 00:20:33,880
Persiapan ujian?
277
00:20:35,920 --> 00:20:36,840
Aku juga.
278
00:20:37,130 --> 00:20:38,580
Bagaimana jika kita berdua berteman?
279
00:20:47,880 --> 00:20:48,550
Aku bukan orang jahat.
280
00:20:48,550 --> 00:20:49,840
Kembalikan padaku.
281
00:20:54,250 --> 00:20:55,380
Kukembalikan padamu.
282
00:20:58,380 --> 00:20:59,460
Benar-benar dungu.
283
00:21:06,920 --> 00:21:07,840
Orang Tushan?
284
00:21:09,500 --> 00:21:10,960
Namaku Shisan, siapa namamu?
285
00:21:11,200 --> 00:21:13,530
Itu keledai yang nenek minta kubawakan untuk kak Daoran.
286
00:21:14,360 --> 00:21:15,650
Bukankah hanya seekor keledai?
287
00:21:41,580 --> 00:21:42,670
Beberapa tahun yang lalu,
288
00:21:42,820 --> 00:21:44,600
kak Daoran gagal ujian dan belum kembali.
289
00:21:45,050 --> 00:21:46,110
Awalnya sudah berjanji,
290
00:21:46,710 --> 00:21:48,520
berjumpa di kota pinggir sungai tahun ini.
291
00:21:48,520 --> 00:21:49,790
Bersiap-siap ujian denganku.
292
00:21:50,090 --> 00:21:51,340
Nenek yang malang.
293
00:21:51,340 --> 00:21:52,380
Rindu hingga menjadi sakit.
294
00:21:52,900 --> 00:21:56,300
Menitipkan padaku keledai tua terakhir berikan pada kak Daoran.
295
00:21:56,690 --> 00:21:57,680
Tak kusangka,
296
00:21:57,900 --> 00:21:58,670
aku datang terlambat satu hari.
297
00:21:59,130 --> 00:22:00,210
Tak menemukannya,
298
00:22:00,630 --> 00:22:01,800
malah bertemu dirimu.
299
00:22:02,750 --> 00:22:04,050
Semua orang menertawakan aku dungu.
300
00:22:04,750 --> 00:22:05,950
Hanya dia sendiri yang tidak.
301
00:22:09,060 --> 00:22:11,130
Aku ngantuk, aku mau tidur.
302
00:22:12,590 --> 00:22:13,840
Besok harus bantu aku temukan keledai.
303
00:22:13,840 --> 00:22:14,630
Baik.
304
00:22:22,840 --> 00:22:24,590
Bisakah kau tidur di sebelah sana?
305
00:22:24,660 --> 00:22:25,300
Baik.
306
00:23:14,260 --> 00:23:16,090
Apa kau tahu siapa yang datang?
307
00:23:16,090 --> 00:23:17,380
Langsung mau bertindak.
308
00:23:19,550 --> 00:23:22,440
Tetua Rubah Hitam memintaku menjagamu.
309
00:23:24,440 --> 00:23:25,280
Kenapa?
310
00:23:25,540 --> 00:23:27,200
Kali ini mungkin sebuah pil putih.
311
00:23:28,050 --> 00:23:29,010
Demi mngambil hatiku?
312
00:23:29,010 --> 00:23:30,960
Karena permintaan Tetua.
313
00:23:33,380 --> 00:23:34,170
Pertama.
314
00:23:34,670 --> 00:23:36,340
Hati-hati ada seorang pendeta Tao.
315
00:23:37,010 --> 00:23:37,880
Kedua.
316
00:23:37,880 --> 00:23:41,130
Masih ingat Bab 3 Bagian 5 dari Buku Pedoman Manusia Remis?
317
00:23:41,130 --> 00:23:43,670
Ada dua langkah kunci bagi manusia untuk memercayaimu.
318
00:23:43,670 --> 00:23:45,760
Pertama, tempatkan dia dalam situasi berbahaya.
319
00:23:45,760 --> 00:23:47,710
Terjerat dalam putus asa atau ketakutan.
320
00:23:47,710 --> 00:23:50,860
Kedua, beri dia harapan atau hilangkan ketakutannya.
321
00:23:50,900 --> 00:23:51,650
Ketiga...
322
00:23:57,960 --> 00:23:59,420
Aku tak peduli apakah rumahnya lusuh atau tidak.
323
00:23:59,420 --> 00:24:01,340
Lumut tumbuh di tangga, rumput hijau terpantul di tirai.
324
00:24:01,340 --> 00:24:02,590
Berbincang...
325
00:24:03,840 --> 00:24:04,710
Berbincang...
326
00:24:06,630 --> 00:24:07,510
Berbincang...
327
00:24:08,460 --> 00:24:09,340
Berbincang...
328
00:24:09,550 --> 00:24:10,460
Berbincang dan tertawa.
329
00:24:10,760 --> 00:24:11,630
Yang berbincang dan tertawa di sini semuanya cendekiawan.
330
00:24:11,630 --> 00:24:12,990
Tak ada orang yang tak berpendidikan.
331
00:24:30,340 --> 00:24:31,710
Bahaya di mana-mana.
332
00:24:32,010 --> 00:24:33,340
Hati manusia sangat jahat.
333
00:24:43,050 --> 00:24:44,760
Kakek yang memintamu membantuku?
334
00:24:44,760 --> 00:24:46,210
Melindungi diam-diam.
335
00:24:49,410 --> 00:24:51,260
Jika begitu kau bantu aku sesuatu hal dulu.
336
00:25:06,000 --> 00:25:06,670
Wah!
337
00:25:08,860 --> 00:25:10,110
Keledaiku sudah ketemu.
338
00:25:11,260 --> 00:25:12,420
Ke mana saja kau?
339
00:25:14,210 --> 00:25:15,550
Bagus sekali!
340
00:25:22,550 --> 00:25:23,960
Tuan Muda tahu Tushan juga?
341
00:25:24,880 --> 00:25:25,880
Namaku Wang Zijin.
342
00:25:25,880 --> 00:25:26,840
Bagaimana memanggilmu?
343
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Shisan.
344
00:25:29,170 --> 00:25:30,010
Shisan.
345
00:25:30,010 --> 00:25:30,920
Marga apa?
346
00:25:32,130 --> 00:25:32,960
Bai.
347
00:25:33,880 --> 00:25:34,710
Bai.
348
00:25:34,840 --> 00:25:36,640
Jika begitu kelak aku akan memanggilmu Kak Bai.
349
00:25:37,090 --> 00:25:38,810
Panggil saja aku Xiao Bai.
350
00:25:38,920 --> 00:25:39,840
Kak Xiao Bai.
351
00:25:41,670 --> 00:25:42,670
Hutan bambu sangat bagus.
352
00:25:42,880 --> 00:25:44,130
Tembus di mana saja dan hanya lurus.
353
00:25:44,340 --> 00:25:45,230
Tidak berbelok-belok.
354
00:25:45,630 --> 00:25:48,340
Akan lebih baik jika turun hujan rintik-rintik.
355
00:25:48,420 --> 00:25:49,170
Benar, 'kan?
356
00:25:49,590 --> 00:25:50,420
Ayo kita menunggang keledai.
357
00:25:50,420 --> 00:25:50,840
Aku tunggangi duluan.
358
00:25:52,170 --> 00:25:52,760
Tak boleh.
359
00:25:53,010 --> 00:25:53,710
Keledai ini tak boleh ditunggangi.
360
00:25:53,710 --> 00:25:54,560
Ini keledai Kak Daoran.
361
00:25:54,630 --> 00:25:55,340
Jika begitu kau tunggangi dulu.
362
00:25:55,710 --> 00:25:56,340
Tak boleh.
363
00:25:56,340 --> 00:25:57,170
Ayo kita jalan.
364
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
Ini keledai Kak Daoran.
365
00:25:58,800 --> 00:25:59,630
Tak boleh ditunggangi.
366
00:25:59,630 --> 00:26:00,130
Tak akan rusak juga.
367
00:26:00,130 --> 00:26:01,210
Tak masalah jika kita berdua menungganginya bersama.
368
00:26:01,210 --> 00:26:01,920
Tidak bisa.
369
00:26:02,010 --> 00:26:03,510
Ada keledai tapi tak ditunggangi.
370
00:26:03,510 --> 00:26:05,210
Mungkin saja dia sangat ingin ditunggangi.
371
00:26:06,760 --> 00:26:08,380
Benarkah jalan ini?
372
00:26:08,380 --> 00:26:09,550
Tenang saja.
373
00:26:09,780 --> 00:26:11,400
Aku membawamu ke jalan pintas.
374
00:26:51,210 --> 00:26:52,880
Numpang tanya, apa ada penginapan dekat sini?
375
00:27:23,760 --> 00:27:26,050
Akademi Ku Hai.
376
00:27:26,200 --> 00:27:29,580
[Akademi Ku Hai]
377
00:27:34,630 --> 00:27:36,510
Jangan sampai mengganggu mereka.
378
00:27:38,340 --> 00:27:39,710
Datang ke sini untuk ujian, 'kan?
379
00:27:41,140 --> 00:27:41,950
Silakan ke dalam.
380
00:27:47,630 --> 00:27:49,510
Pembelajaran tanpa batas.
381
00:27:49,510 --> 00:27:51,170
Tak melewati Akademi Ku Hai,
382
00:27:51,170 --> 00:27:53,800
bagaimana bisa dianggap ikut ujian?
383
00:27:56,090 --> 00:27:58,010
Ingin tahu tentang konseling sebelum ujian?
384
00:27:58,340 --> 00:28:00,590
Tiga tahun ikut ujian, simulasi lima tahun.
385
00:28:00,590 --> 00:28:01,960
Kita ada penyesuaian sesuai kebutuhan pribadi.
386
00:28:01,960 --> 00:28:03,550
Paket soal prediksi sukses dan kemajuan karir.
387
00:28:03,550 --> 00:28:05,010
Serta paket lulus ujian kekaisaran.
388
00:28:05,130 --> 00:28:07,570
Melayani satu dengan satu, tak perlu delapan ribu delapan ratus.
389
00:28:07,570 --> 00:28:08,710
Hanya perlu delapan puluh delapan.
390
00:28:08,800 --> 00:28:09,670
Delapan puluh delapan sen?
391
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
Delapan puluh delapan Tael.
392
00:28:11,300 --> 00:28:12,050
Perak?
393
00:28:15,420 --> 00:28:16,760
Jangan sampai mengganggu mereka.
394
00:28:17,010 --> 00:28:17,510
Xiao Bai, ayo kita pergi.
395
00:28:17,510 --> 00:28:18,760
Soal prediksinya sangat tinggi.
396
00:28:18,960 --> 00:28:20,590
Mereka sampai buat soal ujian menjadi bisnis.
397
00:28:20,590 --> 00:28:21,380
Puluhan mil ke depan
398
00:28:21,710 --> 00:28:23,460
takkan temukan tempat peristirahatan lagi.
399
00:28:23,920 --> 00:28:25,010
Tak butuh les.
400
00:28:25,010 --> 00:28:27,840
Satu kamar untuk dua orang, hanya malam ini saja.
401
00:29:30,010 --> 00:29:30,880
Xiao Bai.
402
00:29:54,830 --> 00:29:55,690
Xiao Bai.
403
00:29:57,590 --> 00:29:58,420
Xiao Bai?
404
00:30:30,010 --> 00:30:31,260
Tuan Muda.
405
00:30:37,340 --> 00:30:39,140
Tuan Muda.
406
00:30:42,130 --> 00:30:43,380
Tuan Muda.
407
00:30:47,170 --> 00:30:48,770
Tuan Muda.
408
00:30:54,350 --> 00:30:55,770
Ke sini.
409
00:31:31,210 --> 00:31:32,090
Di mana orangnya?
410
00:32:54,840 --> 00:32:55,420
Xiao Bai!
411
00:32:56,840 --> 00:32:57,550
Ayo pergi!
412
00:33:02,010 --> 00:33:02,760
Di sana!
413
00:33:03,090 --> 00:33:03,840
Ayo pergi!
414
00:33:08,090 --> 00:33:08,920
Di sana!
415
00:33:10,210 --> 00:33:10,960
Lompat!
416
00:33:13,590 --> 00:33:14,710
- Xiao Bai.
- Bukankah kau bilang lompat?
417
00:33:14,800 --> 00:33:15,300
Maaf.
418
00:33:30,800 --> 00:33:32,090
Ayo bantu!
419
00:34:31,170 --> 00:34:32,260
Zijin.
420
00:34:32,260 --> 00:34:33,550
Berdiri.
421
00:34:41,210 --> 00:34:42,630
Xiao Bai, maaf.
422
00:35:52,170 --> 00:35:52,920
Ayo cepat pergi.
423
00:36:21,420 --> 00:36:22,260
Zijin.
424
00:36:23,920 --> 00:36:24,710
- Maaf.
- Ini aku.
425
00:36:24,710 --> 00:36:25,460
Ayo pergi.
426
00:36:27,630 --> 00:36:28,590
Apa kau baik-baik saja?
427
00:36:29,020 --> 00:36:29,950
Maaf.
428
00:36:30,050 --> 00:36:30,800
Ayo pergi.
429
00:36:34,880 --> 00:36:35,760
Zijin.
430
00:36:36,420 --> 00:36:36,880
Lompat.
431
00:36:47,450 --> 00:36:49,630
Aku menyukai anak itu.
432
00:36:49,920 --> 00:36:51,260
Kau minggir sekarang.
433
00:36:51,510 --> 00:36:52,830
Aku ampuni kau agar tak mati.
434
00:36:54,960 --> 00:36:55,670
Monster.
435
00:36:56,260 --> 00:36:57,970
Jangan pikir aku tak tahu dari mana kau berasal.
436
00:36:59,240 --> 00:37:01,150
Apa hakmu mengataiku?
437
00:37:01,760 --> 00:37:03,050
Kenapa begitu banyak omong kosong.
438
00:37:05,630 --> 00:37:06,130
Cepat kabur!
