Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,891 --> 00:00:27,379
Leeremos la Ep�stola
de San Pablo...
2
00:00:27,559 --> 00:00:29,948
...a los filipenses.
3
00:00:30,130 --> 00:00:32,879
Hermanos y hermanas,
4
00:00:33,066 --> 00:00:34,854
Con tal que de cualquier modo...
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,683
...ya sea con un pretexto
o con la verdad...
6
00:00:37,870 --> 00:00:41,034
...Cristo sea anunciado...
7
00:00:45,743 --> 00:00:47,783
...en la escuela cat�lica...
8
00:00:47,946 --> 00:00:51,207
...nos ense�aron que Jes�s muri�
por nuestros pecados.
9
00:00:53,451 --> 00:00:55,306
Con su sangre...
10
00:00:55,453 --> 00:00:59,227
...hizo el sacrificio supremo:
11
00:00:59,456 --> 00:01:02,238
Dar su vida.
12
00:01:04,294 --> 00:01:05,221
En Brooklyn...
13
00:01:06,363 --> 00:01:08,664
...aprendimos otro sacrificio...
14
00:01:15,638 --> 00:01:16,566
Cara.
15
00:01:18,141 --> 00:01:20,180
Quitar la vida.
16
00:01:20,342 --> 00:01:22,895
Supongo que podr�an llamar
a esto mi confesi�n...
17
00:01:23,078 --> 00:01:25,249
...salvo que no estoy
pidiendo perd�n.
18
00:01:32,353 --> 00:01:35,288
Ese es Bobby,
uno de mis dos mejores amigos...
19
00:01:35,490 --> 00:01:37,245
...el chico m�s dulce del mundo...
20
00:01:37,392 --> 00:01:40,261
...pero un taca�o legendario.
21
00:01:40,461 --> 00:01:42,981
Ese es Carmine,
un gran muchacho...
22
00:01:43,164 --> 00:01:47,419
...pero incre�blemente presumido,
incluso de ni�o.
23
00:01:53,273 --> 00:01:57,745
Ese, claro, soy yo.
24
00:01:58,010 --> 00:02:00,377
De acuerdo, s� lo que piensan.
25
00:02:00,546 --> 00:02:03,132
�C�mo puedo robar
del �bolo de la iglesia?
26
00:02:03,316 --> 00:02:06,447
Bueno, sab�a que robar
era un pecado...
27
00:02:06,652 --> 00:02:09,947
...pero aprend� a vivir
con otras reglas.
28
00:02:12,358 --> 00:02:14,048
LAS REGLAS DE BROOKLYN
29
00:02:39,782 --> 00:02:40,709
�Esperen!
30
00:02:42,353 --> 00:02:44,327
�Pedazo de mierda!
31
00:02:49,659 --> 00:02:51,033
�Lev�ntate!
32
00:02:51,159 --> 00:02:53,580
Lev�ntate, �me oyes?
33
00:03:00,035 --> 00:03:01,889
�Y que el puto Dios
te ayude, Donny...
34
00:03:02,037 --> 00:03:03,859
...si descubro
que me mentiste!
35
00:03:09,877 --> 00:03:11,251
�Bu!
36
00:03:17,417 --> 00:03:18,792
�C�mo te llamas?
37
00:03:18,919 --> 00:03:20,609
Carmine Mancuso.
38
00:03:22,456 --> 00:03:24,081
�Tu mam� es italiana?
39
00:03:24,224 --> 00:03:26,264
S�, se�or.
40
00:03:39,038 --> 00:03:40,282
Tengo que orinar.
41
00:03:40,406 --> 00:03:44,115
Est� bien.
No te pierdas.
42
00:03:44,342 --> 00:03:45,520
Estos uniformes
apestan.
43
00:03:45,644 --> 00:03:47,466
Deber�an permitirnos usar
pantalones acampanados.
44
00:03:47,612 --> 00:03:49,467
�Qu�, como los de
Keith Partridge?
45
00:03:49,614 --> 00:03:52,483
No, ese es un maric�n...
�l y ese ni�o pelirrojo.
46
00:03:52,684 --> 00:03:55,367
Vaya.
47
00:03:55,553 --> 00:03:57,528
�Vengan, chicos!
48
00:04:00,424 --> 00:04:04,385
�Carmine! �Michael!
�Ap�rense!
49
00:04:15,271 --> 00:04:16,831
Carajo.
50
00:04:47,901 --> 00:04:49,657
Vaya.
51
00:04:49,803 --> 00:04:51,494
D�jame verla.
52
00:04:51,638 --> 00:04:52,685
Olv�dalo, es m�a.
53
00:04:58,277 --> 00:05:00,099
�Qu� haces?
54
00:05:06,085 --> 00:05:08,473
- Hola, cachorro.
- Mira.
55
00:05:08,653 --> 00:05:10,180
�Est�s bien?
56
00:05:10,323 --> 00:05:12,177
Es lindo.
57
00:05:12,325 --> 00:05:14,113
Tiene dientes afilados.
58
00:05:14,259 --> 00:05:17,455
- �Qu� hacemos con �l?
- Nada, me quedar� con �l.
59
00:05:17,663 --> 00:05:19,517
Eres valiente, �no?
60
00:05:19,663 --> 00:05:20,776
Esto da miedo, chicos.
61
00:05:20,899 --> 00:05:21,826
S� que lo eres.
62
00:05:21,932 --> 00:05:23,721
V�monos de aqu�.
63
00:05:23,869 --> 00:05:26,105
Bobby se qued�
con el perro...
64
00:05:26,270 --> 00:05:28,375
...y Carmine
con el encendedor.
65
00:05:28,539 --> 00:05:31,888
En cuanto a m�, por supuesto
que me qued� con la pistola.
66
00:05:40,483 --> 00:05:43,483
Hacia 1985 ya �ramos adultos y
segu�amos m�s unidos que nunca.
67
00:05:49,124 --> 00:05:51,994
Carmine se hab�a enamorado...
68
00:05:52,194 --> 00:05:53,688
...de s� mismo.
69
00:05:53,829 --> 00:05:56,512
Es decir, si le dices
que se joda a s� mismo...
70
00:05:56,699 --> 00:05:58,291
...lo pensar�a.
71
00:06:01,203 --> 00:06:03,112
Bobby segu�a siendo
un chico dulce...
72
00:06:03,272 --> 00:06:05,541
...que viv�a en casa,
taca�o como siempre...
73
00:06:05,707 --> 00:06:07,594
...botando cuartos de centavo...
74
00:06:07,742 --> 00:06:09,629
...como si fueran tapas
de alcantarilla.
75
00:06:09,778 --> 00:06:11,272
Ven, Sparky.
76
00:06:17,084 --> 00:06:19,156
En cuanto a m�,
a pesar del hecho...
77
00:06:19,320 --> 00:06:21,775
...que era el desastre del barrio...
78
00:06:21,956 --> 00:06:25,251
...de alguna forma me las arregl�
para entrar en Columbia...
79
00:06:25,459 --> 00:06:28,241
...yo, un pendejo de Brooklyn...
80
00:06:28,428 --> 00:06:30,338
...en las ligas mayores.
81
00:06:30,496 --> 00:06:33,147
No me malentiendan,
no digo que fuera est�pido.
82
00:06:33,333 --> 00:06:37,359
Me encantaba leer y tambi�n
escrib�a bastante bien.
83
00:06:37,604 --> 00:06:40,670
Para m�, la escuela era
una forma de salir del barrio...
84
00:06:40,874 --> 00:06:42,881
...la oportunidad de ser alguien.
85
00:06:43,042 --> 00:06:45,408
Pens� que con mi talento natural
para decir pendejadas...
86
00:06:45,577 --> 00:06:47,432
...y mi casi absoluta
falta de conciencia...
87
00:06:47,579 --> 00:06:49,619
...deb�a ser un abogado.
88
00:06:49,782 --> 00:06:52,203
Mi plan era comprar
una gran casa en Westchester...
89
00:06:52,383 --> 00:06:54,805
...donde jugar�a tenis
y water polo y esas mierdas.
90
00:06:54,986 --> 00:06:57,255
�Hey! �Acaso eres
un puto ciego?
91
00:07:00,024 --> 00:07:01,333
Pero en mi barrio...
92
00:07:01,459 --> 00:07:04,557
...era mejor no hablar de
ambiciones como el water polo.
93
00:07:10,100 --> 00:07:11,856
Qu� mierda.
D�selo al valet.
94
00:07:12,002 --> 00:07:15,068
20 minutos buscando un sitio,
taca�o de mierda.
95
00:07:15,272 --> 00:07:16,646
No soy taca�o.
96
00:07:16,772 --> 00:07:19,074
Por favor. Si vieras un letrero
que dice "cachetadas gratis"...
97
00:07:19,242 --> 00:07:21,151
...ser�as el primero en la fila.
98
00:07:25,081 --> 00:07:26,423
- Oh, Dios.
- Vaya.
99
00:07:26,549 --> 00:07:27,793
Tenemos que estacionarnos.
100
00:07:27,917 --> 00:07:29,477
�Estacionar?
Ah� tienen un valet.
101
00:07:29,619 --> 00:07:30,634
De ning�n modo,
es un robo.
102
00:07:30,752 --> 00:07:32,891
Mira ese culo.
103
00:07:33,054 --> 00:07:34,264
Vamos, Bobby, es un chico.
104
00:07:35,991 --> 00:07:37,584
En serio, es un chico.
105
00:07:37,726 --> 00:07:39,614
No es un chico.
106
00:07:42,931 --> 00:07:44,970
Bien hecho, Bobby,
estamos a 19 millas.
107
00:07:45,132 --> 00:07:46,659
Haremos un poco
de ejercicio entonces.
108
00:07:46,801 --> 00:07:48,808
No lo necesito,
hice 200 planchas hoy.
109
00:07:48,969 --> 00:07:50,562
- �Y estaba feliz?
- �Qui�n?
110
00:07:50,704 --> 00:07:52,394
El chico debajo tuyo,
�estaba feliz?
111
00:07:53,807 --> 00:07:55,662
�De qu� te r�es
con esos putos zapatos?
112
00:07:55,809 --> 00:07:57,183
�Qu�?
Son mocasines.
113
00:07:57,311 --> 00:07:59,285
S� lo que son.
Mi abuelo tiene unos iguales.
114
00:07:59,446 --> 00:08:00,788
Se llama un look
cl�sico, pendejo.
115
00:08:00,915 --> 00:08:01,897
�Cl�sico?
116
00:08:02,015 --> 00:08:03,390
Significa que nunca
pasa de moda...
117
00:08:03,516 --> 00:08:05,338
...como ese su�ter que s�lo
te durar� 20 minutos m�s.
118
00:08:05,485 --> 00:08:07,143
Las chaquetas ya est�n
de moda de nuevo, amigo.
119
00:08:07,287 --> 00:08:09,556
Por favor, te ves como
el Fred MacMurray italiano.
120
00:08:09,722 --> 00:08:11,577
Saben, antes de
Mis tres hijos...
121
00:08:11,724 --> 00:08:13,349
...Fred MacMurray
sol�a actuar en pel�culas.
122
00:08:13,492 --> 00:08:14,736
�Y a qui�n mierda le importa?
123
00:08:14,860 --> 00:08:16,387
No, Double Indemnity,
es una buena pel�cula.
124
00:08:16,528 --> 00:08:17,640
Deber�as verla.
125
00:08:17,763 --> 00:08:19,705
A la mierda
Fred MacMurray, �s�?
126
00:08:19,865 --> 00:08:21,970
Mike, �me podr�as prestar 20,
por favor?
127
00:08:22,134 --> 00:08:23,148
Vamos, hasta el martes.
128
00:08:23,268 --> 00:08:24,512
�Qu� hay el martes?
129
00:08:24,636 --> 00:08:26,359
No s�, ese d�a inventar�
una excusa para el mi�rcoles.
130
00:08:26,504 --> 00:08:28,512
Vamos, por favor.
131
00:08:28,673 --> 00:08:31,357
Bobby jam�s pasaba frente a una
iglesia sin decir una plegaria...
132
00:08:31,543 --> 00:08:33,331
...un h�bito inculcado a la fuerza
por fervientes monjas.
133
00:08:33,477 --> 00:08:35,037
Puto jorobado.
134
00:08:35,178 --> 00:08:37,829
Al parecer no lo hab�an golpeado
lo suficientemente duro.
135
00:08:38,015 --> 00:08:41,113
En el nombre del padre, del hijo
y del esp�ritu santo...
136
00:08:41,318 --> 00:08:43,358
...Ave Mar�a,
madre de Dios.
137
00:08:43,520 --> 00:08:45,113
S� que es pedirte mucho
pero, por favor...
138
00:08:45,255 --> 00:08:46,815
...�crees que puedas ayudar
a estos dos perdedores...
139
00:08:46,957 --> 00:08:48,135
...a que cojan?
140
00:08:48,258 --> 00:08:49,883
Qu� cag�n eres, Carmine.
141
00:08:50,026 --> 00:08:52,993
S�, le ruegas a una virgen
que tengamos sexo.
142
00:08:53,196 --> 00:08:54,657
�Saben que ambos
se ir�n al Infierno?
143
00:08:54,797 --> 00:08:56,357
Ambos, al Infierno.
144
00:08:56,498 --> 00:08:57,960
Padre Canzoneri.
145
00:08:58,101 --> 00:09:01,330
En nuestro barrio,
Pastels era el lugar de moda.
146
00:09:01,537 --> 00:09:04,155
Dio santo, mira
a todas estas nenas.
147
00:09:04,340 --> 00:09:08,496
Esto es como un museo
de vaginas.
148
00:09:08,744 --> 00:09:10,532
- P.D.
- Hola, Carmine. �Qu� hay?
149
00:09:10,678 --> 00:09:12,369
- �Tu hermana est� aqu�?
- S�, ah� abajo.
150
00:09:12,513 --> 00:09:13,658
Lindo su�ter.
151
00:09:13,781 --> 00:09:15,570
Sabes que Fred MacMurray
sol�a actuar en pel�culas.
152
00:09:15,717 --> 00:09:16,927
No lo escuches.
153
00:09:17,051 --> 00:09:18,676
Pens� que me ibas
a llamar.
154
00:09:18,819 --> 00:09:21,307
S�, pero perd� tu n�mero.
Pero te llamar�, te lo prometo.
155
00:09:21,489 --> 00:09:23,758
�Pendejo!
156
00:09:23,925 --> 00:09:26,161
�"Vamos, hombre", qu�?
�Ah? �Qu�, ah?
157
00:09:29,730 --> 00:09:30,907
D�jalo.
158
00:09:31,031 --> 00:09:32,558
S�came las putas manos
de encima,
159
00:09:32,699 --> 00:09:34,357
- �Sabes con qui�n estoy?
- Qu� mierda me importa.
160
00:09:34,501 --> 00:09:35,428
- �S�, no te importa?
- No.
161
00:09:35,534 --> 00:09:36,876
�Qu� carajo miras?
162
00:09:37,003 --> 00:09:38,694
�Qu� mierda miras t�?
163
00:09:38,839 --> 00:09:41,260
Puto imb�cil.
Ven aqu�.
164
00:09:41,440 --> 00:09:43,861
La parte de atr�s del club
era la secci�n V.I.P...
165
00:09:44,043 --> 00:09:47,142
...que era un eufemismo
para g�nsters.
166
00:09:47,346 --> 00:09:48,687
A mediados de los '80,
167
00:09:48,813 --> 00:09:51,148
Caesar era un capit�n
de la familia Gambino...
168
00:09:51,317 --> 00:09:53,772
...y el hombre que controlaba
nuestro barrio.
169
00:09:53,953 --> 00:09:56,319
Era sabido que era un hijo de puta
sin escr�pulos.
170
00:09:56,488 --> 00:09:59,455
Madre m�a, mira ese traje.
Mira el puto traje que tiene.
171
00:09:59,657 --> 00:10:02,886
Es un traje de $2,000.
Brioni, lindo.
172
00:10:03,093 --> 00:10:05,003
Cuenta la leyenda que Caesar
una vez mat� a un muchacho...
173
00:10:05,162 --> 00:10:06,504
...por cortarle mal el cabello.
174
00:10:06,630 --> 00:10:08,932
Para m� eso explicaba
por qu� Carmine lo veneraba.
175
00:10:09,099 --> 00:10:12,546
Me est� llamando.
Mike, me est� llamando.
176
00:10:12,770 --> 00:10:14,592
- �C�mo se ve mi cabello?
- �Tu cabello?
177
00:10:14,737 --> 00:10:16,046
�No basta que
le beses el culo...
178
00:10:16,173 --> 00:10:17,285
...tambi�n te lo vas a coger?
179
00:10:17,408 --> 00:10:19,131
J�dete.
180
00:10:19,275 --> 00:10:22,210
Mira qui�n es.
181
00:10:22,413 --> 00:10:24,747
Si�ntate aqu�.
182
00:10:24,914 --> 00:10:25,961
�C�mo est� tu madre?
183
00:10:26,082 --> 00:10:27,707
Muy bien.
Gracias por preguntar.
184
00:10:27,849 --> 00:10:28,777
�Conoces
a Philly Cabrese?
185
00:10:28,885 --> 00:10:31,154
Hola.
Carmine Mancuso.
186
00:10:31,320 --> 00:10:32,596
He o�do hablar bien de ti.
187
00:10:32,721 --> 00:10:35,088
Pendejo cag�n.
188
00:10:35,257 --> 00:10:36,850
Este chico, en la �poca
de las ligas menores...
189
00:10:36,992 --> 00:10:38,999
...en St. Columbus,
golpe� la pelota...
190
00:10:39,161 --> 00:10:40,503
...y la mand� al carajo.
191
00:10:40,629 --> 00:10:43,858
Eres bueno con el bate, �eh?
Eso es bueno.
192
00:10:45,267 --> 00:10:46,477
Deber�an conocerse.
193
00:10:46,601 --> 00:10:47,910
Tenemos que hablar
con �l.
194
00:10:48,035 --> 00:10:50,173
- �Con qui�n?
- "�Con qui�n?" Carmine.
195
00:10:50,337 --> 00:10:51,898
Esto de los g�nsters
es una mierda.
196
00:10:52,040 --> 00:10:53,600
Se est� enredando demasiado
con esos sujetos.
197
00:10:53,741 --> 00:10:55,813
- Ya est� grandecito.
- Mike, hablo en serio.
198
00:10:55,976 --> 00:10:57,885
Bien, hablaremos con �l.
199
00:10:58,045 --> 00:11:00,565
�Qu� te parece
la de rosado?
200
00:11:00,747 --> 00:11:02,722
�La gorda?
201
00:11:02,883 --> 00:11:04,955
No est� tan gorda.
202
00:11:05,118 --> 00:11:06,198
Viste una carpa.
203
00:11:06,320 --> 00:11:07,497
Bueno, es
un poquito gorda.
204
00:11:07,620 --> 00:11:09,475
- �Pero no te la coger�as?
- No s�, Mike.
205
00:11:09,622 --> 00:11:12,556
Vete a la mierda.
206
00:11:12,758 --> 00:11:14,831
De todos modos eres
medio maric�n.
207
00:11:21,100 --> 00:11:25,513
S�.
208
00:11:25,770 --> 00:11:28,007
S�.
209
00:11:28,173 --> 00:11:30,212
No te detengas.
210
00:11:30,374 --> 00:11:32,643
�Mikey!
211
00:11:32,810 --> 00:11:34,883
- �Mike!
- �Qu� fue eso?
212
00:11:35,046 --> 00:11:37,118
�Qu�... Nada.
No te preocupes.
213
00:11:37,281 --> 00:11:38,688
Dijeron tu nombre.
214
00:11:38,816 --> 00:11:41,085
Hay muchos Mikes por aqu�.
No te detengas.
215
00:11:47,058 --> 00:11:50,319
- �Dios!
- Ap�rate y vamos. Me muero de hambre.
216
00:11:51,861 --> 00:11:54,130
No es gracioso.
Tu amigo es un pendejo.
217
00:11:54,297 --> 00:11:57,231
Vamos, saca eso
de su cabeza y vamos.
218
00:11:57,434 --> 00:12:00,630
Cuidado con los asientos.
219
00:12:00,836 --> 00:12:02,178
Malditos cretinos...
220
00:12:02,304 --> 00:12:03,613
...�no pod�an esperar
cinco minutos m�s?
221
00:12:03,739 --> 00:12:05,495
Por favor,
te hicimos un favor.
222
00:12:05,641 --> 00:12:06,688
S�, en serio, Mike.
223
00:12:06,809 --> 00:12:08,270
S�lo digo que con
una chica tan gorda,
224
00:12:08,409 --> 00:12:10,319
si le pones tu pene en su boca,
puede ser peligroso.
225
00:12:10,478 --> 00:12:12,366
Vamos, Mikey,
era horrible.
226
00:12:12,514 --> 00:12:14,401
Putos pendejos.
227
00:12:14,549 --> 00:12:17,135
Miren al derrochador
m�s grande de todos.
228
00:12:17,318 --> 00:12:19,205
S�, una pila de panqueques,
por favor...
229
00:12:19,354 --> 00:12:21,012
...y una taza de
descafeinado.
230
00:12:21,156 --> 00:12:22,650
Caf� para m�.
