All language subtitles for Qing Luo episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:10,100 Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com 2 00:00:22,880 --> 00:00:28,520 ♫ Borrow the clouds to make a cotton yarn to make a bed make the four corners of the world home ♫ 3 00:00:28,520 --> 00:00:34,080 ♫ With the dream of a young man, walk to the ends of the world ♫ 4 00:00:34,080 --> 00:00:39,750 ♫ Borrowing the green hills as a protective barrier to eliminate the panic in the world of chaos ♫ 5 00:00:39,770 --> 00:00:48,040 ♫ The warrior of rivers and lakes, doctors are changing from all corners of the world and be preoccupied with the past ♫ 6 00:00:48,100 --> 00:00:50,890 ♫ I will exchange anything for good health ♫ 7 00:00:50,890 --> 00:00:53,810 ♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫ 8 00:00:53,810 --> 00:00:59,340 ♫ Resist the wind with confident and ease will stop the envy of others ♫ 9 00:00:59,340 --> 00:01:02,090 ♫ In exchange for another pot of tea ♫ 10 00:01:02,090 --> 00:01:05,160 ♫ I'll drink the harshness of the story ♫ 11 00:01:05,160 --> 00:01:10,480 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 12 00:01:10,480 --> 00:01:13,210 ♫ I will exchange anything for good health ♫ 13 00:01:13,210 --> 00:01:16,220 ♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫ 14 00:01:16,220 --> 00:01:21,680 ♫ Resist the wind with confident and ease will stop the envy of others ♫ 15 00:01:21,680 --> 00:01:24,410 ♫ In exchange for another pot of tea ♫ 16 00:01:24,410 --> 00:01:27,460 ♫ I'll drink the harshness of the story ♫ 17 00:01:27,460 --> 00:01:33,020 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 18 00:01:33,020 --> 00:01:41,430 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 19 00:01:42,070 --> 00:01:49,180 Qing Luo 20 00:01:49,180 --> 00:01:51,990 - Episode 6 - 21 00:01:56,300 --> 00:01:58,670 You have to do this for CPR? 22 00:02:00,390 --> 00:02:02,750 Then teach me. I will do it. 23 00:02:02,750 --> 00:02:04,310 There is a difference between men and women for you and Haoran. 24 00:02:04,310 --> 00:02:06,250 Aren’t we man and woman? 25 00:02:06,250 --> 00:02:07,610 It’s not as if we haven’t kissed. 26 00:02:07,610 --> 00:02:09,760 I dare you to say another thing. 27 00:02:10,430 --> 00:02:13,380 Okay, okay. I was at fault. 28 00:02:13,380 --> 00:02:16,130 But this is an emergency. Teach me. 29 00:02:16,130 --> 00:02:19,600 Whenever you are looking for an excuse to kiss me, you'd say it's an emergency. 30 00:02:22,210 --> 00:02:24,120 Hold the nose. 31 00:02:35,830 --> 00:02:39,000 Then spit the air in. Get it? 32 00:02:42,370 --> 00:02:44,750 What are you staring at? Hurry! 33 00:02:51,110 --> 00:02:52,710 Hurry up! 34 00:03:12,330 --> 00:03:15,980 Qing Luo, I can feel a faint pulse. 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,010 His heart is beating again! 36 00:03:35,300 --> 00:03:38,360 This doesn't feel right. You guys wait here. I'll take a look inside. 37 00:03:38,360 --> 00:03:40,030 Roger! 38 00:03:50,710 --> 00:03:52,360 Search the room! 39 00:04:09,270 --> 00:04:12,080 She is the Deputy Sect Leader of the Asura Sect. 40 00:04:12,850 --> 00:04:17,820 If she notices that Minister Ye is still breathing, all our efforts would go to waste. 41 00:04:19,620 --> 00:04:22,020 Sir, we didn't find anything unusual. 42 00:04:22,020 --> 00:04:23,140 Keep on with the search. 43 00:04:23,140 --> 00:04:24,660 Roger! 44 00:04:54,140 --> 00:04:55,320 Who was it? 45 00:04:55,320 --> 00:04:58,170 His forms are strange, and I couldn't see him clearly. He headed in that direction. 46 00:04:58,170 --> 00:05:00,050 Ask General Yu to stand guard here with his men. 47 00:05:00,050 --> 00:05:02,370 You guys come with me. 48 00:05:08,510 --> 00:05:12,550 This is Xiao Han's Secret Weapon, Gypsum Rubrum. 