All language subtitles for Reglas Locales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,891 --> 00:00:27,379 Leeremos la Ep�stola de San Pablo... 2 00:00:27,559 --> 00:00:29,948 ...a los filipenses. 3 00:00:30,130 --> 00:00:32,879 Hermanos y hermanas, 4 00:00:33,066 --> 00:00:34,854 Con tal que de cualquier modo... 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,683 ...ya sea con un pretexto o con la verdad... 6 00:00:37,870 --> 00:00:41,034 ...Cristo sea anunciado... 7 00:00:45,743 --> 00:00:47,783 ...en la escuela cat�lica... 8 00:00:47,946 --> 00:00:51,207 ...nos ense�aron que Jes�s muri� por nuestros pecados. 9 00:00:53,451 --> 00:00:55,306 Con su sangre... 10 00:00:55,453 --> 00:00:59,227 ...hizo el sacrificio supremo: 11 00:00:59,456 --> 00:01:02,238 Dar su vida. 12 00:01:04,294 --> 00:01:05,221 En Brooklyn... 13 00:01:06,363 --> 00:01:08,664 ...aprendimos otro sacrificio... 14 00:01:15,638 --> 00:01:16,566 Cara. 15 00:01:18,141 --> 00:01:20,180 Quitar la vida. 16 00:01:20,342 --> 00:01:22,895 Supongo que podr�an llamar a esto mi confesi�n... 17 00:01:23,078 --> 00:01:25,249 ...salvo que no estoy pidiendo perd�n. 18 00:01:32,353 --> 00:01:35,288 Ese es Bobby, uno de mis dos mejores amigos... 19 00:01:35,490 --> 00:01:37,245 ...el chico m�s dulce del mundo... 20 00:01:37,392 --> 00:01:40,261 ...pero un taca�o legendario. 21 00:01:40,461 --> 00:01:42,981 Ese es Carmine, un gran muchacho... 22 00:01:43,164 --> 00:01:47,419 ...pero incre�blemente presumido, incluso de ni�o. 23 00:01:53,273 --> 00:01:57,745 Ese, claro, soy yo. 24 00:01:58,010 --> 00:02:00,377 De acuerdo, s� lo que piensan. 25 00:02:00,546 --> 00:02:03,132 �C�mo puedo robar del �bolo de la iglesia? 26 00:02:03,316 --> 00:02:06,447 Bueno, sab�a que robar era un pecado... 27 00:02:06,652 --> 00:02:09,947 ...pero aprend� a vivir con otras reglas. 28 00:02:12,358 --> 00:02:14,048 LAS REGLAS DE BROOKLYN 29 00:02:39,782 --> 00:02:40,709 �Esperen! 30 00:02:42,353 --> 00:02:44,327 �Pedazo de mierda! 31 00:02:49,659 --> 00:02:51,033 �Lev�ntate! 32 00:02:51,159 --> 00:02:53,580 Lev�ntate, �me oyes? 33 00:03:00,035 --> 00:03:01,889 �Y que el puto Dios te ayude, Donny... 34 00:03:02,037 --> 00:03:03,859 ...si descubro que me mentiste! 35 00:03:09,877 --> 00:03:11,251 �Bu! 36 00:03:17,417 --> 00:03:18,792 �C�mo te llamas? 37 00:03:18,919 --> 00:03:20,609 Carmine Mancuso. 38 00:03:22,456 --> 00:03:24,081 �Tu mam� es italiana? 39 00:03:24,224 --> 00:03:26,264 S�, se�or. 40 00:03:39,038 --> 00:03:40,282 Tengo que orinar. 41 00:03:40,406 --> 00:03:44,115 Est� bien. No te pierdas. 42 00:03:44,342 --> 00:03:45,520 Estos uniformes apestan. 43 00:03:45,644 --> 00:03:47,466 Deber�an permitirnos usar pantalones acampanados. 44 00:03:47,612 --> 00:03:49,467 �Qu�, como los de Keith Partridge? 45 00:03:49,614 --> 00:03:52,483 No, ese es un maric�n... �l y ese ni�o pelirrojo. 46 00:03:52,684 --> 00:03:55,367 Vaya. 47 00:03:55,553 --> 00:03:57,528 �Vengan, chicos! 48 00:04:00,424 --> 00:04:04,385 �Carmine! �Michael! �Ap�rense! 49 00:04:15,271 --> 00:04:16,831 Carajo. 50 00:04:47,901 --> 00:04:49,657 Vaya. 51 00:04:49,803 --> 00:04:51,494 D�jame verla. 52 00:04:51,638 --> 00:04:52,685 Olv�dalo, es m�a. 53 00:04:58,277 --> 00:05:00,099 �Qu� haces? 54 00:05:06,085 --> 00:05:08,473 - Hola, cachorro. - Mira. 55 00:05:08,653 --> 00:05:10,180 �Est�s bien? 56 00:05:10,323 --> 00:05:12,177 Es lindo. 57 00:05:12,325 --> 00:05:14,113 Tiene dientes afilados. 58 00:05:14,259 --> 00:05:17,455 - �Qu� hacemos con �l? - Nada, me quedar� con �l. 59 00:05:17,663 --> 00:05:19,517 Eres valiente, �no? 60 00:05:19,663 --> 00:05:20,776 Esto da miedo, chicos. 61 00:05:20,899 --> 00:05:21,826 S� que lo eres. 62 00:05:21,932 --> 00:05:23,721 V�monos de aqu�. 63 00:05:23,869 --> 00:05:26,105 Bobby se qued� con el perro... 64 00:05:26,270 --> 00:05:28,375 ...y Carmine con el encendedor. 65 00:05:28,539 --> 00:05:31,888 En cuanto a m�, por supuesto que me qued� con la pistola. 66 00:05:40,483 --> 00:05:43,483 Hacia 1985 ya �ramos adultos y segu�amos m�s unidos que nunca. 67 00:05:49,124 --> 00:05:51,994 Carmine se hab�a enamorado... 68 00:05:52,194 --> 00:05:53,688 ...de s� mismo. 69 00:05:53,829 --> 00:05:56,512 Es decir, si le dices que se joda a s� mismo... 70 00:05:56,699 --> 00:05:58,291 ...lo pensar�a. 71 00:06:01,203 --> 00:06:03,112 Bobby segu�a siendo un chico dulce... 72 00:06:03,272 --> 00:06:05,541 ...que viv�a en casa, taca�o como siempre... 73 00:06:05,707 --> 00:06:07,594 ...botando cuartos de centavo... 74 00:06:07,742 --> 00:06:09,629 ...como si fueran tapas de alcantarilla. 75 00:06:09,778 --> 00:06:11,272 Ven, Sparky. 76 00:06:17,084 --> 00:06:19,156 En cuanto a m�, a pesar del hecho... 77 00:06:19,320 --> 00:06:21,775 ...que era el desastre del barrio... 78 00:06:21,956 --> 00:06:25,251 ...de alguna forma me las arregl� para entrar en Columbia... 79 00:06:25,459 --> 00:06:28,241 ...yo, un pendejo de Brooklyn... 80 00:06:28,428 --> 00:06:30,338 ...en las ligas mayores. 81 00:06:30,496 --> 00:06:33,147 No me malentiendan, no digo que fuera est�pido. 82 00:06:33,333 --> 00:06:37,359 Me encantaba leer y tambi�n escrib�a bastante bien. 83 00:06:37,604 --> 00:06:40,670 Para m�, la escuela era una forma de salir del barrio... 84 00:06:40,874 --> 00:06:42,881 ...la oportunidad de ser alguien. 85 00:06:43,042 --> 00:06:45,408 Pens� que con mi talento natural para decir pendejadas... 86 00:06:45,577 --> 00:06:47,432 ...y mi casi absoluta falta de conciencia... 87 00:06:47,579 --> 00:06:49,619 ...deb�a ser un abogado. 88 00:06:49,782 --> 00:06:52,203 Mi plan era comprar una gran casa en Westchester... 89 00:06:52,383 --> 00:06:54,805 ...donde jugar�a tenis y water polo y esas mierdas. 90 00:06:54,986 --> 00:06:57,255 �Hey! �Acaso eres un puto ciego? 91 00:07:00,024 --> 00:07:01,333 Pero en mi barrio... 92 00:07:01,459 --> 00:07:04,557 ...era mejor no hablar de ambiciones como el water polo. 93 00:07:10,100 --> 00:07:11,856 Qu� mierda. D�selo al valet. 94 00:07:12,002 --> 00:07:15,068 20 minutos buscando un sitio, taca�o de mierda. 95 00:07:15,272 --> 00:07:16,646 No soy taca�o. 96 00:07:16,772 --> 00:07:19,074 Por favor. Si vieras un letrero que dice "cachetadas gratis"... 97 00:07:19,242 --> 00:07:21,151 ...ser�as el primero en la fila. 98 00:07:25,081 --> 00:07:26,423 - Oh, Dios. - Vaya. 99 00:07:26,549 --> 00:07:27,793 Tenemos que estacionarnos. 100 00:07:27,917 --> 00:07:29,477 �Estacionar? Ah� tienen un valet. 101 00:07:29,619 --> 00:07:30,634 De ning�n modo, es un robo. 102 00:07:30,752 --> 00:07:32,891 Mira ese culo. 103 00:07:33,054 --> 00:07:34,264 Vamos, Bobby, es un chico. 104 00:07:35,991 --> 00:07:37,584 En serio, es un chico. 105 00:07:37,726 --> 00:07:39,614 No es un chico. 106 00:07:42,931 --> 00:07:44,970 Bien hecho, Bobby, estamos a 19 millas. 107 00:07:45,132 --> 00:07:46,659 Haremos un poco de ejercicio entonces. 108 00:07:46,801 --> 00:07:48,808 No lo necesito, hice 200 planchas hoy. 109 00:07:48,969 --> 00:07:50,562 - �Y estaba feliz? - �Qui�n? 110 00:07:50,704 --> 00:07:52,394 El chico debajo tuyo, �estaba feliz? 111 00:07:53,807 --> 00:07:55,662 �De qu� te r�es con esos putos zapatos? 112 00:07:55,809 --> 00:07:57,183 �Qu�? Son mocasines. 113 00:07:57,311 --> 00:07:59,285 S� lo que son. Mi abuelo tiene unos iguales. 114 00:07:59,446 --> 00:08:00,788 Se llama un look cl�sico, pendejo. 115 00:08:00,915 --> 00:08:01,897 �Cl�sico? 116 00:08:02,015 --> 00:08:03,390 Significa que nunca pasa de moda... 117 00:08:03,516 --> 00:08:05,338 ...como ese su�ter que s�lo te durar� 20 minutos m�s. 118 00:08:05,485 --> 00:08:07,143 Las chaquetas ya est�n de moda de nuevo, amigo. 119 00:08:07,287 --> 00:08:09,556 Por favor, te ves como el Fred MacMurray italiano. 120 00:08:09,722 --> 00:08:11,577 Saben, antes de Mis tres hijos... 121 00:08:11,724 --> 00:08:13,349 ...Fred MacMurray sol�a actuar en pel�culas. 122 00:08:13,492 --> 00:08:14,736 �Y a qui�n mierda le importa? 123 00:08:14,860 --> 00:08:16,387 No, Double Indemnity, es una buena pel�cula. 124 00:08:16,528 --> 00:08:17,640 Deber�as verla. 125 00:08:17,763 --> 00:08:19,705 A la mierda Fred MacMurray, �s�? 126 00:08:19,865 --> 00:08:21,970 Mike, �me podr�as prestar 20, por favor? 127 00:08:22,134 --> 00:08:23,148 Vamos, hasta el martes. 128 00:08:23,268 --> 00:08:24,512 �Qu� hay el martes? 129 00:08:24,636 --> 00:08:26,359 No s�, ese d�a inventar� una excusa para el mi�rcoles. 130 00:08:26,504 --> 00:08:28,512 Vamos, por favor. 131 00:08:28,673 --> 00:08:31,357 Bobby jam�s pasaba frente a una iglesia sin decir una plegaria... 132 00:08:31,543 --> 00:08:33,331 ...un h�bito inculcado a la fuerza por fervientes monjas. 133 00:08:33,477 --> 00:08:35,037 Puto jorobado. 134 00:08:35,178 --> 00:08:37,829 Al parecer no lo hab�an golpeado lo suficientemente duro. 135 00:08:38,015 --> 00:08:41,113 En el nombre del padre, del hijo y del esp�ritu santo... 136 00:08:41,318 --> 00:08:43,358 ...Ave Mar�a, madre de Dios. 137 00:08:43,520 --> 00:08:45,113 S� que es pedirte mucho pero, por favor... 138 00:08:45,255 --> 00:08:46,815 ...�crees que puedas ayudar a estos dos perdedores... 139 00:08:46,957 --> 00:08:48,135 ...a que cojan? 140 00:08:48,258 --> 00:08:49,883 Qu� cag�n eres, Carmine. 141 00:08:50,026 --> 00:08:52,993 S�, le ruegas a una virgen que tengamos sexo. 142 00:08:53,196 --> 00:08:54,657 �Saben que ambos se ir�n al Infierno? 143 00:08:54,797 --> 00:08:56,357 Ambos, al Infierno. 144 00:08:56,498 --> 00:08:57,960 Padre Canzoneri. 145 00:08:58,101 --> 00:09:01,330 En nuestro barrio, Pastels era el lugar de moda. 146 00:09:01,537 --> 00:09:04,155 Dio santo, mira a todas estas nenas. 147 00:09:04,340 --> 00:09:08,496 Esto es como un museo de vaginas. 148 00:09:08,744 --> 00:09:10,532 - P.D. - Hola, Carmine. �Qu� hay? 149 00:09:10,678 --> 00:09:12,369 - �Tu hermana est� aqu�? - S�, ah� abajo. 150 00:09:12,513 --> 00:09:13,658 Lindo su�ter. 151 00:09:13,781 --> 00:09:15,570 Sabes que Fred MacMurray sol�a actuar en pel�culas. 152 00:09:15,717 --> 00:09:16,927 No lo escuches. 153 00:09:17,051 --> 00:09:18,676 Pens� que me ibas a llamar. 154 00:09:18,819 --> 00:09:21,307 S�, pero perd� tu n�mero. Pero te llamar�, te lo prometo. 155 00:09:21,489 --> 00:09:23,758 �Pendejo! 156 00:09:23,925 --> 00:09:26,161 �"Vamos, hombre", qu�? �Ah? �Qu�, ah? 157 00:09:29,730 --> 00:09:30,907 D�jalo. 158 00:09:31,031 --> 00:09:32,558 S�came las putas manos de encima, 159 00:09:32,699 --> 00:09:34,357 - �Sabes con qui�n estoy? - Qu� mierda me importa. 160 00:09:34,501 --> 00:09:35,428 - �S�, no te importa? - No. 161 00:09:35,534 --> 00:09:36,876 �Qu� carajo miras? 162 00:09:37,003 --> 00:09:38,694 �Qu� mierda miras t�? 163 00:09:38,839 --> 00:09:41,260 Puto imb�cil. Ven aqu�. 164 00:09:41,440 --> 00:09:43,861 La parte de atr�s del club era la secci�n V.I.P... 165 00:09:44,043 --> 00:09:47,142 ...que era un eufemismo para g�nsters. 166 00:09:47,346 --> 00:09:48,687 A mediados de los '80, 167 00:09:48,813 --> 00:09:51,148 Caesar era un capit�n de la familia Gambino... 168 00:09:51,317 --> 00:09:53,772 ...y el hombre que controlaba nuestro barrio. 169 00:09:53,953 --> 00:09:56,319 Era sabido que era un hijo de puta sin escr�pulos. 170 00:09:56,488 --> 00:09:59,455 Madre m�a, mira ese traje. Mira el puto traje que tiene. 171 00:09:59,657 --> 00:10:02,886 Es un traje de $2,000. Brioni, lindo. 172 00:10:03,093 --> 00:10:05,003 Cuenta la leyenda que Caesar una vez mat� a un muchacho... 173 00:10:05,162 --> 00:10:06,504 ...por cortarle mal el cabello. 174 00:10:06,630 --> 00:10:08,932 Para m� eso explicaba por qu� Carmine lo veneraba. 175 00:10:09,099 --> 00:10:12,546 Me est� llamando. Mike, me est� llamando. 176 00:10:12,770 --> 00:10:14,592 - �C�mo se ve mi cabello? - �Tu cabello? 177 00:10:14,737 --> 00:10:16,046 �No basta que le beses el culo... 178 00:10:16,173 --> 00:10:17,285 ...tambi�n te lo vas a coger? 179 00:10:17,408 --> 00:10:19,131 J�dete. 180 00:10:19,275 --> 00:10:22,210 Mira qui�n es. 181 00:10:22,413 --> 00:10:24,747 Si�ntate aqu�. 182 00:10:24,914 --> 00:10:25,961 �C�mo est� tu madre? 183 00:10:26,082 --> 00:10:27,707 Muy bien. Gracias por preguntar. 184 00:10:27,849 --> 00:10:28,777 �Conoces a Philly Cabrese? 185 00:10:28,885 --> 00:10:31,154 Hola. Carmine Mancuso. 186 00:10:31,320 --> 00:10:32,596 He o�do hablar bien de ti. 187 00:10:32,721 --> 00:10:35,088 Pendejo cag�n. 188 00:10:35,257 --> 00:10:36,850 Este chico, en la �poca de las ligas menores... 189 00:10:36,992 --> 00:10:38,999 ...en St. Columbus, golpe� la pelota... 190 00:10:39,161 --> 00:10:40,503 ...y la mand� al carajo. 191 00:10:40,629 --> 00:10:43,858 Eres bueno con el bate, �eh? Eso es bueno. 192 00:10:45,267 --> 00:10:46,477 Deber�an conocerse. 193 00:10:46,601 --> 00:10:47,910 Tenemos que hablar con �l. 194 00:10:48,035 --> 00:10:50,173 - �Con qui�n? - "�Con qui�n?" Carmine. 195 00:10:50,337 --> 00:10:51,898 Esto de los g�nsters es una mierda. 196 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 Se est� enredando demasiado con esos sujetos. 197 00:10:53,741 --> 00:10:55,813 - Ya est� grandecito. - Mike, hablo en serio. 198 00:10:55,976 --> 00:10:57,885 Bien, hablaremos con �l. 199 00:10:58,045 --> 00:11:00,565 �Qu� te parece la de rosado? 200 00:11:00,747 --> 00:11:02,722 �La gorda? 201 00:11:02,883 --> 00:11:04,955 No est� tan gorda. 202 00:11:05,118 --> 00:11:06,198 Viste una carpa. 203 00:11:06,320 --> 00:11:07,497 Bueno, es un poquito gorda. 204 00:11:07,620 --> 00:11:09,475 - �Pero no te la coger�as? - No s�, Mike. 205 00:11:09,622 --> 00:11:12,556 Vete a la mierda. 206 00:11:12,758 --> 00:11:14,831 De todos modos eres medio maric�n. 207 00:11:21,100 --> 00:11:25,513 S�. 208 00:11:25,770 --> 00:11:28,007 S�. 209 00:11:28,173 --> 00:11:30,212 No te detengas. 210 00:11:30,374 --> 00:11:32,643 �Mikey! 211 00:11:32,810 --> 00:11:34,883 - �Mike! - �Qu� fue eso? 212 00:11:35,046 --> 00:11:37,118 �Qu�... Nada. No te preocupes. 213 00:11:37,281 --> 00:11:38,688 Dijeron tu nombre. 214 00:11:38,816 --> 00:11:41,085 Hay muchos Mikes por aqu�. No te detengas. 215 00:11:47,058 --> 00:11:50,319 - �Dios! - Ap�rate y vamos. Me muero de hambre. 216 00:11:51,861 --> 00:11:54,130 No es gracioso. Tu amigo es un pendejo. 217 00:11:54,297 --> 00:11:57,231 Vamos, saca eso de su cabeza y vamos. 218 00:11:57,434 --> 00:12:00,630 Cuidado con los asientos. 219 00:12:00,836 --> 00:12:02,178 Malditos cretinos... 220 00:12:02,304 --> 00:12:03,613 ...�no pod�an esperar cinco minutos m�s? 221 00:12:03,739 --> 00:12:05,495 Por favor, te hicimos un favor. 222 00:12:05,641 --> 00:12:06,688 S�, en serio, Mike. 223 00:12:06,809 --> 00:12:08,270 S�lo digo que con una chica tan gorda, 224 00:12:08,409 --> 00:12:10,319 si le pones tu pene en su boca, puede ser peligroso. 225 00:12:10,478 --> 00:12:12,366 Vamos, Mikey, era horrible. 226 00:12:12,514 --> 00:12:14,401 Putos pendejos. 227 00:12:14,549 --> 00:12:17,135 Miren al derrochador m�s grande de todos. 