231
00:12:22,790 --> 00:12:25,026
�Qu� hay en este
"dame libertad o dame huevos"?
232
00:12:25,193 --> 00:12:27,396
Tres huevos, tostada...
233
00:12:27,561 --> 00:12:30,016
...y dos pedazos de tocino
o salchicha...
234
00:12:30,197 --> 00:12:32,019
...como dice ah�.
235
00:12:32,166 --> 00:12:33,475
Uno para m�.
236
00:12:33,600 --> 00:12:34,527
�Los huevos?
237
00:12:34,635 --> 00:12:36,490
S�, por favor.
238
00:12:36,637 --> 00:12:38,524
�C�mo los quieres,
tonto?
239
00:12:38,671 --> 00:12:40,493
Oh, revueltos.
240
00:12:40,641 --> 00:12:42,331
�Tocino o salchicha?
241
00:12:42,475 --> 00:12:44,515
�Puedo pedir uno
de cada uno?
242
00:12:44,677 --> 00:12:45,625
Supongo que s�.
243
00:12:45,745 --> 00:12:46,792
Oh, y una limonada,
por favor.
244
00:12:46,913 --> 00:12:49,662
Gracias.
245
00:12:49,849 --> 00:12:51,441
Dame libertad o dame...
246
00:12:51,583 --> 00:12:54,518
�Por qu� siempre tienes
que pedir algo as� de est�pido?
247
00:12:54,720 --> 00:12:56,629
- �Por qu� limonada?
- Porque me gusta.
248
00:12:56,788 --> 00:12:58,860
�Puede darme agua?
249
00:12:59,024 --> 00:13:00,911
�Est� bien?
250
00:13:04,862 --> 00:13:06,007
�Entonces?
251
00:13:06,130 --> 00:13:08,334
�Qu� hay de nuevo
con "Asesinato Incorporado"?
252
00:13:08,499 --> 00:13:10,321
�Qu� quieres decir?
253
00:13:10,467 --> 00:13:12,060
Estuviste ah� un buen rato.
254
00:13:12,203 --> 00:13:14,145
Caesar me present�
a alguien, �y qu�?
255
00:13:14,338 --> 00:13:15,483
�Por qu� te involucras...
256
00:13:15,606 --> 00:13:16,533
...con esos sujetos?
257
00:13:16,640 --> 00:13:17,785
�Por qu� me jodes?
258
00:13:17,908 --> 00:13:18,988
�Por qu� no me dejas en paz?
259
00:13:19,109 --> 00:13:20,669
Ya llega Navidad.
Necesito anotar.
260
00:13:20,810 --> 00:13:23,298
�Quieres anotar?
261
00:13:23,479 --> 00:13:26,381
Te tengo una estafa,
no puede fallar.
262
00:13:26,583 --> 00:13:27,510
�S�?
263
00:13:27,617 --> 00:13:28,958
Ven aqu�.
264
00:13:29,084 --> 00:13:31,954
Vas a Macy's,
llenas una aplicaci�n...
265
00:13:32,154 --> 00:13:33,648
...para cargar cosas o algo as�.
266
00:13:33,789 --> 00:13:36,888
Vas la primera semana,
haces tu trabajo, todo perfecto.
267
00:13:37,093 --> 00:13:40,126
Al final de la semana,
te dan tu paga y la guardas.
268
00:13:40,329 --> 00:13:42,718
La siguiente semana
lo mismo: Vas...
269
00:13:42,898 --> 00:13:44,458
...haces tu trabajo...
270
00:13:44,600 --> 00:13:47,698
...y al final de la semana
te dan otro cheque.
271
00:13:47,902 --> 00:13:49,724
�Cu�l es la estafa?
272
00:13:49,871 --> 00:13:52,588
Eso es todo.
Se llama un puto trabajo.
273
00:13:53,808 --> 00:13:55,149
Muy gracioso.
274
00:13:55,275 --> 00:13:57,642
Estoy seguro que le pareciste
muy gracioso a tu gorda amiga.
275
00:13:57,811 --> 00:14:00,200
C�llate, imb�cil.
276
00:14:00,381 --> 00:14:03,512
- Es una gorda, Mike.
- C�llate.
277
00:14:07,053 --> 00:14:10,249
Generalmente nos separ�bamos
despu�s de la Casa Hamilton.
278
00:14:10,456 --> 00:14:11,765
Carmine volv�a a Pastels...
279
00:14:11,892 --> 00:14:14,226
...y escog�a una novia...
280
00:14:14,394 --> 00:14:15,376
...para pasar la noche...
281
00:14:15,495 --> 00:14:16,836
Cuidado con el cabello.
282
00:14:16,962 --> 00:14:18,621
- Vamos.
- Disculpa.
283
00:14:18,765 --> 00:14:21,666
No te disculpes, simplemente
no toques mi cabello.
284
00:14:21,867 --> 00:14:23,940
Mientras Bobby recog�a a Amy...
285
00:14:24,102 --> 00:14:26,491
...su novia de toda la vida.
286
00:14:26,672 --> 00:14:28,559
Se conocieron
en una tienda de videos.
287
00:14:28,706 --> 00:14:31,641
Ambos trataban de alquilar
la �nica copia de Brigadoon.
288
00:14:31,844 --> 00:14:35,356
Supongo que la gente se junta
por razones m�s tontas a�n.
289
00:14:38,583 --> 00:14:40,655
Entre el trabajo y la escuela...
290
00:14:40,817 --> 00:14:42,792
...no ten�a tiempo para
una relaci�n...
291
00:14:42,954 --> 00:14:45,409
...al menos eso me dec�a a m� mismo.
292
00:14:50,460 --> 00:14:52,314
Bien, alumnos...
293
00:14:52,462 --> 00:14:55,276
...esta examen de medio semestre
cuenta como 50% de su calificaci�n...
294
00:14:55,464 --> 00:14:59,174
...as� que respondan todo, completo.
295
00:14:59,403 --> 00:15:00,832
Pueden empezar.
296
00:15:04,507 --> 00:15:07,257
�Recuerdan que les dije
que me encantaba leer?
297
00:15:07,443 --> 00:15:10,476
Es verdad, salvo
por un peque�o detalle:
298
00:15:10,680 --> 00:15:12,720
Odio leer libros escolares.
299
00:15:15,283 --> 00:15:18,698
Era raro; por una parte,
me gusta no estar preparado.
300
00:15:18,920 --> 00:15:20,829
Era como un incre�ble desaf�o...
301
00:15:20,989 --> 00:15:23,444
...yo contra el sistema.
302
00:15:23,625 --> 00:15:27,301
Claro que a veces no estaba
a la altura del desaf�o...
303
00:15:27,528 --> 00:15:29,568
...como ahora.
304
00:15:34,468 --> 00:15:36,769
Una "F" en ese momento
me hubiera matado.
305
00:15:36,936 --> 00:15:39,041
Me faltaban seis meses
para graduarme...
306
00:15:39,205 --> 00:15:40,612
...y presentarme
a las escuelas de leyes...
307
00:15:40,740 --> 00:15:42,976
...y estaba aqu� estancado.
308
00:15:43,143 --> 00:15:45,314
Pero eso no me detendr�a.
309
00:15:47,814 --> 00:15:50,661
Bueno, se acab� su tiempo.
310
00:15:50,849 --> 00:15:53,183
Dejen los l�pices
sobre la mesa, por favor.
311
00:15:53,353 --> 00:15:56,069
Denme sus cuadernos azules,
por favor.
312
00:16:11,769 --> 00:16:14,616
Trabajaba en Carnes B&B
despu�s de la escuela:
313
00:16:14,805 --> 00:16:17,107
Buena paga y todos los cortes
fr�os que pudiera comer.
314
00:16:17,274 --> 00:16:19,412
Vamos, barre por m�,
�de acuerdo?
315
00:16:23,546 --> 00:16:26,612
Buenas noches.
�Eres el jefe?
316
00:16:26,816 --> 00:16:28,474
El administrador del turno
de noche; �puedo ayudarte?
317
00:16:28,618 --> 00:16:30,887
Earl Webber.
Me encargo de la basura.
318
00:16:31,054 --> 00:16:33,705
S� lo que est�s pensando:
319
00:16:33,890 --> 00:16:36,508
Ya tienes una compa��a privada
de servicios sanitarios.
320
00:16:36,693 --> 00:16:38,384
�Pero qu� dir�as
si te dijera...
321
00:16:38,528 --> 00:16:41,211
...que te costar�a la mitad?
322
00:16:44,133 --> 00:16:45,758
Es obvio que no eres
de por aqu�.
323
00:16:45,901 --> 00:16:48,268
Hijo, detente ah� mismo.
324
00:16:48,437 --> 00:16:50,641
�Sabes qu� es esto?
325
00:16:52,441 --> 00:16:53,618
Es una oreja.
326
00:16:55,309 --> 00:16:56,836
Se la cort� a un oriental
en Vietnam.
327
00:16:58,579 --> 00:17:01,164
Impresionante.
�Cu�l es tu punto?
328
00:17:01,349 --> 00:17:02,756
Que si puedo lidiar
con el V.C...
329
00:17:02,884 --> 00:17:05,339
...no dudo ni un segundo que pueda
lidiar con los chicos de aqu�.
330
00:17:05,520 --> 00:17:07,658
Dale mi tarjeta
a tu jefe y dile...
331
00:17:07,821 --> 00:17:09,610
...que Earl Webber
est� a su disposici�n.
332
00:17:09,756 --> 00:17:11,611
Buenas noches a todos.
333
00:17:11,758 --> 00:17:13,612
Este sujeto
era obviamente un loco.
334
00:17:13,760 --> 00:17:15,614
En Nueva York, los servicios
sanitarios privados...
335
00:17:15,761 --> 00:17:17,420
...estaban controlados
por los g�nsters.
336
00:17:17,564 --> 00:17:20,051
Si hallas una trampa mejor
para ratones...
337
00:17:20,232 --> 00:17:22,403
...el rat�n morder� tu trasero.
338
00:17:26,072 --> 00:17:27,763
El templo Sina�
era una sinagoga local...
339
00:17:27,907 --> 00:17:30,111
...que ocasionalmente armaba
"una noche en Las Vegas"...
340
00:17:30,276 --> 00:17:32,381
...para recolectar dinero
para Israel...
341
00:17:32,545 --> 00:17:35,611
Al menos eso le dijeron
a los polic�as.
342
00:17:35,815 --> 00:17:37,822
La verdad era que su rab�
era un apostador degenerado...
343
00:17:37,983 --> 00:17:39,924
...y le deb�a 50 grandes
a su corredor de apuestas.
344
00:17:40,085 --> 00:17:41,459
Vamos, de nuevo.
345
00:17:42,654 --> 00:17:44,214
�Dios!
346
00:17:44,355 --> 00:17:47,202
El resultado era que cada noche
era una noche en Las Vegas...
347
00:17:47,391 --> 00:17:49,049
...nuestro propio casino del
barrio, dirigido por Caesar.
348
00:17:49,193 --> 00:17:51,201
�Qu� carajo te pasa?
349
00:17:51,995 --> 00:17:53,108
20.
350
00:17:53,230 --> 00:17:54,756
S�.
351
00:17:54,898 --> 00:17:56,459
Aqu� est�,
Carminuch.
352
00:17:56,599 --> 00:17:58,126
Hola, Billy, �qu� pasa?
353
00:17:58,268 --> 00:17:59,893
Mi amigo Michael.
Michael, Billy.
354
00:18:00,036 --> 00:18:01,946
�C�mo te va?
355
00:18:02,172 --> 00:18:03,698
Oye, ve a Butterfingers.
356
00:18:03,840 --> 00:18:05,531
Quero hablarte de ese asunto,
�de acuerdo?
357
00:18:05,675 --> 00:18:07,398
- S�, de acuerdo.
- Oye, juega bonito.
358
00:18:07,543 --> 00:18:09,648
No se maltraten.
359
00:18:09,812 --> 00:18:11,121
21.
360
00:18:11,246 --> 00:18:13,253
�Qu�? Es la novena vez.
361
00:18:13,415 --> 00:18:15,749
Impresionante.
362
00:18:15,918 --> 00:18:17,990
Ah�, a eso me refer�a.
363
00:18:18,153 --> 00:18:21,120
Montana y ese burro McMahon
tienen lo que hace falta.
364
00:18:23,725 --> 00:18:25,318
- 21.
- Impresionante.
365
00:18:25,460 --> 00:18:27,500
- Todos pierden.
- �Todos pierden!
366
00:18:27,662 --> 00:18:29,898
Vamos, s�came de mi miseria.
367
00:18:31,799 --> 00:18:34,133
Ven con Pap�.
Dame un buena carta ahora mismo.
368
00:18:34,301 --> 00:18:35,959
Puto mam�n.
369
00:18:36,103 --> 00:18:37,663
No, no es nada mam�n.
Es buena.
370
00:18:37,804 --> 00:18:39,179
- Ases, dividimos.
- �S�?
371
00:18:39,306 --> 00:18:41,640
- S�.
- No tengo dinero, no puedo.
372
00:18:41,808 --> 00:18:43,270
�Divide? �S�?
373
00:18:43,409 --> 00:18:44,358
No tengo dinero.
374
00:18:44,478 --> 00:18:45,972
Adelante, tiene cr�dito.
375
00:18:46,112 --> 00:18:47,323
Adelante,
divide los ases.
376
00:18:47,447 --> 00:18:49,389
No, yo...
No quiero.
377
00:18:49,549 --> 00:18:51,011
�No quieres dividir ases?
378
00:18:51,151 --> 00:18:53,736
S�, pero...
379
00:18:53,920 --> 00:18:55,775
...no quiero cr�dito.
380
00:18:55,922 --> 00:18:57,198
�No quieres cr�dito?
381
00:19:00,859 --> 00:19:02,964
�Qu� dices entonces si le doy
cr�dito a tu amigo...
382
00:19:03,128 --> 00:19:04,688
...y �l te presta el dinero?
383
00:19:04,830 --> 00:19:07,285
No puedo hacerlo.
384
00:19:07,466 --> 00:19:09,321
Mikey.
385
00:19:09,468 --> 00:19:11,769
Esto se est� complicando, ni�o.
386
00:19:11,937 --> 00:19:13,497
No quiero ser irrespetuoso,
en serio.
387
00:19:13,638 --> 00:19:17,631
Es s�lo...
Prefiero no hacerlo.
388
00:19:19,076 --> 00:19:20,831
�Te quedar�s en 12 entonces?
389
00:19:20,978 --> 00:19:23,465
Una m�s.
390
00:19:24,781 --> 00:19:25,709
Sigue con 12.
391
00:19:29,252 --> 00:19:30,594
Vamos, nueve o menos.
392
00:19:32,722 --> 00:19:35,755
El rey suicida, �no?
393
00:19:37,294 --> 00:19:40,163
Eso fue genial, ni�o.
394
00:19:40,362 --> 00:19:42,696
Rey suicida.
395
00:19:48,237 --> 00:19:49,546
Sr. Mart�nez.
396
00:19:49,672 --> 00:19:51,330
Buen trabajo.
397
00:19:51,472 --> 00:19:53,359
Se�orita Frazen...
398
00:19:53,509 --> 00:19:56,029
...veo que muestra
sus tendencias de izquierda.
399
00:19:56,212 --> 00:19:58,797
Se�orita Deutsch,
muy bien.
400
00:19:58,980 --> 00:20:02,209
Bueno, amigos, miren
un momento sus papeles.
401
00:20:02,417 --> 00:20:03,726
Luego quisiera seguir...
402
00:20:03,851 --> 00:20:05,444
...la discusi�n que
empezamos la vez pasada...
403
00:20:05,587 --> 00:20:07,976
...sobre el derecho a veto.
404
00:20:16,129 --> 00:20:18,911
Disculpe, �profesor?
405
00:20:19,098 --> 00:20:21,040
- �S�?
- No me entreg� mi examen.
406
00:20:21,200 --> 00:20:23,371
�No se lo devolv�?
407
00:20:23,536 --> 00:20:26,984
No.
408
00:20:30,910 --> 00:20:32,087
�Pasa algo malo?
409
00:20:32,210 --> 00:20:35,592
Esto jam�s me hab�a
pasado antes.
410
00:20:35,814 --> 00:20:37,188
No lo perdi�, �o s�?
411
00:20:37,316 --> 00:20:39,104
Bueno, supongo...
412
00:20:39,251 --> 00:20:42,567
...que lo puse en
alg�n sitio, pero...
413
00:20:42,787 --> 00:20:43,899
No puedo creerlo.
414
00:20:45,656 --> 00:20:47,347
�Est� seguro
que me lo entreg�?
415
00:20:47,491 --> 00:20:49,498
�Qu� quiere decir?
416
00:20:49,660 --> 00:20:51,929
Nada.
417
00:20:52,096 --> 00:20:53,525
Bueno...
418
00:20:53,664 --> 00:20:55,703
...le tomar� otro examen
que reemplace a �ste.
419
00:20:55,866 --> 00:20:57,077
Otro examen...
420
00:20:57,201 --> 00:20:59,884
...Ya empec� a estudiar
para el examen final.
421
00:21:00,070 --> 00:21:01,215
Eso es mierda.
422
00:21:01,338 --> 00:21:03,891
C�lmese.
423
00:21:04,073 --> 00:21:05,699
�Usted pierde mi examen
y es mi culpa?
424
00:21:05,842 --> 00:21:08,013
�C�mo cree que lo hizo?
425
00:21:10,413 --> 00:21:13,479
Francamente, se�or,
no es c�mo pienso que lo hice.
426
00:21:13,683 --> 00:21:15,309
S� que obtuve una "A".
427
00:21:15,451 --> 00:21:17,490
Nunca hab�a estudiado
tanto en mi vida.
428
00:21:17,653 --> 00:21:18,580
Le propongo esto.
429
00:21:19,955 --> 00:21:21,678
Si no lo encuentro...
430
00:21:21,823 --> 00:21:24,823
...su examen final contar�
como su nota total.
431
00:21:29,130 --> 00:21:31,497
Est� bien,
pero h�game un favor.
432
00:21:31,666 --> 00:21:33,521
Cuando califique el examen
final, no olvide...
433
00:21:33,668 --> 00:21:35,577
...que obtuve una "A"
en el examen de medio semestre.
434
00:21:50,150 --> 00:21:53,150
- Hey, hola.
- Hola.
435
00:21:53,353 --> 00:21:55,295
- �C�mo te va?
- Bien.
436
00:21:55,455 --> 00:21:57,822
Michael. Estamos juntos
en ciencias pol�ticas.
437
00:21:57,991 --> 00:22:01,373
S�, claro.
Yo soy Ellen.
438
00:22:01,593 --> 00:22:03,054
S�, lo s�.
439
00:22:06,498 --> 00:22:08,799
As� que Foster perdi�
mi examen, �puedes creerlo?
440
00:22:08,966 --> 00:22:12,763
Incre�ble, �no?
441
00:22:13,005 --> 00:22:14,892
�Vives en la ciudad?
442
00:22:15,039 --> 00:22:17,886
En el lado este. �Y t�?
443
00:22:18,076 --> 00:22:21,459
En Brooklyn por ahora.
Pero pienso mudarme.
444
00:22:21,679 --> 00:22:23,434
Al Village, quiz�.
445
00:22:23,580 --> 00:22:25,719
Genial.
Me gusta ese lugar.
446
00:22:29,453 --> 00:22:31,461
Oye...
447
00:22:31,622 --> 00:22:32,832
...�quieres tomar un trago?
448
00:22:32,956 --> 00:22:34,265
�Qu�, ahora?
449
00:22:36,126 --> 00:22:37,652
Pensaba este fin de semana...
450
00:22:37,793 --> 00:22:39,680
...el s�bado quiz�.
451
00:22:39,830 --> 00:22:41,968
Pero podr�a ser
hoy tambi�n.
452
00:22:42,131 --> 00:22:44,073
En realidad este fin de semana
es mi cumplea�os.
453
00:22:44,233 --> 00:22:47,582
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
454
00:22:47,802 --> 00:22:49,744
Har� una fiesta el s�bado.
455
00:22:49,905 --> 00:22:52,076
Puedes venir si quieres.
456
00:22:52,240 --> 00:22:54,379
Es en Addiction, en Tribeca.
457
00:22:54,543 --> 00:22:56,615
S�, claro, siempre voy ah�.
458
00:22:56,778 --> 00:22:59,942
- Tienen excelentes margaritas.
- Cierto.
459
00:23:00,148 --> 00:23:01,674
Disculpa.
460
00:23:04,486 --> 00:23:06,176
�Te veo entonces el s�bado?
461
00:23:06,320 --> 00:23:08,557
Despu�s de las 9:00.
462
00:23:08,723 --> 00:23:11,308
S�, excelente.
Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
463
00:23:11,492 --> 00:23:13,499
Gracias. Para ti tambi�n.
464
00:23:16,262 --> 00:23:18,979
Esta es la casa de Bobby,
pero para todos los efectos...
465
00:23:19,165 --> 00:23:21,075
...tambi�n era la m�a.
466
00:23:21,234 --> 00:23:22,892
Jam�s conoc� a mi padre...
467
00:23:23,035 --> 00:23:25,457
...y mam� muri�
cuando ten�a 17 a�os.