439
00:37:06,130 --> 00:37:06,380
Cepat kabur!
440
00:37:06,710 --> 00:37:07,630
Xiao Bai!
441
00:37:09,260 --> 00:37:10,380
Kau cepatlah kabur.
442
00:37:10,380 --> 00:37:12,840
Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya jika berjodoh.
443
00:37:44,800 --> 00:37:46,260
Wayangmu ini bagus juga.
444
00:37:46,260 --> 00:37:47,800
Pantas bergaul denganku.
445
00:37:49,530 --> 00:37:50,920
Sudah berapa hari kau tak gosok gigi?
446
00:37:53,250 --> 00:37:54,170
Kehabisan fleksibilitas?
447
00:37:54,590 --> 00:37:56,510
Aku berkorban banyak untukmu.
448
00:37:56,510 --> 00:37:59,460
Jika kau jadi peri, jangan lupakan aku.
449
00:37:59,460 --> 00:38:00,920
Memberimu kompensasi.
450
00:38:05,620 --> 00:38:06,710
Bagaimana aktingku?
451
00:38:07,880 --> 00:38:08,630
Lumayan.
452
00:38:09,880 --> 00:38:11,380
Ini kupersiapkan dengan cermat untukmu.
453
00:38:11,380 --> 00:38:13,760
Dengan begitu tak takut dia tak mempercayaimu lagi.
454
00:38:15,460 --> 00:38:17,010
Xiao Bai!
455
00:38:17,010 --> 00:38:18,550
Aku datang menolongmu!
456
00:38:18,800 --> 00:38:20,660
Kenapa dia kembali lagi?
457
00:38:20,660 --> 00:38:21,630
Aku tak ada naskah bagaimana aku akting?
458
00:38:21,630 --> 00:38:22,760
Aku tak persiapkan akting setelahnya.
459
00:38:22,760 --> 00:38:23,960
Aku tak tahu harus akting bagaimana.
460
00:38:23,960 --> 00:38:24,760
Tutup mulutmu.
461
00:38:27,550 --> 00:38:28,880
Buka mulut dulu.
462
00:38:29,550 --> 00:38:30,760
Berubah wujud dulu.
463
00:38:36,880 --> 00:38:38,090
Aduh.
464
00:38:41,380 --> 00:38:42,260
Monster.
465
00:38:42,590 --> 00:38:43,960
Cepat muntahkan keluar Xiao Bai.
466
00:38:44,260 --> 00:38:45,380
Kau jangan memaksaku ya.
467
00:38:45,590 --> 00:38:46,830
Aku tak ingin bunuh makhluk hidup.
468
00:38:48,300 --> 00:38:50,090
Baik, tak mau muntahkan, 'kan?
469
00:38:50,760 --> 00:38:51,460
Monster.
470
00:38:52,050 --> 00:38:53,420
- Muntahkan keluar Xiao Bai!
- Dia memegang bubuk mesiu.
471
00:38:53,420 --> 00:38:54,130
Bagaimana ini?
472
00:38:54,340 --> 00:38:55,990
Bagaimana kutahu apa yang harus dilakukan.
473
00:38:56,960 --> 00:38:58,340
Muntahkan keluar!
474
00:38:58,590 --> 00:38:59,760
Dengar tidak?
475
00:39:00,050 --> 00:39:01,510
Bagaimana ini? Benar-benar kumuntahkan?
476
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
Bagaimana ini?
477
00:39:02,550 --> 00:39:03,630
Keluarkan jurus besar!
478
00:39:03,670 --> 00:39:04,960
Muntahkan keluar!
479
00:40:07,920 --> 00:40:08,840
Xiao Bai!
480
00:40:09,170 --> 00:40:10,090
Xiao Bai.
481
00:40:14,210 --> 00:40:15,300
Xiao Bai.
482
00:40:22,710 --> 00:40:24,010
Xiao...
483
00:41:02,600 --> 00:41:03,810
Monster melakukan kejahatan.
484
00:41:04,100 --> 00:41:05,430
Rencana bertahap?
485
00:41:06,680 --> 00:41:08,100
Mati berkorban untuk menyelamatkan.
486
00:41:08,250 --> 00:41:09,440
Trik penyiksaan tubuh?
487
00:41:10,260 --> 00:41:12,350
Beraninya tak berdiskusi denganku dulu.
488
00:41:12,350 --> 00:41:14,640
- Bagaimana aku bisa terpikirkan...
- Mulutku sepertinya luka bakar.
489
00:41:14,810 --> 00:41:15,890
Siapa kau?
490
00:41:16,470 --> 00:41:17,720
Aku...kau...
491
00:41:18,670 --> 00:41:19,420
Guruku.
492
00:41:19,780 --> 00:41:20,480
Saudaraku.
493
00:41:23,070 --> 00:41:24,160
Salam kenal.
494
00:41:25,560 --> 00:41:27,520
Kau lihat aku sudah terluka seperti ini.
495
00:41:27,850 --> 00:41:29,930
Bukankah harus memberiku lebih banyak keuntungan?
496
00:41:29,930 --> 00:41:30,720
Sudahlah.
497
00:41:31,890 --> 00:41:32,810
Mengambil pin.
498
00:41:33,220 --> 00:41:34,010
Pil putih.
499
00:41:34,200 --> 00:41:36,170
Setelah jadi peri, pasti akan menjaga kalian.
500
00:41:37,680 --> 00:41:39,350
Bagaimana jika bukan pil putih?
501
00:41:42,010 --> 00:41:44,220
Identitasmu terungkap, gunakan strategi lawan menyerangnya.
502
00:41:46,560 --> 00:41:49,260
Menipu manusia remis itu ke Kota Jiankang.
503
00:41:49,260 --> 00:41:52,140
Aku sebagai guru akan membantumu mengawasi pil.
504
00:41:54,140 --> 00:41:55,310
Semuanya dengarkan aturanku.
505
00:41:56,220 --> 00:41:56,970
Monster!
506
00:41:57,310 --> 00:42:00,060
Cepat muntahkan keluar Xiao Bai.
507
00:42:02,000 --> 00:42:03,880
Ambil kesempatan, jangan sampai manusia remis itu kabur.
508
00:42:04,680 --> 00:42:05,150
Aku sebagai guru
509
00:42:05,290 --> 00:42:07,400
akan melindungimu secara diam-diam.
510
00:42:07,890 --> 00:42:08,760
Cepat pergi.
511
00:42:41,680 --> 00:42:43,290
Kau...kau adalah...
512
00:42:44,060 --> 00:42:45,010
Maaf.
513
00:42:46,470 --> 00:42:47,680
Aku adalah peri rubah.
514
00:42:50,260 --> 00:42:51,300
Aku datang untuk balas budi.
515
00:42:53,010 --> 00:42:53,970
Balas budi?
516
00:42:53,970 --> 00:42:55,930
Kebohongan yang tak inovatif pun bisa dikatakan.
517
00:42:56,520 --> 00:42:57,700
Aku takkan melukaimu.
518
00:42:58,140 --> 00:42:58,970
Kau jangan takut.
519
00:42:59,250 --> 00:43:00,140
Aku berubah kembali.
520
00:43:09,470 --> 00:43:12,350
Aku ingat aku pernah menyelamatkan ayam kecil, anak anjing, babi kecil.
521
00:43:13,060 --> 00:43:14,930
Namun, aku tak ingat pernah menyelamatkan rubah kecil.
522
00:43:15,850 --> 00:43:18,260
Karena itu 500 tahun yang lalu.
523
00:43:21,890 --> 00:43:23,100
Aku tak ingat lagi.
524
00:43:23,260 --> 00:43:25,010
Omong kosong, tentu saja kau tak ingat.
525
00:43:25,140 --> 00:43:26,890
Itu masalah beberapa kehidupan lalumu.
526
00:43:46,310 --> 00:43:47,350
Sakit!
527
00:43:49,220 --> 00:43:50,180
Ini nyata?
528
00:43:56,010 --> 00:43:56,970
Kau tak takut?
529
00:43:58,430 --> 00:43:59,350
Aku sejak kecil
530
00:43:59,390 --> 00:44:01,430
suka naskah hantu dan monster.
531
00:44:02,140 --> 00:44:03,760
Tak kusangka, benar-benar ada.
532
00:44:04,180 --> 00:44:05,350
Bahkan bisa bertemu peri rubah.
533
00:44:05,350 --> 00:44:06,590
Korbankan hidupnya menyelamatkan hidupku.
534
00:44:06,890 --> 00:44:08,420
Kau menyelamatkanku juga.
535
00:44:18,560 --> 00:44:20,140
Aku ingat waktu kecil,
536
00:44:20,140 --> 00:44:23,220
suatu kali aku jatuh ke kandang babi dan digigit.
537
00:44:24,100 --> 00:44:24,880
Lalu nenek
538
00:44:24,890 --> 00:44:26,220
mengobatiku dengan ini.
539
00:44:29,760 --> 00:44:30,720
Ini
540
00:44:30,720 --> 00:44:31,850
harus dikunyah agak hancur.
541
00:44:32,680 --> 00:44:33,810
Lalu oleskan pada luka.
542
00:44:34,600 --> 00:44:36,760
Menurutku lukaku juga tak begitu parah.
543
00:44:43,470 --> 00:44:43,890
Keledai.
544
00:44:44,510 --> 00:44:45,260
Di mana keledaiku?
545
00:44:56,430 --> 00:44:57,760
Kenapa kau basah kuyup?
546
00:45:00,350 --> 00:45:01,890
Aku tahu kau takkan meninggalkan keledaiku.
547
00:45:33,180 --> 00:45:33,930
Bagus sekali.
548
00:45:33,930 --> 00:45:35,100
Ikut kau bisa makan ayam.
549
00:45:41,930 --> 00:45:43,720
Menurutmu, perahu ini tak bergantung pada dayung.
550
00:45:43,890 --> 00:45:45,060
Apakah benar-benar mengandalkan ombak?
551
00:45:45,600 --> 00:45:46,680
Mengandalkan aku.
552
00:45:47,600 --> 00:45:48,930
Begitu menakjubkan?
553
00:45:53,350 --> 00:45:54,470
Namanya Ying Wuxie.
554
00:45:54,470 --> 00:45:55,430
Kesayangan paling kuat di klan rubah.
555
00:45:55,430 --> 00:45:57,220
Ini pemberian kakekku untukku.
556
00:45:57,220 --> 00:45:58,960
Ini Zijin, ini Ying Wuxie.
557
00:45:58,960 --> 00:45:59,600
Namaku Wang Zijin.
558
00:45:59,850 --> 00:46:00,850
Apa kegunaannya?
559
00:46:00,850 --> 00:46:01,560
Kegunaan?
560
00:46:02,100 --> 00:46:03,140
Tak berguna, sebuah aksesori saja.
561
00:46:03,140 --> 00:46:03,760
Pinjam aku lihatlah.
562
00:46:03,760 --> 00:46:04,510
Tentu saja tak boleh.
563
00:46:04,510 --> 00:46:05,430
Ini kesayangan klan rubah kami.
564
00:46:05,430 --> 00:46:06,100
Pinjam aku lihatlah.
565
00:46:06,100 --> 00:46:06,560
Tak boleh.
566
00:46:06,810 --> 00:46:07,640
Hei.
567
00:46:07,640 --> 00:46:08,560
Berikan sedikit cahaya.
568
00:46:10,220 --> 00:46:11,560
Kuberikan, cukup terang tidak?
569
00:46:31,060 --> 00:46:33,390
Aku adalah raja alam rubah!
570
00:46:33,390 --> 00:46:35,560
Dia adalah raja alam rubah!
571
00:46:35,560 --> 00:46:37,600
Dia adalah Wang Zijin!
572
00:46:37,600 --> 00:46:40,140
Aku adalah Wang Zijin!
573
00:46:46,350 --> 00:46:48,510
Kau adalah jenis peri rubah dengan kekuatan sihir tak terbatas?
574
00:46:48,510 --> 00:46:49,560
Tentu saja.
575
00:46:49,560 --> 00:46:50,890
Lakukan apa pun yang kuinginkan.
576
00:46:50,890 --> 00:46:52,060
Iri sekali.
577
00:46:52,690 --> 00:46:54,540
Kami orang biasa ini.
578
00:46:55,080 --> 00:46:58,780
Ujian sekolah, ujian semester, ujian wilayah,
579
00:46:59,470 --> 00:47:01,640
ikut ujian sarjana, menjadi cendekiawan.
580
00:47:01,920 --> 00:47:02,830
Memperoleh reputasi.
581
00:47:04,100 --> 00:47:05,180
Sangat iri pada kalian.
582
00:47:05,600 --> 00:47:06,720
Sangat bebas leluasa.
583
00:47:06,850 --> 00:47:09,140
Kami harus mengikut ujian juga, oke?
584
00:47:09,890 --> 00:47:11,010
Kalian juga harus ujian?
585
00:47:11,100 --> 00:47:13,310
Hanya saja caranya berbeda dengan kalian.
586
00:47:13,680 --> 00:47:14,890
Kalau begitu, kau menemaniku ikut ujian.
587
00:47:15,010 --> 00:47:16,220
Saat kau ujian,
588
00:47:16,220 --> 00:47:17,760
aku juga melakukan sesuatu untukmu.
589
00:47:19,390 --> 00:47:20,600
Sepakat, ya?
590
00:47:21,810 --> 00:47:23,640
Karena aku datang untuk balas budi,
591
00:47:24,100 --> 00:47:26,140
bagaimana jika aku kabulkan tiga keinginanmu?
592
00:47:27,310 --> 00:47:29,140
Lulus ujian, dapat pasangan, kaya raya.
593
00:47:29,220 --> 00:47:30,010
Bagaimana dengan tiga ini?
594
00:47:32,060 --> 00:47:32,810
Boleh.
595
00:47:33,180 --> 00:47:34,470
Kau bantu aku temukan Kak Daoran.