228 00:12:17,318 --> 00:12:19,205 S�, una pila de panqueques, por favor... 229 00:12:19,354 --> 00:12:21,012 ...y una taza de descafeinado. 230 00:12:21,156 --> 00:12:22,650 Caf� para m�. 231 00:12:22,790 --> 00:12:25,026 �Qu� hay en este "dame libertad o dame huevos"? 232 00:12:25,193 --> 00:12:27,396 Tres huevos, tostada... 233 00:12:27,561 --> 00:12:30,016 ...y dos pedazos de tocino o salchicha... 234 00:12:30,197 --> 00:12:32,019 ...como dice ah�. 235 00:12:32,166 --> 00:12:33,475 Uno para m�. 236 00:12:33,600 --> 00:12:34,527 �Los huevos? 237 00:12:34,635 --> 00:12:36,490 S�, por favor. 238 00:12:36,637 --> 00:12:38,524 �C�mo los quieres, tonto? 239 00:12:38,671 --> 00:12:40,493 Oh, revueltos. 240 00:12:40,641 --> 00:12:42,331 �Tocino o salchicha? 241 00:12:42,475 --> 00:12:44,515 �Puedo pedir uno de cada uno? 242 00:12:44,677 --> 00:12:45,625 Supongo que s�. 243 00:12:45,745 --> 00:12:46,792 Oh, y una limonada, por favor. 244 00:12:46,913 --> 00:12:49,662 Gracias. 245 00:12:49,849 --> 00:12:51,441 Dame libertad o dame... 246 00:12:51,583 --> 00:12:54,518 �Por qu� siempre tienes que pedir algo as� de est�pido? 247 00:12:54,720 --> 00:12:56,629 - �Por qu� limonada? - Porque me gusta. 248 00:12:56,788 --> 00:12:58,860 �Puede darme agua? 249 00:12:59,024 --> 00:13:00,911 �Est� bien? 250 00:13:04,862 --> 00:13:06,007 �Entonces? 251 00:13:06,130 --> 00:13:08,334 �Qu� hay de nuevo con "Asesinato Incorporado"? 252 00:13:08,499 --> 00:13:10,321 �Qu� quieres decir? 253 00:13:10,467 --> 00:13:12,060 Estuviste ah� un buen rato. 254 00:13:12,203 --> 00:13:14,145 Caesar me present� a alguien, �y qu�? 255 00:13:14,338 --> 00:13:15,483 �Por qu� te involucras... 256 00:13:15,606 --> 00:13:16,533 ...con esos sujetos? 257 00:13:16,640 --> 00:13:17,785 �Por qu� me jodes? 258 00:13:17,908 --> 00:13:18,988 �Por qu� no me dejas en paz? 259 00:13:19,109 --> 00:13:20,669 Ya llega Navidad. Necesito anotar. 260 00:13:20,810 --> 00:13:23,298 �Quieres anotar? 261 00:13:23,479 --> 00:13:26,381 Te tengo una estafa, no puede fallar. 262 00:13:26,583 --> 00:13:27,510 �S�? 263 00:13:27,617 --> 00:13:28,958 Ven aqu�. 264 00:13:29,084 --> 00:13:31,954 Vas a Macy's, llenas una aplicaci�n... 265 00:13:32,154 --> 00:13:33,648 ...para cargar cosas o algo as�. 266 00:13:33,789 --> 00:13:36,888 Vas la primera semana, haces tu trabajo, todo perfecto. 267 00:13:37,093 --> 00:13:40,126 Al final de la semana, te dan tu paga y la guardas. 268 00:13:40,329 --> 00:13:42,718 La siguiente semana lo mismo: Vas... 269 00:13:42,898 --> 00:13:44,458 ...haces tu trabajo... 270 00:13:44,600 --> 00:13:47,698 ...y al final de la semana te dan otro cheque. 271 00:13:47,902 --> 00:13:49,724 �Cu�l es la estafa? 272 00:13:49,871 --> 00:13:52,588 Eso es todo. Se llama un puto trabajo. 273 00:13:53,808 --> 00:13:55,149 Muy gracioso. 274 00:13:55,275 --> 00:13:57,642 Estoy seguro que le pareciste muy gracioso a tu gorda amiga. 275 00:13:57,811 --> 00:14:00,200 C�llate, imb�cil. 276 00:14:00,381 --> 00:14:03,512 - Es una gorda, Mike. - C�llate. 277 00:14:07,053 --> 00:14:10,249 Generalmente nos separ�bamos despu�s de la Casa Hamilton. 278 00:14:10,456 --> 00:14:11,765 Carmine volv�a a Pastels... 279 00:14:11,892 --> 00:14:14,226 ...y escog�a una novia... 280 00:14:14,394 --> 00:14:15,376 ...para pasar la noche... 281 00:14:15,495 --> 00:14:16,836 Cuidado con el cabello. 282 00:14:16,962 --> 00:14:18,621 - Vamos. - Disculpa. 283 00:14:18,765 --> 00:14:21,666 No te disculpes, simplemente no toques mi cabello. 284 00:14:21,867 --> 00:14:23,940 Mientras Bobby recog�a a Amy... 285 00:14:24,102 --> 00:14:26,491 ...su novia de toda la vida. 286 00:14:26,672 --> 00:14:28,559 Se conocieron en una tienda de videos. 287 00:14:28,706 --> 00:14:31,641 Ambos trataban de alquilar la �nica copia de Brigadoon. 288 00:14:31,844 --> 00:14:35,356 Supongo que la gente se junta por razones m�s tontas a�n. 289 00:14:38,583 --> 00:14:40,655 Entre el trabajo y la escuela... 290 00:14:40,817 --> 00:14:42,792 ...no ten�a tiempo para una relaci�n... 291 00:14:42,954 --> 00:14:45,409 ...al menos eso me dec�a a m� mismo. 292 00:14:50,460 --> 00:14:52,314 Bien, alumnos... 293 00:14:52,462 --> 00:14:55,276 ...esta examen de medio semestre cuenta como 50% de su calificaci�n... 294 00:14:55,464 --> 00:14:59,174 ...as� que respondan todo, completo. 295 00:14:59,403 --> 00:15:00,832 Pueden empezar. 296 00:15:04,507 --> 00:15:07,257 �Recuerdan que les dije que me encantaba leer? 297 00:15:07,443 --> 00:15:10,476 Es verdad, salvo por un peque�o detalle: 298 00:15:10,680 --> 00:15:12,720 Odio leer libros escolares. 299 00:15:15,283 --> 00:15:18,698 Era raro; por una parte, me gusta no estar preparado. 300 00:15:18,920 --> 00:15:20,829 Era como un incre�ble desaf�o... 301 00:15:20,989 --> 00:15:23,444 ...yo contra el sistema. 302 00:15:23,625 --> 00:15:27,301 Claro que a veces no estaba a la altura del desaf�o... 303 00:15:27,528 --> 00:15:29,568 ...como ahora. 304 00:15:34,468 --> 00:15:36,769 Una "F" en ese momento me hubiera matado. 305 00:15:36,936 --> 00:15:39,041 Me faltaban seis meses para graduarme... 306 00:15:39,205 --> 00:15:40,612 ...y presentarme a las escuelas de leyes... 307 00:15:40,740 --> 00:15:42,976 ...y estaba aqu� estancado. 308 00:15:43,143 --> 00:15:45,314 Pero eso no me detendr�a. 309 00:15:47,814 --> 00:15:50,661 Bueno, se acab� su tiempo. 310 00:15:50,849 --> 00:15:53,183 Dejen los l�pices sobre la mesa, por favor. 311 00:15:53,353 --> 00:15:56,069 Denme sus cuadernos azules, por favor. 312 00:16:11,769 --> 00:16:14,616 Trabajaba en Carnes B&B despu�s de la escuela: 313 00:16:14,805 --> 00:16:17,107 Buena paga y todos los cortes fr�os que pudiera comer. 314 00:16:17,274 --> 00:16:19,412 Vamos, barre por m�, �de acuerdo? 315 00:16:23,546 --> 00:16:26,612 Buenas noches. �Eres el jefe? 316 00:16:26,816 --> 00:16:28,474 El administrador del turno de noche; �puedo ayudarte? 317 00:16:28,618 --> 00:16:30,887 Earl Webber. Me encargo de la basura. 318 00:16:31,054 --> 00:16:33,705 S� lo que est�s pensando: 319 00:16:33,890 --> 00:16:36,508 Ya tienes una compa��a privada de servicios sanitarios. 320 00:16:36,693 --> 00:16:38,384 �Pero qu� dir�as si te dijera... 321 00:16:38,528 --> 00:16:41,211 ...que te costar�a la mitad? 322 00:16:44,133 --> 00:16:45,758 Es obvio que no eres de por aqu�. 323 00:16:45,901 --> 00:16:48,268 Hijo, detente ah� mismo. 324 00:16:48,437 --> 00:16:50,641 �Sabes qu� es esto? 325 00:16:52,441 --> 00:16:53,618 Es una oreja. 326 00:16:55,309 --> 00:16:56,836 Se la cort� a un oriental en Vietnam. 327 00:16:58,579 --> 00:17:01,164 Impresionante. �Cu�l es tu punto? 328 00:17:01,349 --> 00:17:02,756 Que si puedo lidiar con el V.C... 329 00:17:02,884 --> 00:17:05,339 ...no dudo ni un segundo que pueda lidiar con los chicos de aqu�. 330 00:17:05,520 --> 00:17:07,658 Dale mi tarjeta a tu jefe y dile... 331 00:17:07,821 --> 00:17:09,610 ...que Earl Webber est� a su disposici�n. 332 00:17:09,756 --> 00:17:11,611 Buenas noches a todos. 333 00:17:11,758 --> 00:17:13,612 Este sujeto era obviamente un loco. 334 00:17:13,760 --> 00:17:15,614 En Nueva York, los servicios sanitarios privados... 335 00:17:15,761 --> 00:17:17,420 ...estaban controlados por los g�nsters. 336 00:17:17,564 --> 00:17:20,051 Si hallas una trampa mejor para ratones... 337 00:17:20,232 --> 00:17:22,403 ...el rat�n morder� tu trasero. 338 00:17:26,072 --> 00:17:27,763 El templo Sina� era una sinagoga local... 339 00:17:27,907 --> 00:17:30,111 ...que ocasionalmente armaba "una noche en Las Vegas"... 340 00:17:30,276 --> 00:17:32,381 ...para recolectar dinero para Israel... 341 00:17:32,545 --> 00:17:35,611 Al menos eso le dijeron a los polic�as. 342 00:17:35,815 --> 00:17:37,822 La verdad era que su rab� era un apostador degenerado... 343 00:17:37,983 --> 00:17:39,924 ...y le deb�a 50 grandes a su corredor de apuestas. 344 00:17:40,085 --> 00:17:41,459 Vamos, de nuevo. 345 00:17:42,654 --> 00:17:44,214 �Dios! 346 00:17:44,355 --> 00:17:47,202 El resultado era que cada noche era una noche en Las Vegas... 347 00:17:47,391 --> 00:17:49,049 ...nuestro propio casino del barrio, dirigido por Caesar. 348 00:17:49,193 --> 00:17:51,201 �Qu� carajo te pasa? 349 00:17:51,995 --> 00:17:53,108 20. 350 00:17:53,230 --> 00:17:54,756 S�. 351 00:17:54,898 --> 00:17:56,459 Aqu� est�, Carminuch. 352 00:17:56,599 --> 00:17:58,126 Hola, Billy, �qu� pasa? 353 00:17:58,268 --> 00:17:59,893 Mi amigo Michael. Michael, Billy. 354 00:18:00,036 --> 00:18:01,946 �C�mo te va? 355 00:18:02,172 --> 00:18:03,698 Oye, ve a Butterfingers. 356 00:18:03,840 --> 00:18:05,531 Quero hablarte de ese asunto, �de acuerdo? 357 00:18:05,675 --> 00:18:07,398 - S�, de acuerdo. - Oye, juega bonito. 358 00:18:07,543 --> 00:18:09,648 No se maltraten. 359 00:18:09,812 --> 00:18:11,121 21. 360 00:18:11,246 --> 00:18:13,253 �Qu�? Es la novena vez. 361 00:18:13,415 --> 00:18:15,749 Impresionante. 362 00:18:15,918 --> 00:18:17,990 Ah�, a eso me refer�a. 363 00:18:18,153 --> 00:18:21,120 Montana y ese burro McMahon tienen lo que hace falta. 364 00:18:23,725 --> 00:18:25,318 - 21. - Impresionante. 365 00:18:25,460 --> 00:18:27,500 - Todos pierden. - �Todos pierden! 366 00:18:27,662 --> 00:18:29,898 Vamos, s�came de mi miseria. 367 00:18:31,799 --> 00:18:34,133 Ven con Pap�. Dame un buena carta ahora mismo. 368 00:18:34,301 --> 00:18:35,959 Puto mam�n. 369 00:18:36,103 --> 00:18:37,663 No, no es nada mam�n. Es buena. 370 00:18:37,804 --> 00:18:39,179 - Ases, dividimos. - �S�? 371 00:18:39,306 --> 00:18:41,640 - S�. - No tengo dinero, no puedo. 372 00:18:41,808 --> 00:18:43,270 �Divide? �S�? 373 00:18:43,409 --> 00:18:44,358 No tengo dinero. 374 00:18:44,478 --> 00:18:45,972 Adelante, tiene cr�dito. 375 00:18:46,112 --> 00:18:47,323 Adelante, divide los ases. 376 00:18:47,447 --> 00:18:49,389 No, yo... No quiero. 377 00:18:49,549 --> 00:18:51,011 �No quieres dividir ases? 378 00:18:51,151 --> 00:18:53,736 S�, pero... 379 00:18:53,920 --> 00:18:55,775 ...no quiero cr�dito. 380 00:18:55,922 --> 00:18:57,198 �No quieres cr�dito? 381 00:19:00,859 --> 00:19:02,964 �Qu� dices entonces si le doy cr�dito a tu amigo... 382 00:19:03,128 --> 00:19:04,688 ...y �l te presta el dinero? 383 00:19:04,830 --> 00:19:07,285 No puedo hacerlo. 384 00:19:07,466 --> 00:19:09,321 Mikey. 385 00:19:09,468 --> 00:19:11,769 Esto se est� complicando, ni�o. 386 00:19:11,937 --> 00:19:13,497 No quiero ser irrespetuoso, en serio. 387 00:19:13,638 --> 00:19:17,631 Es s�lo... Prefiero no hacerlo. 388 00:19:19,076 --> 00:19:20,831 �Te quedar�s en 12 entonces? 389 00:19:20,978 --> 00:19:23,465 Una m�s. 390 00:19:24,781 --> 00:19:25,709 Sigue con 12. 391 00:19:29,252 --> 00:19:30,594 Vamos, nueve o menos. 392 00:19:32,722 --> 00:19:35,755 El rey suicida, �no? 393 00:19:37,294 --> 00:19:40,163 Eso fue genial, ni�o. 394 00:19:40,362 --> 00:19:42,696 Rey suicida. 395 00:19:48,237 --> 00:19:49,546 Sr. Mart�nez. 396 00:19:49,672 --> 00:19:51,330 Buen trabajo. 397 00:19:51,472 --> 00:19:53,359 Se�orita Frazen... 398 00:19:53,509 --> 00:19:56,029 ...veo que muestra sus tendencias de izquierda. 399 00:19:56,212 --> 00:19:58,797 Se�orita Deutsch, muy bien. 400 00:19:58,980 --> 00:20:02,209 Bueno, amigos, miren un momento sus papeles. 401 00:20:02,417 --> 00:20:03,726 Luego quisiera seguir... 402 00:20:03,851 --> 00:20:05,444 ...la discusi�n que empezamos la vez pasada... 403 00:20:05,587 --> 00:20:07,976 ...sobre el derecho a veto. 404 00:20:16,129 --> 00:20:18,911 Disculpe, �profesor? 405 00:20:19,098 --> 00:20:21,040 - �S�? - No me entreg� mi examen. 406 00:20:21,200 --> 00:20:23,371 �No se lo devolv�? 407 00:20:23,536 --> 00:20:26,984 No. 408 00:20:30,910 --> 00:20:32,087 �Pasa algo malo? 409 00:20:32,210 --> 00:20:35,592 Esto jam�s me hab�a pasado antes. 410 00:20:35,814 --> 00:20:37,188 No lo perdi�, �o s�? 411 00:20:37,316 --> 00:20:39,104 Bueno, supongo... 412 00:20:39,251 --> 00:20:42,567 ...que lo puse en alg�n sitio, pero... 413 00:20:42,787 --> 00:20:43,899 No puedo creerlo. 414 00:20:45,656 --> 00:20:47,347 �Est� seguro que me lo entreg�? 415 00:20:47,491 --> 00:20:49,498 �Qu� quiere decir? 416 00:20:49,660 --> 00:20:51,929 Nada. 417 00:20:52,096 --> 00:20:53,525 Bueno... 418 00:20:53,664 --> 00:20:55,703 ...le tomar� otro examen que reemplace a �ste. 419 00:20:55,866 --> 00:20:57,077 Otro examen... 420 00:20:57,201 --> 00:20:59,884 ...Ya empec� a estudiar para el examen final. 421 00:21:00,070 --> 00:21:01,215 Eso es mierda. 422 00:21:01,338 --> 00:21:03,891 C�lmese. 423 00:21:04,073 --> 00:21:05,699 �Usted pierde mi examen y es mi culpa? 424 00:21:05,842 --> 00:21:08,013 �C�mo cree que lo hizo? 425 00:21:10,413 --> 00:21:13,479 Francamente, se�or, no es c�mo pienso que lo hice. 426 00:21:13,683 --> 00:21:15,309 S� que obtuve una "A". 427 00:21:15,451 --> 00:21:17,490 Nunca hab�a estudiado tanto en mi vida. 428 00:21:17,653 --> 00:21:18,580 Le propongo esto. 429 00:21:19,955 --> 00:21:21,678 Si no lo encuentro... 430 00:21:21,823 --> 00:21:24,823 ...su examen final contar� como su nota total. 431 00:21:29,130 --> 00:21:31,497 Est� bien, pero h�game un favor. 432 00:21:31,666 --> 00:21:33,521 Cuando califique el examen final, no olvide... 433 00:21:33,668 --> 00:21:35,577 ...que obtuve una "A" en el examen de medio semestre. 434 00:21:50,150 --> 00:21:53,150 - Hey, hola. - Hola. 435 00:21:53,353 --> 00:21:55,295 - �C�mo te va? - Bien. 436 00:21:55,455 --> 00:21:57,822 Michael. Estamos juntos en ciencias pol�ticas. 437 00:21:57,991 --> 00:22:01,373 S�, claro. Yo soy Ellen. 438 00:22:01,593 --> 00:22:03,054 S�, lo s�. 439 00:22:06,498 --> 00:22:08,799 As� que Foster perdi� mi examen, �puedes creerlo? 440 00:22:08,966 --> 00:22:12,763 Incre�ble, �no? 441 00:22:13,005 --> 00:22:14,892 �Vives en la ciudad? 442 00:22:15,039 --> 00:22:17,886 En el lado este. �Y t�? 443 00:22:18,076 --> 00:22:21,459 En Brooklyn por ahora. Pero pienso mudarme. 444 00:22:21,679 --> 00:22:23,434 Al Village, quiz�. 445 00:22:23,580 --> 00:22:25,719 Genial. Me gusta ese lugar. 446 00:22:29,453 --> 00:22:31,461 Oye... 447 00:22:31,622 --> 00:22:32,832 ...�quieres tomar un trago? 448 00:22:32,956 --> 00:22:34,265 �Qu�, ahora? 449 00:22:36,126 --> 00:22:37,652 Pensaba este fin de semana... 450 00:22:37,793 --> 00:22:39,680 ...el s�bado quiz�. 451 00:22:39,830 --> 00:22:41,968 Pero podr�a ser hoy tambi�n. 452 00:22:42,131 --> 00:22:44,073 En realidad este fin de semana es mi cumplea�os. 453 00:22:44,233 --> 00:22:47,582 - Feliz cumplea�os. - Gracias. 454 00:22:47,802 --> 00:22:49,744 Har� una fiesta el s�bado. 455 00:22:49,905 --> 00:22:52,076 Puedes venir si quieres. 456 00:22:52,240 --> 00:22:54,379 Es en Addiction, en Tribeca. 457 00:22:54,543 --> 00:22:56,615 S�, claro, siempre voy ah�. 458 00:22:56,778 --> 00:22:59,942 - Tienen excelentes margaritas. - Cierto. 459 00:23:00,148 --> 00:23:01,674 Disculpa. 460 00:23:04,486 --> 00:23:06,176 �Te veo entonces el s�bado? 461 00:23:06,320 --> 00:23:08,557 Despu�s de las 9:00. 462 00:23:08,723 --> 00:23:11,308 S�, excelente. Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 463 00:23:11,492 --> 00:23:13,499 Gracias. Para ti tambi�n. 464 00:23:16,262 --> 00:23:18,979 Esta es la casa de Bobby, pero para todos los efectos... 465 00:23:19,165 --> 00:23:21,075 ...tambi�n era la m�a. 466 00:23:21,234 --> 00:23:22,892 Jam�s conoc� a mi padre... 467 00:23:23,035 --> 00:23:25,457 ...y mam� muri� cuando ten�a 17 a�os. 468 00:23:25,639 --> 00:23:29,217 Los Canzoneri eran como mi familia. 469 00:23:29,442 --> 00:23:30,848 Ella es la mam� de Bobby... 470 00:23:30,977 --> 00:23:33,594 ...sin ninguna duda la peor cocinera de Brooklyn. 471 00:23:33,779 --> 00:23:35,186 Comparada con su lasa�a... 472 00:23:35,314 --> 00:23:37,702 ...un plato de mierda sabr�a a Haagen-Dazs. 473 00:23:37,883 --> 00:23:39,257 La t�a Louise: 474 00:23:39,384 --> 00:23:41,905 La mujer m�s deprimente del mundo. 475 00:23:42,087 --> 00:23:44,803 No ser�a feliz ni sentada en las rodillas de Jes�s. 476 00:23:44,989 --> 00:23:47,510 El pap� de Bobby: Aunque naci� y creci�... 477 00:23:47,692 --> 00:23:49,480 ...aqu� en Brooklyn, este hombre ha hecho m�s... 478 00:23:49,627 --> 00:23:51,253 ...por destrozar el idioma ingl�s que los eb�nicos. 479 00:23:51,396 --> 00:23:53,697 Hijoeputa, da el moto control. 480 00:23:53,864 --> 00:23:54,944 Vamos, 481 00:23:55,065 --> 00:23:56,407 Es March of the Wooden Soldiers. 482 00:23:56,534 --> 00:23:57,711 Vuelve a cambiarlo. 483 00:23:57,835 --> 00:23:59,657 Es Laurel y Hardy. 484 00:24:01,505 --> 00:24:03,097 �Lev�ntate, perro de michi! 485 00:24:03,239 --> 00:24:04,734 - �Teresa! - �Qu�? 486 00:24:04,874 --> 00:24:06,979 Se est� orinando en la alfombra de nuevo, �es un incompetente! 487 00:24:07,143 --> 00:24:09,314 Se dice incontinente, John. 488 00:24:09,479 --> 00:24:11,203 �A qui�n mierda le importa? 489 00:24:12,548 --> 00:24:15,712 Bend�cenos, Se�or, por estos cinco regalos... 490 00:24:15,918 --> 00:24:17,292 ...que estamos a punto de recibir... 491 00:24:17,419 --> 00:24:18,946 ...de tus l�mites... 492 00:24:19,087 --> 00:24:21,062 ...a trav�s de Cristo, nuestro Se�or. 493 00:24:21,223 --> 00:24:24,550 Am�n. 494 00:24:31,466 --> 00:24:32,840 Esos chicos... 495 00:24:32,967 --> 00:24:35,007 ...los que estaban en el carro robado... 496 00:24:35,169 --> 00:24:39,031 S�, qu� terrible. 497 00:24:39,273 --> 00:24:42,436 Ten�an 16 a�os. Y est�n muertos. 498 00:24:45,046 --> 00:24:46,955 Qu� D�a de Acci�n de Gracias para sus familias. 499 00:24:47,114 --> 00:24:48,674 �Ves qu� pasa cuando no te pones cintur�n de seguridad? 500 00:24:48,815 --> 00:24:50,309 Ma, manejaban como a 100 millas por hora. 501 00:24:50,450 --> 00:24:51,911 Eso no importa. 502 00:24:53,353 --> 00:24:54,400 Apuesto a que te pones el cintur�n de seguridad. 503 00:24:54,521 --> 00:24:56,048 Bueno... 504 00:24:56,188 --> 00:24:57,268 �Por qu� crees que yo no lo uso? 505 00:24:58,758 --> 00:25:00,067 �Morir en un carro robado? 506 00:25:01,527 --> 00:25:03,534 Probablemente se ir�n al Infierno. 507 00:25:06,131 --> 00:25:08,302 Est� delicioso, Sra. Canz. 508 00:25:08,466 --> 00:25:09,394 S�, ma. 509 00:25:09,502 --> 00:25:10,450 Est� excelente. 510 00:25:15,607 --> 00:25:16,818 �D�nde diablos est� Carmine? 511 00:25:16,942 --> 00:25:19,592 Quiz� alguien le sac� el aire a la onda de su cabello. 512 00:25:21,478 --> 00:25:24,893 Mira esto. Dime qu� te parece. 513 00:25:26,217 --> 00:25:27,493 Empleado de correos. 514 00:25:27,619 --> 00:25:30,007 $8.73 por hora. 515 00:25:31,255 --> 00:25:32,815 �Vas a ser cartero? 516 00:25:32,956 --> 00:25:34,451 Empleado del correo. 517 00:25:34,591 --> 00:25:36,828 As�, si llueve, est�s dentro. 518 00:25:36,994 --> 00:25:39,863 Es federal, as� que si la cagas no te pueden despedir. 519 00:25:40,063 --> 00:25:41,208 �C�mo podr�as... 520 00:25:41,331 --> 00:25:43,338 - ... cagarla aqu�? - No lo s�. 521 00:25:43,500 --> 00:25:44,776 S�lo digo. �Qu� piensas? 522 00:25:44,901 --> 00:25:45,916 Me parece bien. 523 00:25:46,035 --> 00:25:47,889 Ya sabes, si t� est�s feliz, yo estoy feliz. 524 00:25:48,038 --> 00:25:49,379 �Cu�ndo es el examen? 525 00:25:49,505 --> 00:25:52,123 Acabo de mandar la aplicaci�n. 526 00:25:54,643 --> 00:25:56,050 �Qu� hay? 527 00:25:58,480 --> 00:25:59,887 Diablos... 528 00:26:00,015 --> 00:26:02,316 �Qu� es tan gracioso? 529 00:26:04,252 --> 00:26:06,074 �Qu�? 530 00:26:06,220 --> 00:26:08,806 �As� que la mafia est� contratando toreros ahora? 531 00:26:08,990 --> 00:26:10,200 De verdad, Carmine... 532 00:26:10,325 --> 00:26:11,732 ...debes estar bromeando. 533 00:26:11,859 --> 00:26:13,517 �Por qu� no mira el GQ de este mes? 534 00:26:13,661 --> 00:26:15,254 Porque esto ser� lo �ltimo de la moda. 535 00:26:15,396 --> 00:26:17,021 �D�nde, en Guadalajara? 536 00:26:17,164 --> 00:26:19,433 Muy gracioso; lustra tus mocasines que ya nos vamos. 537 00:26:19,600 --> 00:26:20,745 �Ya estamos listos? 538 00:26:20,868 --> 00:26:22,275 El va a ir donde Amy. 539 00:26:22,402 --> 00:26:23,929 Vamos, "ir donde Amy". 540 00:26:24,071 --> 00:26:25,893 Puedes cog�rtela cuando quieras. 541 00:26:26,039 --> 00:26:27,566 Se acab�, ninguno de ustedes ser� mi padrino de bodas. 542 00:26:27,707 --> 00:26:29,595 Ese es el asunto, vas a casarte con ella. 543 00:26:29,742 --> 00:26:31,564 La ver�s cada d�a... 544 00:26:31,711 --> 00:26:32,856 ...por el resto de tu vida. 545 00:26:32,979 --> 00:26:34,768 No si no puedo comprarle un anillo. 546 00:26:34,914 --> 00:26:36,768 Es una pel�cula, puto cabr�n. 547 00:26:36,916 --> 00:26:39,337 �Qu� tal El beso de la mujer ara�a? 548 00:26:39,519 --> 00:26:41,885 �Qu� tal si besas mi puto culo? �Qu� te parece eso? 549 00:26:42,055 --> 00:26:43,396 No ir� entonces. 550 00:26:43,522 --> 00:26:46,140 Est� bien, iremos sin ti. 551 00:26:46,324 --> 00:26:48,593 Vamos, zorro. 552 00:26:48,759 --> 00:26:50,286 Hijo de puta. 553 00:26:50,429 --> 00:26:51,836 �Silencio! 554 00:26:51,963 --> 00:26:54,483 Mis pap�s est�n durmiendo. 555 00:26:54,665 --> 00:26:57,447 Ves, eso es. 556 00:26:57,635 --> 00:27:00,188 Michael J. Fox vuelve al final, �verdad? 557 00:27:00,371 --> 00:27:01,832 �C�mo es que sus padres, que est�n aqu�... 558 00:27:01,973 --> 00:27:04,045 ...no lo reconocen habiendo sido el ni�o del principio? 559 00:27:04,207 --> 00:27:05,702 No tiene sentido. 560 00:27:05,842 --> 00:27:07,730 Bueno, quiz� viajar en el tiempo... 561 00:27:07,877 --> 00:27:09,437 ...te hace perder la memoria o algo as�. 562 00:27:09,579 --> 00:27:11,466 Pero ellos no viajaron en el tiempo; �l s�. 563 00:27:11,615 --> 00:27:13,142 No tiene ning�n puto sentido. 564 00:27:13,283 --> 00:27:16,763 No pensar�a demasiado en eso, �sabes? 565 00:27:16,987 --> 00:27:19,256 S�lo digo. 566 00:27:20,890 --> 00:27:23,737 - Puto puerco. - Dame una servilleta. 567 00:27:23,926 --> 00:27:25,453 S�. 568 00:27:33,701 --> 00:27:35,588 - �Qu� es esto? - Nada. 569 00:27:37,639 --> 00:27:39,014 Un paleto vino a la tienda... 570 00:27:39,140 --> 00:27:41,278 ...y quer�a que lo contratara como nuestro nuevo basurero. 571 00:27:41,442 --> 00:27:42,391 No mames. 572 00:27:42,510 --> 00:27:43,437 Lleva una oreja... 573 00:27:43,544 --> 00:27:45,006 ...colgada al cuello. 574 00:27:45,145 --> 00:27:46,771 Se la cort� a un oriental en la guerra. 575 00:27:46,914 --> 00:27:49,728 Deber�as mandarlo tras ese croupier, eso deber�as hacer. 576 00:27:55,689 --> 00:27:59,071 �Y de qu� quer�a hablarte Philly aquella noche? 577 00:27:59,292 --> 00:28:01,942 "Ven a verme por ese asunto". 578 00:28:02,128 --> 00:28:05,423 Nada... 579 00:28:05,632 --> 00:28:07,486 ...iba a llegar algo al aeropuerto. 580 00:28:09,001 --> 00:28:10,911 �Alguna vez oyeron hablar de John Gotti? 581 00:28:11,069 --> 00:28:12,346 No. 582 00:28:14,040 --> 00:28:16,690 Est� con los Gambinos en Queens. 583 00:28:16,875 --> 00:28:18,369 Philly est� en contacto con gente de su equipo... 584 00:28:18,510 --> 00:28:20,485 �Qu� carajo haces con esa gente? 585 00:28:20,645 --> 00:28:22,020 No s�, Mike. �T� qu� piensas? 586 00:28:22,147 --> 00:28:24,448 Quiz� deber�a inscribirme en la universidad... 587 00:28:24,615 --> 00:28:26,557 ...y empezar a andar por la ciudad, �eh? 588 00:28:26,717 --> 00:28:28,888 - �Qu� significa eso? - No s�. 589 00:28:29,053 --> 00:28:31,224 A veces act�as como si no vini�ramos del mismo lugar. 590 00:28:31,389 --> 00:28:34,650 - �De qu� hablas? - �"De qu� hablo"? 591 00:28:34,858 --> 00:28:36,581 �De qu�-? De eso. 592 00:28:36,726 --> 00:28:38,035 Hablas como Thurston Howell. 593 00:28:38,162 --> 00:28:40,333 Disculpa por no querer hablar como un tonto. 594 00:28:40,497 --> 00:28:41,871 Vaya. 595 00:28:41,998 --> 00:28:44,900 Sabes a lo que me refiero. 596 00:28:45,102 --> 00:28:46,792 �Jam�s has querido salir de este infierno? 597 00:28:46,936 --> 00:28:47,864 �Ad�nde? 598 00:28:47,970 --> 00:28:49,180 El mundo est� loco. 599 00:28:49,305 --> 00:28:50,679 Pero no es como aqu�. 600 00:28:50,807 --> 00:28:52,661 No... 601 00:28:52,808 --> 00:28:54,913 Le dispararon al Papa, por Dios santo... 602 00:28:55,077 --> 00:28:56,484 ...en el mismo Vaticano. 603 00:28:56,611 --> 00:28:59,066 La mayor�a de accidentes ocurren a dos cuadras de tu casa. 604 00:29:01,384 --> 00:29:03,172 Mira, es s�lo que, Philly... 605 00:29:03,318 --> 00:29:05,685 ...y esos sujetos... 606 00:29:05,854 --> 00:29:07,741 ...me preocupas, eso es todo. 607 00:29:07,889 --> 00:29:09,863 Estoy harto de estar jodido, Mick. 608 00:29:10,025 --> 00:29:11,934 - Consigue un trabajo normal entonces. - �Qu�? 609 00:29:12,093 --> 00:29:13,653 �Uno con una compa��a de mierda? 610 00:29:13,794 --> 00:29:17,503 El 90% de la gente trabaja en compa��as de mierda. 611 00:29:17,732 --> 00:29:20,448 No soy como ellos, �me entiendes? No soy ellos. 612 00:29:20,633 --> 00:29:22,521 �De acuerdo? Quiero que me respeten en la vida. 613 00:29:22,670 --> 00:29:23,848 Eso es todo. 614 00:29:23,971 --> 00:29:25,214 �Sabes qu�? 615 00:29:25,338 --> 00:29:26,899 Di lo que quieras sobre Philly y Caesar... 616 00:29:27,041 --> 00:29:29,342 ...y esos tipos pero ellos consiguen dinero... 617 00:29:29,509 --> 00:29:30,753 ...y puto respeto. 618 00:29:30,877 --> 00:29:33,659 Hay una gran diferencia entre miedo y respeto. 619 00:29:33,847 --> 00:29:34,894 Carmine. 620 00:29:35,013 --> 00:29:39,617 Todas las calles conducen a Roma, Mikey. 621 00:29:39,885 --> 00:29:42,667 S�lo ten cuidado, �de acuerdo? 622 00:29:42,855 --> 00:29:45,124 No quiero hallarte muerto de dos balazos en el bucle. 623 00:29:47,025 --> 00:29:48,105 Nos vemos, amigo. 624 00:29:48,227 --> 00:29:49,601 S�. 625 00:29:52,865 --> 00:29:54,687 Olvidaste tu chaqueta. 626 00:29:54,832 --> 00:29:57,766 No la olvid�. Qu�datela, puto huev�n. 627 00:30:09,413 --> 00:30:10,841 �Est� cerrado! 628 00:30:18,622 --> 00:30:20,312 - Michael, lo siento. Ven. - �Qu� pas�? 629 00:30:20,456 --> 00:30:21,601 Ven aqu�. 630 00:30:22,758 --> 00:30:24,765 Apaga las luces. T�, cierra las puertas. 631 00:30:26,162 --> 00:30:27,624 Hola. 632 00:30:27,763 --> 00:30:29,552 Qu� bueno verte de nuevo. 633 00:30:29,698 --> 00:30:30,908 Me llamo Caesar. Y t� eres... 634 00:30:31,032 --> 00:30:33,039 - Michael. - Michael, cierto. 635 00:30:33,201 --> 00:30:35,983 Esta es la puta mierda que quiso que lo contrataras, �verdad? 636 00:30:38,072 --> 00:30:39,349 �l no... 637 00:30:39,474 --> 00:30:40,586 S� o no. No es culpa tuya. 638 00:30:41,976 --> 00:30:43,350 Est� bien. 639 00:30:43,478 --> 00:30:45,582 Eres un buen chico, no quieres involucrarte... 640 00:30:45,746 --> 00:30:46,728 ...lo entiendo. 641 00:30:46,847 --> 00:30:48,757 �Hey, cabr�n! 642 00:30:48,916 --> 00:30:51,950 �Vamos, gallo Claudio, de pie! 643 00:30:52,153 --> 00:30:53,614 Te estoy hablando, pendejo. 644 00:30:53,754 --> 00:30:54,681 �Vete al carajo! 645 00:30:56,089 --> 00:30:59,089 �Trataste de hacer que te contratara? 646 00:30:59,292 --> 00:31:01,300 �Por qu� lo miras? �l no puede ayudarte. 647 00:31:03,063 --> 00:31:04,819 No es el fin del mundo, s�lo quiero saber. 648 00:31:04,965 --> 00:31:06,175 Dime, �s� o no? 649 00:31:06,299 --> 00:31:07,543 Te dejar� ir si me dices la verdad. 650 00:31:08,067 --> 00:31:10,172 - S�. - �Dijiste "s�"? 651 00:31:12,104 --> 00:31:14,143 No fue tan dif�icil, �no? �Est�s bien? 652 00:31:14,306 --> 00:31:15,932 Siento haber sido rudo contigo. 653 00:31:16,075 --> 00:31:17,601 Perd� el puto control. 654 00:31:17,742 --> 00:31:19,630 Deber�a aprender a contar hasta diez. 655 00:31:19,779 --> 00:31:21,567 Agujas y alfileres u otra mierda. 656 00:31:24,416 --> 00:31:25,910 Qu� linda. 657 00:31:26,050 --> 00:31:28,668 O� que era un recuerdo de Vietnam. 658 00:31:33,525 --> 00:31:35,313 Jam�s pude ir... 659 00:31:35,459 --> 00:31:38,274 ...y es una de las cosas que m�s lamento en mi puta vida. 660 00:31:38,462 --> 00:31:41,844 Fue una puta pena: 661 00:31:42,066 --> 00:31:44,913 Me hubiera gustado tener una de esas para m�. 662 00:31:45,101 --> 00:31:46,312 �Pero sabes algo? 663 00:31:46,437 --> 00:31:49,219 Creo que quiz� cortar� una ahora. 664 00:31:49,405 --> 00:31:51,193 �No! �No! �No! 665 00:31:51,341 --> 00:31:53,163 Vamos, mam�n. �Enciende eso! 666 00:31:53,309 --> 00:31:55,480 - �Vamos, enci�ndela! - �Por favor! �No! 667 00:31:55,645 --> 00:31:58,263 �Crees que me quitar�s dinero del bolsillo? 668 00:31:58,448 --> 00:32:00,302 �Crees que me quitar�s dinero del bolsillo... 669 00:32:00,450 --> 00:32:01,976 ...puto cabr�n? 670 00:32:02,117 --> 00:32:04,834 - �Vamos! �S�! - �No, por favor! 671 00:32:15,863 --> 00:32:17,172 Deber�as llamar ahora... 672 00:32:17,298 --> 00:32:19,087 ...a la puta compa��a de basura Van Gogh. 673 00:32:29,109 --> 00:32:31,346 Efectivo... 674 00:32:31,511 --> 00:32:34,358 ...porque s� que no te gusta el cr�dito. 675 00:32:37,817 --> 00:32:38,864 Disculpa el desorden. 676 00:32:50,996 --> 00:32:52,851 �Mierda, te volviste loco? 677 00:32:52,998 --> 00:32:55,299 Dije que lo sent�a, Mike, �cu�ntas veces quieres que te lo diga? 678 00:32:55,467 --> 00:32:56,612 �No te cont� del tipo... 679 00:32:56,735 --> 00:32:58,458 ...para que pudieras ganarte puntos con el puto Caesar! 680 00:32:58,603 --> 00:33:00,196 �Le corto la oreja! 681 00:33:00,338 --> 00:33:02,858 - Mira... - �Qu� pensaste que conseguir�as? 682 00:33:03,041 --> 00:33:04,950 - �Ser el empleado del mes de la mafia? - �Sabes qu�? 683 00:33:05,109 --> 00:33:07,760 Si cerraras la puta boca por dos segundos... 684 00:33:07,946 --> 00:33:09,352 ...te dir�a lo que pas�. 685 00:33:09,480 --> 00:33:11,105 D�jalo hablar. 686 00:33:11,248 --> 00:33:13,452 �Est� bien? Esc�chame. 687 00:33:13,617 --> 00:33:15,439 Estaba en Butterfingers con Philly tomando algo. 688 00:33:15,585 --> 00:33:16,632 �Qui�n es Philly? 689 00:33:16,753 --> 00:33:17,898 - El hombre de Caesar. - Beb�amos algo. 690 00:33:18,021 --> 00:33:19,101 Empezamos a hablar. 691 00:33:19,222 --> 00:33:20,748 Surgi� en la conversaci�n. 692 00:33:20,890 --> 00:33:22,930 �Cuando tratabas de impresionarlo sobre lo rudo que eres? 693 00:33:23,093 --> 00:33:25,548 Bueno, �sabes qu�? Vete al carajo. 