49 00:05:12,550 --> 00:05:15,050 How did he escape from prison? 50 00:05:15,050 --> 00:05:17,130 Although Haoran's heart rate is revived, 51 00:05:17,130 --> 00:05:19,270 why is he still in a coma? 52 00:05:19,270 --> 00:05:23,050 The poison in Second Young Master has spread into his blood. 53 00:05:23,050 --> 00:05:25,360 I need one more medicine to expel the poison out of his body. 54 00:05:25,360 --> 00:05:26,320 What do you need? 55 00:05:26,320 --> 00:05:29,270 It's the core part of the medicine, Flying Squirrel Feces. 56 00:05:29,270 --> 00:05:31,250 Flying Squirrel Feces. 57 00:05:31,250 --> 00:05:32,980 I see. I'll fetch some from the Imperial Pharmacy. 58 00:05:32,980 --> 00:05:34,860 I doubt there would be any at the Imperial Pharmacy. 59 00:05:34,860 --> 00:05:38,850 It is made from the excrements of Trogopterus, 60 00:05:38,850 --> 00:05:41,500 Mixed with sand to form a slab. 61 00:05:41,500 --> 00:05:43,060 It acts very quickly, 62 00:05:43,060 --> 00:05:45,600 Dilating the blood vessels and increasing blood flow. 63 00:05:45,600 --> 00:05:47,960 This will help the Second Young Master expel the poison from his body. 64 00:05:49,090 --> 00:05:50,680 Faces? 65 00:05:50,680 --> 00:05:52,610 It's not a widely recognized remedy. 66 00:05:52,610 --> 00:05:54,990 You are more likely to find it in small towns and villages. 67 00:05:54,990 --> 00:05:57,660 Time is running short on treating the Second Young Master. 68 00:05:57,660 --> 00:06:01,900 How long would it take for him to regain consciousness once he takes the medicine? 69 00:06:29,630 --> 00:06:32,090 You are cornered now. 70 00:06:32,090 --> 00:06:33,930 Capture her! 71 00:06:35,790 --> 00:06:39,280 Prince Yuyang, this is the Imperial Palace. 72 00:06:39,280 --> 00:06:41,120 I have stopped my attempts at arresting her. 73 00:06:41,120 --> 00:06:43,080 And now you are to shielding the criminal. 74 00:06:43,080 --> 00:06:44,630 You have committed a felony. 75 00:06:44,630 --> 00:06:46,360 The Ghost Physician is not the murderer. 76 00:06:46,360 --> 00:06:48,940 There is someone else who has attempted to harm Haoran. 77 00:06:48,940 --> 00:06:51,600 I bet General Yu is aware of that as well as I am. 78 00:06:51,600 --> 00:06:53,660 Of course I am aware. 79 00:06:53,660 --> 00:06:57,500 Minister Ye passed away right after the Ghost Physician treated him. 80 00:06:57,510 --> 00:06:59,430 She was caught red handed. 81 00:06:59,430 --> 00:07:02,360 Prince Yuyang snuck in here with the Ghost Physician. 82 00:07:02,360 --> 00:07:06,490 Are you attempting to destroy the body and the evidence? 83 00:07:06,490 --> 00:07:09,070 Arrest them both! 84 00:07:09,070 --> 00:07:10,700 Wait! 85 00:07:13,130 --> 00:07:16,640 Prince Yuyang, General Yu, don't be so tense! 86 00:07:16,640 --> 00:07:20,970 If you have a fight in the palace and alarm His Majesty, 87 00:07:20,970 --> 00:07:22,990 No one would benefit from that. 88 00:07:22,990 --> 00:07:27,590 That's right. I heard from Zifan that you sent the wrong person to prison. 89 00:07:27,590 --> 00:07:30,290 The guards reported commotions in the side rooms. 90 00:07:30,290 --> 00:07:32,690 What is going on? 91 00:07:32,690 --> 00:07:37,950 Sir Situ, I am here to arrest the Ghost Physician as His Majesty instructed. 92 00:07:37,950 --> 00:07:40,630 Yet, Prince Yuyang stubbornly tried to shield such an atrocious criminal. 93 00:07:40,630 --> 00:07:43,250 I have no choice but to arrest him as well. 94 00:07:43,250 --> 00:07:46,090 Leave it to His Majesty to decide. 95 00:07:46,820 --> 00:07:50,260 Sir Situ, Haoran is not dead. 96 00:07:50,260 --> 00:07:55,300 I came here with the Ghost Physician to investigate and to treat Haoran. 