468
00:23:25,639 --> 00:23:29,217
Los Canzoneri
eran como mi familia.
469
00:23:29,442 --> 00:23:30,848
Ella es la mam� de Bobby...
470
00:23:30,977 --> 00:23:33,594
...sin ninguna duda
la peor cocinera de Brooklyn.
471
00:23:33,779 --> 00:23:35,186
Comparada con su lasa�a...
472
00:23:35,314 --> 00:23:37,702
...un plato de mierda sabr�a
a Haagen-Dazs.
473
00:23:37,883 --> 00:23:39,257
La t�a Louise:
474
00:23:39,384 --> 00:23:41,905
La mujer m�s deprimente
del mundo.
475
00:23:42,087 --> 00:23:44,803
No ser�a feliz ni sentada
en las rodillas de Jes�s.
476
00:23:44,989 --> 00:23:47,510
El pap� de Bobby:
Aunque naci� y creci�...
477
00:23:47,692 --> 00:23:49,480
...aqu� en Brooklyn,
este hombre ha hecho m�s...
478
00:23:49,627 --> 00:23:51,253
...por destrozar el idioma ingl�s
que los eb�nicos.
479
00:23:51,396 --> 00:23:53,697
Hijoeputa, da el moto control.
480
00:23:53,864 --> 00:23:54,944
Vamos,
481
00:23:55,065 --> 00:23:56,407
Es March of the Wooden
Soldiers.
482
00:23:56,534 --> 00:23:57,711
Vuelve a cambiarlo.
483
00:23:57,835 --> 00:23:59,657
Es Laurel y Hardy.
484
00:24:01,505 --> 00:24:03,097
�Lev�ntate, perro de michi!
485
00:24:03,239 --> 00:24:04,734
- �Teresa!
- �Qu�?
486
00:24:04,874 --> 00:24:06,979
Se est� orinando en la alfombra
de nuevo, �es un incompetente!
487
00:24:07,143 --> 00:24:09,314
Se dice incontinente, John.
488
00:24:09,479 --> 00:24:11,203
�A qui�n mierda le importa?
489
00:24:12,548 --> 00:24:15,712
Bend�cenos, Se�or,
por estos cinco regalos...
490
00:24:15,918 --> 00:24:17,292
...que estamos a punto
de recibir...
491
00:24:17,419 --> 00:24:18,946
...de tus l�mites...
492
00:24:19,087 --> 00:24:21,062
...a trav�s de Cristo,
nuestro Se�or.
493
00:24:21,223 --> 00:24:24,550
Am�n.
494
00:24:31,466 --> 00:24:32,840
Esos chicos...
495
00:24:32,967 --> 00:24:35,007
...los que estaban
en el carro robado...
496
00:24:35,169 --> 00:24:39,031
S�, qu� terrible.
497
00:24:39,273 --> 00:24:42,436
Ten�an 16 a�os.
Y est�n muertos.
498
00:24:45,046 --> 00:24:46,955
Qu� D�a de Acci�n de Gracias
para sus familias.
499
00:24:47,114 --> 00:24:48,674
�Ves qu� pasa cuando no te pones
cintur�n de seguridad?
500
00:24:48,815 --> 00:24:50,309
Ma, manejaban
como a 100 millas por hora.
501
00:24:50,450 --> 00:24:51,911
Eso no importa.
502
00:24:53,353 --> 00:24:54,400
Apuesto a que te pones
el cintur�n de seguridad.
503
00:24:54,521 --> 00:24:56,048
Bueno...
504
00:24:56,188 --> 00:24:57,268
�Por qu� crees
que yo no lo uso?
505
00:24:58,758 --> 00:25:00,067
�Morir en un carro robado?
506
00:25:01,527 --> 00:25:03,534
Probablemente se ir�n
al Infierno.
507
00:25:06,131 --> 00:25:08,302
Est� delicioso, Sra. Canz.
508
00:25:08,466 --> 00:25:09,394
S�, ma.
509
00:25:09,502 --> 00:25:10,450
Est� excelente.
510
00:25:15,607 --> 00:25:16,818
�D�nde diablos est� Carmine?
511
00:25:16,942 --> 00:25:19,592
Quiz� alguien le sac� el aire
a la onda de su cabello.
512
00:25:21,478 --> 00:25:24,893
Mira esto.
Dime qu� te parece.
513
00:25:26,217 --> 00:25:27,493
Empleado de correos.
514
00:25:27,619 --> 00:25:30,007
$8.73 por hora.
515
00:25:31,255 --> 00:25:32,815
�Vas a ser cartero?
516
00:25:32,956 --> 00:25:34,451
Empleado del correo.
517
00:25:34,591 --> 00:25:36,828
As�, si llueve, est�s dentro.
518
00:25:36,994 --> 00:25:39,863
Es federal, as� que si la cagas
no te pueden despedir.
519
00:25:40,063 --> 00:25:41,208
�C�mo podr�as...
520
00:25:41,331 --> 00:25:43,338
- ... cagarla aqu�?
- No lo s�.
521
00:25:43,500 --> 00:25:44,776
S�lo digo.
�Qu� piensas?
522
00:25:44,901 --> 00:25:45,916
Me parece bien.
523
00:25:46,035 --> 00:25:47,889
Ya sabes, si t� est�s feliz,
yo estoy feliz.
524
00:25:48,038 --> 00:25:49,379
�Cu�ndo es el examen?
525
00:25:49,505 --> 00:25:52,123
Acabo de mandar
la aplicaci�n.
526
00:25:54,643 --> 00:25:56,050
�Qu� hay?
527
00:25:58,480 --> 00:25:59,887
Diablos...
528
00:26:00,015 --> 00:26:02,316
�Qu� es tan gracioso?
529
00:26:04,252 --> 00:26:06,074
�Qu�?
530
00:26:06,220 --> 00:26:08,806
�As� que la mafia est�
contratando toreros ahora?
531
00:26:08,990 --> 00:26:10,200
De verdad, Carmine...
532
00:26:10,325 --> 00:26:11,732
...debes estar bromeando.
533
00:26:11,859 --> 00:26:13,517
�Por qu� no mira el GQ
de este mes?
534
00:26:13,661 --> 00:26:15,254
Porque esto ser� lo �ltimo
de la moda.
535
00:26:15,396 --> 00:26:17,021
�D�nde, en Guadalajara?
536
00:26:17,164 --> 00:26:19,433
Muy gracioso; lustra
tus mocasines que ya nos vamos.
537
00:26:19,600 --> 00:26:20,745
�Ya estamos listos?
538
00:26:20,868 --> 00:26:22,275
El va a ir donde Amy.
539
00:26:22,402 --> 00:26:23,929
Vamos, "ir donde Amy".
540
00:26:24,071 --> 00:26:25,893
Puedes cog�rtela cuando quieras.
541
00:26:26,039 --> 00:26:27,566
Se acab�, ninguno de ustedes
ser� mi padrino de bodas.
542
00:26:27,707 --> 00:26:29,595
Ese es el asunto,
vas a casarte con ella.
543
00:26:29,742 --> 00:26:31,564
La ver�s cada d�a...
544
00:26:31,711 --> 00:26:32,856
...por el resto de tu vida.
545
00:26:32,979 --> 00:26:34,768
No si no puedo
comprarle un anillo.
546
00:26:34,914 --> 00:26:36,768
Es una pel�cula,
puto cabr�n.
547
00:26:36,916 --> 00:26:39,337
�Qu� tal El beso
de la mujer ara�a?
548
00:26:39,519 --> 00:26:41,885
�Qu� tal si besas mi puto culo?
�Qu� te parece eso?
549
00:26:42,055 --> 00:26:43,396
No ir� entonces.
550
00:26:43,522 --> 00:26:46,140
Est� bien, iremos sin ti.
551
00:26:46,324 --> 00:26:48,593
Vamos, zorro.
552
00:26:48,759 --> 00:26:50,286
Hijo de puta.
553
00:26:50,429 --> 00:26:51,836
�Silencio!
554
00:26:51,963 --> 00:26:54,483
Mis pap�s est�n durmiendo.
555
00:26:54,665 --> 00:26:57,447
Ves, eso es.
556
00:26:57,635 --> 00:27:00,188
Michael J. Fox vuelve
al final, �verdad?
557
00:27:00,371 --> 00:27:01,832
�C�mo es que sus padres,
que est�n aqu�...
558
00:27:01,973 --> 00:27:04,045
...no lo reconocen habiendo sido
el ni�o del principio?
559
00:27:04,207 --> 00:27:05,702
No tiene sentido.
560
00:27:05,842 --> 00:27:07,730
Bueno, quiz� viajar
en el tiempo...
561
00:27:07,877 --> 00:27:09,437
...te hace perder la memoria
o algo as�.
562
00:27:09,579 --> 00:27:11,466
Pero ellos no viajaron
en el tiempo; �l s�.
563
00:27:11,615 --> 00:27:13,142
No tiene ning�n puto sentido.
564
00:27:13,283 --> 00:27:16,763
No pensar�a demasiado
en eso, �sabes?
565
00:27:16,987 --> 00:27:19,256
S�lo digo.
566
00:27:20,890 --> 00:27:23,737
- Puto puerco.
- Dame una servilleta.
567
00:27:23,926 --> 00:27:25,453
S�.
568
00:27:33,701 --> 00:27:35,588
- �Qu� es esto?
- Nada.
569
00:27:37,639 --> 00:27:39,014
Un paleto vino a la tienda...
570
00:27:39,140 --> 00:27:41,278
...y quer�a que lo contratara
como nuestro nuevo basurero.
571
00:27:41,442 --> 00:27:42,391
No mames.
572
00:27:42,510 --> 00:27:43,437
Lleva una oreja...
573
00:27:43,544 --> 00:27:45,006
...colgada al cuello.
574
00:27:45,145 --> 00:27:46,771
Se la cort� a un oriental
en la guerra.
575
00:27:46,914 --> 00:27:49,728
Deber�as mandarlo tras ese
croupier, eso deber�as hacer.
576
00:27:55,689 --> 00:27:59,071
�Y de qu� quer�a
hablarte Philly aquella noche?
577
00:27:59,292 --> 00:28:01,942
"Ven a verme por ese asunto".
578
00:28:02,128 --> 00:28:05,423
Nada...
579
00:28:05,632 --> 00:28:07,486
...iba a llegar algo
al aeropuerto.
580
00:28:09,001 --> 00:28:10,911
�Alguna vez oyeron
hablar de John Gotti?
581
00:28:11,069 --> 00:28:12,346
No.
582
00:28:14,040 --> 00:28:16,690
Est� con los Gambinos
en Queens.
583
00:28:16,875 --> 00:28:18,369
Philly est� en contacto
con gente de su equipo...
584
00:28:18,510 --> 00:28:20,485
�Qu� carajo haces
con esa gente?
585
00:28:20,645 --> 00:28:22,020
No s�, Mike.
�T� qu� piensas?
586
00:28:22,147 --> 00:28:24,448
Quiz� deber�a inscribirme
en la universidad...
587
00:28:24,615 --> 00:28:26,557
...y empezar a andar
por la ciudad, �eh?
588
00:28:26,717 --> 00:28:28,888
- �Qu� significa eso?
- No s�.
589
00:28:29,053 --> 00:28:31,224
A veces act�as como si
no vini�ramos del mismo lugar.
590
00:28:31,389 --> 00:28:34,650
- �De qu� hablas?
- �"De qu� hablo"?
591
00:28:34,858 --> 00:28:36,581
�De qu�-? De eso.
592
00:28:36,726 --> 00:28:38,035
Hablas como Thurston Howell.
593
00:28:38,162 --> 00:28:40,333
Disculpa por no querer hablar
como un tonto.
594
00:28:40,497 --> 00:28:41,871
Vaya.
595
00:28:41,998 --> 00:28:44,900
Sabes a lo que
me refiero.
596
00:28:45,102 --> 00:28:46,792
�Jam�s has querido salir
de este infierno?
597
00:28:46,936 --> 00:28:47,864
�Ad�nde?
598
00:28:47,970 --> 00:28:49,180
El mundo est� loco.
599
00:28:49,305 --> 00:28:50,679
Pero no es como aqu�.
600
00:28:50,807 --> 00:28:52,661
No...
601
00:28:52,808 --> 00:28:54,913
Le dispararon al Papa,
por Dios santo...
602
00:28:55,077 --> 00:28:56,484
...en el mismo Vaticano.
603
00:28:56,611 --> 00:28:59,066
La mayor�a de accidentes ocurren
a dos cuadras de tu casa.
604
00:29:01,384 --> 00:29:03,172
Mira, es s�lo que,
Philly...
605
00:29:03,318 --> 00:29:05,685
...y esos sujetos...
606
00:29:05,854 --> 00:29:07,741
...me preocupas, eso es todo.
607
00:29:07,889 --> 00:29:09,863
Estoy harto
de estar jodido, Mick.
608
00:29:10,025 --> 00:29:11,934
- Consigue un trabajo normal entonces.
- �Qu�?
609
00:29:12,093 --> 00:29:13,653
�Uno con una compa��a
de mierda?
610
00:29:13,794 --> 00:29:17,503
El 90% de la gente trabaja
en compa��as de mierda.
611
00:29:17,732 --> 00:29:20,448
No soy como ellos,
�me entiendes? No soy ellos.
612
00:29:20,633 --> 00:29:22,521
�De acuerdo? Quiero que
me respeten en la vida.
613
00:29:22,670 --> 00:29:23,848
Eso es todo.
614
00:29:23,971 --> 00:29:25,214
�Sabes qu�?
615
00:29:25,338 --> 00:29:26,899
Di lo que quieras
sobre Philly y Caesar...
616
00:29:27,041 --> 00:29:29,342
...y esos tipos pero
ellos consiguen dinero...
617
00:29:29,509 --> 00:29:30,753
...y puto respeto.
618
00:29:30,877 --> 00:29:33,659
Hay una gran diferencia
entre miedo y respeto.
619
00:29:33,847 --> 00:29:34,894
Carmine.
620
00:29:35,013 --> 00:29:39,617
Todas las calles conducen
a Roma, Mikey.
621
00:29:39,885 --> 00:29:42,667
S�lo ten cuidado,
�de acuerdo?
622
00:29:42,855 --> 00:29:45,124
No quiero hallarte muerto
de dos balazos en el bucle.
623
00:29:47,025 --> 00:29:48,105
Nos vemos, amigo.
624
00:29:48,227 --> 00:29:49,601
S�.
625
00:29:52,865 --> 00:29:54,687
Olvidaste tu chaqueta.
626
00:29:54,832 --> 00:29:57,766
No la olvid�.
Qu�datela, puto huev�n.
627
00:30:09,413 --> 00:30:10,841
�Est� cerrado!
628
00:30:18,622 --> 00:30:20,312
- Michael, lo siento. Ven.
- �Qu� pas�?
629
00:30:20,456 --> 00:30:21,601
Ven aqu�.
630
00:30:22,758 --> 00:30:24,765
Apaga las luces.
T�, cierra las puertas.
631
00:30:26,162 --> 00:30:27,624
Hola.
632
00:30:27,763 --> 00:30:29,552
Qu� bueno verte de nuevo.
633
00:30:29,698 --> 00:30:30,908
Me llamo Caesar.
Y t� eres...
634
00:30:31,032 --> 00:30:33,039
- Michael.
- Michael, cierto.
635
00:30:33,201 --> 00:30:35,983
Esta es la puta mierda que quiso
que lo contrataras, �verdad?
636
00:30:38,072 --> 00:30:39,349
�l no...
637
00:30:39,474 --> 00:30:40,586
S� o no.
No es culpa tuya.
638
00:30:41,976 --> 00:30:43,350
Est� bien.
639
00:30:43,478 --> 00:30:45,582
Eres un buen chico,
no quieres involucrarte...
640
00:30:45,746 --> 00:30:46,728
...lo entiendo.
641
00:30:46,847 --> 00:30:48,757
�Hey, cabr�n!
642
00:30:48,916 --> 00:30:51,950
�Vamos, gallo Claudio,
de pie!
643
00:30:52,153 --> 00:30:53,614
Te estoy hablando,
pendejo.
644
00:30:53,754 --> 00:30:54,681
�Vete al carajo!
645
00:30:56,089 --> 00:30:59,089
�Trataste de hacer
que te contratara?
646
00:30:59,292 --> 00:31:01,300
�Por qu� lo miras?
�l no puede ayudarte.
647
00:31:03,063 --> 00:31:04,819
No es el fin del mundo,
s�lo quiero saber.
648
00:31:04,965 --> 00:31:06,175
Dime, �s� o no?
649
00:31:06,299 --> 00:31:07,543
Te dejar� ir
si me dices la verdad.
650
00:31:08,067 --> 00:31:10,172
- S�.
- �Dijiste "s�"?
651
00:31:12,104 --> 00:31:14,143
No fue tan dif�icil, �no?
�Est�s bien?
652
00:31:14,306 --> 00:31:15,932
Siento haber sido
rudo contigo.
653
00:31:16,075 --> 00:31:17,601
Perd� el puto control.
654
00:31:17,742 --> 00:31:19,630
Deber�a aprender
a contar hasta diez.
655
00:31:19,779 --> 00:31:21,567
Agujas y alfileres
u otra mierda.
656
00:31:24,416 --> 00:31:25,910
Qu� linda.
657
00:31:26,050 --> 00:31:28,668
O� que era un recuerdo
de Vietnam.
658
00:31:33,525 --> 00:31:35,313
Jam�s pude ir...
659
00:31:35,459 --> 00:31:38,274
...y es una de las cosas que
m�s lamento en mi puta vida.
660
00:31:38,462 --> 00:31:41,844
Fue una puta pena:
661
00:31:42,066 --> 00:31:44,913
Me hubiera gustado tener
una de esas para m�.
662
00:31:45,101 --> 00:31:46,312
�Pero sabes algo?
663
00:31:46,437 --> 00:31:49,219
Creo que quiz�
cortar� una ahora.
664
00:31:49,405 --> 00:31:51,193
�No! �No! �No!
665
00:31:51,341 --> 00:31:53,163
Vamos, mam�n.
�Enciende eso!
666
00:31:53,309 --> 00:31:55,480
- �Vamos, enci�ndela!
- �Por favor! �No!
667
00:31:55,645 --> 00:31:58,263
�Crees que me quitar�s
dinero del bolsillo?
668
00:31:58,448 --> 00:32:00,302
�Crees que me quitar�s
dinero del bolsillo...
669
00:32:00,450 --> 00:32:01,976
...puto cabr�n?
670
00:32:02,117 --> 00:32:04,834
- �Vamos! �S�!
- �No, por favor!
671
00:32:15,863 --> 00:32:17,172
Deber�as llamar ahora...
672
00:32:17,298 --> 00:32:19,087
...a la puta compa��a
de basura Van Gogh.
673
00:32:29,109 --> 00:32:31,346
Efectivo...
674
00:32:31,511 --> 00:32:34,358
...porque s� que
no te gusta el cr�dito.
675
00:32:37,817 --> 00:32:38,864
Disculpa el desorden.
676
00:32:50,996 --> 00:32:52,851
�Mierda, te volviste loco?
677
00:32:52,998 --> 00:32:55,299
Dije que lo sent�a, Mike,
�cu�ntas veces quieres que te lo diga?
678
00:32:55,467 --> 00:32:56,612
�No te cont� del tipo...
679
00:32:56,735 --> 00:32:58,458
...para que pudieras ganarte puntos
con el puto Caesar!
680
00:32:58,603 --> 00:33:00,196
�Le corto la oreja!
681
00:33:00,338 --> 00:33:02,858
- Mira...
- �Qu� pensaste que conseguir�as?
682
00:33:03,041 --> 00:33:04,950
- �Ser el empleado del mes de la mafia?
- �Sabes qu�?
683
00:33:05,109 --> 00:33:07,760
Si cerraras la puta boca
por dos segundos...
684
00:33:07,946 --> 00:33:09,352
...te dir�a lo que pas�.
685
00:33:09,480 --> 00:33:11,105
D�jalo hablar.
686
00:33:11,248 --> 00:33:13,452
�Est� bien?
Esc�chame.
687
00:33:13,617 --> 00:33:15,439
Estaba en Butterfingers
con Philly tomando algo.
688
00:33:15,585 --> 00:33:16,632
�Qui�n es Philly?
689
00:33:16,753 --> 00:33:17,898
- El hombre de Caesar.
- Beb�amos algo.
690
00:33:18,021 --> 00:33:19,101
Empezamos a hablar.
691
00:33:19,222 --> 00:33:20,748
Surgi� en la conversaci�n.
692
00:33:20,890 --> 00:33:22,930
�Cuando tratabas de impresionarlo
sobre lo rudo que eres?
693
00:33:23,093 --> 00:33:25,548
Bueno, �sabes qu�?
Vete al carajo.
694
00:33:25,729 --> 00:33:27,255
Ya me disculp� 26 veces...
695
00:33:27,396 --> 00:33:28,509
...y ahora puedes irte
a la mierda.
696
00:33:28,631 --> 00:33:30,256
�Qu�, qu� vas a hacer,
cortarme la oreja?
697
00:33:30,399 --> 00:33:32,374
No, te dar� una puta golpiza.
�Qu� te parece?
698
00:33:32,534 --> 00:33:34,095
Vamos, ya basta.