596
00:47:34,560 --> 00:47:35,510
Ini keinginan pertamamu?
597
00:47:36,260 --> 00:47:39,100
Kenapa kau selalu Kak Daoran, Kak Daoran?
598
00:47:41,350 --> 00:47:43,180
Nenek moyangku membuat tinta.
599
00:47:43,260 --> 00:47:44,810
Khusus menyediakan untuk Akademi Pemerintahan.
600
00:47:45,350 --> 00:47:47,970
Kak Daoran adalah orang berbakat kelas satu di Akademi.
601
00:47:48,720 --> 00:47:51,100
Meraih bakat terbaik di usia 17 tahun.
602
00:47:52,640 --> 00:47:53,640
Jika bukan karena dia,
603
00:47:54,350 --> 00:47:55,640
aku bahkan mungkin tak mengenali kata-kata.
604
00:47:57,810 --> 00:48:00,510
Kak Daoran, dia adalah panutanku.
605
00:48:02,840 --> 00:48:03,550
Baik.
606
00:48:04,510 --> 00:48:06,350
Aku pasti akan membantumu temukan Kak Daoran.
607
00:48:10,640 --> 00:48:12,060
Kedua...
608
00:48:13,680 --> 00:48:15,010
Lukamu segera sembuh.
609
00:48:16,810 --> 00:48:18,180
Lukaku sudah sembuh.
610
00:48:18,540 --> 00:48:19,390
Ini tak dihitung.
611
00:48:20,810 --> 00:48:22,140
Sudahlah, mari kita bicarakan lain kali.
612
00:48:25,220 --> 00:48:26,430
Menurutmu,
613
00:48:27,390 --> 00:48:29,680
apakah rubah itu suka mencuri ayam?
614
00:48:30,020 --> 00:48:31,460
Itu musang.
615
00:48:31,720 --> 00:48:32,510
Oh.
616
00:48:33,430 --> 00:48:34,760
Namun, nenekku memberitahuku.
617
00:48:34,880 --> 00:48:36,560
Yang paling dibenci di dunia
618
00:48:36,560 --> 00:48:37,470
yaitu mencuri.
619
00:48:38,620 --> 00:48:39,660
Bukan membunuh orang?
620
00:48:40,010 --> 00:48:41,340
Membunuh orang itu mencuri hidup orang.
621
00:48:41,410 --> 00:48:42,210
Bagaimana dengan berbohong?
622
00:48:43,250 --> 00:48:45,870
Berbohong itu mencuri kepercayaan orang lain.
623
00:48:45,970 --> 00:48:46,680
Semua itu mencuri.
624
00:48:46,680 --> 00:48:47,470
Semuanya sangat dibenci.
625
00:48:48,340 --> 00:48:49,120
Xiao Bai.
626
00:48:49,720 --> 00:48:51,390
Kau adalah peri rubah.
627
00:48:51,390 --> 00:48:52,720
Kau pasti tahu banyak.
628
00:48:53,060 --> 00:48:54,390
Bertanyalah, Kutu Buku.
629
00:48:55,180 --> 00:48:56,100
Itu.
630
00:48:56,310 --> 00:48:57,650
Apa hubungan antara rubah dan bau badan?
631
00:48:58,260 --> 00:48:59,180
Ini pertanyaan apa?
632
00:48:59,260 --> 00:49:00,600
Baik, kau jangan marah.
633
00:49:00,810 --> 00:49:02,010
Sebenarnya ada hubungan tidak?
634
00:49:02,010 --> 00:49:03,720
Tak ada hubungan!
635
00:49:20,010 --> 00:49:21,430
Xiao Bai.
636
00:49:21,430 --> 00:49:22,220
Kau lihat seberang sana.
637
00:49:24,180 --> 00:49:25,220
Setelah melewati Kota Jiankang,
638
00:49:25,220 --> 00:49:26,310
itu adalah tempat ujian.
639
00:49:26,560 --> 00:49:27,900
Tempat ujianku.
640
00:49:30,810 --> 00:49:32,430
[Taruh di rumah pos dulu dan ambil dalam dua hari]
641
00:49:33,350 --> 00:49:33,890
[Baik.]
642
00:49:33,890 --> 00:49:34,600
[Anda tenang saja.]
643
00:49:36,510 --> 00:49:37,100
Ayo jalan.
644
00:49:38,680 --> 00:49:39,390
Keledainya?
645
00:49:39,430 --> 00:49:41,350
Semuanya sudah beres, tenanglah.
646
00:49:41,680 --> 00:49:42,970
Akhirnya sudah sampai di Kota Jiankang.
647
00:49:42,970 --> 00:49:44,510
Sayang sekali jika tak melihat-lihat.
648
00:49:45,720 --> 00:49:46,390
Namun...
649
00:49:46,510 --> 00:49:47,350
Ayo jalan.
650
00:49:53,350 --> 00:49:54,350
Cantik sekali.
651
00:50:10,410 --> 00:50:11,070
Xiao Bai.
652
00:50:12,310 --> 00:50:13,850
Rumah bordil.
653
00:50:37,760 --> 00:50:38,640
Dua Tuan Muda.
654
00:50:38,640 --> 00:50:39,720
Silakan duduk ke dalam.
655
00:50:41,180 --> 00:50:42,470
Tuan Muda, jangan pergi.
656
00:50:44,620 --> 00:50:46,410
[Pemandian Qin]
657
00:50:58,430 --> 00:50:59,140
Tuan Muda.
658
00:51:00,930 --> 00:51:02,310
Seseorang menunggumu di sana.
659
00:51:06,310 --> 00:51:07,490
Itu pasti Kak Daoran.
660
00:51:21,970 --> 00:51:23,060
Pelayan kecil tadi di mana?
661
00:51:23,260 --> 00:51:24,140
Tuan Muda.
662
00:51:24,640 --> 00:51:25,810
Seberangi saja jembatannya.
663
00:51:28,290 --> 00:51:32,750
[Rumah Peony]
664
00:51:36,010 --> 00:51:37,430
Seharusnya di sini.
665
00:51:39,560 --> 00:51:41,480
Kenapa Kak Daoran bisa ada di sini?
666
00:51:50,100 --> 00:51:51,060
Aku cari Tushan Liu...
667
00:51:51,430 --> 00:51:52,310
Cari orang?
668
00:51:52,310 --> 00:51:54,640
Yang datang ke sini semua bilang cari orang.
669
00:51:56,850 --> 00:51:57,760
Tunggu sebentar.
670
00:51:59,350 --> 00:52:00,180
Sebentar.
671
00:52:01,720 --> 00:52:02,560
Tunggu sebentar.
672
00:52:03,390 --> 00:52:04,970
Aku cari Tushan Liu Daoran.
673
00:52:05,390 --> 00:52:06,260
Di lantai dua.
674
00:52:06,350 --> 00:52:07,220
Ada di lantai atas.
675
00:52:15,430 --> 00:52:16,010
Tuan Muda.
676
00:52:16,310 --> 00:52:17,970
Kami sudah lama menunggumu.
677
00:52:28,470 --> 00:52:30,350
Aku sebagai guru telah lakukan pengorbanan besar untukmu.
678
00:52:30,350 --> 00:52:32,430
Murid tak tahu malu, beraninya kau tertawa.
679
00:52:32,680 --> 00:52:34,850
Lalu aku harus tertawa atau tidak tertawa?
680
00:52:35,930 --> 00:52:36,640
Tunggu sebentar!
681
00:52:37,140 --> 00:52:38,470
Bukankah kita cari Kak Daoran?
682
00:52:38,850 --> 00:52:39,560
Benar.
683
00:52:39,640 --> 00:52:40,350
Ayo jalan.
684
00:52:40,600 --> 00:52:41,810
Bukan, apa yang kalian lakukan?
685
00:52:42,180 --> 00:52:42,930
Tunggu sebentar.
686
00:52:43,180 --> 00:52:44,100
Kalian jangan salah paham.
687
00:52:44,100 --> 00:52:45,600
Aku tak punya uang untuk bayar.
688
00:52:45,970 --> 00:52:46,720
Xiao Bai!
689
00:52:47,350 --> 00:52:48,510
Xiao Bai!
690
00:52:48,810 --> 00:52:50,100
Aku di sini, jangan takut!
691
00:52:50,600 --> 00:52:51,960
Kalian lepaskan aku!
692
00:52:52,760 --> 00:52:53,760
Xiao Bai!
693
00:52:53,760 --> 00:52:54,810
Lihat malam ini.
694
00:52:57,260 --> 00:52:58,310
Harus seperti ini?
695
00:52:58,930 --> 00:53:00,100
Manusia dan siluman berbeda jalan.
696
00:53:00,640 --> 00:53:01,760
Jiwa tak menentu.
697
00:53:02,430 --> 00:53:05,390
Mereka bisa berjalan bebas antara dunia manusia dan alam siluman.
698
00:53:05,600 --> 00:53:08,560
Secara alami dapat melihat hal-hal yang tak dapat kita lihat.
699
00:53:10,760 --> 00:53:12,560
Tak peduli itu posisi pil,
700
00:53:12,720 --> 00:53:14,310
atau warnanya.
701
00:53:14,560 --> 00:53:19,180
Dipastikan bersama, semua dalam kendali.
702
00:53:19,510 --> 00:53:21,100
Biarpun gagal menipu dapatkan pil,
703
00:53:21,100 --> 00:53:23,430
aku sebagai guru juga akan merancang cara mengambil pil.
704
00:53:23,430 --> 00:53:25,810
Ini sesuatu yang tak dapat dipelajari di Buku Pedoman Manusia Remis.
705
00:53:27,180 --> 00:53:29,310
Apa yang kau lakukan di siang bolong begini?
706
00:53:29,600 --> 00:53:31,010
Hari sudah gelap!
707
00:53:39,060 --> 00:53:41,390
Buka pintunya!
708
00:53:41,390 --> 00:53:42,970
Dia tak akan melakukan apa-apa pada manusia remisku, 'kan?
709
00:53:42,970 --> 00:53:43,720
Xiao Bai!
710
00:53:43,720 --> 00:53:44,970
Bisa bagaimana?
711
00:53:46,600 --> 00:53:50,430
Buka pintu!
712
00:54:41,310 --> 00:54:46,850
Air pasang musim semi dan permukaan laut.
713
00:54:47,890 --> 00:54:53,850
Laut dan bulan hidup bersimbiosis.
714
00:54:54,720 --> 00:54:58,850
Ikuti ombak sejauh ribuan mil.
715
00:55:00,510 --> 00:55:06,140
Di mana sungai mata air tanpa sinar bulan?
716
00:55:37,930 --> 00:55:39,390
Tuan Muda telah lama menunggu.
717
00:55:41,510 --> 00:55:42,810
Yinglian memberi salam.
718
00:56:09,220 --> 00:56:10,220
Kau seperti nenekku.
719
00:56:11,680 --> 00:56:13,100
Peri yang pernah dikatakannya.
720
00:56:22,850 --> 00:56:23,560
Suara apa itu?
721
00:56:24,850 --> 00:56:25,560
Ada harapan.
722
00:56:25,680 --> 00:56:26,930
Dia takkan memakannya, 'kan?
723
00:56:26,970 --> 00:56:27,640
Dia?
724
00:56:27,720 --> 00:56:28,510
Tak berani.
725
00:56:28,640 --> 00:56:29,930
Paling tidak hanya hisap darah.
726
00:56:30,510 --> 00:56:31,180
Sudah.
727
00:56:31,760 --> 00:56:33,510
Aku harus mengurus bisnis dulu.
728
00:56:33,930 --> 00:56:35,180
Jika bukan pil putih,
729
00:56:36,720 --> 00:56:38,330
buang sedikit usaha saja.
730
00:56:57,850 --> 00:56:58,560
Tuan Muda.
731
00:56:59,260 --> 00:57:00,470
Kenapa ini?
732
00:57:21,920 --> 00:57:22,800
Tuan Muda.
733
00:57:23,640 --> 00:57:24,810
Kau berdarah.
734
00:57:30,140 --> 00:57:30,970
Namaku Wang Zijin.
735
00:57:31,310 --> 00:57:32,760
Sembarangan masuk ke kamar Nona.
736
00:57:32,760 --> 00:57:34,850
Terlebih lagi tak seharusnya berpikiran tak pantas pada Nona.
737
00:57:34,850 --> 00:57:35,640
Aku pamit dulu.
738
00:57:38,930 --> 00:57:40,060
Berapa umur Tuan Muda?
739
00:57:40,930 --> 00:57:41,640
Shisan!
740
00:57:42,010 --> 00:57:42,720
Tiga belas?[*lafal sama]
741
00:57:43,890 --> 00:57:44,430
Xiao Bai!
742
00:57:44,510 --> 00:57:45,180
Xiao Bai?
743
00:57:46,640 --> 00:57:47,380
Sudah mengganggu.
744
00:57:47,600 --> 00:57:48,970
Tuan Muda menghindariku seperti ini,
745
00:57:49,720 --> 00:57:51,040
apakah tidak menyukaiku?
746
00:57:51,180 --> 00:57:52,720
Bukan, Nona salah paham.
747
00:57:53,140 --> 00:57:54,430
Zijin tak bermaksud begitu.
748
00:57:54,810 --> 00:57:55,970
Nona berwajah cantik.
749
00:57:56,180 --> 00:57:56,930
Zijin
750
00:57:56,930 --> 00:57:57,970
masih ingin bertanya...
751
00:57:58,760 --> 00:57:59,470
Tanya apa?
752
00:57:59,680 --> 00:58:01,180
Tanya...tanya...
753
00:58:01,640 --> 00:58:03,430
Nona dari mana asalnya?
754
00:58:03,930 --> 00:58:05,100
Mungkin wilayah barat?
755
00:58:05,100 --> 00:58:06,060
Tak ingat lagi.
756
00:58:12,310 --> 00:58:13,310
Sudah patah.
757
00:58:13,430 --> 00:58:14,350
Sudah patah.
758
00:58:14,810 --> 00:58:16,100
Maaf, berapa usia Nona?