97 00:08:06,730 --> 00:08:10,630 Minister Ye does have a faint pulse, but he's not breathing. 98 00:08:10,630 --> 00:08:12,920 It does seem like a person who has recently passed. 99 00:08:12,920 --> 00:08:16,490 Sir Situ, you have deep knowledge in medicine. 100 00:08:16,490 --> 00:08:18,870 Minister Ye has necrotic syncope 101 00:08:18,870 --> 00:08:22,160 Once I administer my medicine, he is surely to wake up. 102 00:08:22,160 --> 00:08:24,420 Even if you are right, 103 00:08:24,420 --> 00:08:29,260 It would be difficult to judge how long he'll be in a coma due to necrotic syncope 104 00:08:29,770 --> 00:08:32,790 If Minister Ye sleeps for another half month, 105 00:08:32,790 --> 00:08:35,520 Am I supposed to just wait here? 106 00:08:35,520 --> 00:08:39,530 I suggest arresting the Ghost Physician now and let His Majesty make the call. 107 00:08:39,530 --> 00:08:43,170 If the Ghost Physician is guilty, she would have been long gone. 108 00:08:43,170 --> 00:08:46,660 Why would she risk her life to come here and treat Haoran. 109 00:08:46,660 --> 00:08:50,250 Yet, Yu Zuolin, you arrived on the scene at such an opportune timing. 110 00:08:50,250 --> 00:08:52,840 It seems that you are targeting the Ghost Physician. 111 00:08:52,840 --> 00:08:57,070 Are you hiding something about Haoran's illness? 112 00:08:57,070 --> 00:08:58,330 Bullshit! 113 00:08:58,330 --> 00:09:03,250 Sir Situ, I, Ye Xiudu, 114 00:09:03,250 --> 00:09:05,960 Guarantee with my family's lordship, 115 00:09:05,960 --> 00:09:10,760 That Haoran will start breathing again in 15 minutes. 116 00:09:13,130 --> 00:09:14,990 Otherwise, 117 00:09:17,050 --> 00:09:19,630 General Yu can do whatever he wants with me. 118 00:09:20,090 --> 00:09:23,900 Be it to stripping me of my lordship, putting me in prison, confiscating my properties and beheading me. 119 00:09:23,900 --> 00:09:26,270 i will have no complaints. 120 00:09:30,830 --> 00:09:32,730 General Yu. 121 00:09:55,930 --> 00:09:59,970 How long will it take for him to regain consciousness? 122 00:09:59,970 --> 00:10:01,630 Although he wouldn't die, 123 00:10:01,630 --> 00:10:05,730 I am not sure how much poison he had taken, 124 00:10:06,330 --> 00:10:08,800 Maybe 15 minutes, 125 00:10:08,800 --> 00:10:11,230 Maybe half a month. 126 00:10:11,790 --> 00:10:14,550 It all depends on him luck. 127 00:10:16,330 --> 00:10:20,530 Are there any substitutes? 128 00:10:20,530 --> 00:10:24,420 Kuoke Beans have similar effects. But.. 129 00:10:24,420 --> 00:10:26,630 Kuoke Beans? 130 00:10:34,770 --> 00:10:36,670 Kuoke Beans. 131 00:10:36,670 --> 00:10:37,930 Why do you have them with you? 132 00:10:37,930 --> 00:10:41,370 I found this at the bottom of the valley. They looked interesting. 133 00:10:41,370 --> 00:10:43,670 So I picked up a few. 134 00:10:55,430 --> 00:10:57,910 Is it really because you think it is interesting? 135 00:10:57,910 --> 00:11:00,770 What else do you think I would think? 136 00:11:01,760 --> 00:11:05,260 Of course it is lying to women so that they fall in love with you. 137 00:11:06,580 --> 00:11:09,350 This time I think you are right. 138 00:11:09,350 --> 00:11:12,820 But I don't know if that girl is willing to be lied by me. 139 00:11:12,820 --> 00:11:14,850 Look at the obscene face you're making. 140 00:11:14,850 --> 00:11:17,450 Alright, hurry up and crush it for me. 141 00:11:22,210 --> 00:11:23,640 Okay. 142 00:11:24,700 --> 00:11:26,390 Okay? 143 00:11:43,170 --> 00:11:45,840 Success or failure is within this move. 144 00:12:02,080 --> 00:12:05,870 The incense has burned out, the time we set has come. 145 00:12:05,870 --> 00:12:09,490 I hope Prince Yuyang fulfills his promise. 146 00:12:25,680 --> 00:12:27,520 This is impossible. 