�Basta!
699
00:33:34,236 --> 00:33:36,058
�Ya parezco Mills Lane!
700
00:33:37,339 --> 00:33:38,833
Ustedes dos son
mis mejores amigos.
701
00:33:38,974 --> 00:33:41,145
Con todo respeto,
no me quedar� parado mirando...
702
00:33:41,309 --> 00:33:42,519
...la puta golpiza
que te dar�.
703
00:33:42,644 --> 00:33:44,499
En cuanto a ti, no me importa
c�mo empez� todo.
704
00:33:44,646 --> 00:33:46,108
S�lo eres un pendejo.
705
00:33:55,055 --> 00:33:56,778
Est� bien.
706
00:33:56,924 --> 00:33:58,899
�Qu� fue lo que pas�?
707
00:33:59,059 --> 00:34:02,987
Hablaba con Philly,
est� bien, y lo admito...
708
00:34:03,230 --> 00:34:05,433
...est�pidamente, comenc� a hablar
del tonto de la basura.
709
00:34:05,598 --> 00:34:07,573
Cuando me di cuenta,
el puto Caesar estaba ah�.
710
00:34:07,734 --> 00:34:09,522
Philly le cuenta la historia
y �l se pone morado...
711
00:34:09,669 --> 00:34:11,262
...y eso fue todo, Mike.
712
00:34:11,404 --> 00:34:13,411
Media hora despu�s,
le saca la mierda al sujeto...
713
00:34:13,573 --> 00:34:14,522
...y aqu� estamos,
eso es todo.
714
00:34:14,639 --> 00:34:16,068
Dios santo, Carmine.
715
00:34:16,209 --> 00:34:18,510
Michael, por favor.
Lo siento.
716
00:34:18,678 --> 00:34:21,066
No sab�a que pasar�a esto.
717
00:34:21,246 --> 00:34:25,337
�Acaso naciste ayer?
�Qu� carajo pensaste que pasar�a?
718
00:34:25,584 --> 00:34:28,202
Ese es el asunto, no pens�;
pero ya se acab�.
719
00:34:28,387 --> 00:34:30,078
Por favor, Mike, se acab�.
Ya no te preocupes.
720
00:34:30,222 --> 00:34:31,749
Le caes bien a Caesar.
721
00:34:31,889 --> 00:34:33,547
No quiero caerle bien.
722
00:34:33,691 --> 00:34:35,960
Si quieres andar con esos tipos
es asunto tuyo...
723
00:34:36,128 --> 00:34:39,705
...pero yo quiero vivir sin que
Caesar Manganaro sepa que existo.
724
00:34:39,929 --> 00:34:42,417
Tienes que alejarte
de esos tipos.
725
00:34:46,736 --> 00:34:48,776
Lo siento, Mike.
726
00:34:49,940 --> 00:34:52,787
�Por favor?
Lo siento.
727
00:34:52,976 --> 00:34:55,310
Lo siento.
728
00:34:55,477 --> 00:35:02,579
Vamos.
729
00:35:02,952 --> 00:35:04,991
- Gracias.
- S�.
730
00:35:09,390 --> 00:35:11,495
No entiendo c�mo se puede hacer eso.
731
00:35:11,659 --> 00:35:13,514
�Hacer qu�?
732
00:35:13,661 --> 00:35:15,668
Debes ponerle mostaza
a tus hot dogs.
733
00:35:15,830 --> 00:35:17,204
�Y?
734
00:35:17,331 --> 00:35:19,273
En Inglaterra le ponen mayonesa
a las papas fritas.
735
00:35:19,434 --> 00:35:21,506
�Y esto te parece Inglaterra?
736
00:35:22,936 --> 00:35:25,303
�Qu� tal si te lanzo un chorro
de esto en la cara?
737
00:35:27,975 --> 00:35:30,363
Ese es el chico...
738
00:35:30,544 --> 00:35:31,918
...que se pele� con
el mesero esa noche.
739
00:35:32,046 --> 00:35:34,217
- �Qu� mesero?
- El de Pastels.
740
00:35:34,381 --> 00:35:36,071
Philly conoce a ese chico.
741
00:35:36,215 --> 00:35:38,833
Est� con los Bonannos,
es un verdadero loco.
742
00:35:39,018 --> 00:35:40,131
�Qu� eres ahora...
743
00:35:40,253 --> 00:35:42,292
...el reportero de chismes
oficial de la mafia?
744
00:35:42,455 --> 00:35:44,343
Me gusta estar la tanto
de las cosas, �de acuerdo?
745
00:35:44,490 --> 00:35:46,497
Hablando de joder, �saldremos
ma�ana por la noche o qu�?
746
00:35:46,659 --> 00:35:48,666
No s�.
747
00:35:48,828 --> 00:35:51,511
Una chica de la escuela
me invit� a una fiesta.
748
00:35:51,697 --> 00:35:53,966
�Y?
749
00:35:54,132 --> 00:35:56,204
�Qu�?
750
00:35:56,367 --> 00:35:58,756
�No estamos invitados?
751
00:35:58,937 --> 00:36:01,271
Claro.
752
00:36:01,439 --> 00:36:03,773
Es s�lo que habr�n muchos
pendejos universitarios.
753
00:36:03,942 --> 00:36:07,258
- �Qu�, como t�?
- S�, exacto, como yo.
754
00:36:07,478 --> 00:36:09,420
S�lo digo...
755
00:36:09,580 --> 00:36:11,522
...que quiz� se sientan
inc�modos, eso es todo.
756
00:36:11,682 --> 00:36:13,787
�Te averg�enzas
de nosotros, Mike?
757
00:36:13,951 --> 00:36:16,220
�De qu� diablos hablas?
758
00:36:16,386 --> 00:36:19,615
Sabes, dudaste un poco
al decirlo, Mike.
759
00:36:19,823 --> 00:36:21,448
�No mamen!
760
00:36:21,591 --> 00:36:23,380
Si quieren ir, vamos.
761
00:36:23,527 --> 00:36:26,341
Si no, v�yanse al carajo,
�de acuerdo?
762
00:37:03,963 --> 00:37:05,523
�Est� bien el carro aqu�?
763
00:37:05,665 --> 00:37:07,291
S�, claro.
�Por qu� no?
764
00:37:07,434 --> 00:37:09,321
Estamos en la ciudad,
qu� se yo.
765
00:37:17,010 --> 00:37:18,057
�Michael!
766
00:37:18,178 --> 00:37:20,960
�Qu� pasa, hombre?
767
00:37:21,146 --> 00:37:23,033
Hola, Todd.
�Qu� tal, hombre?
768
00:37:23,183 --> 00:37:25,287
- �Todd?
- Puto re-Todd.
769
00:37:25,450 --> 00:37:27,905
Es buen chico, juega
en el equipo de lacrosse.
770
00:37:28,086 --> 00:37:30,061
Cu�nto lo siento.
771
00:37:46,103 --> 00:37:48,753
Hola.
Vaya, llegaste.
772
00:37:48,939 --> 00:37:51,176
Por supuesto.
Es tu cumplea�os.
773
00:37:52,776 --> 00:37:55,776
Estos son mis amigos.
774
00:37:55,979 --> 00:37:57,953
Disculpa.
775
00:38:00,116 --> 00:38:01,709
�Hay alg�n problema?
776
00:38:01,851 --> 00:38:03,279
No lo s�.
777
00:38:03,419 --> 00:38:04,597
No nos deja entrar.
778
00:38:04,721 --> 00:38:06,543
La etiqueta
no permite zapatillas.
779
00:38:06,689 --> 00:38:09,536
�Parece que juego tenis acaso?
Son zapatos deportivos.
780
00:38:09,725 --> 00:38:11,830
Ellen, ellos son mis amigos.
781
00:38:11,993 --> 00:38:13,367
�l es Bobby.
782
00:38:13,495 --> 00:38:14,738
Hola, �c�mo est�s?
783
00:38:14,863 --> 00:38:16,106
- �l es Carmine.
- Hola.
784
00:38:16,231 --> 00:38:18,336
�C�mo te va?
785
00:38:19,635 --> 00:38:21,195
�Est� bien?
786
00:38:23,738 --> 00:38:25,429
No quiero problemas,
�de acuerdo?
787
00:38:25,573 --> 00:38:26,980
Si quieres quedarte,
est� bien...
788
00:38:27,108 --> 00:38:28,831
...pero tus amigos
no son de aqu�.
789
00:38:28,976 --> 00:38:31,147
- �Qu� significa eso?
- Atr�s.
790
00:38:31,311 --> 00:38:34,410
No me pongas tus putas manos encima,
�de acuerdo?
791
00:38:34,615 --> 00:38:35,924
- �Entendiste?
- S�, da una vuelta.
792
00:38:36,049 --> 00:38:36,976
Ya vuelvo.
793
00:38:40,854 --> 00:38:42,544
�Cu�l es su problema?
794
00:38:42,689 --> 00:38:43,998
No s�, es un pendejo.
795
00:38:44,124 --> 00:38:45,203
�Por qu� no le dices...
796
00:38:45,324 --> 00:38:47,364
...que estamos en el equipo
de lacrosse, �ah?
797
00:38:47,526 --> 00:38:49,795
Lo siento, qu� mierda; �y desde
cu�ndo usas zapatos deportivos?
798
00:38:49,962 --> 00:38:51,206
�Qu� mierda importa...
799
00:38:51,330 --> 00:38:53,053
...lo que lleve puesto?
800
00:38:53,966 --> 00:38:55,656
Est� bien,
anda con tu chica.
801
00:38:57,002 --> 00:38:58,889
Anda.
802
00:39:01,207 --> 00:39:02,767
En serio, anda.
803
00:39:02,907 --> 00:39:04,597
Est� bien.
804
00:39:05,977 --> 00:39:08,944
Saben, vayan hacia el otro lado,
los ver� ah�.
805
00:39:09,147 --> 00:39:11,961
No vale la pena, igual debo ir
a otra parte, �est� bien?
806
00:39:12,149 --> 00:39:14,091
Ve, divi�rtete y c�getela.
807
00:39:14,251 --> 00:39:15,429
Vamos.
808
00:39:15,552 --> 00:39:17,973
A la mierda con ese tipo.
La pasaremos bien.
809
00:39:23,794 --> 00:39:26,543
De acuerdo.
Anda, te vemos atr�s.
810
00:39:26,729 --> 00:39:28,223
En dos minutos.
811
00:39:28,364 --> 00:39:30,120
- A la vuelta.
- De acuerdo.
812
00:39:30,266 --> 00:39:32,470
Anda.
813
00:39:36,706 --> 00:39:38,080
�Hey, pendejo!
814
00:39:38,207 --> 00:39:39,800
�Ll�mame un d�a de estos!
815
00:39:39,942 --> 00:39:42,178
Iremos a jugar tenis,
�est� bien?
816
00:39:42,344 --> 00:39:43,424
Puto imb�cil.
817
00:39:56,791 --> 00:39:59,311
Carmine.
818
00:39:59,493 --> 00:40:01,915
�Bobby!
819
00:40:14,641 --> 00:40:15,655
Hola.
820
00:40:15,775 --> 00:40:17,630
Hola. �Todo bien?
821
00:40:17,777 --> 00:40:20,777
S�, ten�an algo que hacer
as� que se fueron.
822
00:40:20,980 --> 00:40:22,834
�Quieres un trago?
823
00:40:22,981 --> 00:40:25,153
Una margarita azul.
824
00:40:25,318 --> 00:40:28,001
Una margarita azul
y un Jack.
825
00:40:28,187 --> 00:40:30,129
Enseguida.
826
00:40:32,290 --> 00:40:33,567
Te ves bien.
827
00:40:33,692 --> 00:40:36,277
Que no te enga�e la ropa.
828
00:40:36,461 --> 00:40:39,047
T� no te ves tan mal
tampoco.
829
00:40:40,631 --> 00:40:42,671
Entonces...
830
00:40:42,834 --> 00:40:45,354
- ... feliz cumplea�os.
- Gracias.
831
00:40:51,308 --> 00:40:53,512
�Tus amigos son
de Brooklyn tambi�n?
832
00:40:53,677 --> 00:40:56,098
De Suiza, del equipo ol�mpico
de grito tirol�s.
833
00:40:59,582 --> 00:41:01,240
�Qu� gracioso es todo eso
de Brooklyn?
834
00:41:01,384 --> 00:41:03,424
�Gracioso?
835
00:41:03,586 --> 00:41:06,171
Bueno, como en clase,
que siempre sent�...
836
00:41:06,355 --> 00:41:08,428
...que eras alguien diferente.
837
00:41:08,592 --> 00:41:10,446
�Diferente?
838
00:41:10,592 --> 00:41:13,789
Inquieto, �entiendes?
839
00:41:13,996 --> 00:41:14,923
Es un cumplido.
840
00:41:15,029 --> 00:41:16,556
Ser inquieto es bueno.
841
00:41:18,234 --> 00:41:20,503
Bueno, me detendr�
mientras pueda.
842
00:41:26,140 --> 00:41:27,547
�Quieres salir...
843
00:41:27,674 --> 00:41:29,267
...ir a alg�n sitio
en el que podamos hablar?
844
00:41:29,410 --> 00:41:30,555
S�.
845
00:41:39,820 --> 00:41:42,569
Excelente.
Qu� rom�ntico.
846
00:41:42,756 --> 00:41:44,250
�Oh!
847
00:41:46,559 --> 00:41:48,086
Entonces...
848
00:41:48,227 --> 00:41:51,194
...�acaso no te llevo
a los sitios con m�s clase?
849
00:41:51,397 --> 00:41:54,626
Excelente.
850
00:41:54,834 --> 00:41:56,721
�Sabes? No es excelente.
Es terrible en realidad.
851
00:41:56,868 --> 00:41:58,210
�Quieres volver adentro?
852
00:41:58,336 --> 00:41:59,863
No, quiero quedarme aqu�.
853
00:42:00,006 --> 00:42:01,434
�En serio?
854
00:42:03,842 --> 00:42:05,631
Est� bien.
855
00:42:05,777 --> 00:42:07,631
Lo de la semana pasada
fue muy audaz.
856
00:42:07,779 --> 00:42:09,055
�Qu� cosa?
857
00:42:09,181 --> 00:42:11,068
Lo que hiciste con el examen
de ciencias pol�ticas.
858
00:42:11,216 --> 00:42:13,452
Te vi meterlo
en tu chaqueta.
859
00:42:15,586 --> 00:42:18,139
Yo...
Puedo explic�rtelo.
860
00:42:18,322 --> 00:42:21,453
Tranquilo.
No voy a decirlo.
861
00:42:21,659 --> 00:42:22,706
Es gracioso;
tus amigos...
862
00:42:22,827 --> 00:42:25,315
...podr�an parecer
estafadores, pero t�...
863
00:42:25,495 --> 00:42:27,383
Por eso soy tan efectivo.
864
00:42:27,531 --> 00:42:30,248
S�, es la cara inocente...
865
00:42:30,433 --> 00:42:31,807
...adem�s del hecho...
866
00:42:31,935 --> 00:42:33,942
...de que pareces tan listo
cuando hablas en clase.
867
00:42:34,103 --> 00:42:35,150
Soy listo.
868
00:42:35,271 --> 00:42:36,678
�C�mo fue que te vi
hacerlo entonces?
869
00:42:38,842 --> 00:42:40,598
Quiz� te dej� verme.
870
00:42:45,514 --> 00:42:46,441
�Qu�?
871
00:42:46,548 --> 00:42:49,069
S�lo trato de conocerte.
872
00:42:51,053 --> 00:42:54,664
Por fuera eres
este lindo chico bien...
873
00:42:54,889 --> 00:42:56,864
...pero por dentro eres
obviamente un diablillo.
874
00:42:59,494 --> 00:43:00,956
�Siempre analizas a la gente?
875
00:43:01,095 --> 00:43:03,746
Tengo un t�tulo menor
en psicolog�a.
876
00:43:03,931 --> 00:43:06,233
Bien, entiendo.
877
00:43:06,400 --> 00:43:08,287
Soy un experimento
psicol�gico entonces.
878
00:43:08,435 --> 00:43:10,158
- No.
- S�.
879
00:43:17,377 --> 00:43:19,384
�Qu� vista!
880
00:43:19,546 --> 00:43:21,717
S�, es hermosa.
881
00:43:21,881 --> 00:43:24,696
Hablaba de ti.
882
00:43:26,653 --> 00:43:28,562
�Qu�?
883
00:43:28,721 --> 00:43:31,917
�De verdad funcionan
frases como �sa?
884
00:43:33,826 --> 00:43:35,833
Parece que no con mujeres
con un t�tulo en psicolog�a.
885
00:43:39,163 --> 00:43:41,018
Bien, te dar�
una oportunidad m�s.
886
00:43:42,468 --> 00:43:44,060
Tratar� de
aprovecharla bien.
887
00:43:46,971 --> 00:43:48,214
Me alegra que me invitaras.
888
00:43:50,240 --> 00:43:52,029
S�, a m� tambi�n.
889
00:44:06,757 --> 00:44:08,415
Lo que no sab�a era...
890
00:44:08,559 --> 00:44:10,468
...que mientras empezaba
a conocer a Ellen...
891
00:44:10,626 --> 00:44:12,448
...Carmine estaba en Queens...
892
00:44:12,595 --> 00:44:15,468
...conociendo a sus nuevos amigos.
893
00:44:15,665 --> 00:44:18,796
Baja. Ven.
894
00:44:20,836 --> 00:44:22,177
Lev�ntate, mierda.
895
00:44:22,305 --> 00:44:23,352
�Qu� tienes ah� atr�s?
896
00:44:23,472 --> 00:44:24,649
- �Algo bueno?
- No s�.
897
00:44:24,773 --> 00:44:26,082
�Qu� hay de-?
898
00:44:26,207 --> 00:44:28,215
�Qu� hay de esos videojuegos?
�Tienes esos Ataris?
899
00:44:28,375 --> 00:44:30,164
Ya te lo dije, no s�.
900
00:44:30,312 --> 00:44:32,384
Creo que son los mu�ecos
repollitos.
901
00:44:32,546 --> 00:44:34,968
Los repollitos, �s�?
Bien.
902
00:44:35,149 --> 00:44:37,004
Contra la reja.
903
00:44:37,151 --> 00:44:40,020
Si te volteas, te corto
la puta cabeza.
904
00:44:40,220 --> 00:44:41,431
Volt�ate de nuevo.
905
00:44:41,555 --> 00:44:43,529
Volt�ate de nuevo,
est�pida mierda.
906
00:44:52,666 --> 00:44:55,535
Ese mam�n mentiroso.
907
00:44:55,735 --> 00:44:57,774
�Qu� mierda haremos
con estos?
908
00:44:57,936 --> 00:45:00,009
Los venderemos.
Philly, son excelentes.
909
00:45:00,172 --> 00:45:02,856
Son excelentes. El Quiz King.
�Lo conoces?
910
00:45:03,042 --> 00:45:04,732
Podemos venderlos
a $10 cada uno.
911
00:45:04,876 --> 00:45:07,113
S�, pero los repollitos...
912
00:45:07,279 --> 00:45:09,700
...son como una puta
mina de oro.
913
00:45:13,619 --> 00:45:14,895
Tom, nos dijeron...
914
00:45:15,019 --> 00:45:16,710
...que el presidente
y la Sra. Reagan...
915
00:45:16,855 --> 00:45:18,448
...pasar�n el d�a paseando
por la ciudad...
916
00:45:18,590 --> 00:45:19,996
�D�nde est�n los dados?
917
00:45:20,125 --> 00:45:21,913
- Aqu�.
- T� primero.
918
00:45:22,059 --> 00:45:25,375
S�, entr�.
Adelante.
919
00:45:25,596 --> 00:45:28,181
Mikey, �qu� pas� anoche?
�Te cogiste a la chica o no?
920
00:45:28,365 --> 00:45:30,602
Eso no est� bien,
no te metas con ella.
921
00:45:30,768 --> 00:45:33,069
No te metas...
Espera un minuto.
922
00:45:33,237 --> 00:45:35,920
Te deshaces de nosotros, �y no tenemos
derecho a saber si te la cogiste?
923
00:45:36,106 --> 00:45:37,928
No me deshice de ustedes.
Ustedes se fueron.
924
00:45:39,442 --> 00:45:40,751
Te la cogiste entonces.
925
00:45:40,877 --> 00:45:43,528
�Qu� acabo de decir?
No hablar� de ella as�.
926
00:45:43,713 --> 00:45:45,720
Oh, no se la cogi�
entonces.
927
00:45:45,882 --> 00:45:48,118
Lee la pregunta, pendejo.
928
00:45:48,283 --> 00:45:50,192
- Est� bien, por una estaca.
- La �ltima estaca.
929
00:45:50,352 --> 00:45:51,912
- Desp�dete de tu dinero.
- Recuerda...
930
00:45:52,054 --> 00:45:53,101
...debes responder de forma exacta.
931
00:45:53,221 --> 00:45:54,432
Est� bien, adelante.
932
00:45:54,556 --> 00:45:58,167
"�C�mo se llama la estaci�n
de tren m�s grande del mundo?"
933
00:45:59,460 --> 00:46:00,922
Grand Central.
934
00:46:01,063 --> 00:46:02,786
�T� qu� crees?