759
00:58:20,470 --> 00:58:21,930
Bertanya detail sekali.
760
00:58:22,600 --> 00:58:23,220
Mau menikahiku?
761
00:58:23,850 --> 00:58:24,970
Aku belum menikah.
762
00:58:25,220 --> 00:58:26,060
Kebetulan sekali.
763
00:58:27,720 --> 00:58:29,180
Aku juga belum dinikahkan.
764
00:58:29,430 --> 00:58:30,220
Bukan bermaksud demikian.
765
00:58:30,470 --> 00:58:32,350
Maksud Zijin belum berpikir untuk menikah.
766
00:58:37,180 --> 00:58:38,140
Aku ganti rugi untukmu.
767
00:58:39,220 --> 00:58:39,890
Baik.
768
00:58:40,600 --> 00:58:42,220
Memang mau kau ganti rugi.
769
00:58:45,310 --> 00:58:46,220
Berdarah.
770
00:59:03,050 --> 00:59:03,670
Nona.
771
00:59:03,720 --> 00:59:04,680
Kau kenapa?
772
00:59:05,180 --> 00:59:07,930
Penari biasanya harus lebih banyak berlatih.
773
00:59:09,810 --> 00:59:11,510
Nona giat sekali.
774
00:59:19,220 --> 00:59:20,510
Nona, kenapa kau...
775
00:59:23,260 --> 00:59:24,060
Dandanannya luntur.
776
00:59:24,350 --> 00:59:25,180
Perbaiki dandanan.
777
00:59:26,810 --> 00:59:27,220
Jika begitu...
778
00:59:27,220 --> 00:59:27,890
Jangan bergerak.
779
00:59:29,060 --> 00:59:29,680
Berdiri dengan baik.
780
00:59:30,810 --> 00:59:32,190
Jangan berbalik badan.
781
00:59:36,560 --> 00:59:37,510
Tak melihat yang tak sopan.
782
00:59:40,050 --> 00:59:41,070
Zijin telah menyinggung.
783
00:59:41,270 --> 00:59:44,720
Nona, bagaimana Zijin ganti rugi untuk barang yang kurusakin?
784
00:59:45,100 --> 00:59:45,930
Nona.
785
00:59:51,100 --> 00:59:51,720
Nona.
786
00:59:54,850 --> 00:59:55,430
Nona?
787
00:59:58,060 --> 00:59:58,680
Nona?
788
01:00:06,560 --> 01:00:07,140
Nona.
789
01:00:12,560 --> 01:00:13,930
Bermain begitu menggairahkan?
790
01:00:14,180 --> 01:00:15,760
Jika kau penasaran, masuk dan lihatlah.
791
01:00:15,760 --> 01:00:17,180
Jika sakit hati, masuk dan bujuklah.
792
01:00:17,180 --> 01:00:18,100
Hanya duduk dan melihat saja?
793
01:00:18,180 --> 01:00:18,680
Hei.
794
01:00:19,010 --> 01:00:20,010
Bukankah keterlaluan?
795
01:00:20,010 --> 01:00:20,930
Kau kesal dan melampiaskan padaku?
796
01:00:27,260 --> 01:00:28,100
Nona.
797
01:00:28,350 --> 01:00:31,430
Apakah Zijin membuatmu memikirkan hal yang tak bahagia?
798
01:00:31,510 --> 01:00:32,970
Aku tak pernah bertemu orang sepertimu!
799
01:00:33,260 --> 01:00:35,930
Zijin juga belum pernah bertemu Nona yang seperti peri ini.
800
01:00:36,140 --> 01:00:37,470
Nona berbakat dan cantik.
801
01:00:37,510 --> 01:00:38,760
Menetap di sini.
802
01:00:38,760 --> 01:00:39,850
Tak perlu berpikir
803
01:00:39,850 --> 01:00:41,140
juga tahu hidupnya sengsara.
804
01:00:41,430 --> 01:00:42,560
Zijin orangnya pemalu.
805
01:00:43,220 --> 01:00:44,180
Kali ini
806
01:00:44,180 --> 01:00:45,430
jika bisa lulus ujian,
807
01:00:45,850 --> 01:00:47,220
pasti akan menebus Nona
808
01:00:47,430 --> 01:00:48,600
keluar dari lautan kesengsaraan.
809
01:00:48,600 --> 01:00:49,580
Apa yang mau kau lakukan?
810
01:00:50,220 --> 01:00:51,560
Tak berbalik badan lagi.
811
01:00:54,640 --> 01:00:55,970
Ini adalah buku favorit Zijin.
812
01:00:56,430 --> 01:00:57,180
Kuhadiahkan pada Nona.
813
01:00:59,060 --> 01:01:00,390
Berdarah lagi.
814
01:01:05,010 --> 01:01:05,430
Nona.
815
01:01:06,010 --> 01:01:06,470
Kau...
816
01:01:07,180 --> 01:01:07,560
Aku...
817
01:01:08,100 --> 01:01:10,010
Zijin harus menikahi Nona.
818
01:01:11,600 --> 01:01:12,470
Apa kau sakit?
819
01:01:12,720 --> 01:01:13,890
Sangat sehat.
820
01:01:16,680 --> 01:01:17,670
Tak berdarah lagi.
821
01:01:19,140 --> 01:01:20,180
Jangan bergerak.
822
01:01:26,970 --> 01:01:27,930
Nona.
823
01:01:28,140 --> 01:01:30,510
Jika belum menikah secara sah
824
01:01:30,510 --> 01:01:34,330
sudah melakukan pemberian suami istri,
825
01:01:34,680 --> 01:01:36,800
itu mempermalukan Nona.
826
01:01:42,970 --> 01:01:44,600
Nona.
827
01:01:44,600 --> 01:01:46,060
Apa yang mau kau lakukan?
828
01:01:46,100 --> 01:01:47,340
Jimat macam apa ini?
829
01:01:47,390 --> 01:01:48,890
Semuanya tertutupi.
830
01:01:50,810 --> 01:01:51,640
Nona.
831
01:01:52,600 --> 01:01:53,140
Ini.
832
01:01:54,100 --> 01:01:55,680
Zijin takut tak bisa kendalikan diri sendiri.
833
01:01:56,180 --> 01:01:58,890
Jadi biar Nona yang mengikat tangan dan kaki Zijin.
834
01:02:10,390 --> 01:02:11,720
Aku Wang Zijin bersumpah pada Langit.
835
01:02:12,060 --> 01:02:13,350
Harus lulus ujian.
836
01:02:13,640 --> 01:02:14,640
Lalu melamar Nona.
837
01:02:16,260 --> 01:02:17,430
Jika kau bersedia juga...
838
01:02:18,100 --> 01:02:19,720
Malam ini hanya milikmu dan aku.
839
01:02:19,890 --> 01:02:21,180
Malam yang panjang.
840
01:02:21,310 --> 01:02:22,220
Mungkinkah
841
01:02:22,640 --> 01:02:24,510
kau benar-benar ingin memberitahuku tentang Konfusianisme?
842
01:02:24,850 --> 01:02:25,350
Tidak.
843
01:02:25,510 --> 01:02:26,600
Itu terlalu membosankan.
844
01:02:26,760 --> 01:02:28,810
Kita bicara tentang "Kitab Tiongkok Selatan, bagaimana?
845
01:02:32,660 --> 01:02:33,660
[Kitab Tiongkok Selatan]
846
01:02:35,850 --> 01:02:37,680
[Di utara ada sebuah ikan.]
847
01:02:39,010 --> 01:02:40,930
[Namanya Kun.]
848
01:02:42,640 --> 01:02:43,760
[Kun sangat besar.]
849
01:02:44,260 --> 01:02:46,810
[Tak tahu berapa mil.]
850
01:02:48,100 --> 01:02:48,970
[Berubah menjadi burung.]
851
01:02:49,850 --> 01:02:51,100
[Namanya Peng.]
852
01:02:53,510 --> 01:02:54,430
[Punggungnya Peng]
853
01:02:55,310 --> 01:02:57,180
[tak tahu berapa mil.]
854
01:02:59,220 --> 01:03:00,220
[Marah dan terbang.]
855
01:03:01,010 --> 01:03:03,680
[Sayapnya seperti awan di langit.]
856
01:03:05,100 --> 01:03:06,010
[Itu burung juga.]
857
01:03:07,220 --> 01:03:09,890
[Maritim akan bermigrasi ke bagian selatan.]
858
01:03:14,760 --> 01:03:15,640
Kutu Buku.
859
01:03:16,930 --> 01:03:18,560
Aku tak termasuk berbuat salah padamu, 'kan?
860
01:03:45,130 --> 01:03:46,340
Anak dungu.
861
01:03:52,180 --> 01:03:53,430
Tak bisa tidur tanpa dengkurannya
862
01:03:53,430 --> 01:03:54,930
atau mau tidur bertiga?
863
01:03:55,890 --> 01:03:56,560
Kembalikan padaku.
864
01:03:57,850 --> 01:03:58,600
Kembalikan apa padamu?
865
01:03:58,600 --> 01:04:00,060
Kembalikan barangnya padaku.
866
01:04:01,630 --> 01:04:02,520
Sudah melihatnya?
867
01:04:04,310 --> 01:04:05,100
Tak pernah mendekat.
868
01:04:05,810 --> 01:04:07,060
Tak ada kesempatan untuk melihat.
869
01:04:17,140 --> 01:04:19,220
Sepertinya aku benar-benar tak ditakdirkan mendapat pil.
870
01:04:19,640 --> 01:04:21,510
Orang yang kurang akal dan keberanian
871
01:04:21,510 --> 01:04:22,350
paling suka salahkan nasib.
872
01:04:22,330 --> 01:04:24,290
[Kitab Moral]
873
01:04:22,350 --> 01:04:24,600
Xiao Bai, sudah ada orang yang kusukai.
874
01:04:26,940 --> 01:04:28,640
Hanya mencintainya seorang.
875
01:04:35,140 --> 01:04:37,510
Jika dia bukan manusia remisku,
876
01:04:39,560 --> 01:04:40,560
mungkin
877
01:04:41,560 --> 01:04:43,640
kami benar-benar bisa menjadi teman yang sangat baik.
878
01:04:43,640 --> 01:04:44,600
Bai Shisan.
879
01:04:44,600 --> 01:04:46,180
Beberapa tahun ini karena jati dirimu,
880
01:04:46,180 --> 01:04:48,180
selalu ditertawakan oleh siluman rubah lainnya.
881
01:04:48,180 --> 01:04:50,310
Apakah mereka tertawa tak cukup keras?
882
01:04:50,310 --> 01:04:51,930
Kau benar-benar orang yang luar biasa.
883
01:04:51,930 --> 01:04:52,850
Mentalitas yang luar biasa.
884
01:04:54,400 --> 01:04:55,940
Coba kulihat siapa yang berani menertawakanku.
885
01:04:56,260 --> 01:04:57,220
Lanjut tertawa lagi.
886
01:04:57,560 --> 01:04:58,850
- Kau terus berpura-pura tak mendengarnya...
- Kenapa tak tertawa lagi?
887
01:04:59,170 --> 01:04:59,930
Masih mau tertawa?
888
01:04:59,980 --> 01:05:01,420
- Tertawa lagi?
- Sadarlah kau.
889
01:05:10,060 --> 01:05:11,180
Kau sadarlah.
890
01:05:15,850 --> 01:05:16,930
Kau sangat nakal, ya.
891
01:05:18,680 --> 01:05:20,430
Jangan.
892
01:05:20,720 --> 01:05:21,600
Takut air?
893
01:05:21,670 --> 01:05:23,070
Kau hanya bisa sok hebat padaku.
894
01:05:23,620 --> 01:05:25,230
Kau ingin aku bagaimana memujimu?
895
01:05:25,850 --> 01:05:27,180
Rubah luar biasa.
896
01:05:27,180 --> 01:05:28,010
Darah campuran!
897
01:05:29,970 --> 01:05:30,680
Gadis!
898
01:05:37,100 --> 01:05:39,220
Sengaja menghindar dan bermain trik.
899
01:05:39,890 --> 01:05:41,220
Masalah seperti ini saja tak bisa melakukannya.
900
01:05:46,430 --> 01:05:49,380
Teratai yang kau rasuki masih di tanganku.
901
01:05:51,930 --> 01:05:53,970
Jika bukan karena aku masih mau menggunakanmu pecahkan jimat ambil pil,
902
01:05:53,970 --> 01:05:55,930
aku bisa menghancurkanmu sekarang.
903
01:05:59,950 --> 01:06:05,040
[Kuil Wenchang]
904
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
Kali ini harus dapatkan reputasi.
905
01:06:11,600 --> 01:06:13,560
Numpang tanya, pernahkah kalian melihat orang di lukisan ini?
906
01:06:13,970 --> 01:06:15,140
Jika kau melihatnya kelak,
907
01:06:15,310 --> 01:06:17,760
tolong beri tahu dia Wang Zijin menunggunya di tempat ujian.
908
01:06:17,890 --> 01:06:19,850
Numpang tanya, apakah kalian pernah melihat orang di lukisan ini?
909
01:06:19,850 --> 01:06:20,890
Kau adalah...
910
01:06:21,830 --> 01:06:22,870
Namaku Wang Zijin.
911
01:06:23,850 --> 01:06:25,260
Apakah ayahmu adalah keluarga Wang di Jinling?
912
01:06:25,640 --> 01:06:26,890
Ayahku pandai membuat tinta.
913
01:06:27,100 --> 01:06:27,810
Yaitu...
914
01:06:28,600 --> 01:06:30,390
Bagus membuat tinta.
915
01:06:30,930 --> 01:06:32,640
Pernahkah kalian melihat orang yang di...
916
01:06:35,390 --> 01:06:36,060
Dapat!
917
01:06:37,100 --> 01:06:38,350
Aku dapat!
918
01:06:38,930 --> 01:06:39,510
Jangan sentuh!