694 00:33:25,729 --> 00:33:27,255 Ya me disculp� 26 veces... 695 00:33:27,396 --> 00:33:28,509 ...y ahora puedes irte a la mierda. 696 00:33:28,631 --> 00:33:30,256 �Qu�, qu� vas a hacer, cortarme la oreja? 697 00:33:30,399 --> 00:33:32,374 No, te dar� una puta golpiza. �Qu� te parece? 698 00:33:32,534 --> 00:33:34,095 Vamos, ya basta. �Basta! 699 00:33:34,236 --> 00:33:36,058 �Ya parezco Mills Lane! 700 00:33:37,339 --> 00:33:38,833 Ustedes dos son mis mejores amigos. 701 00:33:38,974 --> 00:33:41,145 Con todo respeto, no me quedar� parado mirando... 702 00:33:41,309 --> 00:33:42,519 ...la puta golpiza que te dar�. 703 00:33:42,644 --> 00:33:44,499 En cuanto a ti, no me importa c�mo empez� todo. 704 00:33:44,646 --> 00:33:46,108 S�lo eres un pendejo. 705 00:33:55,055 --> 00:33:56,778 Est� bien. 706 00:33:56,924 --> 00:33:58,899 �Qu� fue lo que pas�? 707 00:33:59,059 --> 00:34:02,987 Hablaba con Philly, est� bien, y lo admito... 708 00:34:03,230 --> 00:34:05,433 ...est�pidamente, comenc� a hablar del tonto de la basura. 709 00:34:05,598 --> 00:34:07,573 Cuando me di cuenta, el puto Caesar estaba ah�. 710 00:34:07,734 --> 00:34:09,522 Philly le cuenta la historia y �l se pone morado... 711 00:34:09,669 --> 00:34:11,262 ...y eso fue todo, Mike. 712 00:34:11,404 --> 00:34:13,411 Media hora despu�s, le saca la mierda al sujeto... 713 00:34:13,573 --> 00:34:14,522 ...y aqu� estamos, eso es todo. 714 00:34:14,639 --> 00:34:16,068 Dios santo, Carmine. 715 00:34:16,209 --> 00:34:18,510 Michael, por favor. Lo siento. 716 00:34:18,678 --> 00:34:21,066 No sab�a que pasar�a esto. 717 00:34:21,246 --> 00:34:25,337 �Acaso naciste ayer? �Qu� carajo pensaste que pasar�a? 718 00:34:25,584 --> 00:34:28,202 Ese es el asunto, no pens�; pero ya se acab�. 719 00:34:28,387 --> 00:34:30,078 Por favor, Mike, se acab�. Ya no te preocupes. 720 00:34:30,222 --> 00:34:31,749 Le caes bien a Caesar. 721 00:34:31,889 --> 00:34:33,547 No quiero caerle bien. 722 00:34:33,691 --> 00:34:35,960 Si quieres andar con esos tipos es asunto tuyo... 723 00:34:36,128 --> 00:34:39,705 ...pero yo quiero vivir sin que Caesar Manganaro sepa que existo. 724 00:34:39,929 --> 00:34:42,417 Tienes que alejarte de esos tipos. 725 00:34:46,736 --> 00:34:48,776 Lo siento, Mike. 726 00:34:49,940 --> 00:34:52,787 �Por favor? Lo siento. 727 00:34:52,976 --> 00:34:55,310 Lo siento. 728 00:34:55,477 --> 00:35:02,579 Vamos. 729 00:35:02,952 --> 00:35:04,991 - Gracias. - S�. 730 00:35:09,390 --> 00:35:11,495 No entiendo c�mo se puede hacer eso. 731 00:35:11,659 --> 00:35:13,514 �Hacer qu�? 732 00:35:13,661 --> 00:35:15,668 Debes ponerle mostaza a tus hot dogs. 733 00:35:15,830 --> 00:35:17,204 �Y? 734 00:35:17,331 --> 00:35:19,273 En Inglaterra le ponen mayonesa a las papas fritas. 735 00:35:19,434 --> 00:35:21,506 �Y esto te parece Inglaterra? 736 00:35:22,936 --> 00:35:25,303 �Qu� tal si te lanzo un chorro de esto en la cara? 737 00:35:27,975 --> 00:35:30,363 Ese es el chico... 738 00:35:30,544 --> 00:35:31,918 ...que se pele� con el mesero esa noche. 739 00:35:32,046 --> 00:35:34,217 - �Qu� mesero? - El de Pastels. 740 00:35:34,381 --> 00:35:36,071 Philly conoce a ese chico. 741 00:35:36,215 --> 00:35:38,833 Est� con los Bonannos, es un verdadero loco. 742 00:35:39,018 --> 00:35:40,131 �Qu� eres ahora... 743 00:35:40,253 --> 00:35:42,292 ...el reportero de chismes oficial de la mafia? 744 00:35:42,455 --> 00:35:44,343 Me gusta estar la tanto de las cosas, �de acuerdo? 745 00:35:44,490 --> 00:35:46,497 Hablando de joder, �saldremos ma�ana por la noche o qu�? 746 00:35:46,659 --> 00:35:48,666 No s�. 747 00:35:48,828 --> 00:35:51,511 Una chica de la escuela me invit� a una fiesta. 748 00:35:51,697 --> 00:35:53,966 �Y? 749 00:35:54,132 --> 00:35:56,204 �Qu�? 750 00:35:56,367 --> 00:35:58,756 �No estamos invitados? 751 00:35:58,937 --> 00:36:01,271 Claro. 752 00:36:01,439 --> 00:36:03,773 Es s�lo que habr�n muchos pendejos universitarios. 753 00:36:03,942 --> 00:36:07,258 - �Qu�, como t�? - S�, exacto, como yo. 754 00:36:07,478 --> 00:36:09,420 S�lo digo... 755 00:36:09,580 --> 00:36:11,522 ...que quiz� se sientan inc�modos, eso es todo. 756 00:36:11,682 --> 00:36:13,787 �Te averg�enzas de nosotros, Mike? 757 00:36:13,951 --> 00:36:16,220 �De qu� diablos hablas? 758 00:36:16,386 --> 00:36:19,615 Sabes, dudaste un poco al decirlo, Mike. 759 00:36:19,823 --> 00:36:21,448 �No mamen! 760 00:36:21,591 --> 00:36:23,380 Si quieren ir, vamos. 761 00:36:23,527 --> 00:36:26,341 Si no, v�yanse al carajo, �de acuerdo? 762 00:37:03,963 --> 00:37:05,523 �Est� bien el carro aqu�? 763 00:37:05,665 --> 00:37:07,291 S�, claro. �Por qu� no? 764 00:37:07,434 --> 00:37:09,321 Estamos en la ciudad, qu� se yo. 765 00:37:17,010 --> 00:37:18,057 �Michael! 766 00:37:18,178 --> 00:37:20,960 �Qu� pasa, hombre? 767 00:37:21,146 --> 00:37:23,033 Hola, Todd. �Qu� tal, hombre? 768 00:37:23,183 --> 00:37:25,287 - �Todd? - Puto re-Todd. 769 00:37:25,450 --> 00:37:27,905 Es buen chico, juega en el equipo de lacrosse. 770 00:37:28,086 --> 00:37:30,061 Cu�nto lo siento. 771 00:37:46,103 --> 00:37:48,753 Hola. Vaya, llegaste. 772 00:37:48,939 --> 00:37:51,176 Por supuesto. Es tu cumplea�os. 773 00:37:52,776 --> 00:37:55,776 Estos son mis amigos. 774 00:37:55,979 --> 00:37:57,953 Disculpa. 775 00:38:00,116 --> 00:38:01,709 �Hay alg�n problema? 776 00:38:01,851 --> 00:38:03,279 No lo s�. 777 00:38:03,419 --> 00:38:04,597 No nos deja entrar. 778 00:38:04,721 --> 00:38:06,543 La etiqueta no permite zapatillas. 779 00:38:06,689 --> 00:38:09,536 �Parece que juego tenis acaso? Son zapatos deportivos. 780 00:38:09,725 --> 00:38:11,830 Ellen, ellos son mis amigos. 781 00:38:11,993 --> 00:38:13,367 �l es Bobby. 782 00:38:13,495 --> 00:38:14,738 Hola, �c�mo est�s? 783 00:38:14,863 --> 00:38:16,106 - �l es Carmine. - Hola. 784 00:38:16,231 --> 00:38:18,336 �C�mo te va? 785 00:38:19,635 --> 00:38:21,195 �Est� bien? 786 00:38:23,738 --> 00:38:25,429 No quiero problemas, �de acuerdo? 787 00:38:25,573 --> 00:38:26,980 Si quieres quedarte, est� bien... 788 00:38:27,108 --> 00:38:28,831 ...pero tus amigos no son de aqu�. 789 00:38:28,976 --> 00:38:31,147 - �Qu� significa eso? - Atr�s. 790 00:38:31,311 --> 00:38:34,410 No me pongas tus putas manos encima, �de acuerdo? 791 00:38:34,615 --> 00:38:35,924 - �Entendiste? - S�, da una vuelta. 792 00:38:36,049 --> 00:38:36,976 Ya vuelvo. 793 00:38:40,854 --> 00:38:42,544 �Cu�l es su problema? 794 00:38:42,689 --> 00:38:43,998 No s�, es un pendejo. 795 00:38:44,124 --> 00:38:45,203 �Por qu� no le dices... 796 00:38:45,324 --> 00:38:47,364 ...que estamos en el equipo de lacrosse, �ah? 797 00:38:47,526 --> 00:38:49,795 Lo siento, qu� mierda; �y desde cu�ndo usas zapatos deportivos? 798 00:38:49,962 --> 00:38:51,206 �Qu� mierda importa... 799 00:38:51,330 --> 00:38:53,053 ...lo que lleve puesto? 800 00:38:53,966 --> 00:38:55,656 Est� bien, anda con tu chica. 801 00:38:57,002 --> 00:38:58,889 Anda. 802 00:39:01,207 --> 00:39:02,767 En serio, anda. 803 00:39:02,907 --> 00:39:04,597 Est� bien. 804 00:39:05,977 --> 00:39:08,944 Saben, vayan hacia el otro lado, los ver� ah�. 805 00:39:09,147 --> 00:39:11,961 No vale la pena, igual debo ir a otra parte, �est� bien? 806 00:39:12,149 --> 00:39:14,091 Ve, divi�rtete y c�getela. 807 00:39:14,251 --> 00:39:15,429 Vamos. 808 00:39:15,552 --> 00:39:17,973 A la mierda con ese tipo. La pasaremos bien. 809 00:39:23,794 --> 00:39:26,543 De acuerdo. Anda, te vemos atr�s. 810 00:39:26,729 --> 00:39:28,223 En dos minutos. 811 00:39:28,364 --> 00:39:30,120 - A la vuelta. - De acuerdo. 812 00:39:30,266 --> 00:39:32,470 Anda. 813 00:39:36,706 --> 00:39:38,080 �Hey, pendejo! 814 00:39:38,207 --> 00:39:39,800 �Ll�mame un d�a de estos! 815 00:39:39,942 --> 00:39:42,178 Iremos a jugar tenis, �est� bien? 816 00:39:42,344 --> 00:39:43,424 Puto imb�cil. 817 00:39:56,791 --> 00:39:59,311 Carmine. 818 00:39:59,493 --> 00:40:01,915 �Bobby! 819 00:40:14,641 --> 00:40:15,655 Hola. 820 00:40:15,775 --> 00:40:17,630 Hola. �Todo bien? 821 00:40:17,777 --> 00:40:20,777 S�, ten�an algo que hacer as� que se fueron. 822 00:40:20,980 --> 00:40:22,834 �Quieres un trago? 823 00:40:22,981 --> 00:40:25,153 Una margarita azul. 824 00:40:25,318 --> 00:40:28,001 Una margarita azul y un Jack. 825 00:40:28,187 --> 00:40:30,129 Enseguida. 826 00:40:32,290 --> 00:40:33,567 Te ves bien. 827 00:40:33,692 --> 00:40:36,277 Que no te enga�e la ropa. 828 00:40:36,461 --> 00:40:39,047 T� no te ves tan mal tampoco. 829 00:40:40,631 --> 00:40:42,671 Entonces... 830 00:40:42,834 --> 00:40:45,354 - ... feliz cumplea�os. - Gracias. 831 00:40:51,308 --> 00:40:53,512 �Tus amigos son de Brooklyn tambi�n? 832 00:40:53,677 --> 00:40:56,098 De Suiza, del equipo ol�mpico de grito tirol�s. 833 00:40:59,582 --> 00:41:01,240 �Qu� gracioso es todo eso de Brooklyn? 834 00:41:01,384 --> 00:41:03,424 �Gracioso? 835 00:41:03,586 --> 00:41:06,171 Bueno, como en clase, que siempre sent�... 836 00:41:06,355 --> 00:41:08,428 ...que eras alguien diferente. 837 00:41:08,592 --> 00:41:10,446 �Diferente? 838 00:41:10,592 --> 00:41:13,789 Inquieto, �entiendes? 839 00:41:13,996 --> 00:41:14,923 Es un cumplido. 840 00:41:15,029 --> 00:41:16,556 Ser inquieto es bueno. 841 00:41:18,234 --> 00:41:20,503 Bueno, me detendr� mientras pueda. 842 00:41:26,140 --> 00:41:27,547 �Quieres salir... 843 00:41:27,674 --> 00:41:29,267 ...ir a alg�n sitio en el que podamos hablar? 844 00:41:29,410 --> 00:41:30,555 S�. 845 00:41:39,820 --> 00:41:42,569 Excelente. Qu� rom�ntico. 846 00:41:42,756 --> 00:41:44,250 �Oh! 847 00:41:46,559 --> 00:41:48,086 Entonces... 848 00:41:48,227 --> 00:41:51,194 ...�acaso no te llevo a los sitios con m�s clase? 849 00:41:51,397 --> 00:41:54,626 Excelente. 850 00:41:54,834 --> 00:41:56,721 �Sabes? No es excelente. Es terrible en realidad. 851 00:41:56,868 --> 00:41:58,210 �Quieres volver adentro? 852 00:41:58,336 --> 00:41:59,863 No, quiero quedarme aqu�. 853 00:42:00,006 --> 00:42:01,434 �En serio? 854 00:42:03,842 --> 00:42:05,631 Est� bien. 855 00:42:05,777 --> 00:42:07,631 Lo de la semana pasada fue muy audaz. 856 00:42:07,779 --> 00:42:09,055 �Qu� cosa? 857 00:42:09,181 --> 00:42:11,068 Lo que hiciste con el examen de ciencias pol�ticas. 858 00:42:11,216 --> 00:42:13,452 Te vi meterlo en tu chaqueta. 859 00:42:15,586 --> 00:42:18,139 Yo... Puedo explic�rtelo. 860 00:42:18,322 --> 00:42:21,453 Tranquilo. No voy a decirlo. 861 00:42:21,659 --> 00:42:22,706 Es gracioso; tus amigos... 862 00:42:22,827 --> 00:42:25,315 ...podr�an parecer estafadores, pero t�... 863 00:42:25,495 --> 00:42:27,383 Por eso soy tan efectivo. 864 00:42:27,531 --> 00:42:30,248 S�, es la cara inocente... 865 00:42:30,433 --> 00:42:31,807 ...adem�s del hecho... 866 00:42:31,935 --> 00:42:33,942 ...de que pareces tan listo cuando hablas en clase. 867 00:42:34,103 --> 00:42:35,150 Soy listo. 868 00:42:35,271 --> 00:42:36,678 �C�mo fue que te vi hacerlo entonces? 869 00:42:38,842 --> 00:42:40,598 Quiz� te dej� verme. 870 00:42:45,514 --> 00:42:46,441 �Qu�? 871 00:42:46,548 --> 00:42:49,069 S�lo trato de conocerte. 872 00:42:51,053 --> 00:42:54,664 Por fuera eres este lindo chico bien... 873 00:42:54,889 --> 00:42:56,864 ...pero por dentro eres obviamente un diablillo. 874 00:42:59,494 --> 00:43:00,956 �Siempre analizas a la gente? 875 00:43:01,095 --> 00:43:03,746 Tengo un t�tulo menor en psicolog�a. 876 00:43:03,931 --> 00:43:06,233 Bien, entiendo. 877 00:43:06,400 --> 00:43:08,287 Soy un experimento psicol�gico entonces. 878 00:43:08,435 --> 00:43:10,158 - No. - S�. 879 00:43:17,377 --> 00:43:19,384 �Qu� vista! 880 00:43:19,546 --> 00:43:21,717 S�, es hermosa. 881 00:43:21,881 --> 00:43:24,696 Hablaba de ti. 882 00:43:26,653 --> 00:43:28,562 �Qu�? 883 00:43:28,721 --> 00:43:31,917 �De verdad funcionan frases como �sa? 884 00:43:33,826 --> 00:43:35,833 Parece que no con mujeres con un t�tulo en psicolog�a. 885 00:43:39,163 --> 00:43:41,018 Bien, te dar� una oportunidad m�s. 886 00:43:42,468 --> 00:43:44,060 Tratar� de aprovecharla bien. 887 00:43:46,971 --> 00:43:48,214 Me alegra que me invitaras. 888 00:43:50,240 --> 00:43:52,029 S�, a m� tambi�n. 889 00:44:06,757 --> 00:44:08,415 Lo que no sab�a era... 890 00:44:08,559 --> 00:44:10,468 ...que mientras empezaba a conocer a Ellen... 891 00:44:10,626 --> 00:44:12,448 ...Carmine estaba en Queens... 892 00:44:12,595 --> 00:44:15,468 ...conociendo a sus nuevos amigos. 893 00:44:15,665 --> 00:44:18,796 Baja. Ven. 894 00:44:20,836 --> 00:44:22,177 Lev�ntate, mierda. 895 00:44:22,305 --> 00:44:23,352 �Qu� tienes ah� atr�s? 896 00:44:23,472 --> 00:44:24,649 - �Algo bueno? - No s�. 897 00:44:24,773 --> 00:44:26,082 �Qu� hay de-? 898 00:44:26,207 --> 00:44:28,215 �Qu� hay de esos videojuegos? �Tienes esos Ataris? 899 00:44:28,375 --> 00:44:30,164 Ya te lo dije, no s�. 900 00:44:30,312 --> 00:44:32,384 Creo que son los mu�ecos repollitos. 901 00:44:32,546 --> 00:44:34,968 Los repollitos, �s�? Bien. 902 00:44:35,149 --> 00:44:37,004 Contra la reja. 903 00:44:37,151 --> 00:44:40,020 Si te volteas, te corto la puta cabeza. 904 00:44:40,220 --> 00:44:41,431 Volt�ate de nuevo. 905 00:44:41,555 --> 00:44:43,529 Volt�ate de nuevo, est�pida mierda. 906 00:44:52,666 --> 00:44:55,535 Ese mam�n mentiroso. 907 00:44:55,735 --> 00:44:57,774 �Qu� mierda haremos con estos? 908 00:44:57,936 --> 00:45:00,009 Los venderemos. Philly, son excelentes. 909 00:45:00,172 --> 00:45:02,856 Son excelentes. El Quiz King. �Lo conoces? 910 00:45:03,042 --> 00:45:04,732 Podemos venderlos a $10 cada uno. 911 00:45:04,876 --> 00:45:07,113 S�, pero los repollitos... 912 00:45:07,279 --> 00:45:09,700 ...son como una puta mina de oro. 913 00:45:13,619 --> 00:45:14,895 Tom, nos dijeron... 914 00:45:15,019 --> 00:45:16,710 ...que el presidente y la Sra. Reagan... 915 00:45:16,855 --> 00:45:18,448 ...pasar�n el d�a paseando por la ciudad... 916 00:45:18,590 --> 00:45:19,996 �D�nde est�n los dados? 917 00:45:20,125 --> 00:45:21,913 - Aqu�. - T� primero. 918 00:45:22,059 --> 00:45:25,375 S�, entr�. Adelante. 919 00:45:25,596 --> 00:45:28,181 Mikey, �qu� pas� anoche? �Te cogiste a la chica o no? 920 00:45:28,365 --> 00:45:30,602 Eso no est� bien, no te metas con ella. 921 00:45:30,768 --> 00:45:33,069 No te metas... Espera un minuto. 922 00:45:33,237 --> 00:45:35,920 Te deshaces de nosotros, �y no tenemos derecho a saber si te la cogiste? 923 00:45:36,106 --> 00:45:37,928 No me deshice de ustedes. Ustedes se fueron. 924 00:45:39,442 --> 00:45:40,751 Te la cogiste entonces. 925 00:45:40,877 --> 00:45:43,528 �Qu� acabo de decir? No hablar� de ella as�. 926 00:45:43,713 --> 00:45:45,720 Oh, no se la cogi� entonces. 927 00:45:45,882 --> 00:45:48,118 Lee la pregunta, pendejo. 928 00:45:48,283 --> 00:45:50,192 - Est� bien, por una estaca. - La �ltima estaca. 929 00:45:50,352 --> 00:45:51,912 - Desp�dete de tu dinero. - Recuerda... 930 00:45:52,054 --> 00:45:53,101 ...debes responder de forma exacta. 