935
00:46:02,930 --> 00:46:04,523
No, debes ser m�s espec�fico.
936
00:46:04,666 --> 00:46:06,520
Grand Central Station.
937
00:46:06,667 --> 00:46:08,358
- Te equivocaste.
- �C�mo que me equivoqu�?
938
00:46:08,502 --> 00:46:10,771
Grand Central Terminal.
939
00:46:10,937 --> 00:46:12,181
No mames.
940
00:46:12,305 --> 00:46:14,280
- Eso dice.
- No me importa lo que diga.
941
00:46:14,441 --> 00:46:16,165
- Est� mal.
- Lo siento, esas son las reglas.
942
00:46:16,309 --> 00:46:17,323
- Dame ese dinero.
- Alto.
943
00:46:17,444 --> 00:46:18,654
No respondiste correcta...
944
00:46:18,778 --> 00:46:20,982
C�llense.
Escuchen.
945
00:46:21,148 --> 00:46:23,865
Aniello Dellacroce
muri� hoy de c�ncer.
946
00:46:24,050 --> 00:46:26,538
Dellacroce, supuestamente
el segundo al mando...
947
00:46:26,720 --> 00:46:28,148
...despu�s de Paul Castellano...
948
00:46:28,287 --> 00:46:30,426
...era una figura del hampa desde...
949
00:46:30,589 --> 00:46:32,377
Mierda, esto es importante.
950
00:46:32,525 --> 00:46:34,314
�Por qu�?
�Qu� pasa?
951
00:46:34,460 --> 00:46:38,071
Dellacroce es como el padrino
de Gotti o algo as�.
952
00:46:38,296 --> 00:46:40,118
�Y?
953
00:46:40,266 --> 00:46:42,687
Philly me dijo
que Gotti odia a Castellano...
954
00:46:42,867 --> 00:46:45,616
...y con este tipo fuera,
qui�n sabe qu� pueda pasar.
955
00:46:45,804 --> 00:46:47,659
M�s vale que llamemos
a Luca Brasi...
956
00:46:47,806 --> 00:46:49,661
...porque quiz� debamos prepararnos
para la batalla.
957
00:46:51,976 --> 00:46:54,278
Qu� graciosos y divertidos son.
958
00:46:54,446 --> 00:46:57,445
Pero no me sorprender�a
que esto cause serios problemas.
959
00:46:57,648 --> 00:47:00,266
S�, tengo mis propios problemas...
960
00:47:01,585 --> 00:47:02,926
�Como que ese
es mi puto dinero!
961
00:47:03,052 --> 00:47:04,776
No, respondiste mal.
962
00:47:04,922 --> 00:47:05,849
Ya basta.
963
00:47:05,955 --> 00:47:07,679
Los siguientes d�as...
964
00:47:07,825 --> 00:47:09,548
...parec�a que cada g�nster
de Nueva York...
965
00:47:09,692 --> 00:47:12,147
...lleg� al velorio
de Neil Dellacroce...
966
00:47:12,328 --> 00:47:14,946
...excepto por el jefe,
Paul Castellano...
967
00:47:15,131 --> 00:47:18,065
...lo que no pas� desapercibido
para John Gotti.
968
00:47:18,267 --> 00:47:19,827
Para nosotros...
969
00:47:19,968 --> 00:47:22,390
...la muerte de Dellacroce result�
en una ganancia inesperada...
970
00:47:22,571 --> 00:47:23,978
Ah� viene tu hermana,
Carmine.
971
00:47:24,106 --> 00:47:25,732
Como cada g�nster
de la familia Gambino...
972
00:47:25,874 --> 00:47:28,656
...tuvo que ir al velorio
de Dellacroce...
973
00:47:28,844 --> 00:47:31,015
- Se�oritas.
- �Entonces?
974
00:47:31,179 --> 00:47:33,732
Philly ten�a seis tickets
para Sinatra que no pod�a usar.
975
00:47:35,583 --> 00:47:37,722
As� que nos vestimos de punta en
blanco, recogimos a nuestras citas...
976
00:47:37,885 --> 00:47:40,274
...y nos alistamos
para una noche inolvidable.
977
00:47:40,454 --> 00:47:42,821
Si fueras un chico
de un barrio cualquiera...
978
00:47:42,990 --> 00:47:44,900
...Frank ten�a un lugar especial
en tu coraz�n.
979
00:47:45,058 --> 00:47:48,157
Vamos, tr�o de putas,
una foto.
980
00:47:48,362 --> 00:47:50,729
�Bien?
J�ntense m�s.
981
00:47:50,898 --> 00:47:53,581
Y si eras de un barrio
cualquiera de Nueva York...
982
00:47:53,767 --> 00:47:54,814
Qu� lindo.
983
00:47:54,934 --> 00:47:57,039
Esta canci�n te daba escalofr�os.
984
00:48:00,873 --> 00:48:04,550
Desafortunadamente, la noticia
es que los tickets eran falsos.
985
00:48:04,777 --> 00:48:06,632
Elegantemente vestidos
y sin un lugar ad�nde ir...
986
00:48:06,779 --> 00:48:08,470
...terminamos yendo
a la Casa Hamilton.
987
00:48:08,614 --> 00:48:09,988
�Por qu� me rompes
los huevos?
988
00:48:10,115 --> 00:48:12,449
�C�mo iba a saber?
�No parecen reales?
989
00:48:12,617 --> 00:48:14,439
Dicen "Hank" Sinatra.
990
00:48:14,586 --> 00:48:16,658
Ya basta, por favor.
991
00:48:16,822 --> 00:48:18,415
Ya llegan las hamburguesas.
992
00:48:18,557 --> 00:48:20,499
�Est� listo para ordenar?
993
00:48:20,658 --> 00:48:23,473
S�, un queso derretido.
994
00:48:23,661 --> 00:48:25,090
O sea, un queso
a la plancha.
995
00:48:25,229 --> 00:48:27,083
No, es un poco diferente.
996
00:48:27,231 --> 00:48:28,856
Primero tuesta el pan...
997
00:48:28,999 --> 00:48:30,428
...y luego deja que el queso
se derrita encima.
998
00:48:30,568 --> 00:48:31,495
O sea que quieres...
999
00:48:31,601 --> 00:48:33,162
...un s�ndwich de queso
en una tostada.
1000
00:48:33,303 --> 00:48:34,678
S�, m�s o menos.
1001
00:48:34,805 --> 00:48:36,430
�Por qu� no lo pides
as� entonces?
1002
00:48:36,573 --> 00:48:38,940
Porque lo llamo queso derretido,
�cu�l es la diferencia?
1003
00:48:39,109 --> 00:48:40,418
Amy, �c�mo lo soportas?
1004
00:48:40,543 --> 00:48:42,398
Creo que es adorable.
1005
00:48:42,545 --> 00:48:43,592
Yo tambi�n.
1006
00:48:43,712 --> 00:48:45,622
Gracias, Ellen.
1007
00:48:45,781 --> 00:48:47,090
�Qu� haces t�, Angela?
1008
00:48:47,216 --> 00:48:49,900
Estoy en la escuela,
en tecnolog�a de u�as.
1009
00:48:50,085 --> 00:48:52,954
- Qu� lindo.
- S�.
1010
00:48:53,155 --> 00:48:55,740
�Y hace cu�nto que se conocen
ustedes, chicos?
1011
00:48:55,925 --> 00:48:57,997
Desde el kinder.
1012
00:48:58,159 --> 00:48:59,304
S�, pero Bobby
estaba en...
1013
00:49:00,930 --> 00:49:02,304
La clase... especial
para retrasados.
1014
00:49:02,430 --> 00:49:04,219
No molestes
a mi beb�, Carmine.
1015
00:49:04,365 --> 00:49:06,470
�Hace mucho que est�n juntos?
1016
00:49:06,634 --> 00:49:08,259
Dos a�os este mes.
1017
00:49:08,403 --> 00:49:10,225
�Qu� haces?
�Por qu� pierdes el tiempo?
1018
00:49:10,370 --> 00:49:12,312
Por favor, hazla ya
una mujer honesta.
1019
00:49:12,473 --> 00:49:14,480
No me apures.
1020
00:49:14,641 --> 00:49:16,496
�Para qui�n es
el Cherry Lime Ricky?
1021
00:49:16,643 --> 00:49:19,032
- Para m�.
- El queso derretido.
1022
00:49:19,213 --> 00:49:20,707
Gracias.
1023
00:49:20,848 --> 00:49:22,157
Ya vuelvo.
1024
00:49:22,281 --> 00:49:23,492
�Qu� pasa?
1025
00:49:23,617 --> 00:49:25,689
Nada, tengo que ir
a lavarme.
1026
00:49:25,853 --> 00:49:27,347
A peinarme
por 20 minutos.
1027
00:49:30,523 --> 00:49:33,392
Disculpe, esa silla
est� ocupada.
1028
00:49:33,593 --> 00:49:35,000
Lo s�, pendejo.
La acabo de tomar.
1029
00:49:35,127 --> 00:49:36,055
No...
1030
00:49:36,162 --> 00:49:37,623
...alguien la est� usando,
fue al ba�o.
1031
00:49:37,763 --> 00:49:39,803
Bueno, cuando vuelva...
1032
00:49:39,966 --> 00:49:41,591
...dile que se joda.
1033
00:49:41,733 --> 00:49:43,195
�Cu�l es tu problema?
1034
00:49:43,335 --> 00:49:44,513
Bobby.
1035
00:49:44,636 --> 00:49:46,229
- No, eso no est� bien.
- Beb�.
1036
00:49:46,371 --> 00:49:47,581
�Qu� dijiste?
1037
00:49:47,706 --> 00:49:49,233
Dije, �cu�l es tu
problema?
1038
00:49:49,374 --> 00:49:50,683
�Por qu� tomaste
nuestra silla?
1039
00:49:50,809 --> 00:49:51,921
Nuestro amigo
la est� usando.
1040
00:49:52,043 --> 00:49:54,050
Pregunta me dio la puta gana
de tomarla, �est� bien?
1041
00:49:54,212 --> 00:49:56,000
Hey, no queremos
problemas.
1042
00:49:56,147 --> 00:49:59,375
No hay problema, s�lo te sacar�
la mierda a golpes...
1043
00:49:59,584 --> 00:50:00,598
...a ti y a tu amigo maric�n.
1044
00:50:00,718 --> 00:50:02,573
- Cuidado con lo que dices.
- �Qu�?
1045
00:50:02,720 --> 00:50:04,574
Dije que no le hablaras as�
a mi amigo.
1046
00:50:04,722 --> 00:50:06,576
�Por qu�?
�Qu� vas a hacer?
1047
00:50:06,723 --> 00:50:09,505
Buena pregunta.
1048
00:50:09,693 --> 00:50:12,562
El tipo era un loco de atar.
1049
00:50:12,763 --> 00:50:14,169
�Qu� pod�a hacer?
1050
00:50:19,235 --> 00:50:20,609
Salvo eso.
1051
00:50:20,736 --> 00:50:22,711
Hijo de puta...
1052
00:50:22,872 --> 00:50:25,359
...�te matar�!
1053
00:50:26,575 --> 00:50:27,819
Te romper�
el puto cuello.
1054
00:50:27,943 --> 00:50:29,852
- D�jalo, hijo de puta.
- �Bobby!
1055
00:50:35,350 --> 00:50:37,237
�Vamos, amigos, ya basta!
1056
00:50:43,190 --> 00:50:45,907
�Dios m�o!
1057
00:50:46,093 --> 00:50:48,613
Hijo de-
1058
00:50:50,563 --> 00:50:51,741
�Llamen a la polic�a!
1059
00:50:53,033 --> 00:50:54,494
Si�ntate.
�Mierda!
1060
00:50:54,634 --> 00:50:55,844
La polic�a. V�monos.
1061
00:50:55,969 --> 00:50:58,206
No sabe con qui�n
te has metido!
1062
00:50:58,371 --> 00:51:00,738
Eres hombre muerto,
�me oyes, mierda?
1063
00:51:12,751 --> 00:51:14,605
- �Qu� dijo?
- Nada.
1064
00:51:14,753 --> 00:51:16,094
Mira esta mierda.
1065
00:51:16,220 --> 00:51:18,609
Ese mam�n me sac�
el cabello.
1066
00:51:18,791 --> 00:51:20,831
Me ver� como Frankenstein
por el resto de mi vida...
1067
00:51:20,992 --> 00:51:22,487
...y a �l le preocupa
su puto cabello.
1068
00:51:23,928 --> 00:51:26,862
�D�nde est�... c�mo se llama?
1069
00:51:27,065 --> 00:51:28,723
Angela.
1070
00:51:28,865 --> 00:51:30,621
Cierto, Angela.
1071
00:51:30,767 --> 00:51:32,011
Se fue.
1072
00:51:32,135 --> 00:51:34,274
S�, hab�a una emergencia
en la academia de belleza...
1073
00:51:34,439 --> 00:51:35,616
...alguien se rompi�
la cut�cula.
1074
00:51:35,739 --> 00:51:37,233
�Listos? Vamos.
1075
00:51:37,374 --> 00:51:40,057
En realidad tengo hambre.
Quiero un queso derretido.
1076
00:51:40,242 --> 00:51:42,130
- �Y t�?
- J�dete, �est� bien?
1077
00:51:42,279 --> 00:51:43,740
Michael, �ya?
1078
00:51:43,879 --> 00:51:46,748
Lo siento.
�Puedes prestarme tus llaves?
1079
00:51:46,949 --> 00:51:48,891
Ir� a que
me cosan esto.
1080
00:51:49,051 --> 00:51:51,287
S�. Ponle gasolina,
�de acuerdo?
1081
00:51:51,454 --> 00:51:53,461
Claro.
1082
00:51:55,056 --> 00:51:56,617
Buenas noches.
1083
00:52:13,774 --> 00:52:16,491
Entonces...
te llamo ma�ana.
1084
00:52:16,677 --> 00:52:18,684
De acuerdo.
1085
00:52:18,846 --> 00:52:22,261
- �Todo est� bien?
- S�, estoy bien.
1086
00:52:22,483 --> 00:52:25,265
Porque casi no hablaste
en el hospital...
1087
00:52:25,452 --> 00:52:27,721
...ni camino a casa.
1088
00:52:27,887 --> 00:52:30,123
S�lo estoy impresionada.
1089
00:52:30,289 --> 00:52:33,159
Jam�s hab�a visto algo as�.
1090
00:52:33,360 --> 00:52:35,628
�Nunca hab�as visto una pelea?
1091
00:52:35,795 --> 00:52:37,583
Crec� en Connecticut,
Michael.
1092
00:52:37,730 --> 00:52:40,032
All� la gente no se pelea
en los restaurantes.
1093
00:52:40,199 --> 00:52:42,108
Bueno, �y qu� hacen...
1094
00:52:42,268 --> 00:52:44,472
...se corrigen
las faltas gramaticales?
1095
00:52:44,637 --> 00:52:47,539
Pudieron haberte matado.
1096
00:52:47,739 --> 00:52:50,423
De acuerdo, entiendo.
1097
00:52:50,609 --> 00:52:54,253
Pero act�as como si yo
hubiera hecho algo malo.
1098
00:52:54,479 --> 00:52:56,169
Espera.
1099
00:52:56,313 --> 00:52:57,939
Espera un minuto.
Ven aqu�.
1100
00:53:04,621 --> 00:53:07,305
�No creer�s que esto
es culpa m�a?
1101
00:53:07,491 --> 00:53:09,378
Debiste dejar que
se llevara la silla.
1102
00:53:09,526 --> 00:53:13,071
- La est�bamos usando.
- �Eso val�a una cicatriz?
1103
00:53:13,296 --> 00:53:15,663
�Y qu� hay de insultar a Bobby?
1104
00:53:15,832 --> 00:53:18,866
T� y Carmine le han dicho
cosas peores a Bobby.
1105
00:53:19,069 --> 00:53:21,272
Eso es... es diferente,
Nosotros lo queremos.
1106
00:53:21,437 --> 00:53:24,503
�As� demuestran su amor,
insult�ndose?
1107
00:53:26,643 --> 00:53:28,017
Es algo retorcido, pero s�.
1108
00:53:28,143 --> 00:53:29,736
- S�, es retorcido.
- Oye.
1109
00:53:29,878 --> 00:53:31,601
No dejes que un par
de clases de psicolog�a...
1110
00:53:31,747 --> 00:53:33,176
...se te suban a la cabeza.
1111
00:53:33,315 --> 00:53:34,744
S�lo venimos
de mundos diferentes.
1112
00:53:34,883 --> 00:53:37,021
S�, y si vas a vivir en �l,
m�s vale que abras los ojos.
1113
00:53:37,885 --> 00:53:39,292
�Qu� te hace pensar
que quiero hacerlo?
1114
00:53:39,420 --> 00:53:43,643
Veamos, la ropa bien,
aplicar a la escuela de leyes.
1115
00:53:43,891 --> 00:53:46,062
Est�s actuando.
Es todo mentira.
1116
00:53:46,227 --> 00:53:47,885
�Y qu� hay de tratarte
respetuosamente...
1117
00:53:48,029 --> 00:53:49,654
...y no como a una maldita puta...
1118
00:53:49,796 --> 00:53:51,487
...crees que tambi�n
estoy actuando?
1119
00:53:51,631 --> 00:53:53,540
No s� qu� creer.
1120
00:53:56,503 --> 00:54:00,813
Te crees mucho, �verdad?
Con tus padres ricos...
1121
00:54:01,074 --> 00:54:02,797
...y tu hermano en
la escuela de medicina.
1122
00:54:02,943 --> 00:54:04,885
Realmente crees que
eres mejor que yo, �no?
1123
00:54:05,045 --> 00:54:07,216
No, Michael, t� crees
que soy mejor que t�.
1124
00:54:07,380 --> 00:54:09,235
- S�, claro.
- Claro que s�.
1125
00:54:09,382 --> 00:54:10,942
�No sabes que
por eso haces trampa?
1126
00:54:11,083 --> 00:54:13,384
No, pero t� pareces saber
todo sobre m�.
1127
00:54:13,552 --> 00:54:15,853
No, no s� casi nada,
pero s� s� eso.
1128
00:54:16,021 --> 00:54:18,094
Tienes miedo de competir
en un campo de juego igualado...
1129
00:54:18,256 --> 00:54:20,591
...porque en el fondo crees que
no eres lo bastante bueno...
1130
00:54:20,759 --> 00:54:22,068
...y si no juegas
siguiendo las reglas...
1131
00:54:22,193 --> 00:54:23,753
...nunca averiguar�s
si eso es verdad.
1132
00:54:23,895 --> 00:54:25,684
S�, �y d�nde le�ste eso,
en Psicolog�a hoy?
1133
00:54:25,830 --> 00:54:28,677
No, estaba escrito en tu cara
la noche de mi fiesta.
1134
00:54:31,970 --> 00:54:32,918
S�, de acuerdo.
1135
00:54:33,037 --> 00:54:35,142
Creo que hemos terminado.
1136
00:54:36,574 --> 00:54:39,257
S�, creo que s�.
No quisiera abrir tu herida.
1137
00:54:39,443 --> 00:54:41,298
�Vete al carajo!
1138
00:54:48,519 --> 00:54:50,623
�Qu� carajo est� mirando?
1139
00:54:57,093 --> 00:54:58,751
Por m�s que lo intent�...
1140
00:54:58,895 --> 00:55:02,473
...no pod�a dejar de pensar
en lo que Ellen dijo.
1141
00:55:02,698 --> 00:55:06,080
De hecho, deber�a haber sido f�cil
ya que el incidente en la Casa Hamilton...
1142
00:55:06,301 --> 00:55:09,716
...se estaba convirtiendo
en un serio problema.
1143
00:55:09,937 --> 00:55:12,555
El tipo con el que me pele�
era un gran perdedor resentido...
1144
00:55:12,740 --> 00:55:15,675
...y le romp� la nariz.
1145
00:55:15,877 --> 00:55:18,178
Para un tipo como �l...
1146
00:55:18,345 --> 00:55:20,647
...perder en una pelea
contra un chico universitario...
1147
00:55:20,814 --> 00:55:22,789
...era una verg�enza que s�lo
se resolv�a de una forma.
1148
00:55:29,690 --> 00:55:31,512
Quer�a matarme.
1149
00:55:37,864 --> 00:55:39,075
Dios.
1150
00:55:39,199 --> 00:55:40,824
Cuidado con esa pistola,
asesino.
1151
00:55:40,967 --> 00:55:44,741
Gu�rdala, por favor.
Carajo.
1152
00:55:44,971 --> 00:55:46,378
�Qu� pasa?
1153
00:55:46,506 --> 00:55:47,847
Nos hemos ocupado de todo.
1154
00:55:47,973 --> 00:55:49,664
No tienes nada
de qu� preocuparte.
1155
00:55:49,808 --> 00:55:53,736
Carajo, eso es excelente.
�C�mo lo conseguiste?
1156
00:55:53,979 --> 00:55:55,473
Busqu� a Philly y a su grupo.
1157
00:55:56,681 --> 00:55:58,208
Mike, vamos.
1158
00:55:58,350 --> 00:56:00,771
No ten�a otra opci�n, �s�?
El chico es un asesino.