919
01:06:40,180 --> 01:06:41,220
Ini punyaku!
920
01:06:41,680 --> 01:06:42,310
Jangan sentuh.
921
01:06:56,310 --> 01:06:58,100
Besok sudah akan ujian, kenapa bengong?
922
01:06:58,860 --> 01:06:59,730
Menurutmu,
923
01:07:00,810 --> 01:07:02,960
ada berapa banyak kandidat yang ikut ujian di kota?
924
01:07:03,350 --> 01:07:05,930
Yang akan lulus ujian hanya beberapa orang saja.
925
01:07:06,470 --> 01:07:08,060
Lemah sekali.
926
01:07:08,060 --> 01:07:10,600
Jika tidak lulus ujian maka tak ada yang memandang tinggi dirimu, 'kan?
927
01:07:10,890 --> 01:07:13,260
Juga tak ada keberanian melamar orang yang disukai.
928
01:07:13,350 --> 01:07:14,430
Aku paham.
929
01:07:15,000 --> 01:07:16,880
Latar belakangku tak bagus juga.
930
01:07:18,350 --> 01:07:19,140
Sebenarnya,
931
01:07:20,180 --> 01:07:23,090
aku masih belum termasuk peri rubah sungguhan sekarang.
932
01:07:23,350 --> 01:07:24,210
Ujian, 'kan?
933
01:07:26,010 --> 01:07:27,340
Tahun ini tak bisa lulus,
934
01:07:28,050 --> 01:07:29,120
ujian lagi saja lain kali.
935
01:07:30,180 --> 01:07:30,930
Belajar
936
01:07:31,810 --> 01:07:32,970
hanya belajar untuk diri sendiri.
937
01:07:34,060 --> 01:07:35,810
Aku yakin kau pasti bisa melakukannya.
938
01:07:50,810 --> 01:07:52,640
Kau pasti bisa menjadi peri rubah.
939
01:07:52,910 --> 01:07:54,320
Seorang peri rubah yang baik.
940
01:08:07,760 --> 01:08:09,350
Aku mau berusaha!
941
01:08:10,100 --> 01:08:11,640
Aku bisa!
942
01:08:15,720 --> 01:08:16,970
Langit sedang menjawabku.
943
01:08:19,010 --> 01:08:20,100
Dia mau berusaha!
944
01:08:20,850 --> 01:08:21,810
Dia bisa!
945
01:08:26,970 --> 01:08:28,090
Katakan punyamu.
946
01:08:28,970 --> 01:08:31,510
Aku ingin menjadi peri rubah yang baik!
947
01:08:32,850 --> 01:08:33,760
Ayo lagi.
948
01:08:34,560 --> 01:08:35,930
Aku mau berusaha!
949
01:08:35,930 --> 01:08:37,470
Aku bisa!
950
01:08:39,640 --> 01:08:41,850
Dia ingin menjadi peri rubah yang baik!
951
01:08:54,410 --> 01:08:56,700
[Kitab Tiongkok Selatan]
952
01:09:03,520 --> 01:09:05,029
[Negara memilih cendekiawan.]
953
01:09:05,350 --> 01:09:06,870
[Namun, harus mendapat yang berbakat.]
954
01:09:07,450 --> 01:09:08,819
[Kitab Suci di sini.]
955
01:09:09,310 --> 01:09:10,680
[Silakan cari sendiri.]
956
01:09:10,680 --> 01:09:12,350
[Siapapun yang berbuat curang,]
957
01:09:12,350 --> 01:09:13,640
[setelah ditemukan]
958
01:09:13,640 --> 01:09:14,680
akan diperiksa.
959
01:09:14,810 --> 01:09:15,640
[Petugas,]
960
01:09:15,640 --> 01:09:16,970
[Anda lepaskanlah kami.]
961
01:09:16,970 --> 01:09:17,810
[Jangan bicara.]
962
01:09:18,000 --> 01:09:19,080
[Wang Zijin]
963
01:09:21,760 --> 01:09:22,600
Masuklah.
964
01:09:27,100 --> 01:09:28,810
Apa kau ingin potong dan melihatnya?
965
01:09:30,310 --> 01:09:31,180
Potong di sebelah sini.
966
01:09:31,180 --> 01:09:32,180
Potong sekali di depan.
967
01:09:32,180 --> 01:09:33,010
Potong.
968
01:09:37,470 --> 01:09:38,810
Keterampilan pisau yang bagus.
969
01:09:40,100 --> 01:09:41,470
Orang yang telah lewat pemeriksaan
970
01:09:41,890 --> 01:09:43,350
ambil kertas ujian.
971
01:09:43,700 --> 01:09:44,750
[Akademi Jing Gu, partisipan, Wang Zijin]
972
01:09:43,850 --> 01:09:45,010
Menunggu ujian!
973
01:09:50,200 --> 01:09:52,910
[Tempat Ujian Kementerian]
974
01:10:28,080 --> 01:10:29,870
[Tempat Ujian Kementerian]
975
01:10:29,890 --> 01:10:32,060
Melewati pintu kekaisaran!
976
01:11:00,580 --> 01:11:01,620
[Akademi Jing Gu, partisipan, Wang Zijin]
977
01:11:20,310 --> 01:11:22,060
Ujian dimulai!
978
01:11:26,080 --> 01:11:27,450
[Soal Ujian]
979
01:11:58,660 --> 01:12:00,040
[Kementerian]
980
01:12:17,560 --> 01:12:18,850
[Malam pukul tujuh sampai pukul sembilan.]
981
01:12:19,220 --> 01:12:21,470
[Memilih orang berbakat dari ujian kitab.]
982
01:12:21,470 --> 01:12:23,430
[Menyelesaikan semuanya sekaligus.]
983
01:12:23,430 --> 01:12:25,180
[Orang yang memilih.]
984
01:12:35,640 --> 01:12:36,590
Aku berhasil.
985
01:12:44,100 --> 01:12:44,960
Ada hantu.
986
01:12:45,220 --> 01:12:47,390
[Ada hantu!]
987
01:12:48,430 --> 01:12:50,050
[Ada hantu!]
988
01:12:50,370 --> 01:12:52,560
Ah!
989
01:13:00,060 --> 01:13:00,950
[Diam.]
990
01:13:08,640 --> 01:13:09,890
[Malam pukul sembilan sampai pukul 11.]
991
01:13:11,060 --> 01:13:12,720
[Mata lihat ke depan!]
992
01:13:13,060 --> 01:13:15,100
[Hindari berbisik.]
993
01:13:15,310 --> 01:13:17,600
[Pikiran tenang!]
994
01:13:49,220 --> 01:13:49,970
Untuk apa kau ke sini?
995
01:13:57,560 --> 01:13:59,430
Aku datang mencarimu untuk bicarakan transaksi.
996
01:13:59,600 --> 01:14:00,470
Malam ini
997
01:14:01,060 --> 01:14:03,970
roh jahat tempat ujian ingin mengambil jiwa sekelompok kandidat.
998
01:14:05,680 --> 01:14:07,180
Termasuk Wang Zijin.
999
01:14:08,100 --> 01:14:09,640
[Berhasil.]
1000
01:14:12,560 --> 01:14:14,100
Berhasil.
1001
01:14:16,390 --> 01:14:17,930
Aku Berhasil.
1002
01:14:19,970 --> 01:14:21,850
[Roh jahat mengambil jiwa.]
1003
01:14:21,850 --> 01:14:23,810
[Jimat akan pecah secara alami.]
1004
01:14:23,810 --> 01:14:26,560
[Rubah tua tak tahu cara seperti ini?]
1005
01:14:31,220 --> 01:14:33,260
[Jiwa Zijin telah hilang.]
1006
01:14:33,260 --> 01:14:35,010
[Tak akan merasa sakit.]
1007
01:14:35,720 --> 01:14:39,970
[Saat ini beraksi akan mendapatkan warna yang terbaik.]
1008
01:14:49,350 --> 01:14:51,560
[Tiga jari di samping titik akupuntur.]
1009
01:14:52,100 --> 01:14:53,100
[Pil putih.]
1010
01:14:53,600 --> 01:14:54,970
[Sudah lihat jelas?]
1011
01:14:57,930 --> 01:14:59,600
[Setelah berhasil,]
1012
01:15:00,010 --> 01:15:02,140
[kau harus membantuku mendapatkan kembali barang jiwa.]
1013
01:15:03,810 --> 01:15:05,390
[Jangan lupa.]
1014
01:15:05,720 --> 01:15:07,470
[Tak bisa dapatkan pil,]
1015
01:15:07,470 --> 01:15:10,970
[pencerahan 500 tahunmu akan sia-sia.]
1016
01:15:10,970 --> 01:15:12,760
[Aku bantu kau sekali,]
1017
01:15:12,760 --> 01:15:14,720
[kau juga harus membantuku.]
1018
01:15:14,970 --> 01:15:16,180
[Sudah ingat?]
1019
01:15:16,560 --> 01:15:17,450
Sudah ingat.
1020
01:16:17,930 --> 01:16:19,310
Kak Daoran.
1021
01:16:20,470 --> 01:16:22,140
Akhirnya aku menemukanmu.
1022
01:16:23,860 --> 01:16:25,180
Aku adalah Zijin.
1023
01:16:26,260 --> 01:16:27,930
Kenapa kau tak memedulikanku?
1024
01:16:28,470 --> 01:16:30,060
Sudah bertahun-tahun tak berjumpa,
1025
01:16:30,390 --> 01:16:32,140
nenek merindukan siang dan malam.
1026
01:16:32,350 --> 01:16:34,560
Banyak hal terjadi di rumah.
1027
01:16:34,720 --> 01:16:36,760
Aku juga punya teman bernama Xiao Bai.
1028
01:16:36,760 --> 01:16:37,560
Kak Daoran.
1029
01:16:37,560 --> 01:16:38,760
Nenek menyuruhku memberimu keledai.
1030
01:16:38,760 --> 01:16:39,560
Pergi sana.
1031
01:16:53,930 --> 01:16:54,850
Cepat pergi!
1032
01:16:54,970 --> 01:16:55,970
Xiao Bai, kau tunggu sebentar.
1033
01:16:55,970 --> 01:16:56,720
Tunggu apa?
1034
01:16:56,930 --> 01:16:58,850
Jiwamu keluar dari tubuhmu, jika tak kembali maka akan terlambat.
1035
01:16:58,850 --> 01:17:00,260
Dia adalah Kak Daoran yang selama ini kucari.
1036
01:17:00,260 --> 01:17:01,510
Dia sudah mati!
1037
01:17:02,260 --> 01:17:03,010
Sudah mati?
1038
01:17:03,560 --> 01:17:04,720
Aku tak percaya!
1039
01:17:06,810 --> 01:17:08,430
Jangan ganggu aku menjawab soal!
1040
01:17:10,100 --> 01:17:10,760
Cepat pergi!
1041
01:17:16,470 --> 01:17:18,720
Aku tak berhasil, siapa pun jangan harap berhasil.
1042
01:17:30,810 --> 01:17:32,180
Kita semua sama.
1043
01:17:32,180 --> 01:17:33,850
Siapa yang bisa kabur?
1044
01:17:34,930 --> 01:17:36,060
Siapa yang bisa?
1045
01:18:09,100 --> 01:18:10,680
Zijin!
1046
01:18:14,810 --> 01:18:16,860
Liu Daoran gagal berulang kali dan meninggal di tempat ujian.
1047
01:18:16,860 --> 01:18:18,610
Berubah menjadi roh jahat dan tak ada yang bisa membobolnya.
1048
01:18:18,610 --> 01:18:20,190
Apa kau sudah lupa tujuanmu?
1049
01:18:20,400 --> 01:18:21,820
Itu adalah pil putih!
1050
01:18:44,760 --> 01:18:46,390
[Kau benar-benar ingin mati?]
1051
01:18:47,210 --> 01:18:48,590
[Gawat, tamatlah ini.]
1052
01:19:35,610 --> 01:19:37,200
Tak ingin mengambil pil lagi?
1053
01:19:45,220 --> 01:19:47,350
Tak ingin menjadi peri lagi?
1054
01:19:54,350 --> 01:19:56,140
Tak ingin hidup lagi?
1055
01:20:01,160 --> 01:20:03,350
Jika ingin selamatkan orang, kenali dirimu terlebih dahulu.
1056
01:20:04,060 --> 01:20:05,750
Jika Liu Daoran bisa mengingat masa lalu,
1057
01:20:06,140 --> 01:20:07,760
aku baru bisa menyelamatkan kalian.
1058
01:20:08,100 --> 01:20:10,180
Jangan cemaskan jalan kedepannya.
1059
01:20:13,260 --> 01:20:14,470
Tak ada yang memahamimu.
1060
01:20:14,470 --> 01:20:16,060
Seberapa jauh cahayaku bisa bersinar,
1061
01:20:16,510 --> 01:20:18,460
semua tergantung pada tekadmu.
1062
01:20:19,390 --> 01:20:20,680
[Jangan cemaskan jalan ke depannya,]
1063
01:20:20,680 --> 01:20:22,140
[tak ada yang memahamimu.]
1064
01:20:22,140 --> 01:20:23,220
[Kak Daoran.]
1065
01:20:23,220 --> 01:20:24,310
[Zijin.]
1066
01:20:24,310 --> 01:20:25,060
[Tintamu.]
1067
01:20:26,180 --> 01:20:27,060
[Terima kasih, Zijin.]
1068
01:20:27,680 --> 01:20:29,070
[Kuberikan pena ini untukmu.]
1069
01:20:29,850 --> 01:20:31,690
[Kelak kau harus rajin belajar.]
1070
01:20:34,180 --> 01:20:35,480
[Terima kasih, Kak Daoran.]
1071
01:20:37,310 --> 01:20:38,560
[Jangan cemaskan jalan ke depannya,]
1072
01:20:38,560 --> 01:20:40,350
[tak ada yang memahamimu.]
1073
01:20:40,810 --> 01:20:42,350
[Siapa yang di dunia ini]
1074
01:20:43,720 --> 01:20:45,010
[tak mengenalmu.]