931 00:45:53,221 --> 00:45:54,432 Est� bien, adelante. 932 00:45:54,556 --> 00:45:58,167 "�C�mo se llama la estaci�n de tren m�s grande del mundo?" 933 00:45:59,460 --> 00:46:00,922 Grand Central. 934 00:46:01,063 --> 00:46:02,786 �T� qu� crees? 935 00:46:02,930 --> 00:46:04,523 No, debes ser m�s espec�fico. 936 00:46:04,666 --> 00:46:06,520 Grand Central Station. 937 00:46:06,667 --> 00:46:08,358 - Te equivocaste. - �C�mo que me equivoqu�? 938 00:46:08,502 --> 00:46:10,771 Grand Central Terminal. 939 00:46:10,937 --> 00:46:12,181 No mames. 940 00:46:12,305 --> 00:46:14,280 - Eso dice. - No me importa lo que diga. 941 00:46:14,441 --> 00:46:16,165 - Est� mal. - Lo siento, esas son las reglas. 942 00:46:16,309 --> 00:46:17,323 - Dame ese dinero. - Alto. 943 00:46:17,444 --> 00:46:18,654 No respondiste correcta... 944 00:46:18,778 --> 00:46:20,982 C�llense. Escuchen. 945 00:46:21,148 --> 00:46:23,865 Aniello Dellacroce muri� hoy de c�ncer. 946 00:46:24,050 --> 00:46:26,538 Dellacroce, supuestamente el segundo al mando... 947 00:46:26,720 --> 00:46:28,148 ...despu�s de Paul Castellano... 948 00:46:28,287 --> 00:46:30,426 ...era una figura del hampa desde... 949 00:46:30,589 --> 00:46:32,377 Mierda, esto es importante. 950 00:46:32,525 --> 00:46:34,314 �Por qu�? �Qu� pasa? 951 00:46:34,460 --> 00:46:38,071 Dellacroce es como el padrino de Gotti o algo as�. 952 00:46:38,296 --> 00:46:40,118 �Y? 953 00:46:40,266 --> 00:46:42,687 Philly me dijo que Gotti odia a Castellano... 954 00:46:42,867 --> 00:46:45,616 ...y con este tipo fuera, qui�n sabe qu� pueda pasar. 955 00:46:45,804 --> 00:46:47,659 M�s vale que llamemos a Luca Brasi... 956 00:46:47,806 --> 00:46:49,661 ...porque quiz� debamos prepararnos para la batalla. 957 00:46:51,976 --> 00:46:54,278 Qu� graciosos y divertidos son. 958 00:46:54,446 --> 00:46:57,445 Pero no me sorprender�a que esto cause serios problemas. 959 00:46:57,648 --> 00:47:00,266 S�, tengo mis propios problemas... 960 00:47:01,585 --> 00:47:02,926 �Como que ese es mi puto dinero! 961 00:47:03,052 --> 00:47:04,776 No, respondiste mal. 962 00:47:04,922 --> 00:47:05,849 Ya basta. 963 00:47:05,955 --> 00:47:07,679 Los siguientes d�as... 964 00:47:07,825 --> 00:47:09,548 ...parec�a que cada g�nster de Nueva York... 965 00:47:09,692 --> 00:47:12,147 ...lleg� al velorio de Neil Dellacroce... 966 00:47:12,328 --> 00:47:14,946 ...excepto por el jefe, Paul Castellano... 967 00:47:15,131 --> 00:47:18,065 ...lo que no pas� desapercibido para John Gotti. 968 00:47:18,267 --> 00:47:19,827 Para nosotros... 969 00:47:19,968 --> 00:47:22,390 ...la muerte de Dellacroce result� en una ganancia inesperada... 970 00:47:22,571 --> 00:47:23,978 Ah� viene tu hermana, Carmine. 971 00:47:24,106 --> 00:47:25,732 Como cada g�nster de la familia Gambino... 972 00:47:25,874 --> 00:47:28,656 ...tuvo que ir al velorio de Dellacroce... 973 00:47:28,844 --> 00:47:31,015 - Se�oritas. - �Entonces? 974 00:47:31,179 --> 00:47:33,732 Philly ten�a seis tickets para Sinatra que no pod�a usar. 975 00:47:35,583 --> 00:47:37,722 As� que nos vestimos de punta en blanco, recogimos a nuestras citas... 976 00:47:37,885 --> 00:47:40,274 ...y nos alistamos para una noche inolvidable. 977 00:47:40,454 --> 00:47:42,821 Si fueras un chico de un barrio cualquiera... 978 00:47:42,990 --> 00:47:44,900 ...Frank ten�a un lugar especial en tu coraz�n. 979 00:47:45,058 --> 00:47:48,157 Vamos, tr�o de putas, una foto. 980 00:47:48,362 --> 00:47:50,729 �Bien? J�ntense m�s. 981 00:47:50,898 --> 00:47:53,581 Y si eras de un barrio cualquiera de Nueva York... 982 00:47:53,767 --> 00:47:54,814 Qu� lindo. 983 00:47:54,934 --> 00:47:57,039 Esta canci�n te daba escalofr�os. 984 00:48:00,873 --> 00:48:04,550 Desafortunadamente, la noticia es que los tickets eran falsos. 985 00:48:04,777 --> 00:48:06,632 Elegantemente vestidos y sin un lugar ad�nde ir... 986 00:48:06,779 --> 00:48:08,470 ...terminamos yendo a la Casa Hamilton. 987 00:48:08,614 --> 00:48:09,988 �Por qu� me rompes los huevos? 988 00:48:10,115 --> 00:48:12,449 �C�mo iba a saber? �No parecen reales? 989 00:48:12,617 --> 00:48:14,439 Dicen "Hank" Sinatra. 990 00:48:14,586 --> 00:48:16,658 Ya basta, por favor. 991 00:48:16,822 --> 00:48:18,415 Ya llegan las hamburguesas. 992 00:48:18,557 --> 00:48:20,499 �Est� listo para ordenar? 993 00:48:20,658 --> 00:48:23,473 S�, un queso derretido. 994 00:48:23,661 --> 00:48:25,090 O sea, un queso a la plancha. 995 00:48:25,229 --> 00:48:27,083 No, es un poco diferente. 996 00:48:27,231 --> 00:48:28,856 Primero tuesta el pan... 997 00:48:28,999 --> 00:48:30,428 ...y luego deja que el queso se derrita encima. 998 00:48:30,568 --> 00:48:31,495 O sea que quieres... 999 00:48:31,601 --> 00:48:33,162 ...un s�ndwich de queso en una tostada. 1000 00:48:33,303 --> 00:48:34,678 S�, m�s o menos. 1001 00:48:34,805 --> 00:48:36,430 �Por qu� no lo pides as� entonces? 1002 00:48:36,573 --> 00:48:38,940 Porque lo llamo queso derretido, �cu�l es la diferencia? 1003 00:48:39,109 --> 00:48:40,418 Amy, �c�mo lo soportas? 1004 00:48:40,543 --> 00:48:42,398 Creo que es adorable. 1005 00:48:42,545 --> 00:48:43,592 Yo tambi�n. 1006 00:48:43,712 --> 00:48:45,622 Gracias, Ellen. 1007 00:48:45,781 --> 00:48:47,090 �Qu� haces t�, Angela? 1008 00:48:47,216 --> 00:48:49,900 Estoy en la escuela, en tecnolog�a de u�as. 1009 00:48:50,085 --> 00:48:52,954 - Qu� lindo. - S�. 1010 00:48:53,155 --> 00:48:55,740 �Y hace cu�nto que se conocen ustedes, chicos? 1011 00:48:55,925 --> 00:48:57,997 Desde el kinder. 1012 00:48:58,159 --> 00:48:59,304 S�, pero Bobby estaba en... 1013 00:49:00,930 --> 00:49:02,304 La clase... especial para retrasados. 1014 00:49:02,430 --> 00:49:04,219 No molestes a mi beb�, Carmine. 1015 00:49:04,365 --> 00:49:06,470 �Hace mucho que est�n juntos? 1016 00:49:06,634 --> 00:49:08,259 Dos a�os este mes. 1017 00:49:08,403 --> 00:49:10,225 �Qu� haces? �Por qu� pierdes el tiempo? 1018 00:49:10,370 --> 00:49:12,312 Por favor, hazla ya una mujer honesta. 1019 00:49:12,473 --> 00:49:14,480 No me apures. 1020 00:49:14,641 --> 00:49:16,496 �Para qui�n es el Cherry Lime Ricky? 1021 00:49:16,643 --> 00:49:19,032 - Para m�. - El queso derretido. 1022 00:49:19,213 --> 00:49:20,707 Gracias. 1023 00:49:20,848 --> 00:49:22,157 Ya vuelvo. 1024 00:49:22,281 --> 00:49:23,492 �Qu� pasa? 1025 00:49:23,617 --> 00:49:25,689 Nada, tengo que ir a lavarme. 1026 00:49:25,853 --> 00:49:27,347 A peinarme por 20 minutos. 1027 00:49:30,523 --> 00:49:33,392 Disculpe, esa silla est� ocupada. 1028 00:49:33,593 --> 00:49:35,000 Lo s�, pendejo. La acabo de tomar. 1029 00:49:35,127 --> 00:49:36,055 No... 1030 00:49:36,162 --> 00:49:37,623 ...alguien la est� usando, fue al ba�o. 1031 00:49:37,763 --> 00:49:39,803 Bueno, cuando vuelva... 1032 00:49:39,966 --> 00:49:41,591 ...dile que se joda. 1033 00:49:41,733 --> 00:49:43,195 �Cu�l es tu problema? 1034 00:49:43,335 --> 00:49:44,513 Bobby. 1035 00:49:44,636 --> 00:49:46,229 - No, eso no est� bien. - Beb�. 1036 00:49:46,371 --> 00:49:47,581 �Qu� dijiste? 1037 00:49:47,706 --> 00:49:49,233 Dije, �cu�l es tu problema? 1038 00:49:49,374 --> 00:49:50,683 �Por qu� tomaste nuestra silla? 1039 00:49:50,809 --> 00:49:51,921 Nuestro amigo la est� usando. 1040 00:49:52,043 --> 00:49:54,050 Pregunta me dio la puta gana de tomarla, �est� bien? 1041 00:49:54,212 --> 00:49:56,000 Hey, no queremos problemas. 1042 00:49:56,147 --> 00:49:59,375 No hay problema, s�lo te sacar� la mierda a golpes... 1043 00:49:59,584 --> 00:50:00,598 ...a ti y a tu amigo maric�n. 1044 00:50:00,718 --> 00:50:02,573 - Cuidado con lo que dices. - �Qu�? 1045 00:50:02,720 --> 00:50:04,574 Dije que no le hablaras as� a mi amigo. 1046 00:50:04,722 --> 00:50:06,576 �Por qu�? �Qu� vas a hacer? 1047 00:50:06,723 --> 00:50:09,505 Buena pregunta. 1048 00:50:09,693 --> 00:50:12,562 El tipo era un loco de atar. 1049 00:50:12,763 --> 00:50:14,169 �Qu� pod�a hacer? 1050 00:50:19,235 --> 00:50:20,609 Salvo eso. 1051 00:50:20,736 --> 00:50:22,711 Hijo de puta... 1052 00:50:22,872 --> 00:50:25,359 ...�te matar�! 1053 00:50:26,575 --> 00:50:27,819 Te romper� el puto cuello. 1054 00:50:27,943 --> 00:50:29,852 - D�jalo, hijo de puta. - �Bobby! 1055 00:50:35,350 --> 00:50:37,237 �Vamos, amigos, ya basta! 1056 00:50:43,190 --> 00:50:45,907 �Dios m�o! 1057 00:50:46,093 --> 00:50:48,613 Hijo de- 1058 00:50:50,563 --> 00:50:51,741 �Llamen a la polic�a! 1059 00:50:53,033 --> 00:50:54,494 Si�ntate. �Mierda! 1060 00:50:54,634 --> 00:50:55,844 La polic�a. V�monos. 1061 00:50:55,969 --> 00:50:58,206 No sabe con qui�n te has metido! 1062 00:50:58,371 --> 00:51:00,738 Eres hombre muerto, �me oyes, mierda? 1063 00:51:12,751 --> 00:51:14,605 - �Qu� dijo? - Nada. 1064 00:51:14,753 --> 00:51:16,094 Mira esta mierda. 1065 00:51:16,220 --> 00:51:18,609 Ese mam�n me sac� el cabello. 1066 00:51:18,791 --> 00:51:20,831 Me ver� como Frankenstein por el resto de mi vida... 1067 00:51:20,992 --> 00:51:22,487 ...y a �l le preocupa su puto cabello. 1068 00:51:23,928 --> 00:51:26,862 �D�nde est�... c�mo se llama? 1069 00:51:27,065 --> 00:51:28,723 Angela. 1070 00:51:28,865 --> 00:51:30,621 Cierto, Angela. 1071 00:51:30,767 --> 00:51:32,011 Se fue. 1072 00:51:32,135 --> 00:51:34,274 S�, hab�a una emergencia en la academia de belleza... 1073 00:51:34,439 --> 00:51:35,616 ...alguien se rompi� la cut�cula. 1074 00:51:35,739 --> 00:51:37,233 �Listos? Vamos. 1075 00:51:37,374 --> 00:51:40,057 En realidad tengo hambre. Quiero un queso derretido. 1076 00:51:40,242 --> 00:51:42,130 - �Y t�? - J�dete, �est� bien? 1077 00:51:42,279 --> 00:51:43,740 Michael, �ya? 1078 00:51:43,879 --> 00:51:46,748 Lo siento. �Puedes prestarme tus llaves? 1079 00:51:46,949 --> 00:51:48,891 Ir� a que me cosan esto. 1080 00:51:49,051 --> 00:51:51,287 S�. Ponle gasolina, �de acuerdo? 1081 00:51:51,454 --> 00:51:53,461 Claro. 1082 00:51:55,056 --> 00:51:56,617 Buenas noches. 1083 00:52:13,774 --> 00:52:16,491 Entonces... te llamo ma�ana. 1084 00:52:16,677 --> 00:52:18,684 De acuerdo. 1085 00:52:18,846 --> 00:52:22,261 - �Todo est� bien? - S�, estoy bien. 1086 00:52:22,483 --> 00:52:25,265 Porque casi no hablaste en el hospital... 1087 00:52:25,452 --> 00:52:27,721 ...ni camino a casa. 1088 00:52:27,887 --> 00:52:30,123 S�lo estoy impresionada. 1089 00:52:30,289 --> 00:52:33,159 Jam�s hab�a visto algo as�. 1090 00:52:33,360 --> 00:52:35,628 �Nunca hab�as visto una pelea? 1091 00:52:35,795 --> 00:52:37,583 Crec� en Connecticut, Michael. 1092 00:52:37,730 --> 00:52:40,032 All� la gente no se pelea en los restaurantes. 1093 00:52:40,199 --> 00:52:42,108 Bueno, �y qu� hacen... 1094 00:52:42,268 --> 00:52:44,472 ...se corrigen las faltas gramaticales? 1095 00:52:44,637 --> 00:52:47,539 Pudieron haberte matado. 1096 00:52:47,739 --> 00:52:50,423 De acuerdo, entiendo. 1097 00:52:50,609 --> 00:52:54,253 Pero act�as como si yo hubiera hecho algo malo. 1098 00:52:54,479 --> 00:52:56,169 Espera. 1099 00:52:56,313 --> 00:52:57,939 Espera un minuto. Ven aqu�. 1100 00:53:04,621 --> 00:53:07,305 �No creer�s que esto es culpa m�a? 1101 00:53:07,491 --> 00:53:09,378 Debiste dejar que se llevara la silla. 1102 00:53:09,526 --> 00:53:13,071 - La est�bamos usando. - �Eso val�a una cicatriz? 1103 00:53:13,296 --> 00:53:15,663 �Y qu� hay de insultar a Bobby? 1104 00:53:15,832 --> 00:53:18,866 T� y Carmine le han dicho cosas peores a Bobby. 1105 00:53:19,069 --> 00:53:21,272 Eso es... es diferente, Nosotros lo queremos. 1106 00:53:21,437 --> 00:53:24,503 �As� demuestran su amor, insult�ndose? 1107 00:53:26,643 --> 00:53:28,017 Es algo retorcido, pero s�. 1108 00:53:28,143 --> 00:53:29,736 - S�, es retorcido. - Oye. 1109 00:53:29,878 --> 00:53:31,601 No dejes que un par de clases de psicolog�a... 1110 00:53:31,747 --> 00:53:33,176 ...se te suban a la cabeza. 1111 00:53:33,315 --> 00:53:34,744 S�lo venimos de mundos diferentes. 1112 00:53:34,883 --> 00:53:37,021 S�, y si vas a vivir en �l, m�s vale que abras los ojos. 1113 00:53:37,885 --> 00:53:39,292 �Qu� te hace pensar que quiero hacerlo? 1114 00:53:39,420 --> 00:53:43,643 Veamos, la ropa bien, aplicar a la escuela de leyes. 1115 00:53:43,891 --> 00:53:46,062 Est�s actuando. Es todo mentira. 1116 00:53:46,227 --> 00:53:47,885 �Y qu� hay de tratarte respetuosamente... 1117 00:53:48,029 --> 00:53:49,654 ...y no como a una maldita puta... 1118 00:53:49,796 --> 00:53:51,487 ...crees que tambi�n estoy actuando? 1119 00:53:51,631 --> 00:53:53,540 No s� qu� creer. 1120 00:53:56,503 --> 00:54:00,813 Te crees mucho, �verdad? Con tus padres ricos... 1121 00:54:01,074 --> 00:54:02,797 ...y tu hermano en la escuela de medicina. 1122 00:54:02,943 --> 00:54:04,885 Realmente crees que eres mejor que yo, �no? 1123 00:54:05,045 --> 00:54:07,216 No, Michael, t� crees que soy mejor que t�. 1124 00:54:07,380 --> 00:54:09,235 - S�, claro. - Claro que s�. 1125 00:54:09,382 --> 00:54:10,942 �No sabes que por eso haces trampa? 1126 00:54:11,083 --> 00:54:13,384 No, pero t� pareces saber todo sobre m�. 1127 00:54:13,552 --> 00:54:15,853 No, no s� casi nada, pero s� s� eso. 1128 00:54:16,021 --> 00:54:18,094 Tienes miedo de competir en un campo de juego igualado... 1129 00:54:18,256 --> 00:54:20,591 ...porque en el fondo crees que no eres lo bastante bueno... 1130 00:54:20,759 --> 00:54:22,068 ...y si no juegas siguiendo las reglas... 1131 00:54:22,193 --> 00:54:23,753 ...nunca averiguar�s si eso es verdad. 1132 00:54:23,895 --> 00:54:25,684 S�, �y d�nde le�ste eso, en Psicolog�a hoy? 1133 00:54:25,830 --> 00:54:28,677 No, estaba escrito en tu cara la noche de mi fiesta. 1134 00:54:31,970 --> 00:54:32,918 S�, de acuerdo. 1135 00:54:33,037 --> 00:54:35,142 Creo que hemos terminado. 1136 00:54:36,574 --> 00:54:39,257 S�, creo que s�. No quisiera abrir tu herida. 1137 00:54:39,443 --> 00:54:41,298 �Vete al carajo! 1138 00:54:48,519 --> 00:54:50,623 �Qu� carajo est� mirando? 1139 00:54:57,093 --> 00:54:58,751 Por m�s que lo intent�... 1140 00:54:58,895 --> 00:55:02,473 ...no pod�a dejar de pensar en lo que Ellen dijo. 1141 00:55:02,698 --> 00:55:06,080 De hecho, deber�a haber sido f�cil ya que el incidente en la Casa Hamilton... 1142 00:55:06,301 --> 00:55:09,716 ...se estaba convirtiendo en un serio problema. 1143 00:55:09,937 --> 00:55:12,555 El tipo con el que me pele� era un gran perdedor resentido... 1144 00:55:12,740 --> 00:55:15,675 ...y le romp� la nariz. 1145 00:55:15,877 --> 00:55:18,178 Para un tipo como �l... 1146 00:55:18,345 --> 00:55:20,647 ...perder en una pelea contra un chico universitario... 1147 00:55:20,814 --> 00:55:22,789 ...era una verg�enza que s�lo se resolv�a de una forma. 1148 00:55:29,690 --> 00:55:31,512 Quer�a matarme. 1149 00:55:37,864 --> 00:55:39,075 Dios. 1150 00:55:39,199 --> 00:55:40,824 Cuidado con esa pistola, asesino. 1151 00:55:40,967 --> 00:55:44,741 Gu�rdala, por favor. Carajo. 1152 00:55:44,971 --> 00:55:46,378 �Qu� pasa? 1153 00:55:46,506 --> 00:55:47,847 Nos hemos ocupado de todo. 1154 00:55:47,973 --> 00:55:49,664 No tienes nada de qu� preocuparte. 