1159
00:56:00,952 --> 00:56:03,635
Philly hablar� con Caesar
para arreglarlo.
1160
00:56:03,821 --> 00:56:05,065
�Y eso es todo?
1161
00:56:06,223 --> 00:56:08,078
No exactamente.
1162
00:56:08,225 --> 00:56:10,396
�Qu� tengo que hacer?
1163
00:56:11,596 --> 00:56:14,051
Quieren que pierdas en
tu pr�xima pelea contra Hagler.
1164
00:56:14,231 --> 00:56:15,987
Hablo en serio, Carmine.
1165
00:56:16,132 --> 00:56:18,521
No tienes que hacer nada,
�de acuerdo?
1166
00:56:18,702 --> 00:56:20,590
S�lo nos sentaremos a hablar,
eso es todo.
1167
00:56:20,737 --> 00:56:22,591
Dios santo.
1168
00:56:22,739 --> 00:56:25,194
Rel�jate. M�rate.
1169
00:56:27,042 --> 00:56:29,911
Bay Ridge Lanes era como un anexo
de la familia de los g�nsters...
1170
00:56:30,112 --> 00:56:33,046
...un sitio neutral
donde se sentaban a hablar.
1171
00:56:33,249 --> 00:56:34,810
Despu�s de o�r nuestro lado
de la historia...
1172
00:56:34,950 --> 00:56:37,568
...Caesar acept� intervenir
en nombre m�o y de Carmine.
1173
00:56:37,753 --> 00:56:39,541
El loco, llamado Gino...
1174
00:56:39,687 --> 00:56:43,167
...estaba representado por Jimmy Baggs,
un capit�n de los Bonannos.
1175
00:56:46,694 --> 00:56:48,482
A mi entender...
1176
00:56:48,630 --> 00:56:50,485
...tu chico fue el primero
que alz� la mano.
1177
00:56:50,632 --> 00:56:52,487
Yo tambi�n
lo entiendo as�.
1178
00:56:52,634 --> 00:56:54,324
Eso no puede ser,
Caesar.
1179
00:56:54,468 --> 00:56:56,476
Acepto que las cosas
se salieron un poco de control...
1180
00:56:56,637 --> 00:56:58,132
...esa noche con la silla y eso.
1181
00:56:58,272 --> 00:56:59,701
Pero a este chico
le rompieron la nariz...
1182
00:56:59,840 --> 00:57:00,985
...y quiere vengarse.
1183
00:57:02,276 --> 00:57:03,650
�Terminaste?
1184
00:57:03,776 --> 00:57:05,085
Adelante.
1185
00:57:05,212 --> 00:57:07,284
Primero que nada, Jimmy,
con todo respeto...
1186
00:57:07,447 --> 00:57:08,723
...este chico es
un puto problema.
1187
00:57:08,848 --> 00:57:10,125
Vamos.
1188
00:57:10,249 --> 00:57:11,493
Cierra la puta boca.
1189
00:57:16,088 --> 00:57:17,365
Lo siento, Caesar.
Adelante.
1190
00:57:17,490 --> 00:57:18,602
Hace dos semanas...
1191
00:57:18,724 --> 00:57:21,244
...entr� en mi club
y empez� a pelear...
1192
00:57:21,426 --> 00:57:23,149
...con un puto mesero
y ni qu� decir...
1193
00:57:23,295 --> 00:57:24,724
...de todas las otras
historias que he o�do.
1194
00:57:24,863 --> 00:57:26,652
S�, pero aqu� �l no fue
el que dio el primer golpe.
1195
00:57:26,798 --> 00:57:28,772
Entiendo eso, Jimmy;
mi chico golpe� primero...
1196
00:57:28,933 --> 00:57:30,460
...pero despu�s de que tu chico
insult� a su amigo.
1197
00:57:30,602 --> 00:57:32,292
�Debe dejarse golpear por eso?
1198
00:57:32,436 --> 00:57:33,581
Yo le hubiera
dado de golpes...
1199
00:57:33,704 --> 00:57:36,038
...si no hubiera defendido
a su amigo.
1200
00:57:38,042 --> 00:57:38,991
Carajo, m�rame...
1201
00:57:39,109 --> 00:57:41,346
...cuando te hable.
1202
00:57:41,512 --> 00:57:43,421
Me enfermas, �lo sabes?
1203
00:57:43,580 --> 00:57:45,173
Eres el tipo de chico
que patea a un perro...
1204
00:57:45,316 --> 00:57:47,355
...y luego llama al control
de animales cuando te muerde.
1205
00:57:47,517 --> 00:57:49,339
Tuviste suerte
de que fuera �l...
1206
00:57:49,486 --> 00:57:50,827
...y no otra persona esa noche.
1207
00:57:50,953 --> 00:57:52,447
Si hubiera sido yo, a su edad...
1208
00:57:52,588 --> 00:57:54,563
...te hubieran sacado en
una bolsa para muertos.
1209
00:57:55,158 --> 00:57:56,499
Jimmy, este es
un buen muchacho.
1210
00:57:56,626 --> 00:57:58,567
Trabaja,
va a la universidad...
1211
00:57:58,728 --> 00:58:00,899
...y est� de mi lado.
No quiero que lo toquen.
1212
00:58:01,063 --> 00:58:03,551
Eso significa que no lo miren,
que no lo llamen.
1213
00:58:03,733 --> 00:58:05,358
Si lo ves acercarse por
la calle, inclinas la cabeza...
1214
00:58:05,500 --> 00:58:06,645
...y saludas como un caballero.
1215
00:58:06,768 --> 00:58:10,380
O cruzas al frente.
�Me o�ste?
1216
00:58:11,973 --> 00:58:13,827
Te est� hablando.
1217
00:58:17,312 --> 00:58:18,937
Lo o�.
1218
00:58:19,080 --> 00:58:21,087
�Nos entendemos entonces?
1219
00:58:21,248 --> 00:58:22,775
Arreglado.
1220
00:58:22,918 --> 00:58:24,543
Eso es todo.
1221
00:58:24,685 --> 00:58:26,473
No quiero volver o�r
hablar de esto.
1222
00:58:26,620 --> 00:58:28,474
Le dir�s eso
a todos tus amigos.
1223
00:58:28,621 --> 00:58:30,115
No quiero volver o�r
hablar del asunto.
1224
00:58:30,256 --> 00:58:32,678
Se acab�.
Ahora vete de aqu�.
1225
00:58:32,859 --> 00:58:34,834
Ve a ganar dinero.
Vamos.
1226
00:58:40,500 --> 00:58:41,929
Este chico es
un verdadero vaquero.
1227
00:58:42,068 --> 00:58:43,758
�Qu� vas a hacer?
1228
00:58:45,170 --> 00:58:46,512
Siento lo de Neil.
1229
00:58:46,638 --> 00:58:48,426
Todos lo sentimos.
1230
00:58:48,575 --> 00:58:50,843
No por lo que o�.
1231
00:58:51,010 --> 00:58:52,765
�El gran Paul
no fue a verlo?
1232
00:58:52,911 --> 00:58:54,220
Fue su elecci�n.
Es el jefe.
1233
00:58:54,346 --> 00:58:56,200
S�, pero a�n as�,
un poco de respeto, �no?
1234
00:58:56,348 --> 00:58:57,493
Est� enfermo.
1235
00:58:57,615 --> 00:58:59,688
Le ponen inyecciones de insulina
dos veces al d�a.
1236
00:59:01,120 --> 00:59:04,022
S�, bueno...
Sal�dalo de mi parte.
1237
00:59:08,893 --> 00:59:10,419
Cu�date.
1238
00:59:17,201 --> 00:59:19,884
Caesar.
1239
00:59:20,070 --> 00:59:22,241
No s� qu� decir.
Gracias.
1240
00:59:22,406 --> 00:59:23,715
Ni lo digas.
1241
00:59:23,840 --> 00:59:25,815
A partir de ahora tendremos
que llamarte "pu�os Mikey".
1242
00:59:25,976 --> 00:59:27,830
Le diste un buen
golpe, �verdad?
1243
00:59:27,977 --> 00:59:30,498
- Fue suerte.
- Mike, hazme un favor.
1244
00:59:30,680 --> 00:59:31,956
Ve a ver mi carro,
�est� bien?
1245
00:59:32,081 --> 00:59:33,968
S�, claro.
1246
00:59:34,116 --> 00:59:35,545
Oye.
1247
00:59:35,684 --> 00:59:37,440
�Alguna vez encontraste
la oreja del sujeto?
1248
00:59:44,726 --> 00:59:46,133
Si�ntate.
1249
00:59:49,964 --> 00:59:52,004
Tu amigo es un buen chico,
decente.
1250
00:59:52,167 --> 00:59:54,468
S�, Mikey...
Mikey es el mejor.
1251
00:59:54,635 --> 00:59:56,839
Es bueno recordar
qui�nes son tus amigos, �eh?
1252
00:59:58,439 --> 01:00:00,927
Philly me cont� del asunto
de los juguetes.
1253
01:00:01,108 --> 01:00:03,147
Entonces ustedes son
como el puto Grinch.
1254
01:00:05,245 --> 01:00:07,481
O� que te las arreglaste bien.
Me alegra.
1255
01:00:07,647 --> 01:00:08,575
Gracias, Caesar.
1256
01:00:08,682 --> 01:00:10,242
Significa mucho para m�
viniendo de ti.
1257
01:00:10,383 --> 01:00:12,423
Esta vida no es para todos.
1258
01:00:12,586 --> 01:00:14,146
Hay formas m�s f�ciles
de ganar un d�lar:
1259
01:00:14,287 --> 01:00:16,742
Wall Street, la universidad,
lo que sea.
1260
01:00:20,359 --> 01:00:22,147
Las cosas est�n un poco tensas
con la muerte de Neil...
1261
01:00:22,294 --> 01:00:23,636
...as� que manteng�monos
en contacto.
1262
01:00:23,762 --> 01:00:25,038
En unos meses
veremos qu� hay.
1263
01:00:25,163 --> 01:00:27,051
Excelente, gracias.
1264
01:00:29,801 --> 01:00:31,688
Es s�lo una aplicaci�n.
1265
01:00:31,837 --> 01:00:33,080
�Cu�l es el problema?
1266
01:00:33,204 --> 01:00:35,986
Nada. S�lo quiero asegurarme
de haberla llenado bien.
1267
01:00:36,174 --> 01:00:38,508
Sabes, se supone que debes
pintar los c�rculos...
1268
01:00:38,676 --> 01:00:40,847
...que corresponden
a las letras de tu nombre.
1269
01:00:41,011 --> 01:00:43,313
- Lo hice.
- �S�?
1270
01:00:43,481 --> 01:00:45,041
�Y desde cuando cambiaste
tu nombre...
1271
01:00:45,182 --> 01:00:47,483
...a Rokdad Calmanexja?
1272
01:00:49,385 --> 01:00:50,978
�C�mo es que sabes
cada ganador del Oscar...
1273
01:00:51,120 --> 01:00:52,975
...desde la prehistoria y
no puedes con una aplicaci�n...
1274
01:00:53,122 --> 01:00:54,137
...para la oficina de correos?
1275
01:00:54,257 --> 01:00:55,752
No soy bueno
con formularios, �s�?
1276
01:00:58,795 --> 01:01:00,137
�Qu�?
1277
01:01:00,263 --> 01:01:02,303
Nada.
1278
01:01:04,666 --> 01:01:07,765
S� que hablamos mucha mierda.
Es solo...
1279
01:01:07,971 --> 01:01:10,109
Quiero que sepas que
creo que es excelente...
1280
01:01:10,272 --> 01:01:12,541
...que hagas ese examen.
1281
01:01:12,708 --> 01:01:14,170
Estoy orgulloso de ti.
1282
01:01:15,844 --> 01:01:17,883
Hablo en serio.
1283
01:01:18,045 --> 01:01:19,027
�Qu�?
1284
01:01:19,147 --> 01:01:20,674
No s�, Mike;
pareciera...
1285
01:01:20,816 --> 01:01:22,092
...que quisieras cogerme
aqu� mismo.
1286
01:01:22,216 --> 01:01:24,769
Vete al carajo.
Trato de ser amable.
1287
01:01:27,822 --> 01:01:29,131
Bien, duro bastardo...
1288
01:01:29,257 --> 01:01:30,915
Aqu� te juegas
el todo por el todo.
1289
01:01:31,057 --> 01:01:32,366
�Est�s relajado, listo?
1290
01:01:32,492 --> 01:01:33,769
S�, me siento bien.
1291
01:01:33,895 --> 01:01:35,804
Porque no estar�s lidiando
con novatos.
1292
01:01:35,962 --> 01:01:37,238
Estos tipos son asesinos.
1293
01:01:37,364 --> 01:01:38,641
Est� bien.
Dime un nombre.
1294
01:01:38,765 --> 01:01:40,325
Wernick's.
1295
01:01:40,467 --> 01:01:42,158
Wernick's.
Bien, vamos.
1296
01:01:42,302 --> 01:01:43,643
Bien.
1297
01:01:46,806 --> 01:01:47,886
Es lindo...
1298
01:01:48,008 --> 01:01:49,534
...pero de ninguna manera
les pagar� 3,000.
1299
01:01:49,675 --> 01:01:50,722
Es un hermoso anillo.
1300
01:01:50,843 --> 01:01:51,770
No digo que no.
1301
01:01:51,877 --> 01:01:53,982
De la m�s alta calidad:
V.V.S.
1302
01:01:54,146 --> 01:01:55,128
Se lo daremos...
1303
01:01:55,246 --> 01:01:57,188
...a 2% sobre la venta
al mayoreo.
1304
01:01:57,349 --> 01:01:59,389
�Dos?
1305
01:01:59,552 --> 01:02:01,439
�Qu�?
�Pasa algo malo?
1306
01:02:01,586 --> 01:02:02,699
No, s�lo trato de ver...
1307
01:02:02,821 --> 01:02:04,828
...si alguien escribi�
"pendejo" en mi frente.
1308
01:02:04,990 --> 01:02:05,917
Se�or.
1309
01:02:06,024 --> 01:02:08,839
No, V.V.S., C.V.S.,
vamos.
1310
01:02:09,027 --> 01:02:10,456
Si quiere, llevaremos
el anillo a la esquina...
1311
01:02:10,595 --> 01:02:12,602
- ... para que lo val�en.
- �Qui�n, su primo?
1312
01:02:12,764 --> 01:02:16,059
�Puedes creerlo, Mike?
1313
01:02:16,267 --> 01:02:19,430
Est� bien.
Olv�dense de los 3,000.
1314
01:02:21,204 --> 01:02:23,408
No quiero pasar toda
la noche aqu�, �de acuerdo?
1315
01:02:23,574 --> 01:02:24,686
Por la 50a vez...
1316
01:02:24,808 --> 01:02:26,979
...ustedes saben y yo s�
que este anillo vale apenas...
1317
01:02:27,143 --> 01:02:28,670
...$1,000.
1318
01:02:28,812 --> 01:02:30,154
Este es un diamante DeBeers.
1319
01:02:30,280 --> 01:02:31,709
Les dar� entonces $1,200.
1320
01:02:31,847 --> 01:02:33,505
- Rid�culo.
- Olv�delo.
1321
01:02:33,649 --> 01:02:36,071
Bueno, lo intent�.
1322
01:02:37,553 --> 01:02:39,942
Gracias. Volveremos a Wernick's.
Gracias de todos modos.
1323
01:02:42,124 --> 01:02:43,716
Espere.
1324
01:02:43,858 --> 01:02:46,127
Wernick es un ladr�n.
1325
01:02:46,294 --> 01:02:47,669
�Y ustedes qu� son?
1326
01:02:47,796 --> 01:02:50,446
Vuelve.
1327
01:02:50,632 --> 01:02:53,021
D�jame ver algo.
1328
01:02:55,235 --> 01:02:56,610
Ah�rrate el show
de la calculadora...
1329
01:02:56,738 --> 01:02:58,264
...para los paletos de Long Island,
�de acuerdo?
1330
01:02:58,405 --> 01:02:59,899
$1,200 o me voy.
1331
01:03:00,040 --> 01:03:01,469
M�s impuestos.
1332
01:03:01,609 --> 01:03:03,518
Sin impuestos e incluido
el arreglo.
1333
01:03:05,980 --> 01:03:06,961
Meshugeh.
1334
01:03:07,080 --> 01:03:08,291
Est� bien.
1335
01:03:08,415 --> 01:03:09,724
�Me dar�n una linda caja
tambi�n?
1336
01:03:24,464 --> 01:03:27,431
Los siguientes d�as las cosas
volvieron a la normalidad...
1337
01:03:27,633 --> 01:03:29,040
Felices fiestas.
1338
01:03:29,167 --> 01:03:33,422
De hecho, eran mejor
que lo normal.
1339
01:03:33,672 --> 01:03:35,133
Era justo antes de Navidad.
1340
01:03:35,272 --> 01:03:37,061
El semestre casi hab�a terminado...
1341
01:03:37,209 --> 01:03:39,576
...y recib� una carta
que cambi� mi vida.
1342
01:03:43,214 --> 01:03:45,996
Ir�a a la facultad de leyes.
1343
01:03:46,183 --> 01:03:47,492
Siempre dije...
1344
01:03:47,618 --> 01:03:50,432
...si realmente quieres saber
qui�n es tu amigo...
1345
01:03:50,620 --> 01:03:53,108
...f�jate con qui�n compartes
las buenas noticias...
1346
01:03:58,195 --> 01:04:00,169
�Qu� pasa?
1347
01:04:00,330 --> 01:04:03,013
Es Spunky.
1348
01:04:03,199 --> 01:04:05,403
Y las malas noticias.
1349
01:04:11,841 --> 01:04:14,808
Cuando eres ni�o
y tu perro muere...
1350
01:04:15,009 --> 01:04:17,049
...es como perder un amigo.
1351
01:04:22,917 --> 01:04:24,193
Pero cuando eres adulto...
1352
01:04:24,318 --> 01:04:27,253
...y pierdes el perro
que ten�as desde chico...
1353
01:04:27,455 --> 01:04:29,397
...es como perder
una parte de ti.
1354
01:04:31,626 --> 01:04:33,797
Hace 11 a�os.
1355
01:04:33,961 --> 01:04:35,390
�Puedes creerlo?
1356
01:04:35,529 --> 01:04:36,936
Es mucho tiempo.
1357
01:04:37,064 --> 01:04:39,552
�Recuerdas cuando
lo encontramos?
1358
01:04:39,733 --> 01:04:41,805
Pareciera que fue ayer,
�verdad?
1359
01:04:41,968 --> 01:04:44,270
Supongo que vivi�
bastante.
1360
01:04:44,438 --> 01:04:46,031
Bastante, vamos.
1361
01:04:46,173 --> 01:04:48,114
Ese perro era como
el puto Rasput�n.
1362
01:04:48,274 --> 01:04:51,657
Es verdad.
1363
01:04:51,877 --> 01:04:55,106
Sobrevivi� a todo:
Golpes de la mafia...
1364
01:04:55,314 --> 01:04:57,103
...pistolas...
1365
01:04:57,249 --> 01:04:59,005
...una vez lo mordi�
una ardilla.
1366
01:04:59,151 --> 01:05:00,078
A la comida de tu madre.
1367
01:05:00,185 --> 01:05:02,324
Espera.
1368
01:05:02,488 --> 01:05:04,276
�Tu mam� no estaba cocinando
lasa�a cuando nos fuimos?
1369
01:05:04,423 --> 01:05:05,633
�Y?
1370
01:05:05,757 --> 01:05:08,626
Eso es, el perro
probablemente se suicid�.
1371
01:05:08,827 --> 01:05:10,801
No.
1372
01:05:10,962 --> 01:05:13,384
Spunky jam�s escapar�a
como un cobarde.
1373
01:05:15,533 --> 01:05:17,954
Hubiera dejado una nota.
1374
01:05:18,136 --> 01:05:20,470
No te preocupes, amigo,
est� en un lugar mejor.
1375
01:05:20,637 --> 01:05:22,524
S�, en el cielo
de los perros...
1376
01:05:22,674 --> 01:05:26,383
...donde s�lo hay huesos,
gatos y bocas de riego.
1377
01:05:26,610 --> 01:05:29,425
Pens� que no cre�as
en Dios.
1378
01:05:29,613 --> 01:05:32,612
Nunca dije
que no creyera.
1379
01:05:32,815 --> 01:05:34,822
S�lo creo que tiene
un horrible sentido del humor.
1380
01:05:35,985 --> 01:05:37,807
Por Spunky.
1381
01:05:55,737 --> 01:05:58,868
Cuida a mi perro.
1382
01:06:05,246 --> 01:06:08,824
El examen final de la clase
de ciencias pol�ticas result� muy f�cil:
1383
01:06:09,048 --> 01:06:10,706
Tres ensayos
sobre la Constituci�n...
1384
01:06:10,850 --> 01:06:13,403
...que estaba preparado
para responder.
1385
01:06:13,586 --> 01:06:16,401
Es incre�ble lo �til que es
estudiar un poco.
1386
01:06:34,706 --> 01:06:35,634
Ellen.
1387
01:06:40,044 --> 01:06:41,670
- Hola.
- Hola.
1388
01:06:41,814 --> 01:06:43,504
- �Puedo hablar contigo?
- S�.