1075
01:20:47,420 --> 01:20:48,140
[Zijin.]
1076
01:20:48,790 --> 01:20:50,290
[Tempat Ujian Kementerian]
1077
01:20:49,110 --> 01:20:50,280
[Mungkin suatu hari nanti]
1078
01:20:50,290 --> 01:20:51,910
[Pintu Kekaisaran]
1079
01:20:50,890 --> 01:20:52,420
[kau akan memasuki tempat ujian.]
1080
01:20:53,440 --> 01:20:54,640
[Pena yang di tanganmu,]
1081
01:20:53,910 --> 01:20:55,870
[Daftar Urutan]
1082
01:20:55,020 --> 01:20:56,690
[bisa menggambar masa depan yang cerah.]
1083
01:20:57,130 --> 01:20:58,950
[Dapat mendukung aspirasi.]
1084
01:21:01,140 --> 01:21:04,350
[Jika kau dan aku adalah jenderal berbakat yang bisa menjaga dunia,]
1085
01:21:03,040 --> 01:21:05,040
[Pintu Kekaisaran]
1086
01:21:04,560 --> 01:21:07,220
[maka jangan serakah untuk keterikatan duniawi itu.]
1087
01:21:05,040 --> 01:21:08,450
[Daftar Urutan]
1088
01:21:08,260 --> 01:21:12,140
[Keluarga, sahabat, kekasih.]
1089
01:21:12,140 --> 01:21:15,260
[Bahkan niat awal pemuda ingin menulis.]
1090
01:21:15,560 --> 01:21:16,850
[Jika untuk reputasi,]
1091
01:21:17,310 --> 01:21:18,930
[semua itu bisa dibuang.]
1092
01:21:19,600 --> 01:21:20,410
[Zijin.]
1093
01:21:21,310 --> 01:21:22,510
[Saat bertemu lagi,]
1094
01:21:23,060 --> 01:21:24,390
[namamu dan namaku]
1095
01:21:24,760 --> 01:21:27,030
[akan tercatat dalam puisi epik.]
1096
01:21:29,810 --> 01:21:31,350
Jangan cemaskan jalan ke depannya.
1097
01:21:32,850 --> 01:21:34,640
[Jangan cemaskan jalan ke depannya,]
1098
01:21:34,640 --> 01:21:36,010
[tak ada yang memahamimu.]
1099
01:21:36,180 --> 01:21:37,780
[Siapa yang di dunia ini]
1100
01:21:38,390 --> 01:21:40,760
[tak mengenalmu.]
1101
01:21:42,810 --> 01:21:44,260
Kak Daoran.
1102
01:21:55,560 --> 01:21:56,560
Zijin.
1103
01:21:59,140 --> 01:22:00,140
Lama tak berjumpa.
1104
01:22:03,470 --> 01:22:04,600
Kak Daoran.
1105
01:22:06,010 --> 01:22:07,310
Aku benar-benar sangat merindukanmu.
1106
01:22:08,100 --> 01:22:10,180
Aku dan nenek merindukanmu siang dan malam.
1107
01:22:10,640 --> 01:22:12,260
Mengharapkanmu pulang ke rumah.
1108
01:22:13,810 --> 01:22:14,840
Sudah terlambat.
1109
01:22:15,890 --> 01:22:17,630
Semuanya sudah terlambat.
1110
01:22:19,310 --> 01:22:22,810
Yang bisa kulakukan hanya sebanyak ini.
1111
01:22:26,060 --> 01:22:27,560
Wuxie!
1112
01:22:30,430 --> 01:22:32,850
Aku tak perlu terjebak dalam kotak ini lagi.
1113
01:22:34,230 --> 01:22:35,030
Shisan.
1114
01:22:36,260 --> 01:22:37,680
Sampai jumpa lagi jika berjodoh.
1115
01:22:44,810 --> 01:22:46,340
Zijin.
1116
01:22:47,970 --> 01:22:49,310
Kau harus hati-hati.
1117
01:22:50,260 --> 01:22:52,350
Siluman rubah itu terus mengikuti sepanjang perjalanan.
1118
01:22:53,680 --> 01:22:57,140
Hanya untuk pil jiwa yang ada di tubuhmu.
1119
01:23:11,760 --> 01:23:13,100
[Subuh.]
1120
01:23:17,680 --> 01:23:18,520
Keduanya, silakan makan.
1121
01:23:30,150 --> 01:23:31,190
Xiao Bai.
1122
01:23:33,060 --> 01:23:34,980
Terima kasih kau menolongku sekali lagi.
1123
01:23:35,980 --> 01:23:37,550
Ying Wuxie yang menolong kita.
1124
01:23:39,170 --> 01:23:41,520
Dia seharusnya berada di sisi kakek.
1125
01:23:42,560 --> 01:23:43,460
Semua salahku.
1126
01:23:45,560 --> 01:23:47,180
Jika kau ada keinginan apa pun,
1127
01:23:48,270 --> 01:23:49,800
kau harus beri tahu padaku.
1128
01:23:51,560 --> 01:23:53,290
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu juga.
1129
01:23:59,560 --> 01:24:00,380
Xiao Bai.
1130
01:24:05,520 --> 01:24:07,220
Apa itu pil jiwa?
1131
01:24:15,700 --> 01:24:16,840
Itu...
1132
01:24:20,310 --> 01:24:21,540
Itu sebuah...
1133
01:24:25,560 --> 01:24:26,290
Pil.
1134
01:24:27,730 --> 01:24:28,680
Aku ada.
1135
01:24:32,190 --> 01:24:33,610
Aku bisa memberikannya padamu.
1136
01:24:35,190 --> 01:24:36,610
Kau jangan sungkan padaku.
1137
01:24:38,860 --> 01:24:39,690
Xiao Bai.
1138
01:24:41,190 --> 01:24:42,840
Aku masih ada satu keinginan lagi.
1139
01:24:43,990 --> 01:24:45,760
Aku ingin membawa Yinglian meninggalkan sini.
1140
01:24:48,730 --> 01:24:51,250
[Dia awalnya adalah yatim piatu yang diculik oleh pedagang manusia.]
1141
01:24:51,770 --> 01:24:53,360
[Dijual ke Rumah Peony sebagai penghibur.]
1142
01:24:54,590 --> 01:24:55,710
[Lompat ke sungai dan mati.]
1143
01:24:57,520 --> 01:24:59,030
[Karena dendamnya sangat kuat,]
1144
01:24:59,480 --> 01:25:01,630
[jiwa bertumpu pada teratai ini.]
1145
01:25:02,260 --> 01:25:05,270
[Menjelma menjadi wanita cantik nomor satu di Rumah Peony ini.]
1146
01:25:05,860 --> 01:25:07,020
[Memakan hati manusia,]
1147
01:25:07,320 --> 01:25:08,310
[menghisap darah manusia,]
1148
01:25:09,070 --> 01:25:10,320
[untuk mempertahankan penampilannya.]
1149
01:25:12,020 --> 01:25:13,360
Kau sudah tahu dari awal.
1150
01:25:16,440 --> 01:25:17,860
[Hanya dengan mendapat satu orang yang tulus]
1151
01:25:19,070 --> 01:25:20,320
[baru bisa bereinkarnasi.]
1152
01:25:23,610 --> 01:25:25,830
Bisakah kau mengabulkan keinginan keduaku?
1153
01:25:30,480 --> 01:25:32,060
Kau sudah berpikir jernih?
1154
01:25:52,650 --> 01:25:54,200
Tushan Wang Zijin
1155
01:25:56,180 --> 01:25:58,140
dengan tulus persiapkan tiga buku dan enam hadiah.
1156
01:25:59,500 --> 01:26:01,670
Melamar Nona Yinglian dari Rumah Peony.
1157
01:26:03,690 --> 01:26:04,900
Manfaatkan hari pernikahan
1158
01:26:05,310 --> 01:26:07,400
pinjam hantu wanita ini untuk mendapatkan pilnya,
1159
01:26:07,400 --> 01:26:09,400
itu juga keberuntungan bagimu yang tak berguna ini.
1160
01:26:09,400 --> 01:26:10,770
Kau ikuti saja perintahku.
1161
01:26:10,770 --> 01:26:11,760
Nona Yinglian.
1162
01:26:12,980 --> 01:26:14,440
Maukah kau menikah denganku?
1163
01:26:17,690 --> 01:26:18,940
Bukankah kau sudah tahu aku adalah...
1164
01:26:18,940 --> 01:26:20,330
Karena sudah tahu,
1165
01:26:21,400 --> 01:26:23,280
terlebih lagi karena pernah berjanji pada Nona.
1166
01:26:23,870 --> 01:26:25,220
Aku tulus mengagumi.
1167
01:26:30,110 --> 01:26:32,130
Zijin tak peduli apakah Nona itu manusia atau roh.
1168
01:26:36,650 --> 01:26:38,820
Aku sebagai pendamping siluman pohon.
1169
01:26:39,190 --> 01:26:41,310
Permainan dunia manusia,
1170
01:26:41,940 --> 01:26:43,310
sudah terbiasa.
1171
01:26:44,690 --> 01:26:45,690
Takut?
1172
01:26:48,850 --> 01:26:49,340
Masih menikah?
1173
01:26:49,340 --> 01:26:49,820
Nikah.
1174
01:26:51,060 --> 01:26:52,560
Aku adalah roh bunga.
1175
01:26:52,860 --> 01:26:54,230
Jika bersama denganku
1176
01:26:54,480 --> 01:26:55,940
kau akan segera mati.
1177
01:26:58,950 --> 01:27:00,380
Nona tak menyukai Zijin?
1178
01:27:02,020 --> 01:27:03,150
Nyawa
1179
01:27:03,520 --> 01:27:05,990
bukankah seharusnya disia-siakan pada orang yang dicintai?
1180
01:27:06,650 --> 01:27:07,910
Anak dungu.
1181
01:27:08,470 --> 01:27:10,660
Kau dan aku hanya kebetulan bertemu saja.
1182
01:27:11,610 --> 01:27:12,810
Nyawa
1183
01:27:13,150 --> 01:27:15,880
jika bisa buat orang yang dicintai melakukan yang mereka inginkan,
1184
01:27:15,940 --> 01:27:17,570
itu tak termasuk kehilangan juga.
1185
01:27:18,820 --> 01:27:20,230
Orang akan mati cepat atau lambat.
1186
01:27:20,860 --> 01:27:23,230
Zijin tak memiliki pikiran untuk membantu dunia.
1187
01:27:24,480 --> 01:27:26,270
Namun, aku hanya ingin orang yang kupeduli
1188
01:27:27,700 --> 01:27:29,150
bisa memiliki pasangan yang bagus.
1189
01:27:31,650 --> 01:27:33,730
Zijin adalah seorang sarjana yang miskin.
1190
01:27:34,650 --> 01:27:36,730
Tak ada yang memandang tinggi diriku sejak kecil.
1191
01:27:39,440 --> 01:27:43,440
Awalnya khawatir gagal lulus dan tak bisa berimu kehidupan yang kaya.
1192
01:27:44,190 --> 01:27:45,900
Namun, aku terus berpikir.
1193
01:27:46,550 --> 01:27:47,710
Reputasi
1194
01:27:49,100 --> 01:27:52,130
itu tak lebih hanya membuat Zijin lebih mampu melindungi orang lain.
1195
01:27:55,870 --> 01:27:56,980
Di ujian kali ini,
1196
01:27:58,150 --> 01:27:59,860
aku mempunyai sahabat.
1197
01:28:00,890 --> 01:28:02,130
Juga bertemu dengan Nona.
1198
01:28:03,190 --> 01:28:05,580
Inilah yang diimpikan Zijin.
1199
01:28:14,060 --> 01:28:15,900
Matahari, bulan dan Langit bisa membuktikan.
1200
01:28:16,480 --> 01:28:18,560
Gunung, sungai, hantu dan dewa bisa jadi saksi.
1201
01:28:19,730 --> 01:28:20,770
Wang Zijin
1202
01:28:21,560 --> 01:28:24,170
bersedia menikah dengan Nona Yinglian sebagai suami istri.
1203
01:28:25,530 --> 01:28:26,690
Saling mengikuti.
1204
01:28:27,310 --> 01:28:28,610
Sama-sama bereinkarnasi.
1205
01:28:29,860 --> 01:28:31,250
Selamanya,
1206
01:28:31,730 --> 01:28:32,820
hidup dan mati tak terpisahkan.
1207
01:28:34,270 --> 01:28:35,690
Zijin datang terlambat.
1208
01:28:36,900 --> 01:28:38,400
Di hari-hari mendatang
1209
01:28:39,650 --> 01:28:40,860
ada Zijin,
1210
01:28:42,560 --> 01:28:44,650
tak akan membiarkanmu menderita lagi.
1211
01:29:03,790 --> 01:29:04,920
Zijin.
1212
01:29:06,110 --> 01:29:07,110
Maaf.
1213
01:29:10,480 --> 01:29:12,480
Rubah tua, dengarkan baik-baik.
1214
01:29:14,150 --> 01:29:15,370
Aku tak mau kerja lagi!
1215
01:29:29,190 --> 01:29:29,980
Zijin.
1216
01:29:30,420 --> 01:29:30,960
Kemari.
1217
01:29:31,020 --> 01:29:31,690
Xiao Bai.
1218
01:29:31,690 --> 01:29:32,360
Jangan ke sana.
1219
01:29:33,360 --> 01:29:36,240
Dia ingin memanfaatkan pernikahan besar untuk ambil pil jiwa di dalam tubuhmu.
1220
01:29:37,440 --> 01:29:38,900
Yinglian, kau salah paham.
1221
01:29:38,900 --> 01:29:40,230
Aku yang berjanji akan berikan padanya.
1222
01:29:46,060 --> 01:29:46,690
Zijin.
1223
01:29:47,020 --> 01:29:48,400
Kau jangan percaya padanya.