1155 00:55:49,808 --> 00:55:53,736 Carajo, eso es excelente. �C�mo lo conseguiste? 1156 00:55:53,979 --> 00:55:55,473 Busqu� a Philly y a su grupo. 1157 00:55:56,681 --> 00:55:58,208 Mike, vamos. 1158 00:55:58,350 --> 00:56:00,771 No ten�a otra opci�n, �s�? El chico es un asesino. 1159 00:56:00,952 --> 00:56:03,635 Philly hablar� con Caesar para arreglarlo. 1160 00:56:03,821 --> 00:56:05,065 �Y eso es todo? 1161 00:56:06,223 --> 00:56:08,078 No exactamente. 1162 00:56:08,225 --> 00:56:10,396 �Qu� tengo que hacer? 1163 00:56:11,596 --> 00:56:14,051 Quieren que pierdas en tu pr�xima pelea contra Hagler. 1164 00:56:14,231 --> 00:56:15,987 Hablo en serio, Carmine. 1165 00:56:16,132 --> 00:56:18,521 No tienes que hacer nada, �de acuerdo? 1166 00:56:18,702 --> 00:56:20,590 S�lo nos sentaremos a hablar, eso es todo. 1167 00:56:20,737 --> 00:56:22,591 Dios santo. 1168 00:56:22,739 --> 00:56:25,194 Rel�jate. M�rate. 1169 00:56:27,042 --> 00:56:29,911 Bay Ridge Lanes era como un anexo de la familia de los g�nsters... 1170 00:56:30,112 --> 00:56:33,046 ...un sitio neutral donde se sentaban a hablar. 1171 00:56:33,249 --> 00:56:34,810 Despu�s de o�r nuestro lado de la historia... 1172 00:56:34,950 --> 00:56:37,568 ...Caesar acept� intervenir en nombre m�o y de Carmine. 1173 00:56:37,753 --> 00:56:39,541 El loco, llamado Gino... 1174 00:56:39,687 --> 00:56:43,167 ...estaba representado por Jimmy Baggs, un capit�n de los Bonannos. 1175 00:56:46,694 --> 00:56:48,482 A mi entender... 1176 00:56:48,630 --> 00:56:50,485 ...tu chico fue el primero que alz� la mano. 1177 00:56:50,632 --> 00:56:52,487 Yo tambi�n lo entiendo as�. 1178 00:56:52,634 --> 00:56:54,324 Eso no puede ser, Caesar. 1179 00:56:54,468 --> 00:56:56,476 Acepto que las cosas se salieron un poco de control... 1180 00:56:56,637 --> 00:56:58,132 ...esa noche con la silla y eso. 1181 00:56:58,272 --> 00:56:59,701 Pero a este chico le rompieron la nariz... 1182 00:56:59,840 --> 00:57:00,985 ...y quiere vengarse. 1183 00:57:02,276 --> 00:57:03,650 �Terminaste? 1184 00:57:03,776 --> 00:57:05,085 Adelante. 1185 00:57:05,212 --> 00:57:07,284 Primero que nada, Jimmy, con todo respeto... 1186 00:57:07,447 --> 00:57:08,723 ...este chico es un puto problema. 1187 00:57:08,848 --> 00:57:10,125 Vamos. 1188 00:57:10,249 --> 00:57:11,493 Cierra la puta boca. 1189 00:57:16,088 --> 00:57:17,365 Lo siento, Caesar. Adelante. 1190 00:57:17,490 --> 00:57:18,602 Hace dos semanas... 1191 00:57:18,724 --> 00:57:21,244 ...entr� en mi club y empez� a pelear... 1192 00:57:21,426 --> 00:57:23,149 ...con un puto mesero y ni qu� decir... 1193 00:57:23,295 --> 00:57:24,724 ...de todas las otras historias que he o�do. 1194 00:57:24,863 --> 00:57:26,652 S�, pero aqu� �l no fue el que dio el primer golpe. 1195 00:57:26,798 --> 00:57:28,772 Entiendo eso, Jimmy; mi chico golpe� primero... 1196 00:57:28,933 --> 00:57:30,460 ...pero despu�s de que tu chico insult� a su amigo. 1197 00:57:30,602 --> 00:57:32,292 �Debe dejarse golpear por eso? 1198 00:57:32,436 --> 00:57:33,581 Yo le hubiera dado de golpes... 1199 00:57:33,704 --> 00:57:36,038 ...si no hubiera defendido a su amigo. 1200 00:57:38,042 --> 00:57:38,991 Carajo, m�rame... 1201 00:57:39,109 --> 00:57:41,346 ...cuando te hable. 1202 00:57:41,512 --> 00:57:43,421 Me enfermas, �lo sabes? 1203 00:57:43,580 --> 00:57:45,173 Eres el tipo de chico que patea a un perro... 1204 00:57:45,316 --> 00:57:47,355 ...y luego llama al control de animales cuando te muerde. 1205 00:57:47,517 --> 00:57:49,339 Tuviste suerte de que fuera �l... 1206 00:57:49,486 --> 00:57:50,827 ...y no otra persona esa noche. 1207 00:57:50,953 --> 00:57:52,447 Si hubiera sido yo, a su edad... 1208 00:57:52,588 --> 00:57:54,563 ...te hubieran sacado en una bolsa para muertos. 1209 00:57:55,158 --> 00:57:56,499 Jimmy, este es un buen muchacho. 1210 00:57:56,626 --> 00:57:58,567 Trabaja, va a la universidad... 1211 00:57:58,728 --> 00:58:00,899 ...y est� de mi lado. No quiero que lo toquen. 1212 00:58:01,063 --> 00:58:03,551 Eso significa que no lo miren, que no lo llamen. 1213 00:58:03,733 --> 00:58:05,358 Si lo ves acercarse por la calle, inclinas la cabeza... 1214 00:58:05,500 --> 00:58:06,645 ...y saludas como un caballero. 1215 00:58:06,768 --> 00:58:10,380 O cruzas al frente. �Me o�ste? 1216 00:58:11,973 --> 00:58:13,827 Te est� hablando. 1217 00:58:17,312 --> 00:58:18,937 Lo o�. 1218 00:58:19,080 --> 00:58:21,087 �Nos entendemos entonces? 1219 00:58:21,248 --> 00:58:22,775 Arreglado. 1220 00:58:22,918 --> 00:58:24,543 Eso es todo. 1221 00:58:24,685 --> 00:58:26,473 No quiero volver o�r hablar de esto. 1222 00:58:26,620 --> 00:58:28,474 Le dir�s eso a todos tus amigos. 1223 00:58:28,621 --> 00:58:30,115 No quiero volver o�r hablar del asunto. 1224 00:58:30,256 --> 00:58:32,678 Se acab�. Ahora vete de aqu�. 1225 00:58:32,859 --> 00:58:34,834 Ve a ganar dinero. Vamos. 1226 00:58:40,500 --> 00:58:41,929 Este chico es un verdadero vaquero. 1227 00:58:42,068 --> 00:58:43,758 �Qu� vas a hacer? 1228 00:58:45,170 --> 00:58:46,512 Siento lo de Neil. 1229 00:58:46,638 --> 00:58:48,426 Todos lo sentimos. 1230 00:58:48,575 --> 00:58:50,843 No por lo que o�. 1231 00:58:51,010 --> 00:58:52,765 �El gran Paul no fue a verlo? 1232 00:58:52,911 --> 00:58:54,220 Fue su elecci�n. Es el jefe. 1233 00:58:54,346 --> 00:58:56,200 S�, pero a�n as�, un poco de respeto, �no? 1234 00:58:56,348 --> 00:58:57,493 Est� enfermo. 1235 00:58:57,615 --> 00:58:59,688 Le ponen inyecciones de insulina dos veces al d�a. 1236 00:59:01,120 --> 00:59:04,022 S�, bueno... Sal�dalo de mi parte. 1237 00:59:08,893 --> 00:59:10,419 Cu�date. 1238 00:59:17,201 --> 00:59:19,884 Caesar. 1239 00:59:20,070 --> 00:59:22,241 No s� qu� decir. Gracias. 1240 00:59:22,406 --> 00:59:23,715 Ni lo digas. 1241 00:59:23,840 --> 00:59:25,815 A partir de ahora tendremos que llamarte "pu�os Mikey". 1242 00:59:25,976 --> 00:59:27,830 Le diste un buen golpe, �verdad? 1243 00:59:27,977 --> 00:59:30,498 - Fue suerte. - Mike, hazme un favor. 1244 00:59:30,680 --> 00:59:31,956 Ve a ver mi carro, �est� bien? 1245 00:59:32,081 --> 00:59:33,968 S�, claro. 1246 00:59:34,116 --> 00:59:35,545 Oye. 1247 00:59:35,684 --> 00:59:37,440 �Alguna vez encontraste la oreja del sujeto? 1248 00:59:44,726 --> 00:59:46,133 Si�ntate. 1249 00:59:49,964 --> 00:59:52,004 Tu amigo es un buen chico, decente. 1250 00:59:52,167 --> 00:59:54,468 S�, Mikey... Mikey es el mejor. 1251 00:59:54,635 --> 00:59:56,839 Es bueno recordar qui�nes son tus amigos, �eh? 1252 00:59:58,439 --> 01:00:00,927 Philly me cont� del asunto de los juguetes. 1253 01:00:01,108 --> 01:00:03,147 Entonces ustedes son como el puto Grinch. 1254 01:00:05,245 --> 01:00:07,481 O� que te las arreglaste bien. Me alegra. 1255 01:00:07,647 --> 01:00:08,575 Gracias, Caesar. 1256 01:00:08,682 --> 01:00:10,242 Significa mucho para m� viniendo de ti. 1257 01:00:10,383 --> 01:00:12,423 Esta vida no es para todos. 1258 01:00:12,586 --> 01:00:14,146 Hay formas m�s f�ciles de ganar un d�lar: 1259 01:00:14,287 --> 01:00:16,742 Wall Street, la universidad, lo que sea. 1260 01:00:20,359 --> 01:00:22,147 Las cosas est�n un poco tensas con la muerte de Neil... 1261 01:00:22,294 --> 01:00:23,636 ...as� que manteng�monos en contacto. 1262 01:00:23,762 --> 01:00:25,038 En unos meses veremos qu� hay. 1263 01:00:25,163 --> 01:00:27,051 Excelente, gracias. 1264 01:00:29,801 --> 01:00:31,688 Es s�lo una aplicaci�n. 1265 01:00:31,837 --> 01:00:33,080 �Cu�l es el problema? 1266 01:00:33,204 --> 01:00:35,986 Nada. S�lo quiero asegurarme de haberla llenado bien. 1267 01:00:36,174 --> 01:00:38,508 Sabes, se supone que debes pintar los c�rculos... 1268 01:00:38,676 --> 01:00:40,847 ...que corresponden a las letras de tu nombre. 1269 01:00:41,011 --> 01:00:43,313 - Lo hice. - �S�? 1270 01:00:43,481 --> 01:00:45,041 �Y desde cuando cambiaste tu nombre... 1271 01:00:45,182 --> 01:00:47,483 ...a Rokdad Calmanexja? 1272 01:00:49,385 --> 01:00:50,978 �C�mo es que sabes cada ganador del Oscar... 1273 01:00:51,120 --> 01:00:52,975 ...desde la prehistoria y no puedes con una aplicaci�n... 1274 01:00:53,122 --> 01:00:54,137 ...para la oficina de correos? 1275 01:00:54,257 --> 01:00:55,752 No soy bueno con formularios, �s�? 1276 01:00:58,795 --> 01:01:00,137 �Qu�? 1277 01:01:00,263 --> 01:01:02,303 Nada. 1278 01:01:04,666 --> 01:01:07,765 S� que hablamos mucha mierda. Es solo... 1279 01:01:07,971 --> 01:01:10,109 Quiero que sepas que creo que es excelente... 1280 01:01:10,272 --> 01:01:12,541 ...que hagas ese examen. 1281 01:01:12,708 --> 01:01:14,170 Estoy orgulloso de ti. 1282 01:01:15,844 --> 01:01:17,883 Hablo en serio. 1283 01:01:18,045 --> 01:01:19,027 �Qu�? 1284 01:01:19,147 --> 01:01:20,674 No s�, Mike; pareciera... 1285 01:01:20,816 --> 01:01:22,092 ...que quisieras cogerme aqu� mismo. 1286 01:01:22,216 --> 01:01:24,769 Vete al carajo. Trato de ser amable. 1287 01:01:27,822 --> 01:01:29,131 Bien, duro bastardo... 1288 01:01:29,257 --> 01:01:30,915 Aqu� te juegas el todo por el todo. 1289 01:01:31,057 --> 01:01:32,366 �Est�s relajado, listo? 1290 01:01:32,492 --> 01:01:33,769 S�, me siento bien. 1291 01:01:33,895 --> 01:01:35,804 Porque no estar�s lidiando con novatos. 1292 01:01:35,962 --> 01:01:37,238 Estos tipos son asesinos. 1293 01:01:37,364 --> 01:01:38,641 Est� bien. Dime un nombre. 1294 01:01:38,765 --> 01:01:40,325 Wernick's. 1295 01:01:40,467 --> 01:01:42,158 Wernick's. Bien, vamos. 1296 01:01:42,302 --> 01:01:43,643 Bien. 1297 01:01:46,806 --> 01:01:47,886 Es lindo... 1298 01:01:48,008 --> 01:01:49,534 ...pero de ninguna manera les pagar� 3,000. 1299 01:01:49,675 --> 01:01:50,722 Es un hermoso anillo. 1300 01:01:50,843 --> 01:01:51,770 No digo que no. 1301 01:01:51,877 --> 01:01:53,982 De la m�s alta calidad: V.V.S. 1302 01:01:54,146 --> 01:01:55,128 Se lo daremos... 1303 01:01:55,246 --> 01:01:57,188 ...a 2% sobre la venta al mayoreo. 1304 01:01:57,349 --> 01:01:59,389 �Dos? 1305 01:01:59,552 --> 01:02:01,439 �Qu�? �Pasa algo malo? 1306 01:02:01,586 --> 01:02:02,699 No, s�lo trato de ver... 1307 01:02:02,821 --> 01:02:04,828 ...si alguien escribi� "pendejo" en mi frente. 1308 01:02:04,990 --> 01:02:05,917 Se�or. 1309 01:02:06,024 --> 01:02:08,839 No, V.V.S., C.V.S., vamos. 1310 01:02:09,027 --> 01:02:10,456 Si quiere, llevaremos el anillo a la esquina... 1311 01:02:10,595 --> 01:02:12,602 - ... para que lo val�en. - �Qui�n, su primo? 1312 01:02:12,764 --> 01:02:16,059 �Puedes creerlo, Mike? 1313 01:02:16,267 --> 01:02:19,430 Est� bien. Olv�dense de los 3,000. 1314 01:02:21,204 --> 01:02:23,408 No quiero pasar toda la noche aqu�, �de acuerdo? 1315 01:02:23,574 --> 01:02:24,686 Por la 50a vez... 1316 01:02:24,808 --> 01:02:26,979 ...ustedes saben y yo s� que este anillo vale apenas... 1317 01:02:27,143 --> 01:02:28,670 ...$1,000. 1318 01:02:28,812 --> 01:02:30,154 Este es un diamante DeBeers. 1319 01:02:30,280 --> 01:02:31,709 Les dar� entonces $1,200. 1320 01:02:31,847 --> 01:02:33,505 - Rid�culo. - Olv�delo. 1321 01:02:33,649 --> 01:02:36,071 Bueno, lo intent�. 1322 01:02:37,553 --> 01:02:39,942 Gracias. Volveremos a Wernick's. Gracias de todos modos. 1323 01:02:42,124 --> 01:02:43,716 Espere. 1324 01:02:43,858 --> 01:02:46,127 Wernick es un ladr�n. 1325 01:02:46,294 --> 01:02:47,669 �Y ustedes qu� son? 1326 01:02:47,796 --> 01:02:50,446 Vuelve. 1327 01:02:50,632 --> 01:02:53,021 D�jame ver algo. 1328 01:02:55,235 --> 01:02:56,610 Ah�rrate el show de la calculadora... 1329 01:02:56,738 --> 01:02:58,264 ...para los paletos de Long Island, �de acuerdo? 1330 01:02:58,405 --> 01:02:59,899 $1,200 o me voy. 1331 01:03:00,040 --> 01:03:01,469 M�s impuestos. 1332 01:03:01,609 --> 01:03:03,518 Sin impuestos e incluido el arreglo. 1333 01:03:05,980 --> 01:03:06,961 Meshugeh. 1334 01:03:07,080 --> 01:03:08,291 Est� bien. 1335 01:03:08,415 --> 01:03:09,724 �Me dar�n una linda caja tambi�n? 1336 01:03:24,464 --> 01:03:27,431 Los siguientes d�as las cosas volvieron a la normalidad... 1337 01:03:27,633 --> 01:03:29,040 Felices fiestas. 1338 01:03:29,167 --> 01:03:33,422 De hecho, eran mejor que lo normal. 1339 01:03:33,672 --> 01:03:35,133 Era justo antes de Navidad. 1340 01:03:35,272 --> 01:03:37,061 El semestre casi hab�a terminado... 1341 01:03:37,209 --> 01:03:39,576 ...y recib� una carta que cambi� mi vida. 1342 01:03:43,214 --> 01:03:45,996 Ir�a a la facultad de leyes. 1343 01:03:46,183 --> 01:03:47,492 Siempre dije... 1344 01:03:47,618 --> 01:03:50,432 ...si realmente quieres saber qui�n es tu amigo... 1345 01:03:50,620 --> 01:03:53,108 ...f�jate con qui�n compartes las buenas noticias... 1346 01:03:58,195 --> 01:04:00,169 �Qu� pasa? 1347 01:04:00,330 --> 01:04:03,013 Es Spunky. 1348 01:04:03,199 --> 01:04:05,403 Y las malas noticias. 1349 01:04:11,841 --> 01:04:14,808 Cuando eres ni�o y tu perro muere... 1350 01:04:15,009 --> 01:04:17,049 ...es como perder un amigo. 1351 01:04:22,917 --> 01:04:24,193 Pero cuando eres adulto... 1352 01:04:24,318 --> 01:04:27,253 ...y pierdes el perro que ten�as desde chico... 1353 01:04:27,455 --> 01:04:29,397 ...es como perder una parte de ti. 1354 01:04:31,626 --> 01:04:33,797 Hace 11 a�os. 1355 01:04:33,961 --> 01:04:35,390 �Puedes creerlo? 1356 01:04:35,529 --> 01:04:36,936 Es mucho tiempo. 1357 01:04:37,064 --> 01:04:39,552 �Recuerdas cuando lo encontramos? 1358 01:04:39,733 --> 01:04:41,805 Pareciera que fue ayer, �verdad? 1359 01:04:41,968 --> 01:04:44,270 Supongo que vivi� bastante. 1360 01:04:44,438 --> 01:04:46,031 Bastante, vamos. 1361 01:04:46,173 --> 01:04:48,114 Ese perro era como el puto Rasput�n. 1362 01:04:48,274 --> 01:04:51,657 Es verdad. 1363 01:04:51,877 --> 01:04:55,106 Sobrevivi� a todo: Golpes de la mafia... 1364 01:04:55,314 --> 01:04:57,103 ...pistolas... 1365 01:04:57,249 --> 01:04:59,005 ...una vez lo mordi� una ardilla. 1366 01:04:59,151 --> 01:05:00,078 A la comida de tu madre. 1367 01:05:00,185 --> 01:05:02,324 Espera. 1368 01:05:02,488 --> 01:05:04,276 �Tu mam� no estaba cocinando lasa�a cuando nos fuimos? 1369 01:05:04,423 --> 01:05:05,633 �Y? 1370 01:05:05,757 --> 01:05:08,626 Eso es, el perro probablemente se suicid�. 1371 01:05:08,827 --> 01:05:10,801 No. 1372 01:05:10,962 --> 01:05:13,384 Spunky jam�s escapar�a como un cobarde. 1373 01:05:15,533 --> 01:05:17,954 Hubiera dejado una nota. 1374 01:05:18,136 --> 01:05:20,470 No te preocupes, amigo, est� en un lugar mejor. 1375 01:05:20,637 --> 01:05:22,524 S�, en el cielo de los perros... 1376 01:05:22,674 --> 01:05:26,383 ...donde s�lo hay huesos, gatos y bocas de riego. 1377 01:05:26,610 --> 01:05:29,425 Pens� que no cre�as en Dios. 1378 01:05:29,613 --> 01:05:32,612 Nunca dije que no creyera. 1379 01:05:32,815 --> 01:05:34,822 S�lo creo que tiene un horrible sentido del humor. 1380 01:05:35,985 --> 01:05:37,807 Por Spunky. 1381 01:05:55,737 --> 01:05:58,868 Cuida a mi perro. 