1389
01:06:47,118 --> 01:06:48,645
�C�mo te fue?
1390
01:06:48,785 --> 01:06:51,273
Muy bien, supongo.
�Y t�?
1391
01:06:51,455 --> 01:06:53,310
Bien.
1392
01:06:53,457 --> 01:06:54,864
Habr�as estado
orgullosa de m�.
1393
01:06:54,992 --> 01:06:58,123
Esta vez estudi�.
1394
01:06:58,328 --> 01:06:59,637
�C�mo se siente?
1395
01:06:59,763 --> 01:07:03,723
Diferente.
1396
01:07:03,966 --> 01:07:06,716
- �C�mo est�-?
- Bien.
1397
01:07:06,903 --> 01:07:08,758
Ya casi ni lo siento.
1398
01:07:08,905 --> 01:07:10,279
Qu� bueno.
1399
01:07:14,176 --> 01:07:17,111
Entonces...
1400
01:07:17,313 --> 01:07:18,971
Entr� a la facultad
de leyes.
1401
01:07:19,114 --> 01:07:22,692
Felicitaciones.
Es excelente.
1402
01:07:22,918 --> 01:07:23,965
S�, en Fordham...
1403
01:07:24,086 --> 01:07:25,427
...as� que es bastante bueno.
1404
01:07:32,293 --> 01:07:36,483
Ellen, realmente lamento
lo que pas�.
1405
01:07:36,731 --> 01:07:39,414
No, yo tambi�n lo siento.
1406
01:07:39,600 --> 01:07:41,607
Dije muchas cosas
que no deb� decir.
1407
01:07:41,768 --> 01:07:44,386
Est� bien.
Me alegra que lo hicieras.
1408
01:07:47,107 --> 01:07:48,863
Escucha...
1409
01:07:49,009 --> 01:07:50,983
...quiz� deber�amos
volver a empezar.
1410
01:07:53,312 --> 01:07:54,654
S�.
1411
01:07:54,780 --> 01:07:56,089
Ven aqu�.
1412
01:08:22,806 --> 01:08:24,693
- �Qu�?
- Nada.
1413
01:08:26,677 --> 01:08:31,281
S�lo me preguntaba
c�mo eras de ni�o.
1414
01:08:31,547 --> 01:08:33,652
No lo s�.
1415
01:08:33,816 --> 01:08:37,678
M�s bajo.
1416
01:08:37,922 --> 01:08:39,482
Y apuesto a que
un verdadero sabelotodo.
1417
01:08:39,622 --> 01:08:42,142
No.
1418
01:08:47,563 --> 01:08:49,286
�Ese es tu pap�?
1419
01:08:49,431 --> 01:08:50,925
S�, antes de que naciera.
1420
01:08:51,066 --> 01:08:53,302
�Qu� edad ten�as
cuando muri�?
1421
01:08:53,467 --> 01:08:55,671
- Siete.
- Dios m�o.
1422
01:08:55,837 --> 01:08:57,593
�Qu� pas�?
1423
01:08:57,738 --> 01:09:00,105
Un accidente de auto.
1424
01:09:00,274 --> 01:09:03,470
Hab�amos comprado una casa
al norte del estado.
1425
01:09:03,678 --> 01:09:05,686
Manejaba a casa
despu�s de arreglarlo...
1426
01:09:05,846 --> 01:09:07,951
...para preparar todo
y mudarnos all�.
1427
01:09:11,818 --> 01:09:13,760
Estuvo en coma
por un mes.
1428
01:09:16,990 --> 01:09:20,667
Muri� un d�a antes
de mi primera comuni�n.
1429
01:09:20,894 --> 01:09:23,065
Lo siento.
1430
01:09:29,235 --> 01:09:30,729
�Quieres ver TV?
1431
01:09:30,870 --> 01:09:32,625
S�, si quieres.
1432
01:09:36,809 --> 01:09:38,085
�Qu� hora es?
1433
01:09:38,210 --> 01:09:42,433
Las 8:05.
1434
01:09:42,681 --> 01:09:45,102
- Vaya.
- �Qu�? �Qu� pasa?
1435
01:09:45,283 --> 01:09:48,316
Nada, casi lo olvido.
1436
01:09:48,519 --> 01:09:50,974
Bobby le pedir�
matrimonio esta noche.
1437
01:09:51,155 --> 01:09:52,846
Hoy cumplen dos a�os
de estar juntos.
1438
01:09:52,991 --> 01:09:54,005
Qu� dulce.
1439
01:09:54,125 --> 01:09:57,125
S�, es genial. S�lo espero
que ella acepte.
1440
01:09:57,328 --> 01:10:00,644
- Claro que aceptar�.
- No lo s�.
1441
01:10:05,002 --> 01:10:06,408
As� que cuando se arrodill�...
1442
01:10:06,536 --> 01:10:07,910
...ni siquiera entend�
qu� estaba haciendo.
1443
01:10:08,038 --> 01:10:09,183
Pens� que se me hab�a
ca�do el tenedor.
1444
01:10:09,305 --> 01:10:10,352
Y luego vi el anillo.
1445
01:10:10,473 --> 01:10:12,807
A verlo.
1446
01:10:15,644 --> 01:10:17,073
Es hermoso.
1447
01:10:17,213 --> 01:10:19,122
- Felicidades.
- Gracias.
1448
01:10:19,281 --> 01:10:21,069
Por fin tengo una hija.
1449
01:10:21,216 --> 01:10:24,828
Mouton chateau.
El mejor.
1450
01:10:25,054 --> 01:10:26,647
Un brindis con todos. Mike.
1451
01:10:26,789 --> 01:10:28,960
Por la feliz pareja.
1452
01:10:29,124 --> 01:10:30,433
Lo que no sab�amos era...
1453
01:10:30,558 --> 01:10:32,085
...que en ese mismo momento,
en Manattan...
1454
01:10:32,227 --> 01:10:34,464
...celebraban otro tipo de fiesta.
1455
01:10:34,629 --> 01:10:36,123
...con Tom Brokaw.
1456
01:10:36,264 --> 01:10:37,671
Buenas noches.
1457
01:10:37,799 --> 01:10:39,970
El asesinato del m�s poderoso
jefe de la mafia en el pa�s...
1458
01:10:40,135 --> 01:10:42,077
...ha iniciado una lucha por el poder...
1459
01:10:42,237 --> 01:10:44,059
...en el oscuro mundo de la mafia...
1460
01:10:44,204 --> 01:10:46,854
...y esta noche ya se habla de una
guerra entre todos los mafiosos.
1461
01:10:47,040 --> 01:10:49,080
Paul Castellano,
el padrino muerto...
1462
01:10:49,243 --> 01:10:50,868
...y su guardaespaldas
fueron asesinados...
1463
01:10:51,010 --> 01:10:52,352
...cuando sal�an
de su limosina...
1464
01:10:52,478 --> 01:10:54,617
...en un popular restaurante
de Nueva York.
1465
01:10:54,782 --> 01:10:56,407
Brian Rausch
reporta esta noche...
1466
01:10:56,549 --> 01:10:58,109
...que las autoridades creen
que el brutal proceso...
1467
01:10:58,251 --> 01:11:00,390
...de sucesi�n ya est� en marcha.
1468
01:11:00,553 --> 01:11:02,244
Cuando Castellano
bajaba de la limosina...
1469
01:11:02,388 --> 01:11:03,729
...frente a un restaurante
de Manattan...
1470
01:11:03,855 --> 01:11:06,157
...tres hombres
le dispararon...
1471
01:11:08,026 --> 01:11:10,448
Aparte de la tensi�n
que hab�a en el barrio...
1472
01:11:10,629 --> 01:11:12,190
...despu�s del asesinato
de Castellano...
1473
01:11:12,331 --> 01:11:16,264
...parec�a que esa Navidad ser�a
la mejor en mucho tiempo.
1474
01:11:16,500 --> 01:11:17,548
El d�a de Navidad...
1475
01:11:17,668 --> 01:11:20,418
...Ellen se fue a Connecticut
con su familia...
1476
01:11:20,605 --> 01:11:23,256
...y yo me qued� en Brooklyn
con la m�a.
1477
01:11:23,442 --> 01:11:24,968
Muy conmovedor, Carmine.
1478
01:11:25,109 --> 01:11:27,530
Puedo ver el cari�o
que le pusiste a esto.
1479
01:11:27,711 --> 01:11:29,304
Debiste comprar tres de estos...
1480
01:11:29,447 --> 01:11:31,716
...as� todos nos ver�amos
como imb�ciles.
1481
01:11:31,882 --> 01:11:33,311
Al menos no los consegu�
a punta de pistola.
1482
01:11:33,451 --> 01:11:35,141
Si uno paga por estos...
1483
01:11:35,285 --> 01:11:38,002
...le est�n robando.
1484
01:11:38,188 --> 01:11:41,155
Mamones malagradecidos.
Qu� incre�ble.
1485
01:11:46,262 --> 01:11:49,360
Van Halen, 1984.
1486
01:11:49,565 --> 01:11:51,507
�Qu�?
Dijiste que quer�as eso.
1487
01:11:51,667 --> 01:11:53,707
No, s�; debiste
conseguirme el �lbum.
1488
01:11:53,869 --> 01:11:55,843
- Dios.
- Confia en m�.
1489
01:11:56,004 --> 01:11:58,273
En dos a�os ni siquiera
har�n m�s �lbumes.
1490
01:11:58,440 --> 01:11:59,389
Eso es terrible.
1491
01:11:59,507 --> 01:12:00,969
�Cu�l es la diferencia?
1492
01:12:01,110 --> 01:12:03,248
Significa que debes volver
a comprar CDs de �lbumes que ya tienes.
1493
01:12:03,411 --> 01:12:05,516
- Es una conspiraci�n.
- �Una conspiraci�n?
1494
01:12:05,680 --> 01:12:07,687
Dios, que no empiece;
la otra noche...
1495
01:12:07,849 --> 01:12:09,704
...pele� con Angelo
durante 20 minutos al tel�fono...
1496
01:12:09,851 --> 01:12:11,095
...por los costos de entrega.
1497
01:12:11,219 --> 01:12:12,560
Esa es otra estafa.
1498
01:12:12,686 --> 01:12:14,345
- Y adem�s tienes que darles propina.
- Beb�.
1499
01:12:14,489 --> 01:12:15,863
Rel�jate, �de acuerdo?
1500
01:12:15,990 --> 01:12:17,364
Ya basta.
1501
01:12:17,491 --> 01:12:19,346
Por favor, �ya podemos irnos
a tomar algo o qu� se yo?
1502
01:12:19,493 --> 01:12:21,533
Vamos a Temple,
a jugar blackjack.
1503
01:12:21,695 --> 01:12:23,036
Est� cerrado.
1504
01:12:23,163 --> 01:12:25,334
Todos mantienen el perfil bajo
con esto de Castellano.
1505
01:12:25,499 --> 01:12:27,222
- Pens� que se hab�a terminado
- �Terminado?
1506
01:12:27,367 --> 01:12:29,222
Es s�lo el principio.
1507
01:12:29,369 --> 01:12:30,830
Tengo que arreglar estos
putos tubos en mi cabello.
1508
01:12:30,970 --> 01:12:32,214
Despu�s vamos.
1509
01:12:32,338 --> 01:12:35,720
Result� que Carmine ten�a raz�n.
1510
01:12:35,941 --> 01:12:37,697
Los meses siguientes,
por toda la ciudad...
1511
01:12:37,843 --> 01:12:40,658
...mataron a todos los g�nsters
considerados desleales...
1512
01:12:40,846 --> 01:12:42,700
...con el nuevo r�gimen de Gotti.
1513
01:12:51,656 --> 01:12:53,598
El asesinato de Castellano
era s�lo la punta...
1514
01:12:53,758 --> 01:12:56,889
...de un sangriento iceberg.
1515
01:13:00,664 --> 01:13:03,185
Despu�s de lo que pareci�
un invierno interminable...
1516
01:13:03,368 --> 01:13:06,269
...por fin lleg� la primavera.
1517
01:13:06,470 --> 01:13:07,452
Cuidate.
1518
01:13:07,571 --> 01:13:09,098
Gracias. Adi�s.
1519
01:13:14,378 --> 01:13:15,305
Ah� est�s.
1520
01:13:15,411 --> 01:13:17,745
Hola, �c�mo est�?
1521
01:13:17,915 --> 01:13:19,441
Dame un paquete
de cigarrillos.
1522
01:13:19,582 --> 01:13:21,469
S�.
1523
01:13:21,617 --> 01:13:23,885
Parec�a que ese a�o
no pasaba un mes...
1524
01:13:24,053 --> 01:13:25,994
...sin que mataran a un mafioso.
1525
01:13:27,422 --> 01:13:29,211
�Mantienes el cuchillo
afilado, Mikey?
1526
01:13:32,127 --> 01:13:35,193
Pero la verdad es que nunca
me afect� realmente...
1527
01:13:38,365 --> 01:13:39,478
�Qu� carajo?
1528
01:13:44,305 --> 01:13:47,207
Es decir, hasta que mataron
a este hombre.
1529
01:13:53,813 --> 01:13:54,958
No mentir�...
1530
01:13:55,081 --> 01:13:57,220
...diciendo que Caesar era
un buen hombre en el fondo...
1531
01:13:57,384 --> 01:14:00,799
...o que ten�a buenas cualidades
o esa mierda.
1532
01:14:01,020 --> 01:14:02,449
El hecho es que...
1533
01:14:02,589 --> 01:14:06,899
...era un hombre horrible, un asesino.
1534
01:14:07,159 --> 01:14:09,014
Pero ya que soy honesto...
1535
01:14:09,161 --> 01:14:11,844
...debo decir esto:
1536
01:14:12,031 --> 01:14:15,326
Su muerte me afect�.
1537
01:14:15,534 --> 01:14:18,567
Y aunque no lo admita...
1538
01:14:18,770 --> 01:14:21,934
...s� que afect� realmente a Carmine.
1539
01:14:22,140 --> 01:14:23,863
- Hola.
- Hola.
1540
01:14:24,008 --> 01:14:25,666
�C�mo est�s?
1541
01:14:25,810 --> 01:14:27,217
Creo que la cagu�.
1542
01:14:27,345 --> 01:14:29,068
�El examen de la oficina
de correos?
1543
01:14:29,213 --> 01:14:30,969
�Qu� hiciste, te olvidaste
los l�pices de colores?
1544
01:14:31,114 --> 01:14:32,576
Hacen preguntas dif�ciles.
1545
01:14:32,717 --> 01:14:33,545
�Como qu�?
1546
01:14:34,985 --> 01:14:36,873
No s�, direcciones
y esas cosas.
1547
01:14:38,521 --> 01:14:40,910
- �Cu�ndo te dar�n una respuesta?
- En un par de semanas.
1548
01:14:41,091 --> 01:14:43,578
Tengo que aprobarlo, hombre.
Es importante para Amy y para m�.
1549
01:14:43,760 --> 01:14:45,037
Seguro que lo hiciste bien.
1550
01:14:46,829 --> 01:14:48,771
Miren, llegaron
los caramboleros.
1551
01:14:48,931 --> 01:14:50,458
No quiero nada.
1552
01:14:50,600 --> 01:14:53,447
Un par de huevos revueltos
y una taza de descafeinado.
1553
01:14:53,636 --> 01:14:55,545
�C�mo son los los huevos
Benedict Arnold?
1554
01:14:55,704 --> 01:14:58,900
Huevos Benedicto con tocino
en vez de jam�n.
1555
01:14:59,107 --> 01:15:00,995
�Entonces el tocino
es como ser un traidor?
1556
01:15:01,143 --> 01:15:02,353
Qu� gracioso.
1557
01:15:02,477 --> 01:15:04,135
S�, me da uno de esos...
1558
01:15:04,279 --> 01:15:06,581
...por favor, y un vaso
de jugo de tomate.
1559
01:15:08,317 --> 01:15:10,683
Ya me est�s dando c�ncer.
1560
01:15:10,851 --> 01:15:12,510
De algo hay que morir.
1561
01:15:12,654 --> 01:15:14,377
Tengo que hablar con ustedes...
1562
01:15:14,522 --> 01:15:16,082
...sobre la boda.
1563
01:15:16,224 --> 01:15:18,526
�Qu� les dije?
Lo sab�a. Amy es hombre.
1564
01:15:18,693 --> 01:15:20,219
Adem�s de eso.
1565
01:15:20,360 --> 01:15:22,215
S� que hemos bromeado
sobre esto...
1566
01:15:22,362 --> 01:15:24,533
...toda la vida pero realmente
tengo que escoger al padrino.
1567
01:15:24,698 --> 01:15:26,291
Est� bien.
1568
01:15:26,433 --> 01:15:28,538
S� que te cuesta elegir...
1569
01:15:28,702 --> 01:15:30,327
...as� que, por m�,
qu�date tranquilo...
1570
01:15:30,469 --> 01:15:32,444
...y te lo digo desde el fondo
de mi coraz�n...
1571
01:15:34,106 --> 01:15:36,823
...yo deber�a ser el padrino.
Que se joda �l.
1572
01:15:37,009 --> 01:15:39,562
Hablo en serio.
1573
01:15:39,745 --> 01:15:41,271
Por su culpa se acab�
mi carrera como modelo.
1574
01:15:41,414 --> 01:15:43,301
Mira esta mierda.
Me volviste un mutante.
1575
01:15:43,449 --> 01:15:44,878
Ya ni siquiera se ve.
1576
01:15:45,016 --> 01:15:47,700
Haremos esto;
ser� algo muy justo.
1577
01:15:47,887 --> 01:15:50,407
El s�bado por la noche,
justo en la medianoche...
1578
01:15:50,588 --> 01:15:51,733
...lanzaremos la moneda.
1579
01:15:51,856 --> 01:15:54,376
Cara, es Michael.
Cruz es Carmine.
1580
01:15:54,559 --> 01:15:55,769
Es justo.
1581
01:15:55,894 --> 01:15:57,966
Que gane el mejor.
1582
01:15:58,128 --> 01:16:01,423
Bueno, �y qu� hay
de las madrinas?
1583
01:16:01,632 --> 01:16:03,640
No s�. Eso le toca a Amy.
1584
01:16:03,801 --> 01:16:05,656
No dejes que escoja
a ninguna puta zorra.
1585
01:16:05,803 --> 01:16:07,942
Por favor.
1586
01:16:08,105 --> 01:16:09,512
�Entiendes?
1587
01:16:16,913 --> 01:16:18,288
Un brindis...
1588
01:16:18,414 --> 01:16:20,268
...por los dos mejores amigos
que alguien pueda tener.
1589
01:16:20,416 --> 01:16:23,066
Si yo pudiera tener un par
de amigos as�...
1590
01:16:23,252 --> 01:16:24,529
- Salud.
- Salud.
1591
01:16:28,358 --> 01:16:30,463
Esta mierda es asquerosa.
1592
01:16:30,626 --> 01:16:32,730
Ser�a mejor tomarnos un trago
de gasolina directamente.
1593
01:16:32,894 --> 01:16:34,749
As� nos ahorrar�amos dinero,
cerdo taca�o.
1594
01:16:37,899 --> 01:16:40,484
Mikey.
1595
01:16:40,668 --> 01:16:44,181
Mira a esa chica
hispana, mira eso.
1596
01:16:44,405 --> 01:16:46,193
Debiste ponerte tu ropa
de torero.
1597
01:16:46,341 --> 01:16:48,893
Los celos, los celos
pueden ser horribles.
1598
01:16:49,076 --> 01:16:50,189
Tr�elos.
1599
01:16:52,012 --> 01:16:53,419
Voy a orinar.
1600
01:16:55,782 --> 01:16:59,011
- Son $9.
- �Por tequila?
1601
01:16:59,219 --> 01:17:01,041
$9.
1602
01:17:01,187 --> 01:17:02,529
�Puedo ver la cuenta?
1603
01:17:06,092 --> 01:17:09,387
Hola, amigo,
�c�mo te va?
1604
01:17:12,365 --> 01:17:13,771
Bien.
1605
01:17:13,900 --> 01:17:16,747
Siento lo de
tu amigo Caesar.
1606
01:17:16,935 --> 01:17:18,396
Gracias.
1607
01:17:18,537 --> 01:17:20,479
Terminar muerto as�...
1608
01:17:20,639 --> 01:17:22,013
...es una pena.
1609
01:17:22,140 --> 01:17:24,726
Hay que cuidarse de con qui�n
se cruza uno en el camino...
1610
01:17:24,910 --> 01:17:28,041
...�entiendes lo que digo?
1611
01:17:28,246 --> 01:17:29,871
S�.
1612
01:17:31,615 --> 01:17:33,503
Cu�date.
1613
01:17:35,386 --> 01:17:36,596
Tenemos que hablar.
1614
01:17:36,721 --> 01:17:38,608
Mikey.
1615
01:17:38,755 --> 01:17:40,381
- Ella es Rosie.
- Hola.
1616
01:17:40,524 --> 01:17:42,793
Tengo que hablarte ahora.
1617
01:17:42,959 --> 01:17:44,650
Dame un segundo,
por favor.
1618
01:17:44,795 --> 01:17:47,445
Un segundo, por favor.
1619
01:17:47,631 --> 01:17:49,060
�Est�s bromeando?