1224
01:29:50,150 --> 01:29:51,360
Munafik.
1225
01:29:51,360 --> 01:29:53,230
Awalnya kau memang ingin ambil nyawanya.
1226
01:29:56,480 --> 01:29:57,520
Yinglian, jangan!
1227
01:30:02,560 --> 01:30:04,270
Xiao Bai!
1228
01:30:04,360 --> 01:30:05,650
Aku tak boleh biarkan dia membohongimu lagi.
1229
01:30:05,650 --> 01:30:07,110
Yinglian, kau lepaskan Xiao Bai.
1230
01:30:07,270 --> 01:30:08,980
Dia adalah teman terbaikku.
1231
01:30:10,270 --> 01:30:11,610
Teman?
1232
01:30:13,730 --> 01:30:14,900
Dia membuat kebohongan,
1233
01:30:14,900 --> 01:30:15,860
berpura-pura balas budi,
1234
01:30:15,860 --> 01:30:17,020
mengambil kepercayaanmu.
1235
01:30:17,360 --> 01:30:19,060
Itu hanya untuk mengambil pil dan mencapai pencerahan.
1236
01:30:19,070 --> 01:30:20,790
Mendambakan pil jiwa putihmu.
1237
01:30:20,790 --> 01:30:22,160
Aku tidak!
1238
01:30:22,160 --> 01:30:23,200
Pil jiwa putih apa?
1239
01:30:23,200 --> 01:30:25,340
Xiao Bai ingin ambil, ambil saja!
1240
01:30:25,340 --> 01:30:26,530
Jika ambil, maka kau akan mati.
1241
01:30:27,190 --> 01:30:28,020
Xiao Bai!
1242
01:30:29,520 --> 01:30:30,980
Zijin, kau cepat pergi.
1243
01:30:30,980 --> 01:30:31,610
Xiao Bai.
1244
01:30:32,060 --> 01:30:34,860
Aku tak pernah berpikir untuk melukai nyawanya.
1245
01:30:34,860 --> 01:30:36,190
Masih berani berbohong?
1246
01:30:39,980 --> 01:30:41,270
Masih melindunginya?
1247
01:30:46,020 --> 01:30:46,980
Xiao Bai!
1248
01:30:47,060 --> 01:30:47,860
Zijin.
1249
01:30:48,060 --> 01:30:50,730
Ada banyak hal akan kujelaskan kelak.
1250
01:30:51,060 --> 01:30:51,770
Jelaskan apa?
1251
01:30:52,440 --> 01:30:54,190
Kalian rubah pada dasarnya licik.
1252
01:30:54,190 --> 01:30:55,520
Tenggat waktu semakin dekat.
1253
01:30:55,520 --> 01:30:56,980
Semua tahu jika kau tak ambil pil
1254
01:30:56,980 --> 01:30:58,690
maka akan kembali ke wujud asli.
1255
01:30:58,690 --> 01:31:00,310
Pencerahan 500 tahun,
1256
01:31:00,310 --> 01:31:01,400
apa kau akan menyerah?
1257
01:31:02,190 --> 01:31:03,520
Lelucon besar.
1258
01:31:03,520 --> 01:31:04,060
Yinglian.
1259
01:31:04,280 --> 01:31:05,330
Kumohon padamu.
1260
01:31:05,330 --> 01:31:06,560
Kau lepaskanlah Xiao Bai.
1261
01:31:06,560 --> 01:31:08,040
Dia membantuku sepanjang jalan.
1262
01:31:08,040 --> 01:31:09,250
Takkan menyakitiku.
1263
01:31:11,530 --> 01:31:12,190
Xiao Bai!
1264
01:31:12,190 --> 01:31:13,310
Kenapa kau begitu bodoh?
1265
01:31:13,900 --> 01:31:15,400
Aku harus membunuhnya hari ini.
1266
01:31:15,610 --> 01:31:16,980
Jika tidak, dia akan membunuhmu.
1267
01:31:17,110 --> 01:31:18,190
Yinglian, jangan!
1268
01:31:34,020 --> 01:31:34,980
Yinglian!
1269
01:31:37,560 --> 01:31:38,650
Shisan.
1270
01:31:39,900 --> 01:31:41,230
Kau baik-baik saja?
1271
01:31:42,130 --> 01:31:43,650
Aku ini juga terpaksa.
1272
01:31:43,650 --> 01:31:44,920
Sudah lihat, 'kan?
1273
01:31:45,230 --> 01:31:46,730
Mereka semua adalah pembohong.
1274
01:31:55,730 --> 01:31:56,820
Ayo pergi.
1275
01:32:15,770 --> 01:32:17,020
Yinglian.
1276
01:32:21,730 --> 01:32:23,060
Maaf.
1277
01:32:23,730 --> 01:32:25,520
Apa yang harus kulakukan baru bisa menyelamatkanmu?
1278
01:32:26,610 --> 01:32:27,820
Tak sempat lagi.
1279
01:32:28,560 --> 01:32:29,770
Maafkan aku
1280
01:32:31,520 --> 01:32:34,060
mengecewakan maksud baikmu.
1281
01:32:34,900 --> 01:32:37,310
Maaf.
1282
01:32:38,060 --> 01:32:39,310
Kau beri tahu aku.
1283
01:32:39,310 --> 01:32:40,780
Masih ada cara apa?
1284
01:32:41,650 --> 01:32:44,150
Akan sukarela kulakukan apa pun itu.
1285
01:32:44,560 --> 01:32:46,190
Jiwaku memang kesepian.
1286
01:32:47,880 --> 01:32:49,860
Ada Zijin yang benar-benar peduli,
1287
01:32:51,630 --> 01:32:53,530
kau telah menyelamatkanku.
1288
01:32:55,610 --> 01:32:56,860
Di hidup ini,
1289
01:32:58,610 --> 01:33:00,700
aku tak ada penyesalan lagi.
1290
01:33:14,110 --> 01:33:15,770
Hari besar yang bahagia
1291
01:33:17,250 --> 01:33:18,770
tak seharusnya menangis.
1292
01:33:28,650 --> 01:33:30,440
Takutnya tak ada kehidupan selanjutnya.
1293
01:33:31,820 --> 01:33:33,260
Hanya berharap di hidup ini
1294
01:33:34,980 --> 01:33:36,730
Zijin aman.
1295
01:33:57,610 --> 01:34:00,520
Yinglian!
1296
01:34:15,160 --> 01:34:16,180
Zijin.
1297
01:34:19,020 --> 01:34:21,640
Sebenarnya aku hanya pura-pura tak tahu.
1298
01:34:23,480 --> 01:34:24,900
Aku tak ingin tahu.
1299
01:34:27,440 --> 01:34:29,340
Aku selalu percaya padamu.
1300
01:34:29,940 --> 01:34:32,200
Memperlakukanmu sebagai sahabatku,
1301
01:34:33,820 --> 01:34:35,280
saudaraku.
1302
01:34:40,400 --> 01:34:42,230
Apa kau pernah sedih?
1303
01:34:44,870 --> 01:34:46,930
Apa kau pernah menangis untuk seseorang?
1304
01:34:51,820 --> 01:34:54,030
Aku lebih baik mati tadi.
1305
01:34:55,490 --> 01:34:59,530
Aku juga tak ingin percaya bahwa ini adalah penipuan yang kau rancang.
1306
01:35:00,360 --> 01:35:02,400
Kau bilang kau tak pernah mencuri.
1307
01:35:02,590 --> 01:35:04,400
Namun, kau tidak!
1308
01:35:04,400 --> 01:35:05,610
Di mana Yinglian?
1309
01:35:05,610 --> 01:35:08,190
Kau beri tahu aku ke mana Yinglian pergi?
1310
01:35:08,190 --> 01:35:10,850
Kau mencuri segalanya dariku!
1311
01:35:11,520 --> 01:35:13,480
Bukankah ingin pil jiwa?
1312
01:35:13,480 --> 01:35:14,400
Ayo.
1313
01:35:14,730 --> 01:35:15,960
Ambillah!
1314
01:35:18,440 --> 01:35:19,930
Kau kira aku ingin?
1315
01:35:20,050 --> 01:35:21,350
Ambil pil adalah ujianku.
1316
01:35:21,400 --> 01:35:22,530
Aku ada cara apa lagi?
1317
01:35:26,810 --> 01:35:27,720
Cukup!
1318
01:35:30,080 --> 01:35:31,690
Ini semua karena apa?
1319
01:35:43,860 --> 01:35:46,270
Betapa aku berharap kau bukan manusia remisku.
1320
01:35:46,270 --> 01:35:47,940
Karena di duniaku
1321
01:35:47,940 --> 01:35:50,340
kau adalah temanku yang paling kuhargai.
1322
01:35:50,340 --> 01:35:51,230
Minggir!
1323
01:36:12,690 --> 01:36:15,060
Aku tak seharusnya datang mengambil pil.
1324
01:36:17,060 --> 01:36:18,940
Terlebih lagi teharusnya tak berbohong padamu.
1325
01:36:19,690 --> 01:36:21,270
Utangku padamu
1326
01:36:23,350 --> 01:36:25,580
kubayar sekarang.
1327
01:36:41,680 --> 01:36:42,680
Xiao Bai!
1328
01:36:56,070 --> 01:36:57,250
Shisan.
1329
01:36:59,100 --> 01:37:00,540
Salam pada Zhang Zhenren.
1330
01:37:05,650 --> 01:37:09,430
Zhang Zhenren mengawasi latihan kalian di dunia manusia.
1331
01:37:10,010 --> 01:37:11,660
Jika tak ada dia,
1332
01:37:12,040 --> 01:37:14,050
kau hampir membuat kesalahan besar.
1333
01:37:15,820 --> 01:37:17,630
Pil jiwa putih.
1334
01:37:19,550 --> 01:37:20,920
Sulit ditemui.
1335
01:37:21,220 --> 01:37:22,270
Anak dungu.
1336
01:37:22,520 --> 01:37:25,770
Yang sulit ditemui itu bukan pil jiwa putih.
1337
01:37:26,400 --> 01:37:28,360
Melainkan merestui satu sama lain.
1338
01:37:28,360 --> 01:37:30,860
Hati tulus untuk mengorbankan diri.
1339
01:37:31,610 --> 01:37:34,110
Ribuan tahun yang lalu, kebijaksanaanmu belum terbuka.
1340
01:37:34,560 --> 01:37:37,940
Tentu saja tak ingat pernah bertemu seorang bocah liar ahli pengobatan.
1341
01:37:38,520 --> 01:37:40,820
Barulah selamat dari kematian.
1342
01:37:55,610 --> 01:37:59,270
Air mata itu adalah pil yang kau tanam untuk dirimu sendiri.
1343
01:38:00,650 --> 01:38:02,120
Saat itu hanya kuucapkan asal-asalan.
1344
01:38:04,530 --> 01:38:05,670
Tak kusangka...
1345
01:38:08,440 --> 01:38:09,400
Saat itu
1346
01:38:10,190 --> 01:38:11,730
siapa yang menanam pil
1347
01:38:13,110 --> 01:38:14,880
dirinya yang akan memanen sekarang.
1348
01:38:15,730 --> 01:38:17,860
Tidak salah mengambil pil sesuai takdir.
1349
01:38:20,820 --> 01:38:22,320
Selama bertahun-tahun,
1350
01:38:23,560 --> 01:38:25,980
hanya kau yang berhasil dapatkan pil jiwa putih.
1351
01:38:29,560 --> 01:38:30,690
Aku ingin tahu.
1352
01:38:32,130 --> 01:38:34,730
Manusia remis yang sukarela berikan pilnya itu
1353
01:38:34,980 --> 01:38:36,440
apa yang terjadi setelahnya?
1354
01:38:38,770 --> 01:38:40,190
Dia sudah memasuki reinkarnasi.
1355
01:38:42,320 --> 01:38:44,480
Lihatlah bulu rubah terbaik.
1356
01:38:44,650 --> 01:38:46,110
Rubah!
1357
01:38:48,070 --> 01:38:49,270
Minggir.
1358
01:38:51,320 --> 01:38:52,820
Kasihan sekali.
1359
01:38:53,230 --> 01:38:54,190
Ayah berkata
1360
01:38:54,190 --> 01:38:56,360
rubah adalah makhluk jahat yang menipu.
1361
01:38:56,980 --> 01:38:59,110
Itu juga sangat kasihan.
1362
01:39:02,770 --> 01:39:05,730
Nasib manusia remis telah lama ditakdirkan.
1363
01:39:06,230 --> 01:39:09,480
Menghindar tak bisa menyelesaikan masalah apa pun.
1364
01:39:10,020 --> 01:39:10,820
Aku tahu.
1365
01:39:10,820 --> 01:39:11,820
Ini sangat sulit.
1366
01:39:12,440 --> 01:39:14,980
Namun, kau harus melewati tahap ambil pil ini.
1367
01:39:15,270 --> 01:39:17,440
Setelah ambil, semuanya akan baik-baik saja.
1368
01:39:17,820 --> 01:39:19,440
Dikagumi oleh ribuan orang.
1369
01:39:20,520 --> 01:39:23,400
Sebaliknya, itu menyia-nyiakan kerja keras selama 500 tahun.
1370
01:39:23,860 --> 01:39:25,860
Inilah latihan mencapai pencerahan.
1371
01:39:26,270 --> 01:39:27,440
Ini adalah takdir.
1372
01:39:32,650 --> 01:39:34,230
Aku sudah mengerti.
1373
01:39:38,770 --> 01:39:40,650
Shisan.
1374
01:39:40,650 --> 01:39:42,150
Tahap terakhir ini
1375
01:39:43,690 --> 01:39:46,730
bagaimanapun kau harus melakukannya sendiri.
1376
01:40:16,440 --> 01:40:17,770
Aku tahu.
1377
01:40:19,190 --> 01:40:20,590
Kau takkan memaafkanku.
1378
01:40:21,650 --> 01:40:22,950
Aku berbohong padamu sepanjang jalan.