1382 01:06:05,246 --> 01:06:08,824 El examen final de la clase de ciencias pol�ticas result� muy f�cil: 1383 01:06:09,048 --> 01:06:10,706 Tres ensayos sobre la Constituci�n... 1384 01:06:10,850 --> 01:06:13,403 ...que estaba preparado para responder. 1385 01:06:13,586 --> 01:06:16,401 Es incre�ble lo �til que es estudiar un poco. 1386 01:06:34,706 --> 01:06:35,634 Ellen. 1387 01:06:40,044 --> 01:06:41,670 - Hola. - Hola. 1388 01:06:41,814 --> 01:06:43,504 - �Puedo hablar contigo? - S�. 1389 01:06:47,118 --> 01:06:48,645 �C�mo te fue? 1390 01:06:48,785 --> 01:06:51,273 Muy bien, supongo. �Y t�? 1391 01:06:51,455 --> 01:06:53,310 Bien. 1392 01:06:53,457 --> 01:06:54,864 Habr�as estado orgullosa de m�. 1393 01:06:54,992 --> 01:06:58,123 Esta vez estudi�. 1394 01:06:58,328 --> 01:06:59,637 �C�mo se siente? 1395 01:06:59,763 --> 01:07:03,723 Diferente. 1396 01:07:03,966 --> 01:07:06,716 - �C�mo est�-? - Bien. 1397 01:07:06,903 --> 01:07:08,758 Ya casi ni lo siento. 1398 01:07:08,905 --> 01:07:10,279 Qu� bueno. 1399 01:07:14,176 --> 01:07:17,111 Entonces... 1400 01:07:17,313 --> 01:07:18,971 Entr� a la facultad de leyes. 1401 01:07:19,114 --> 01:07:22,692 Felicitaciones. Es excelente. 1402 01:07:22,918 --> 01:07:23,965 S�, en Fordham... 1403 01:07:24,086 --> 01:07:25,427 ...as� que es bastante bueno. 1404 01:07:32,293 --> 01:07:36,483 Ellen, realmente lamento lo que pas�. 1405 01:07:36,731 --> 01:07:39,414 No, yo tambi�n lo siento. 1406 01:07:39,600 --> 01:07:41,607 Dije muchas cosas que no deb� decir. 1407 01:07:41,768 --> 01:07:44,386 Est� bien. Me alegra que lo hicieras. 1408 01:07:47,107 --> 01:07:48,863 Escucha... 1409 01:07:49,009 --> 01:07:50,983 ...quiz� deber�amos volver a empezar. 1410 01:07:53,312 --> 01:07:54,654 S�. 1411 01:07:54,780 --> 01:07:56,089 Ven aqu�. 1412 01:08:22,806 --> 01:08:24,693 - �Qu�? - Nada. 1413 01:08:26,677 --> 01:08:31,281 S�lo me preguntaba c�mo eras de ni�o. 1414 01:08:31,547 --> 01:08:33,652 No lo s�. 1415 01:08:33,816 --> 01:08:37,678 M�s bajo. 1416 01:08:37,922 --> 01:08:39,482 Y apuesto a que un verdadero sabelotodo. 1417 01:08:39,622 --> 01:08:42,142 No. 1418 01:08:47,563 --> 01:08:49,286 �Ese es tu pap�? 1419 01:08:49,431 --> 01:08:50,925 S�, antes de que naciera. 1420 01:08:51,066 --> 01:08:53,302 �Qu� edad ten�as cuando muri�? 1421 01:08:53,467 --> 01:08:55,671 - Siete. - Dios m�o. 1422 01:08:55,837 --> 01:08:57,593 �Qu� pas�? 1423 01:08:57,738 --> 01:09:00,105 Un accidente de auto. 1424 01:09:00,274 --> 01:09:03,470 Hab�amos comprado una casa al norte del estado. 1425 01:09:03,678 --> 01:09:05,686 Manejaba a casa despu�s de arreglarlo... 1426 01:09:05,846 --> 01:09:07,951 ...para preparar todo y mudarnos all�. 1427 01:09:11,818 --> 01:09:13,760 Estuvo en coma por un mes. 1428 01:09:16,990 --> 01:09:20,667 Muri� un d�a antes de mi primera comuni�n. 1429 01:09:20,894 --> 01:09:23,065 Lo siento. 1430 01:09:29,235 --> 01:09:30,729 �Quieres ver TV? 1431 01:09:30,870 --> 01:09:32,625 S�, si quieres. 1432 01:09:36,809 --> 01:09:38,085 �Qu� hora es? 1433 01:09:38,210 --> 01:09:42,433 Las 8:05. 1434 01:09:42,681 --> 01:09:45,102 - Vaya. - �Qu�? �Qu� pasa? 1435 01:09:45,283 --> 01:09:48,316 Nada, casi lo olvido. 1436 01:09:48,519 --> 01:09:50,974 Bobby le pedir� matrimonio esta noche. 1437 01:09:51,155 --> 01:09:52,846 Hoy cumplen dos a�os de estar juntos. 1438 01:09:52,991 --> 01:09:54,005 Qu� dulce. 1439 01:09:54,125 --> 01:09:57,125 S�, es genial. S�lo espero que ella acepte. 1440 01:09:57,328 --> 01:10:00,644 - Claro que aceptar�. - No lo s�. 1441 01:10:05,002 --> 01:10:06,408 As� que cuando se arrodill�... 1442 01:10:06,536 --> 01:10:07,910 ...ni siquiera entend� qu� estaba haciendo. 1443 01:10:08,038 --> 01:10:09,183 Pens� que se me hab�a ca�do el tenedor. 1444 01:10:09,305 --> 01:10:10,352 Y luego vi el anillo. 1445 01:10:10,473 --> 01:10:12,807 A verlo. 1446 01:10:15,644 --> 01:10:17,073 Es hermoso. 1447 01:10:17,213 --> 01:10:19,122 - Felicidades. - Gracias. 1448 01:10:19,281 --> 01:10:21,069 Por fin tengo una hija. 1449 01:10:21,216 --> 01:10:24,828 Mouton chateau. El mejor. 1450 01:10:25,054 --> 01:10:26,647 Un brindis con todos. Mike. 1451 01:10:26,789 --> 01:10:28,960 Por la feliz pareja. 1452 01:10:29,124 --> 01:10:30,433 Lo que no sab�amos era... 1453 01:10:30,558 --> 01:10:32,085 ...que en ese mismo momento, en Manattan... 1454 01:10:32,227 --> 01:10:34,464 ...celebraban otro tipo de fiesta. 1455 01:10:34,629 --> 01:10:36,123 ...con Tom Brokaw. 1456 01:10:36,264 --> 01:10:37,671 Buenas noches. 1457 01:10:37,799 --> 01:10:39,970 El asesinato del m�s poderoso jefe de la mafia en el pa�s... 1458 01:10:40,135 --> 01:10:42,077 ...ha iniciado una lucha por el poder... 1459 01:10:42,237 --> 01:10:44,059 ...en el oscuro mundo de la mafia... 1460 01:10:44,204 --> 01:10:46,854 ...y esta noche ya se habla de una guerra entre todos los mafiosos. 1461 01:10:47,040 --> 01:10:49,080 Paul Castellano, el padrino muerto... 1462 01:10:49,243 --> 01:10:50,868 ...y su guardaespaldas fueron asesinados... 1463 01:10:51,010 --> 01:10:52,352 ...cuando sal�an de su limosina... 1464 01:10:52,478 --> 01:10:54,617 ...en un popular restaurante de Nueva York. 1465 01:10:54,782 --> 01:10:56,407 Brian Rausch reporta esta noche... 1466 01:10:56,549 --> 01:10:58,109 ...que las autoridades creen que el brutal proceso... 1467 01:10:58,251 --> 01:11:00,390 ...de sucesi�n ya est� en marcha. 1468 01:11:00,553 --> 01:11:02,244 Cuando Castellano bajaba de la limosina... 1469 01:11:02,388 --> 01:11:03,729 ...frente a un restaurante de Manattan... 1470 01:11:03,855 --> 01:11:06,157 ...tres hombres le dispararon... 1471 01:11:08,026 --> 01:11:10,448 Aparte de la tensi�n que hab�a en el barrio... 1472 01:11:10,629 --> 01:11:12,190 ...despu�s del asesinato de Castellano... 1473 01:11:12,331 --> 01:11:16,264 ...parec�a que esa Navidad ser�a la mejor en mucho tiempo. 1474 01:11:16,500 --> 01:11:17,548 El d�a de Navidad... 1475 01:11:17,668 --> 01:11:20,418 ...Ellen se fue a Connecticut con su familia... 1476 01:11:20,605 --> 01:11:23,256 ...y yo me qued� en Brooklyn con la m�a. 1477 01:11:23,442 --> 01:11:24,968 Muy conmovedor, Carmine. 1478 01:11:25,109 --> 01:11:27,530 Puedo ver el cari�o que le pusiste a esto. 1479 01:11:27,711 --> 01:11:29,304 Debiste comprar tres de estos... 1480 01:11:29,447 --> 01:11:31,716 ...as� todos nos ver�amos como imb�ciles. 1481 01:11:31,882 --> 01:11:33,311 Al menos no los consegu� a punta de pistola. 1482 01:11:33,451 --> 01:11:35,141 Si uno paga por estos... 1483 01:11:35,285 --> 01:11:38,002 ...le est�n robando. 1484 01:11:38,188 --> 01:11:41,155 Mamones malagradecidos. Qu� incre�ble. 1485 01:11:46,262 --> 01:11:49,360 Van Halen, 1984. 1486 01:11:49,565 --> 01:11:51,507 �Qu�? Dijiste que quer�as eso. 1487 01:11:51,667 --> 01:11:53,707 No, s�; debiste conseguirme el �lbum. 1488 01:11:53,869 --> 01:11:55,843 - Dios. - Confia en m�. 1489 01:11:56,004 --> 01:11:58,273 En dos a�os ni siquiera har�n m�s �lbumes. 1490 01:11:58,440 --> 01:11:59,389 Eso es terrible. 1491 01:11:59,507 --> 01:12:00,969 �Cu�l es la diferencia? 1492 01:12:01,110 --> 01:12:03,248 Significa que debes volver a comprar CDs de �lbumes que ya tienes. 1493 01:12:03,411 --> 01:12:05,516 - Es una conspiraci�n. - �Una conspiraci�n? 1494 01:12:05,680 --> 01:12:07,687 Dios, que no empiece; la otra noche... 1495 01:12:07,849 --> 01:12:09,704 ...pele� con Angelo durante 20 minutos al tel�fono... 1496 01:12:09,851 --> 01:12:11,095 ...por los costos de entrega. 1497 01:12:11,219 --> 01:12:12,560 Esa es otra estafa. 1498 01:12:12,686 --> 01:12:14,345 - Y adem�s tienes que darles propina. - Beb�. 1499 01:12:14,489 --> 01:12:15,863 Rel�jate, �de acuerdo? 1500 01:12:15,990 --> 01:12:17,364 Ya basta. 1501 01:12:17,491 --> 01:12:19,346 Por favor, �ya podemos irnos a tomar algo o qu� se yo? 1502 01:12:19,493 --> 01:12:21,533 Vamos a Temple, a jugar blackjack. 1503 01:12:21,695 --> 01:12:23,036 Est� cerrado. 1504 01:12:23,163 --> 01:12:25,334 Todos mantienen el perfil bajo con esto de Castellano. 1505 01:12:25,499 --> 01:12:27,222 - Pens� que se hab�a terminado - �Terminado? 1506 01:12:27,367 --> 01:12:29,222 Es s�lo el principio. 1507 01:12:29,369 --> 01:12:30,830 Tengo que arreglar estos putos tubos en mi cabello. 1508 01:12:30,970 --> 01:12:32,214 Despu�s vamos. 1509 01:12:32,338 --> 01:12:35,720 Result� que Carmine ten�a raz�n. 1510 01:12:35,941 --> 01:12:37,697 Los meses siguientes, por toda la ciudad... 1511 01:12:37,843 --> 01:12:40,658 ...mataron a todos los g�nsters considerados desleales... 1512 01:12:40,846 --> 01:12:42,700 ...con el nuevo r�gimen de Gotti. 1513 01:12:51,656 --> 01:12:53,598 El asesinato de Castellano era s�lo la punta... 1514 01:12:53,758 --> 01:12:56,889 ...de un sangriento iceberg. 1515 01:13:00,664 --> 01:13:03,185 Despu�s de lo que pareci� un invierno interminable... 1516 01:13:03,368 --> 01:13:06,269 ...por fin lleg� la primavera. 1517 01:13:06,470 --> 01:13:07,452 Cuidate. 1518 01:13:07,571 --> 01:13:09,098 Gracias. Adi�s. 1519 01:13:14,378 --> 01:13:15,305 Ah� est�s. 1520 01:13:15,411 --> 01:13:17,745 Hola, �c�mo est�? 1521 01:13:17,915 --> 01:13:19,441 Dame un paquete de cigarrillos. 1522 01:13:19,582 --> 01:13:21,469 S�. 1523 01:13:21,617 --> 01:13:23,885 Parec�a que ese a�o no pasaba un mes... 1524 01:13:24,053 --> 01:13:25,994 ...sin que mataran a un mafioso. 1525 01:13:27,422 --> 01:13:29,211 �Mantienes el cuchillo afilado, Mikey? 1526 01:13:32,127 --> 01:13:35,193 Pero la verdad es que nunca me afect� realmente... 1527 01:13:38,365 --> 01:13:39,478 �Qu� carajo? 1528 01:13:44,305 --> 01:13:47,207 Es decir, hasta que mataron a este hombre. 1529 01:13:53,813 --> 01:13:54,958 No mentir�... 1530 01:13:55,081 --> 01:13:57,220 ...diciendo que Caesar era un buen hombre en el fondo... 1531 01:13:57,384 --> 01:14:00,799 ...o que ten�a buenas cualidades o esa mierda. 1532 01:14:01,020 --> 01:14:02,449 El hecho es que... 1533 01:14:02,589 --> 01:14:06,899 ...era un hombre horrible, un asesino. 1534 01:14:07,159 --> 01:14:09,014 Pero ya que soy honesto... 1535 01:14:09,161 --> 01:14:11,844 ...debo decir esto: 1536 01:14:12,031 --> 01:14:15,326 Su muerte me afect�. 1537 01:14:15,534 --> 01:14:18,567 Y aunque no lo admita... 1538 01:14:18,770 --> 01:14:21,934 ...s� que afect� realmente a Carmine. 1539 01:14:22,140 --> 01:14:23,863 - Hola. - Hola. 1540 01:14:24,008 --> 01:14:25,666 �C�mo est�s? 1541 01:14:25,810 --> 01:14:27,217 Creo que la cagu�. 1542 01:14:27,345 --> 01:14:29,068 �El examen de la oficina de correos? 1543 01:14:29,213 --> 01:14:30,969 �Qu� hiciste, te olvidaste los l�pices de colores? 1544 01:14:31,114 --> 01:14:32,576 Hacen preguntas dif�ciles. 1545 01:14:32,717 --> 01:14:33,545 �Como qu�? 1546 01:14:34,985 --> 01:14:36,873 No s�, direcciones y esas cosas. 1547 01:14:38,521 --> 01:14:40,910 - �Cu�ndo te dar�n una respuesta? - En un par de semanas. 1548 01:14:41,091 --> 01:14:43,578 Tengo que aprobarlo, hombre. Es importante para Amy y para m�. 1549 01:14:43,760 --> 01:14:45,037 Seguro que lo hiciste bien. 1550 01:14:46,829 --> 01:14:48,771 Miren, llegaron los caramboleros. 1551 01:14:48,931 --> 01:14:50,458 No quiero nada. 1552 01:14:50,600 --> 01:14:53,447 Un par de huevos revueltos y una taza de descafeinado. 1553 01:14:53,636 --> 01:14:55,545 �C�mo son los los huevos Benedict Arnold? 1554 01:14:55,704 --> 01:14:58,900 Huevos Benedicto con tocino en vez de jam�n. 1555 01:14:59,107 --> 01:15:00,995 �Entonces el tocino es como ser un traidor? 1556 01:15:01,143 --> 01:15:02,353 Qu� gracioso. 1557 01:15:02,477 --> 01:15:04,135 S�, me da uno de esos... 1558 01:15:04,279 --> 01:15:06,581 ...por favor, y un vaso de jugo de tomate. 1559 01:15:08,317 --> 01:15:10,683 Ya me est�s dando c�ncer. 1560 01:15:10,851 --> 01:15:12,510 De algo hay que morir. 1561 01:15:12,654 --> 01:15:14,377 Tengo que hablar con ustedes... 1562 01:15:14,522 --> 01:15:16,082 ...sobre la boda. 1563 01:15:16,224 --> 01:15:18,526 �Qu� les dije? Lo sab�a. Amy es hombre. 1564 01:15:18,693 --> 01:15:20,219 Adem�s de eso. 1565 01:15:20,360 --> 01:15:22,215 S� que hemos bromeado sobre esto... 1566 01:15:22,362 --> 01:15:24,533 ...toda la vida pero realmente tengo que escoger al padrino. 1567 01:15:24,698 --> 01:15:26,291 Est� bien. 1568 01:15:26,433 --> 01:15:28,538 S� que te cuesta elegir... 1569 01:15:28,702 --> 01:15:30,327 ...as� que, por m�, qu�date tranquilo... 1570 01:15:30,469 --> 01:15:32,444 ...y te lo digo desde el fondo de mi coraz�n... 1571 01:15:34,106 --> 01:15:36,823 ...yo deber�a ser el padrino. Que se joda �l. 1572 01:15:37,009 --> 01:15:39,562 Hablo en serio. 1573 01:15:39,745 --> 01:15:41,271 Por su culpa se acab� mi carrera como modelo. 1574 01:15:41,414 --> 01:15:43,301 Mira esta mierda. Me volviste un mutante. 1575 01:15:43,449 --> 01:15:44,878 Ya ni siquiera se ve. 1576 01:15:45,016 --> 01:15:47,700 Haremos esto; ser� algo muy justo. 1577 01:15:47,887 --> 01:15:50,407 El s�bado por la noche, justo en la medianoche... 1578 01:15:50,588 --> 01:15:51,733 ...lanzaremos la moneda. 1579 01:15:51,856 --> 01:15:54,376 Cara, es Michael. Cruz es Carmine. 1580 01:15:54,559 --> 01:15:55,769 Es justo. 1581 01:15:55,894 --> 01:15:57,966 Que gane el mejor. 1582 01:15:58,128 --> 01:16:01,423 Bueno, �y qu� hay de las madrinas? 1583 01:16:01,632 --> 01:16:03,640 No s�. Eso le toca a Amy. 1584 01:16:03,801 --> 01:16:05,656 No dejes que escoja a ninguna puta zorra. 1585 01:16:05,803 --> 01:16:07,942 Por favor. 1586 01:16:08,105 --> 01:16:09,512 �Entiendes? 1587 01:16:16,913 --> 01:16:18,288 Un brindis... 1588 01:16:18,414 --> 01:16:20,268 ...por los dos mejores amigos que alguien pueda tener. 1589 01:16:20,416 --> 01:16:23,066 Si yo pudiera tener un par de amigos as�... 1590 01:16:23,252 --> 01:16:24,529 - Salud. - Salud. 1591 01:16:28,358 --> 01:16:30,463 Esta mierda es asquerosa. 1592 01:16:30,626 --> 01:16:32,730 Ser�a mejor tomarnos un trago de gasolina directamente. 1593 01:16:32,894 --> 01:16:34,749 As� nos ahorrar�amos dinero, cerdo taca�o. 1594 01:16:37,899 --> 01:16:40,484 Mikey. 1595 01:16:40,668 --> 01:16:44,181 Mira a esa chica hispana, mira eso. 1596 01:16:44,405 --> 01:16:46,193 Debiste ponerte tu ropa de torero. 1597 01:16:46,341 --> 01:16:48,893 Los celos, los celos pueden ser horribles. 1598 01:16:49,076 --> 01:16:50,189 Tr�elos. 1599 01:16:52,012 --> 01:16:53,419 Voy a orinar. 1600 01:16:55,782 --> 01:16:59,011 - Son $9. - �Por tequila? 1601 01:16:59,219 --> 01:17:01,041 $9. 1602 01:17:01,187 --> 01:17:02,529 �Puedo ver la cuenta? 1603 01:17:06,092 --> 01:17:09,387 Hola, amigo, �c�mo te va? 1604 01:17:12,365 --> 01:17:13,771 Bien. 1605 01:17:13,900 --> 01:17:16,747 Siento lo de tu amigo Caesar. 1606 01:17:16,935 --> 01:17:18,396 Gracias. 1607 01:17:18,537 --> 01:17:20,479 Terminar muerto as�... 1608 01:17:20,639 --> 01:17:22,013 ...es una pena. 1609 01:17:22,140 --> 01:17:24,726 Hay que cuidarse de con qui�n se cruza uno en el camino... 1610 01:17:24,910 --> 01:17:28,041 ...�entiendes lo que digo? 1611 01:17:28,246 --> 01:17:29,871 S�. 1612 01:17:31,615 --> 01:17:33,503 Cu�date. 1613 01:17:35,386 --> 01:17:36,596 Tenemos que hablar. 