1620
01:17:49,199 --> 01:17:51,086
- Ese man�aco est� aqu�.
- �Qui�n, qu� man�aco?
1621
01:17:51,233 --> 01:17:53,983
- Gino.
- Bromeas, �verdad?
1622
01:17:54,170 --> 01:17:56,275
�Qu� debemos hacer?
1623
01:17:56,439 --> 01:17:59,221
Nada. Al carajo con �l.
Es un pedazo de mierda.
1624
01:17:59,408 --> 01:18:00,968
No har� nada aqu�.
1625
01:18:01,110 --> 01:18:04,405
No s�, Carmine.
1626
01:18:04,612 --> 01:18:06,717
Est� bien,
quiz� debamos irnos.
1627
01:18:06,881 --> 01:18:08,375
Saca a Bobby.
Vete, anda.
1628
01:18:08,516 --> 01:18:10,403
- No te dejar� aqu� solo.
- Por favor, estar� bien.
1629
01:18:10,553 --> 01:18:12,178
Me ir� a casa
con esa chica.
1630
01:18:12,320 --> 01:18:13,945
Algunos hombres de Philly
est�n atr�s.
1631
01:18:14,087 --> 01:18:16,324
Pens� que ya no te hablabas
con esos tipos.
1632
01:18:16,491 --> 01:18:19,273
As� es. S�lo digo.
Todo est� bien. Anda.
1633
01:18:19,461 --> 01:18:21,762
- �Est�s seguro?
- Seguro.
1634
01:18:21,930 --> 01:18:23,752
- Anda.
- Bueno.
1635
01:18:23,897 --> 01:18:25,587
- Anda.
- Ll�mame m�s tarde.
1636
01:18:25,733 --> 01:18:27,587
- Lo har�.
- Ll�mame.
1637
01:18:27,733 --> 01:18:30,221
- V�monos de aqu�.
- Acabamos de llegar.
1638
01:18:30,404 --> 01:18:32,825
- Lo s�. V�monos.
- �Todo bien?
1639
01:18:33,005 --> 01:18:34,827
Todo bien.
S�lo estoy cansado. Vamos.
1640
01:18:38,144 --> 01:18:39,421
Permiso.
1641
01:18:45,884 --> 01:18:46,932
�Qu� pasa?
1642
01:18:47,053 --> 01:18:48,459
Debo estar borracho.
1643
01:18:48,588 --> 01:18:50,442
No puedo creer que
me hicieras pedir un valet.
1644
01:19:01,732 --> 01:19:03,554
Puedo entrar solo,
�est� bien?
1645
01:19:15,212 --> 01:19:17,067
�Qu� carajo pasa
con este carro?
1646
01:19:17,214 --> 01:19:20,083
Sigues en neutral.
Sr. Andretti.
1647
01:19:22,252 --> 01:19:24,969
- �Sabes qu�? D�jame manejar.
- Estoy bien.
1648
01:19:25,154 --> 01:19:27,292
Est�s borracho.
D�jame manejar.
1649
01:19:31,560 --> 01:19:33,447
Carajo.
1650
01:19:41,469 --> 01:19:43,291
Es casi medianoche.
1651
01:19:43,437 --> 01:19:45,292
Deber�amos lanzar la moneda
para ver qui�n es el padrino.
1652
01:19:45,439 --> 01:19:48,286
Lo haremos por la ma�ana.
1653
01:19:48,476 --> 01:19:51,192
Estaci�nate.
Quiero decir una plegaria.
1654
01:19:51,379 --> 01:19:52,720
Deja de hacer eso.
1655
01:19:52,846 --> 01:19:53,795
Vamos, Mike.
1656
01:19:53,914 --> 01:19:56,281
- Hazla desde el carro, �de acuerdo?
- De acuerdo.
1657
01:20:03,223 --> 01:20:05,460
Est� bien, terminemos
con esto.
1658
01:20:06,893 --> 01:20:08,802
Hazlo r�pido, �s�?
1659
01:20:11,598 --> 01:20:13,092
Sigo buscando mi crucifijo.
1660
01:20:14,533 --> 01:20:15,461
�Dios!
1661
01:20:16,602 --> 01:20:17,530
S� fuerte, hombre.
1662
01:20:17,636 --> 01:20:19,741
- �Llamen a la polic�a!
- Vas a estar bien.
1663
01:20:21,440 --> 01:20:22,814
�Bobby!
1664
01:20:22,941 --> 01:20:25,308
�Que alguien llame
a la polic�a!
1665
01:20:25,476 --> 01:20:27,265
Dios santo.
1666
01:20:29,213 --> 01:20:31,482
�Llamen a una ambulancia!
1667
01:20:31,649 --> 01:20:34,234
Bobby, vas a estar bien.
1668
01:20:34,419 --> 01:20:36,274
�Llamen a una puta
ambulancia!
1669
01:20:38,323 --> 01:20:39,916
�Bobby?
Aqu� estoy, Bobby.
1670
01:20:40,058 --> 01:20:41,683
Bobby.
1671
01:20:42,926 --> 01:20:44,202
Estar�s bien.
1672
01:20:45,362 --> 01:20:46,769
Bobby, Bobby, Bobby.
1673
01:20:46,897 --> 01:20:48,490
No te vayas, hombre.
1674
01:20:48,632 --> 01:20:51,381
Vamos, Bobby.
Todo estar� bien.
1675
01:20:51,567 --> 01:20:54,349
Dios santo.
1676
01:20:54,538 --> 01:20:56,741
- �Qu� pas�?
- Bobby.
1677
01:20:56,906 --> 01:20:58,532
Bobby, m�rame, amigo.
Vamos, m�rame.
1678
01:20:58,674 --> 01:21:00,528
Abre los putos ojos.
No dejar� que te mueras.
1679
01:21:00,676 --> 01:21:03,294
No morir�. No te mueras.
�Carajo, no te mueras!
1680
01:21:03,479 --> 01:21:05,202
No puedo.
1681
01:21:05,348 --> 01:21:06,362
Vamos, est�s bien.
1682
01:21:06,481 --> 01:21:07,626
�Qu� no puedes?
1683
01:21:07,749 --> 01:21:08,677
No puedo.
1684
01:21:08,784 --> 01:21:10,060
�Llamen a una puta ambulancia!
�Vamos!
1685
01:21:10,185 --> 01:21:11,462
Est� en camino.
1686
01:21:11,586 --> 01:21:12,600
Amy.
1687
01:21:12,721 --> 01:21:13,866
Bobby, �qu� miras?
1688
01:21:13,989 --> 01:21:15,549
Vamos, hombre,
deja de mirarla.
1689
01:21:15,689 --> 01:21:17,118
- M�rame a m�.
- Bobby.
1690
01:21:17,258 --> 01:21:19,298
- M�rame, Bobby. Vamos.
- Amy.
1691
01:21:19,461 --> 01:21:21,827
Amy est� bien, te ver�
en el hospital.
1692
01:21:21,997 --> 01:21:24,484
Vamos, amigo.
M�rame.
1693
01:21:24,665 --> 01:21:26,487
No puedo. Lo siento.
1694
01:21:26,634 --> 01:21:29,285
- Resiste.
- Lo siento.
1695
01:21:29,470 --> 01:21:31,063
- No, no, no.
- Est� bien.
1696
01:21:31,205 --> 01:21:32,284
No, no, no, no, no.
1697
01:21:32,405 --> 01:21:33,485
Est� bien.
1698
01:21:33,606 --> 01:21:34,533
- �Bobby?
- Vamos.
1699
01:21:34,642 --> 01:21:35,569
Est�s bien, viejo.
1700
01:21:39,946 --> 01:21:41,920
- Bobby.
- Vamos.
1701
01:21:42,081 --> 01:21:43,030
�Bobby!
1702
01:21:43,148 --> 01:21:44,643
�Qu� haces?
1703
01:21:44,783 --> 01:21:47,271
�Qu� carajo haces,
amigo? �Vamos!
1704
01:22:26,056 --> 01:22:30,245
Tierra a la tierra, cenizas
a las cenizas, polvo al polvo...
1705
01:22:30,492 --> 01:22:32,631
...con la esperanza
de la resurrecci�n...
1706
01:22:32,795 --> 01:22:35,795
...para la vida eterna por medio
de Nuestro Se�or Jesucristo...
1707
01:22:35,999 --> 01:22:38,682
...y su llegada con
su gloriosa majestuosidad...
1708
01:22:38,867 --> 01:22:42,096
...para juzgar al mundo,
y el cielo y la tierra...
1709
01:22:42,304 --> 01:22:44,954
...abandonar� su muerte...
1710
01:22:45,139 --> 01:22:48,488
...y los incorruptibles cuerpos
de quienes durmieron en �l...
1711
01:22:48,710 --> 01:22:50,139
...se cambiar�n...
1712
01:22:50,278 --> 01:22:52,166
...y ser�n como
su glorioso cuerpo...
1713
01:22:52,313 --> 01:22:54,768
...seg�n el poderoso proceso...
1714
01:22:54,949 --> 01:22:58,210
...por el cual es capaz
de hacer que todo...
1715
01:22:58,418 --> 01:23:00,306
...caiga a sus pies.
1716
01:23:00,455 --> 01:23:01,884
En el nombre del padre, del hijo...
1717
01:23:02,022 --> 01:23:03,910
...y del esp�ritu santo, am�n.
1718
01:23:04,057 --> 01:23:07,602
Quiz� fue la negaci�n
o quiz� fue la insensibilidad...
1719
01:23:07,828 --> 01:23:11,057
...que se desarrolla
al crecer en la calle...
1720
01:23:11,263 --> 01:23:14,525
...pero lo que fuera
permiti� que Carmine y yo...
1721
01:23:14,735 --> 01:23:16,938
...vi�ramos como enterraban
a nuestro amigo...
1722
01:23:17,104 --> 01:23:20,103
...y no derram�ramos
ni un sola l�grima.
1723
01:23:36,254 --> 01:23:38,741
El caf� est� reci�n hecho
por si alguien quiere.
1724
01:23:38,923 --> 01:23:41,062
�Necesitas algo?
1725
01:23:41,226 --> 01:23:43,298
No, gracias.
1726
01:23:45,329 --> 01:23:46,791
No puedo creer que lo enterraran...
1727
01:23:46,930 --> 01:23:48,905
...en ese puto traje.
1728
01:23:49,066 --> 01:23:50,310
Se ve�a bien.
1729
01:23:50,434 --> 01:23:51,928
Chaqueta sin cruzar,
se ve�a como t�.
1730
01:23:52,069 --> 01:23:53,956
Se ve�a como...
como un contador.
1731
01:23:57,674 --> 01:24:00,040
Qu� bueno que su... al menos
su cabello se ve�a bien.
1732
01:24:00,209 --> 01:24:01,802
Fue bueno.
Me hizo feliz.
1733
01:24:05,848 --> 01:24:07,408
Es el correo.
1734
01:24:17,825 --> 01:24:19,069
Prueba de la oficina postal.
1735
01:24:19,193 --> 01:24:20,600
�Lo abrimos?
1736
01:24:20,728 --> 01:24:23,346
Est� bien, viejo.
1737
01:24:32,506 --> 01:24:34,578
No lo puedo creer.
1738
01:24:34,741 --> 01:24:36,596
Reprob�.
1739
01:24:38,244 --> 01:24:39,935
�C�mo es posible?
1740
01:24:41,548 --> 01:24:42,660
No lo s�.
1741
01:24:42,782 --> 01:24:44,156
Es decir, �has visto
a los imb�ciles...
1742
01:24:44,284 --> 01:24:45,745
...que trabajan en ese lugar?
1743
01:24:45,885 --> 01:24:48,089
- Pacientes mentales.
- Monos.
1744
01:24:48,254 --> 01:24:50,872
Son monos que podr�an aprobar
este examen.
1745
01:24:52,624 --> 01:24:54,512
Era un genio
con algunas cosas.
1746
01:24:54,660 --> 01:24:57,562
�C�mo qu�?
�Pel�culas?
1747
01:24:57,763 --> 01:24:59,902
La rueda de la fortuna.
1748
01:25:00,065 --> 01:25:02,399
Pac-man,
Era bueno en pac...
1749
01:25:02,567 --> 01:25:05,763
Lo s�.
1750
01:25:05,971 --> 01:25:07,661
Era como un tonto sabio.
1751
01:25:07,805 --> 01:25:09,234
S�, un tonto sabio...
1752
01:25:09,373 --> 01:25:11,478
...con m�s nivel
en la parte idiota, creo.
1753
01:25:17,882 --> 01:25:20,435
No empieces, �s�?
1754
01:25:21,918 --> 01:25:23,162
No lo hagamos.
1755
01:25:40,803 --> 01:25:43,770
A los 16 a�os estaba negociando
el precio de una mamada.
1756
01:25:43,973 --> 01:25:46,973
Pens� que iban a sacarnos
del puto sitio.
1757
01:25:47,176 --> 01:25:48,452
Bueno, al final baj�
el preci�.
1758
01:25:48,576 --> 01:25:49,950
S� que lo hizo.
1759
01:25:50,078 --> 01:25:52,151
Oye, �qu� tal aquella vez
que �bamos de garaje en garaje?
1760
01:25:52,313 --> 01:25:54,135
Y se cay� del puto tejado.
1761
01:25:54,282 --> 01:25:57,184
Pens� que se iba
a orinar sobre s� mismo.
1762
01:25:57,385 --> 01:26:00,767
Est�pido carajo.
1763
01:26:00,989 --> 01:26:03,771
Era el mejor.
1764
01:26:03,957 --> 01:26:06,412
Tienes raz�n.
1765
01:26:09,529 --> 01:26:14,231
Ni siquiera dije una oraci�n
por �l en el velatorio.
1766
01:26:14,500 --> 01:26:18,209
S�lo me arrodill�.
1767
01:26:21,274 --> 01:26:22,703
No pude hacerlo.
1768
01:26:25,611 --> 01:26:28,197
Lo hubiera entendido.
1769
01:26:30,148 --> 01:26:33,977
Cuando mi padre
estaba en el hospital...
1770
01:26:34,219 --> 01:26:36,674
...rec� por �l todos los d�as.
1771
01:26:41,927 --> 01:26:43,934
Se muri� de todos modos.
1772
01:27:02,645 --> 01:27:04,238
�Volviste a hablar
con aquel detective?
1773
01:27:04,380 --> 01:27:08,089
S�. �Y t�?
1774
01:27:08,317 --> 01:27:10,456
S�, �qu� dijiste?
1775
01:27:10,620 --> 01:27:13,402
Lo mismo que antes, nada.
1776
01:27:13,588 --> 01:27:15,955
- �Y t�?
- Nada.
1777
01:27:20,629 --> 01:27:22,451
�Sabes? Podr�amos...
1778
01:27:22,596 --> 01:27:24,058
Podr�amos decirle la verdad.
1779
01:27:26,767 --> 01:27:29,156
S�.
1780
01:27:29,337 --> 01:27:30,930
Podr�amos hacerlo.
1781
01:27:31,072 --> 01:27:32,730
S�.
1782
01:27:36,911 --> 01:27:38,569
Esas balas eran para m�, Carmine.
1783
01:27:38,712 --> 01:27:41,461
S�, lo s�.
1784
01:27:42,882 --> 01:27:46,078
Lo s�, Mike.
1785
01:27:46,286 --> 01:27:48,108
�D�nde crees que est�?
1786
01:27:49,888 --> 01:27:50,936
No lo s�.
En el cielo.
1787
01:27:51,056 --> 01:27:52,333
�C�mo carajo s� d�nde est�?
1788
01:27:52,459 --> 01:27:56,136
�l no, Gino.
1789
01:28:08,139 --> 01:28:09,961
Philly sabe d�nde
podr�amos encontrarlo.
1790
01:28:16,247 --> 01:28:18,156
Nunca lleg� a elegir un padrino.
1791
01:28:18,316 --> 01:28:20,388
Era lanzar una moneda,
ya sabes.
1792
01:28:20,550 --> 01:28:22,786
Podr�a haber sido
cualquiera de los dos.
1793
01:28:29,860 --> 01:28:31,715
�Est�s libre ma�ana
por la noche?
1794
01:28:31,862 --> 01:28:34,480
Le dir� a Ellen
que surgi� algo.
1795
01:28:34,664 --> 01:28:37,314
�Estamos hablando de lo mismo?
1796
01:28:49,444 --> 01:28:52,706
Por todas las veces
que nos burlamos de �l...
1797
01:28:52,914 --> 01:28:54,670
...nunca le dijimos
que lo quer�amos.
1798
01:28:54,816 --> 01:28:58,492
Ya lo sab�a.
Lo sab�a.
1799
01:29:01,255 --> 01:29:03,360
Carajo, espero que s�.
1800
01:29:05,325 --> 01:29:06,819
S�.
1801
01:29:34,352 --> 01:29:35,279
�Clank!
1802
01:30:25,366 --> 01:30:27,406
�Est�s listo?
1803
01:30:27,568 --> 01:30:29,673
�Qu� me dices, mam�n?
�Est�s listo?
1804
01:30:31,405 --> 01:30:32,387
Ven aqu�.
1805
01:30:32,507 --> 01:30:34,001
Lev�ntate.
1806
01:30:39,881 --> 01:30:41,855
Levanta tu puta cabeza.
1807
01:30:42,015 --> 01:30:43,542
�Dije que la levantaras!
1808
01:30:43,683 --> 01:30:46,017
�Seguro que quieres hacerlo?
1809
01:30:46,186 --> 01:30:48,422
S�.
1810
01:30:52,124 --> 01:30:54,742
Por el padrino.
1811
01:30:54,927 --> 01:30:57,196
Cara, ser� yo.
Cruz, ser�s t�.
1812
01:31:11,843 --> 01:31:13,217
Cara.
1813
01:31:14,646 --> 01:31:15,824
�Qu� carajo hiciste?
1814
01:31:15,947 --> 01:31:17,288
- Fui yo.
- Ven aqu�.
1815
01:31:17,414 --> 01:31:19,138
- Fue cara.
- Tranquilo, Mike.
1816
01:31:20,985 --> 01:31:21,967
Esc�chame.
1817
01:31:22,086 --> 01:31:24,289
Esc�chame, Mike.
Esc�chame.
1818
01:31:24,454 --> 01:31:27,586
Hay facultades de leyes
en California, �est� bien?
1819
01:31:27,792 --> 01:31:29,864
L�rgate de aqu�.
1820
01:31:30,027 --> 01:31:31,434
�De acuerdo?
1821
01:31:31,562 --> 01:31:33,765
Vete con esa ni�a, Mike.
1822
01:31:33,931 --> 01:31:35,872
L�rgate de aqu�.
1823
01:31:38,467 --> 01:31:40,028
Ven aqu�.
1824
01:31:43,739 --> 01:31:47,601
De una forma extra�a,
estaba molesto con Carmine...
1825
01:31:47,843 --> 01:31:52,032
...como si hubiera hecho trampa
vengando la muerte de Bobby.
1826
01:31:52,281 --> 01:31:54,288
Finalmente me di cuenta...
1827
01:31:54,449 --> 01:31:58,672
...que era la cosa m�s generosa
que hab�a hecho en su vida.
1828
01:31:58,920 --> 01:32:00,807
Hasta esa noche...
1829
01:32:00,955 --> 01:32:03,476
...jam�s hab�a pensado
que me ir�a de Brooklyn.
1830
01:32:03,658 --> 01:32:06,625
Jam�s me habr�a imaginado
estar lejos de mis amigos.
1831
01:32:06,827 --> 01:32:08,453
Pero ese verano...
1832
01:32:08,596 --> 01:32:12,207
...me mud� a California con Ellen.
1833
01:32:12,432 --> 01:32:14,123
Carmine y yo nos mantuvimos
en contacto...
1834
01:32:14,268 --> 01:32:17,617
...pero no nos vimos durante a�os.
1835
01:32:21,008 --> 01:32:24,303
Luego un d�a
recib� una llamada.
1836
01:32:31,384 --> 01:32:35,442
Demos gracias al Se�or
porque es bueno.
1837
01:32:35,687 --> 01:32:38,305
Que su amor constante
dure para siempre.
1838
01:32:38,490 --> 01:32:41,337
El Se�or es mi fuerza
y mi canci�n.
1839
01:32:43,160 --> 01:32:44,753
�Tiene el anillo?
1840
01:33:02,078 --> 01:33:03,485
Puede besar a la novia.
1841
01:33:12,154 --> 01:33:13,431
Aunque hab�an pasado los a�os...
1842
01:33:13,556 --> 01:33:16,458
...y viv�amos a kil�metros
de distancia el uno del otro...
1843
01:33:16,660 --> 01:33:19,856
...ese d�a en la iglesia
me di cuenta de algo.
1844
01:33:20,062 --> 01:33:24,120
Cuando tienes amigos,
amigos de verdad...
1845
01:33:24,365 --> 01:33:26,307
...no importa d�nde est�n...
1846
01:33:26,468 --> 01:33:28,835
...vivos o muertos...
1847
01:33:29,003 --> 01:33:30,825
...sin importar ad�nde vayas...
1848
01:33:30,972 --> 01:33:34,288
...siempre los llevas contigo...
1849
01:33:34,509 --> 01:33:36,232
...en tu coraz�n.
135662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.