1379
01:40:24,610 --> 01:40:26,700
Bersusah payah hanya demi dapatkan pil.
1380
01:40:27,960 --> 01:40:29,010
Itu benar.
1381
01:40:30,770 --> 01:40:32,560
Berkata aku takkan sedih,
1382
01:40:34,230 --> 01:40:35,360
itu bohong.
1383
01:40:36,650 --> 01:40:37,980
Kau anggap saja
1384
01:40:40,360 --> 01:40:42,110
tak pernah mengenaliku.
1385
01:40:44,900 --> 01:40:46,770
Apa yang akan terjadi padamu jika tak dapat pil?
1386
01:40:49,440 --> 01:40:50,530
Xiao Bai.
1387
01:40:52,070 --> 01:40:53,820
Perjalanan ini kita selalu berdampingan.
1388
01:40:54,690 --> 01:40:57,270
Aku kira telah berteman dengan sahabat terbaik.
1389
01:40:58,320 --> 01:41:00,860
Aku pikir hidupku masih sangat panjang.
1390
01:41:01,730 --> 01:41:03,440
Masih ada banyak waktu.
1391
01:41:04,400 --> 01:41:05,560
Banyak cerita.
1392
01:41:08,440 --> 01:41:10,020
Kupikir akan ada kau,
1393
01:41:11,820 --> 01:41:12,960
serta Yinglian.
1394
01:41:15,480 --> 01:41:17,730
Aku adalah orang paling bahagia di dunia ini.
1395
01:41:20,270 --> 01:41:22,430
Jika itu semua karena aku masih punya sesuatu,
1396
01:41:22,520 --> 01:41:24,320
bisa membantu saudara,
1397
01:41:29,440 --> 01:41:30,380
kau ambillah.
1398
01:41:31,900 --> 01:41:33,110
Maaf.
1399
01:41:39,020 --> 01:41:41,650
Aku sudah tak ingat kehidupan sebelumnya.
1400
01:41:44,230 --> 01:41:46,860
Aku tak ingin ada penyesalan dalam hidup ini juga.
1401
01:41:47,480 --> 01:41:49,110
Perjalanan ke dunia manusia ini,
1402
01:41:50,650 --> 01:41:52,110
setimpal.
1403
01:41:53,340 --> 01:41:55,700
Aku tahu menjadi peri adalah hal terpenting bagimu.
1404
01:41:58,690 --> 01:42:00,270
Aku bersedia merestuimu.
1405
01:42:05,690 --> 01:42:07,980
Kubuat permintaan terakhirku.
1406
01:42:09,400 --> 01:42:11,410
Kau harus menjadi peri rubah yang baik.
1407
01:42:13,020 --> 01:42:14,130
Zijin
1408
01:42:15,650 --> 01:42:17,520
bersedia mengambil pil dan memberikannya.
1409
01:43:40,980 --> 01:43:43,330
Sudah kutebak kau pasti akan datang.
1410
01:43:45,160 --> 01:43:46,730
Dia sangat bahagia.
1411
01:43:47,270 --> 01:43:48,770
Sampai saat-saat terakhir
1412
01:43:49,190 --> 01:43:52,840
masih berpikir pil jiwanya bisa membantumu jadi peri.
1413
01:43:53,860 --> 01:43:56,940
Awalnya aku ingin berbuat baik dan menguburnya.
1414
01:44:02,150 --> 01:44:04,110
Aku benar-benar telah memandang tinggi kau.
1415
01:44:04,650 --> 01:44:07,440
Hanya pil hitam biasa saja.
1416
01:44:11,940 --> 01:44:13,900
Menyia-nyiakan semua pikiranku.
1417
01:44:28,520 --> 01:44:30,480
Aku mau kau membayar untuk hidupnya!
1418
01:44:34,190 --> 01:44:35,480
Hanya andalkan kau saja?
1419
01:44:54,110 --> 01:44:57,650
Kau kira kenapa aku mengikutimu sepanjang jalan?
1420
01:44:58,980 --> 01:45:01,020
Pertemuan langka dalam seribu tahun.
1421
01:45:01,560 --> 01:45:04,560
Aku saja tak bisa ambil pil putih itu bagaimana mungkin kau bisa.
1422
01:45:05,270 --> 01:45:09,980
Kau ditakdirkan menjadi sampah sejak hari kau lahir.
1423
01:47:36,770 --> 01:47:40,270
Tak tahu diri, atas dasar apa bertarung denganku?
1424
01:47:40,860 --> 01:47:43,070
Begitu ingin mati bersamanya?
1425
01:47:43,520 --> 01:47:46,610
Aku akan merestuimu.
1426
01:47:52,230 --> 01:47:53,230
[Namaku Wang Zijin.]
1427
01:47:53,230 --> 01:47:54,320
[Bagaimana memanggilmu?]
1428
01:47:54,320 --> 01:47:56,320
[Panggil saja aku Xiao Bai.]
1429
01:47:56,320 --> 01:47:57,520
[Kak Xiao Bai.]
1430
01:47:59,360 --> 01:48:00,940
[Maaf.]
1431
01:48:01,980 --> 01:48:03,470
[Aku adalah peri rubah.]
1432
01:48:05,480 --> 01:48:06,560
[Aku datang untuk balas budi.]
1433
01:48:07,150 --> 01:48:08,320
[Aku sudah tak ingat.]
1434
01:48:08,880 --> 01:48:11,130
[Karena itu 500 tahun yang lalu.]
1435
01:48:11,690 --> 01:48:13,440
[Jika kau ada keinginan apa pun,]
1436
01:48:14,360 --> 01:48:15,650
[kau harus beri tahu padaku.]
1437
01:48:17,440 --> 01:48:19,650
[Aku ingin lakukan sesuatu untukmu juga.]
1438
01:48:20,560 --> 01:48:22,230
Zijin.
1439
01:48:23,320 --> 01:48:25,020
Maaf.
1440
01:48:30,480 --> 01:48:31,520
[Anak dungu.]
1441
01:48:31,900 --> 01:48:34,940
[Yang sulit ditemui itu bukan pil jiwa putih.]
1442
01:48:35,520 --> 01:48:37,360
[Melainkan merestui satu sama lain.]
1443
01:48:37,360 --> 01:48:39,860
[Hati tulus untuk mengorbankan diri.]
1444
01:48:42,190 --> 01:48:43,730
[Saat itu]
1445
01:48:44,150 --> 01:48:45,690
[siapa yang menanam pil,]
1446
01:48:46,730 --> 01:48:48,480
[dialah yang akan memanennya sekarang.]
1447
01:48:49,480 --> 01:48:51,610
[Tidak salah mengambil pil sesuai takdir.]
1448
01:50:34,070 --> 01:50:36,940
Namun, kau telah menjadi peri.
1449
01:50:36,940 --> 01:50:41,610
Bukankah ini yang kau inginkan?
1450
01:50:41,610 --> 01:50:43,770
[Xiao Bai.]
1451
01:50:45,900 --> 01:50:48,440
[Aku tahu menjadi peri adalah hal terpenting bagimu.]
1452
01:50:48,560 --> 01:50:49,710
[Aku bersedia merestuimu.]
1453
01:50:51,560 --> 01:50:52,860
[Zijin]
1454
01:50:52,940 --> 01:50:55,320
[bersedia ambil pil dan memberikannya.]
1455
01:50:56,610 --> 01:50:58,190
[Kau pasti bisa menjadi peri rubah.]
1456
01:50:59,270 --> 01:51:00,820
[Peri rubah yang baik.]
1457
01:51:03,020 --> 01:51:03,980
[Nyawa]
1458
01:51:03,980 --> 01:51:05,770
[jika dapat buat orang yang dicintai lakukan apa yang mereka inginkan,]
1459
01:51:05,770 --> 01:51:07,320
[itu tak termasuk kehilangan.]
1460
01:51:07,860 --> 01:51:08,840
[Reputasi]
1461
01:51:09,230 --> 01:51:11,940
[itu tak lebih hanya buat Zijin lebih mampu melindungi orang lain.]
1462
01:51:16,150 --> 01:51:16,980
Zijin.
1463
01:51:18,110 --> 01:51:20,610
Inikah yang benar-benar kuinginkan?
1464
01:53:09,860 --> 01:53:10,790
Nenek.
1465
01:53:11,480 --> 01:53:13,320
Benar-benar sifat dungu tak berubah.
1466
01:53:14,690 --> 01:53:16,770
Tetangga semua menanyakanmu.
1467
01:53:16,770 --> 01:53:17,860
Kau telah lulus ujian,
1468
01:53:17,860 --> 01:53:19,900
namun, kenapa tak menjadi pejabat?
1469
01:53:23,190 --> 01:53:24,230
Nenek.
1470
01:53:24,440 --> 01:53:25,980
Zijin memang tak punya ambisi.
1471
01:53:26,230 --> 01:53:28,110
Terlebih tak mampu menjadi pejabat.
1472
01:53:28,730 --> 01:53:30,650
Bisa wakili Kak Daoran menjagamu,
1473
01:53:30,650 --> 01:53:32,860
ini adalah hal besar bagiku.
1474
01:53:36,950 --> 01:53:39,560
Nampaknya kau selalu terlihat tak senang.
1475
01:53:41,990 --> 01:53:44,180
Aku selalu merasa aku lupa banyak hal.
1476
01:53:45,360 --> 01:53:47,220
Namun, aku juga tak ingat apa yang kulupakan.
1477
01:54:30,300 --> 01:54:31,020
Sini.
1478
01:54:31,900 --> 01:54:32,940
Ke sini.
1479
01:54:38,110 --> 01:54:39,110
Jangan takut.
1480
01:54:44,790 --> 01:54:45,960
Kau kenapa terluka?
1481
01:54:46,530 --> 01:54:47,420
Sakit tidak?
1482
01:54:49,840 --> 01:54:51,500
Bagaimana jika kubawa kau pulang?
1483
01:54:51,800 --> 01:54:53,060
Lalu mengobatimu.
1484
01:54:55,650 --> 01:54:56,650
Apa kau ada nama?
1485
01:54:57,400 --> 01:54:58,770
Biarkan aku memberi nama untukmu.
1486
01:54:59,860 --> 01:55:01,400
Bernama...
1487
01:55:02,860 --> 01:55:03,860
Bernama Xiao Bai.
1488
01:55:04,230 --> 01:55:05,300
Kupanggil Xiao Bai, ya?
1489
01:55:15,940 --> 01:55:17,190
[Zijin.]
1490
01:55:20,310 --> 01:55:22,230
[Aku sangat berharap kau tak bertemu denganku.]
1491
01:55:29,070 --> 01:55:30,330
[Dengan begitu,]
1492
01:55:30,790 --> 01:55:34,160
[hanya akan kurang peri rubah berekor sembilan kelas satu di dunia ini.]
1493
01:55:43,600 --> 01:55:44,480
[Zijin.]
1494
01:55:45,940 --> 01:55:47,270
[Aku akan menjadi peri.]
1495
01:55:49,020 --> 01:55:51,150
[Ini juga terakhir kali aku berbohong padamu.]
1496
01:56:05,360 --> 01:56:06,620
[Dewa langit dan bumi.]
1497
01:56:08,230 --> 01:56:10,660
[Jikapelajar Wang Zijin bisa terlahir kembali,]
1498
01:56:11,240 --> 01:56:14,560
[aku Bai Shisan bersedia melepaskan pelatihan hidupku.]
1499
01:56:14,760 --> 01:56:16,660
[Menerima pukulan guntur.]
1500
01:56:53,560 --> 01:56:54,270
[Kutu Buku.]
1501
01:56:55,320 --> 01:56:57,020
[Tak ada Shisan lagi mulai sekarang.]
1502
01:56:58,480 --> 01:57:00,270
[Kau akan melupakan semua ini.]
1503
01:57:01,460 --> 01:57:03,720
[Masih menjadi Zijin yang waktu itu.]
1504
01:57:42,360 --> 01:57:43,190
Selesai.
1505
01:57:43,190 --> 01:57:45,440
Hanya ular yang bisa dengar seruling dan menari.
1506
01:57:49,770 --> 01:57:51,900
Dari awal
1507
01:57:52,550 --> 01:57:56,180
aku sudah curiga kematian anak keluarga rubah bukanlah kecelakaan.
1508
01:57:56,500 --> 01:57:59,370
Ini adalah kejahatan yang kau rancang untukmu sendiri.
1509
01:58:00,970 --> 01:58:03,130
Sayang sekali Shisan ini.
1510
01:58:04,490 --> 01:58:06,390
Anak itu cepat atau lambat akan menjadi peri.
1511
01:58:06,990 --> 01:58:09,020
Bagaimana kau tahu dia tak bahagia sekarang,
1512
01:58:09,370 --> 01:58:10,820
tak bahagia di masa depan?
1513
01:58:21,730 --> 01:58:23,730
Ayam nenek Li hilang.
1514
01:58:23,940 --> 01:58:24,880
Apakah kau yang mencurinya?
1515
01:58:25,320 --> 01:58:26,110
Katakan sesuatu.
1516
01:58:26,750 --> 01:58:27,990
Sudah ketemu.
1517
01:58:28,060 --> 01:58:28,870
Ayamnya sudah ketemu.
1518
01:58:28,870 --> 01:58:29,290
Ibu.
1519
01:58:30,360 --> 01:58:31,360
Sudah ketemu.
1520
01:58:31,360 --> 01:58:32,610
Ayamnya sudah ketemu.
1521
01:58:42,270 --> 01:58:43,610
Maafkan aku.
1522
01:58:43,610 --> 01:58:44,480
Salah paham padamu.
1523
01:58:44,850 --> 01:58:45,810
Kau ingat, ya.
1524
01:58:45,810 --> 01:58:47,850
Lain kali kau juga tak boleh mencuri ayam orang lain, ya.
1525
01:58:47,850 --> 01:58:48,400
Mengerti?
1526
01:58:48,520 --> 01:58:50,320
Minum anggur di rumah sepuasnya.
94497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.