1614 01:17:36,721 --> 01:17:38,608 Mikey. 1615 01:17:38,755 --> 01:17:40,381 - Ella es Rosie. - Hola. 1616 01:17:40,524 --> 01:17:42,793 Tengo que hablarte ahora. 1617 01:17:42,959 --> 01:17:44,650 Dame un segundo, por favor. 1618 01:17:44,795 --> 01:17:47,445 Un segundo, por favor. 1619 01:17:47,631 --> 01:17:49,060 �Est�s bromeando? 1620 01:17:49,199 --> 01:17:51,086 - Ese man�aco est� aqu�. - �Qui�n, qu� man�aco? 1621 01:17:51,233 --> 01:17:53,983 - Gino. - Bromeas, �verdad? 1622 01:17:54,170 --> 01:17:56,275 �Qu� debemos hacer? 1623 01:17:56,439 --> 01:17:59,221 Nada. Al carajo con �l. Es un pedazo de mierda. 1624 01:17:59,408 --> 01:18:00,968 No har� nada aqu�. 1625 01:18:01,110 --> 01:18:04,405 No s�, Carmine. 1626 01:18:04,612 --> 01:18:06,717 Est� bien, quiz� debamos irnos. 1627 01:18:06,881 --> 01:18:08,375 Saca a Bobby. Vete, anda. 1628 01:18:08,516 --> 01:18:10,403 - No te dejar� aqu� solo. - Por favor, estar� bien. 1629 01:18:10,553 --> 01:18:12,178 Me ir� a casa con esa chica. 1630 01:18:12,320 --> 01:18:13,945 Algunos hombres de Philly est�n atr�s. 1631 01:18:14,087 --> 01:18:16,324 Pens� que ya no te hablabas con esos tipos. 1632 01:18:16,491 --> 01:18:19,273 As� es. S�lo digo. Todo est� bien. Anda. 1633 01:18:19,461 --> 01:18:21,762 - �Est�s seguro? - Seguro. 1634 01:18:21,930 --> 01:18:23,752 - Anda. - Bueno. 1635 01:18:23,897 --> 01:18:25,587 - Anda. - Ll�mame m�s tarde. 1636 01:18:25,733 --> 01:18:27,587 - Lo har�. - Ll�mame. 1637 01:18:27,733 --> 01:18:30,221 - V�monos de aqu�. - Acabamos de llegar. 1638 01:18:30,404 --> 01:18:32,825 - Lo s�. V�monos. - �Todo bien? 1639 01:18:33,005 --> 01:18:34,827 Todo bien. S�lo estoy cansado. Vamos. 1640 01:18:38,144 --> 01:18:39,421 Permiso. 1641 01:18:45,884 --> 01:18:46,932 �Qu� pasa? 1642 01:18:47,053 --> 01:18:48,459 Debo estar borracho. 1643 01:18:48,588 --> 01:18:50,442 No puedo creer que me hicieras pedir un valet. 1644 01:19:01,732 --> 01:19:03,554 Puedo entrar solo, �est� bien? 1645 01:19:15,212 --> 01:19:17,067 �Qu� carajo pasa con este carro? 1646 01:19:17,214 --> 01:19:20,083 Sigues en neutral. Sr. Andretti. 1647 01:19:22,252 --> 01:19:24,969 - �Sabes qu�? D�jame manejar. - Estoy bien. 1648 01:19:25,154 --> 01:19:27,292 Est�s borracho. D�jame manejar. 1649 01:19:31,560 --> 01:19:33,447 Carajo. 1650 01:19:41,469 --> 01:19:43,291 Es casi medianoche. 1651 01:19:43,437 --> 01:19:45,292 Deber�amos lanzar la moneda para ver qui�n es el padrino. 1652 01:19:45,439 --> 01:19:48,286 Lo haremos por la ma�ana. 1653 01:19:48,476 --> 01:19:51,192 Estaci�nate. Quiero decir una plegaria. 1654 01:19:51,379 --> 01:19:52,720 Deja de hacer eso. 1655 01:19:52,846 --> 01:19:53,795 Vamos, Mike. 1656 01:19:53,914 --> 01:19:56,281 - Hazla desde el carro, �de acuerdo? - De acuerdo. 1657 01:20:03,223 --> 01:20:05,460 Est� bien, terminemos con esto. 1658 01:20:06,893 --> 01:20:08,802 Hazlo r�pido, �s�? 1659 01:20:11,598 --> 01:20:13,092 Sigo buscando mi crucifijo. 1660 01:20:14,533 --> 01:20:15,461 �Dios! 1661 01:20:16,602 --> 01:20:17,530 S� fuerte, hombre. 1662 01:20:17,636 --> 01:20:19,741 - �Llamen a la polic�a! - Vas a estar bien. 1663 01:20:21,440 --> 01:20:22,814 �Bobby! 1664 01:20:22,941 --> 01:20:25,308 �Que alguien llame a la polic�a! 1665 01:20:25,476 --> 01:20:27,265 Dios santo. 1666 01:20:29,213 --> 01:20:31,482 �Llamen a una ambulancia! 1667 01:20:31,649 --> 01:20:34,234 Bobby, vas a estar bien. 1668 01:20:34,419 --> 01:20:36,274 �Llamen a una puta ambulancia! 1669 01:20:38,323 --> 01:20:39,916 �Bobby? Aqu� estoy, Bobby. 1670 01:20:40,058 --> 01:20:41,683 Bobby. 1671 01:20:42,926 --> 01:20:44,202 Estar�s bien. 1672 01:20:45,362 --> 01:20:46,769 Bobby, Bobby, Bobby. 1673 01:20:46,897 --> 01:20:48,490 No te vayas, hombre. 1674 01:20:48,632 --> 01:20:51,381 Vamos, Bobby. Todo estar� bien. 1675 01:20:51,567 --> 01:20:54,349 Dios santo. 1676 01:20:54,538 --> 01:20:56,741 - �Qu� pas�? - Bobby. 1677 01:20:56,906 --> 01:20:58,532 Bobby, m�rame, amigo. Vamos, m�rame. 1678 01:20:58,674 --> 01:21:00,528 Abre los putos ojos. No dejar� que te mueras. 1679 01:21:00,676 --> 01:21:03,294 No morir�. No te mueras. �Carajo, no te mueras! 1680 01:21:03,479 --> 01:21:05,202 No puedo. 1681 01:21:05,348 --> 01:21:06,362 Vamos, est�s bien. 1682 01:21:06,481 --> 01:21:07,626 �Qu� no puedes? 1683 01:21:07,749 --> 01:21:08,677 No puedo. 1684 01:21:08,784 --> 01:21:10,060 �Llamen a una puta ambulancia! �Vamos! 1685 01:21:10,185 --> 01:21:11,462 Est� en camino. 1686 01:21:11,586 --> 01:21:12,600 Amy. 1687 01:21:12,721 --> 01:21:13,866 Bobby, �qu� miras? 1688 01:21:13,989 --> 01:21:15,549 Vamos, hombre, deja de mirarla. 1689 01:21:15,689 --> 01:21:17,118 - M�rame a m�. - Bobby. 1690 01:21:17,258 --> 01:21:19,298 - M�rame, Bobby. Vamos. - Amy. 1691 01:21:19,461 --> 01:21:21,827 Amy est� bien, te ver� en el hospital. 1692 01:21:21,997 --> 01:21:24,484 Vamos, amigo. M�rame. 1693 01:21:24,665 --> 01:21:26,487 No puedo. Lo siento. 1694 01:21:26,634 --> 01:21:29,285 - Resiste. - Lo siento. 1695 01:21:29,470 --> 01:21:31,063 - No, no, no. - Est� bien. 1696 01:21:31,205 --> 01:21:32,284 No, no, no, no, no. 1697 01:21:32,405 --> 01:21:33,485 Est� bien. 1698 01:21:33,606 --> 01:21:34,533 - �Bobby? - Vamos. 1699 01:21:34,642 --> 01:21:35,569 Est�s bien, viejo. 1700 01:21:39,946 --> 01:21:41,920 - Bobby. - Vamos. 1701 01:21:42,081 --> 01:21:43,030 �Bobby! 1702 01:21:43,148 --> 01:21:44,643 �Qu� haces? 1703 01:21:44,783 --> 01:21:47,271 �Qu� carajo haces, amigo? �Vamos! 1704 01:22:26,056 --> 01:22:30,245 Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, polvo al polvo... 1705 01:22:30,492 --> 01:22:32,631 ...con la esperanza de la resurrecci�n... 1706 01:22:32,795 --> 01:22:35,795 ...para la vida eterna por medio de Nuestro Se�or Jesucristo... 1707 01:22:35,999 --> 01:22:38,682 ...y su llegada con su gloriosa majestuosidad... 1708 01:22:38,867 --> 01:22:42,096 ...para juzgar al mundo, y el cielo y la tierra... 1709 01:22:42,304 --> 01:22:44,954 ...abandonar� su muerte... 1710 01:22:45,139 --> 01:22:48,488 ...y los incorruptibles cuerpos de quienes durmieron en �l... 1711 01:22:48,710 --> 01:22:50,139 ...se cambiar�n... 1712 01:22:50,278 --> 01:22:52,166 ...y ser�n como su glorioso cuerpo... 1713 01:22:52,313 --> 01:22:54,768 ...seg�n el poderoso proceso... 1714 01:22:54,949 --> 01:22:58,210 ...por el cual es capaz de hacer que todo... 1715 01:22:58,418 --> 01:23:00,306 ...caiga a sus pies. 1716 01:23:00,455 --> 01:23:01,884 En el nombre del padre, del hijo... 1717 01:23:02,022 --> 01:23:03,910 ...y del esp�ritu santo, am�n. 1718 01:23:04,057 --> 01:23:07,602 Quiz� fue la negaci�n o quiz� fue la insensibilidad... 1719 01:23:07,828 --> 01:23:11,057 ...que se desarrolla al crecer en la calle... 1720 01:23:11,263 --> 01:23:14,525 ...pero lo que fuera permiti� que Carmine y yo... 1721 01:23:14,735 --> 01:23:16,938 ...vi�ramos como enterraban a nuestro amigo... 1722 01:23:17,104 --> 01:23:20,103 ...y no derram�ramos ni un sola l�grima. 1723 01:23:36,254 --> 01:23:38,741 El caf� est� reci�n hecho por si alguien quiere. 1724 01:23:38,923 --> 01:23:41,062 �Necesitas algo? 1725 01:23:41,226 --> 01:23:43,298 No, gracias. 1726 01:23:45,329 --> 01:23:46,791 No puedo creer que lo enterraran... 1727 01:23:46,930 --> 01:23:48,905 ...en ese puto traje. 1728 01:23:49,066 --> 01:23:50,310 Se ve�a bien. 1729 01:23:50,434 --> 01:23:51,928 Chaqueta sin cruzar, se ve�a como t�. 1730 01:23:52,069 --> 01:23:53,956 Se ve�a como... como un contador. 1731 01:23:57,674 --> 01:24:00,040 Qu� bueno que su... al menos su cabello se ve�a bien. 1732 01:24:00,209 --> 01:24:01,802 Fue bueno. Me hizo feliz. 1733 01:24:05,848 --> 01:24:07,408 Es el correo. 1734 01:24:17,825 --> 01:24:19,069 Prueba de la oficina postal. 1735 01:24:19,193 --> 01:24:20,600 �Lo abrimos? 1736 01:24:20,728 --> 01:24:23,346 Est� bien, viejo. 1737 01:24:32,506 --> 01:24:34,578 No lo puedo creer. 1738 01:24:34,741 --> 01:24:36,596 Reprob�. 1739 01:24:38,244 --> 01:24:39,935 �C�mo es posible? 1740 01:24:41,548 --> 01:24:42,660 No lo s�. 1741 01:24:42,782 --> 01:24:44,156 Es decir, �has visto a los imb�ciles... 1742 01:24:44,284 --> 01:24:45,745 ...que trabajan en ese lugar? 1743 01:24:45,885 --> 01:24:48,089 - Pacientes mentales. - Monos. 1744 01:24:48,254 --> 01:24:50,872 Son monos que podr�an aprobar este examen. 1745 01:24:52,624 --> 01:24:54,512 Era un genio con algunas cosas. 1746 01:24:54,660 --> 01:24:57,562 �C�mo qu�? �Pel�culas? 1747 01:24:57,763 --> 01:24:59,902 La rueda de la fortuna. 1748 01:25:00,065 --> 01:25:02,399 Pac-man, Era bueno en pac... 1749 01:25:02,567 --> 01:25:05,763 Lo s�. 1750 01:25:05,971 --> 01:25:07,661 Era como un tonto sabio. 1751 01:25:07,805 --> 01:25:09,234 S�, un tonto sabio... 1752 01:25:09,373 --> 01:25:11,478 ...con m�s nivel en la parte idiota, creo. 1753 01:25:17,882 --> 01:25:20,435 No empieces, �s�? 1754 01:25:21,918 --> 01:25:23,162 No lo hagamos. 1755 01:25:40,803 --> 01:25:43,770 A los 16 a�os estaba negociando el precio de una mamada. 1756 01:25:43,973 --> 01:25:46,973 Pens� que iban a sacarnos del puto sitio. 1757 01:25:47,176 --> 01:25:48,452 Bueno, al final baj� el preci�. 1758 01:25:48,576 --> 01:25:49,950 S� que lo hizo. 1759 01:25:50,078 --> 01:25:52,151 Oye, �qu� tal aquella vez que �bamos de garaje en garaje? 1760 01:25:52,313 --> 01:25:54,135 Y se cay� del puto tejado. 1761 01:25:54,282 --> 01:25:57,184 Pens� que se iba a orinar sobre s� mismo. 1762 01:25:57,385 --> 01:26:00,767 Est�pido carajo. 1763 01:26:00,989 --> 01:26:03,771 Era el mejor. 1764 01:26:03,957 --> 01:26:06,412 Tienes raz�n. 1765 01:26:09,529 --> 01:26:14,231 Ni siquiera dije una oraci�n por �l en el velatorio. 1766 01:26:14,500 --> 01:26:18,209 S�lo me arrodill�. 1767 01:26:21,274 --> 01:26:22,703 No pude hacerlo. 1768 01:26:25,611 --> 01:26:28,197 Lo hubiera entendido. 1769 01:26:30,148 --> 01:26:33,977 Cuando mi padre estaba en el hospital... 1770 01:26:34,219 --> 01:26:36,674 ...rec� por �l todos los d�as. 1771 01:26:41,927 --> 01:26:43,934 Se muri� de todos modos. 1772 01:27:02,645 --> 01:27:04,238 �Volviste a hablar con aquel detective? 1773 01:27:04,380 --> 01:27:08,089 S�. �Y t�? 1774 01:27:08,317 --> 01:27:10,456 S�, �qu� dijiste? 1775 01:27:10,620 --> 01:27:13,402 Lo mismo que antes, nada. 1776 01:27:13,588 --> 01:27:15,955 - �Y t�? - Nada. 1777 01:27:20,629 --> 01:27:22,451 �Sabes? Podr�amos... 1778 01:27:22,596 --> 01:27:24,058 Podr�amos decirle la verdad. 1779 01:27:26,767 --> 01:27:29,156 S�. 1780 01:27:29,337 --> 01:27:30,930 Podr�amos hacerlo. 1781 01:27:31,072 --> 01:27:32,730 S�. 1782 01:27:36,911 --> 01:27:38,569 Esas balas eran para m�, Carmine. 1783 01:27:38,712 --> 01:27:41,461 S�, lo s�. 1784 01:27:42,882 --> 01:27:46,078 Lo s�, Mike. 1785 01:27:46,286 --> 01:27:48,108 �D�nde crees que est�? 1786 01:27:49,888 --> 01:27:50,936 No lo s�. En el cielo. 1787 01:27:51,056 --> 01:27:52,333 �C�mo carajo s� d�nde est�? 1788 01:27:52,459 --> 01:27:56,136 �l no, Gino. 1789 01:28:08,139 --> 01:28:09,961 Philly sabe d�nde podr�amos encontrarlo. 1790 01:28:16,247 --> 01:28:18,156 Nunca lleg� a elegir un padrino. 1791 01:28:18,316 --> 01:28:20,388 Era lanzar una moneda, ya sabes. 1792 01:28:20,550 --> 01:28:22,786 Podr�a haber sido cualquiera de los dos. 1793 01:28:29,860 --> 01:28:31,715 �Est�s libre ma�ana por la noche? 1794 01:28:31,862 --> 01:28:34,480 Le dir� a Ellen que surgi� algo. 1795 01:28:34,664 --> 01:28:37,314 �Estamos hablando de lo mismo? 1796 01:28:49,444 --> 01:28:52,706 Por todas las veces que nos burlamos de �l... 1797 01:28:52,914 --> 01:28:54,670 ...nunca le dijimos que lo quer�amos. 1798 01:28:54,816 --> 01:28:58,492 Ya lo sab�a. Lo sab�a. 1799 01:29:01,255 --> 01:29:03,360 Carajo, espero que s�. 1800 01:29:05,325 --> 01:29:06,819 S�. 1801 01:29:34,352 --> 01:29:35,279 �Clank! 1802 01:30:25,366 --> 01:30:27,406 �Est�s listo? 1803 01:30:27,568 --> 01:30:29,673 �Qu� me dices, mam�n? �Est�s listo? 1804 01:30:31,405 --> 01:30:32,387 Ven aqu�. 1805 01:30:32,507 --> 01:30:34,001 Lev�ntate. 1806 01:30:39,881 --> 01:30:41,855 Levanta tu puta cabeza. 1807 01:30:42,015 --> 01:30:43,542 �Dije que la levantaras! 1808 01:30:43,683 --> 01:30:46,017 �Seguro que quieres hacerlo? 1809 01:30:46,186 --> 01:30:48,422 S�. 1810 01:30:52,124 --> 01:30:54,742 Por el padrino. 1811 01:30:54,927 --> 01:30:57,196 Cara, ser� yo. Cruz, ser�s t�. 1812 01:31:11,843 --> 01:31:13,217 Cara. 1813 01:31:14,646 --> 01:31:15,824 �Qu� carajo hiciste? 1814 01:31:15,947 --> 01:31:17,288 - Fui yo. - Ven aqu�. 1815 01:31:17,414 --> 01:31:19,138 - Fue cara. - Tranquilo, Mike. 1816 01:31:20,985 --> 01:31:21,967 Esc�chame. 1817 01:31:22,086 --> 01:31:24,289 Esc�chame, Mike. Esc�chame. 1818 01:31:24,454 --> 01:31:27,586 Hay facultades de leyes en California, �est� bien? 1819 01:31:27,792 --> 01:31:29,864 L�rgate de aqu�. 1820 01:31:30,027 --> 01:31:31,434 �De acuerdo? 1821 01:31:31,562 --> 01:31:33,765 Vete con esa ni�a, Mike. 1822 01:31:33,931 --> 01:31:35,872 L�rgate de aqu�. 1823 01:31:38,467 --> 01:31:40,028 Ven aqu�. 1824 01:31:43,739 --> 01:31:47,601 De una forma extra�a, estaba molesto con Carmine... 1825 01:31:47,843 --> 01:31:52,032 ...como si hubiera hecho trampa vengando la muerte de Bobby. 1826 01:31:52,281 --> 01:31:54,288 Finalmente me di cuenta... 1827 01:31:54,449 --> 01:31:58,672 ...que era la cosa m�s generosa que hab�a hecho en su vida. 1828 01:31:58,920 --> 01:32:00,807 Hasta esa noche... 1829 01:32:00,955 --> 01:32:03,476 ...jam�s hab�a pensado que me ir�a de Brooklyn. 1830 01:32:03,658 --> 01:32:06,625 Jam�s me habr�a imaginado estar lejos de mis amigos. 1831 01:32:06,827 --> 01:32:08,453 Pero ese verano... 1832 01:32:08,596 --> 01:32:12,207 ...me mud� a California con Ellen. 1833 01:32:12,432 --> 01:32:14,123 Carmine y yo nos mantuvimos en contacto... 1834 01:32:14,268 --> 01:32:17,617 ...pero no nos vimos durante a�os. 1835 01:32:21,008 --> 01:32:24,303 Luego un d�a recib� una llamada. 1836 01:32:31,384 --> 01:32:35,442 Demos gracias al Se�or porque es bueno. 1837 01:32:35,687 --> 01:32:38,305 Que su amor constante dure para siempre. 1838 01:32:38,490 --> 01:32:41,337 El Se�or es mi fuerza y mi canci�n. 1839 01:32:43,160 --> 01:32:44,753 �Tiene el anillo? 1840 01:33:02,078 --> 01:33:03,485 Puede besar a la novia. 1841 01:33:12,154 --> 01:33:13,431 Aunque hab�an pasado los a�os... 1842 01:33:13,556 --> 01:33:16,458 ...y viv�amos a kil�metros de distancia el uno del otro... 1843 01:33:16,660 --> 01:33:19,856 ...ese d�a en la iglesia me di cuenta de algo. 1844 01:33:20,062 --> 01:33:24,120 Cuando tienes amigos, amigos de verdad... 1845 01:33:24,365 --> 01:33:26,307 ...no importa d�nde est�n... 1846 01:33:26,468 --> 01:33:28,835 ...vivos o muertos... 1847 01:33:29,003 --> 01:33:30,825 ...sin importar ad�nde vayas... 1848 01:33:30,972 --> 01:33:34,288 ...siempre los llevas contigo... 1849 01:33:34,509 --> 01:33:36,232 ...en tu coraz�n. 135662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.