147 00:12:29,480 --> 00:12:32,470 Ghost Physician saved Minister Ye, she has accomplished a great achievement. 148 00:12:32,470 --> 00:12:34,800 Does General Yu still want to take people? 149 00:12:37,810 --> 00:12:41,870 I only am following His Majesty's orders to take Ghost Physician. 150 00:12:41,870 --> 00:12:46,220 Since it is a misunderstanding, I will naturally explain to His Majesty. 151 00:12:46,220 --> 00:12:47,690 No need. 152 00:12:47,690 --> 00:12:50,930 This matter, I will inform His Majesty myself. 153 00:12:50,930 --> 00:12:53,540 I will also ask His Majesty to investigate. 154 00:12:53,540 --> 00:12:57,900 Who is it exactly who dares to harm people working for the royal family? 155 00:12:58,470 --> 00:13:03,740 No matter where this person is, I will make him pay with blood. 156 00:13:33,850 --> 00:13:36,880 Haoran, are you okay? 157 00:13:39,590 --> 00:13:41,180 Haoran, let me introduce to you, 158 00:13:41,180 --> 00:13:44,610 this is Ghost Physician. She saved you. 159 00:13:44,610 --> 00:13:48,110 The rumors are that Ghost Physician's medical skills are god-like. 160 00:13:48,110 --> 00:13:50,580 It has the power to bring back the dead. 161 00:13:50,580 --> 00:13:54,830 Today, I also seem to have experienced it myself. 162 00:13:54,830 --> 00:13:58,530 The gratitude of saving my life, I will not forget it. 163 00:13:58,530 --> 00:14:02,660 Minister Ye, you don't need to be so polite, this is something a medical professional should do. 164 00:14:02,660 --> 00:14:05,950 Besides your elder brother has to give me a large sum of medical expenses. 165 00:14:05,950 --> 00:14:07,580 Right, Prince Yuyang? 166 00:14:07,580 --> 00:14:09,140 Name a price. 167 00:14:09,140 --> 00:14:11,460 This is more like it. 168 00:14:12,620 --> 00:14:16,180 Then Haoran, can he go back with us to the Mansion of Prince Ye? 169 00:14:16,180 --> 00:14:17,930 He can, 170 00:14:17,930 --> 00:14:21,830 but although Second Young Master's body's poison is cleared, 171 00:14:21,830 --> 00:14:23,940 but right now his body is weak. 172 00:14:23,940 --> 00:14:27,830 After drinking two doses of medicine and resting for half a month, he will fully recover. 173 00:14:27,830 --> 00:14:33,040 Since it is as so, it looks like you cannot leave the Mansion of Prince Ye for the time being. 174 00:14:33,040 --> 00:14:34,340 You- 175 00:14:35,040 --> 00:14:37,360 Good thing Minister Ye is a good man that is blessed. 176 00:14:37,360 --> 00:14:41,020 It looks like Minister Ye's body is well. 177 00:14:41,020 --> 00:14:44,930 Ghost Physician's medical skills really are high, I am remorseful that I am not as well. 178 00:14:44,930 --> 00:14:47,890 Thank you, Lord. It is just my luck. 179 00:14:48,540 --> 00:14:54,210 Everyone, I have something I want to talk about with my brother alone. Please leave. 180 00:15:01,290 --> 00:15:04,480 Haoran. Is it Yu Zuolin's doing? 181 00:15:06,860 --> 00:15:08,560 Zifan. Ghost Physician. 182 00:15:08,560 --> 00:15:11,980 I am going to leave first to inform His Majesty of Minister Ye's condition. 183 00:15:11,980 --> 00:15:14,200 Thank you, Teacher. 184 00:15:17,480 --> 00:15:21,780 A while back, I found out that General Yu's general expenses greatly increased. 185 00:15:21,780 --> 00:15:23,300 Then, I secretly investigated. 186 00:15:23,300 --> 00:15:27,750 I found out that he bought a lot of forbidden drugs in the black market. 187 00:15:27,750 --> 00:15:30,330 -Psilocybin. -Psilocybin? 188 00:15:30,980 --> 00:15:33,500 I even found the black market accounting book. 189 00:15:33,500 --> 00:15:36,900 There is record of Yu Zuolin buying Psilocybin in it. 190 00:15:36,900 --> 00:15:41,330 I originally wanted to give it to His Majesty, but he put poison in my food. 191 00:15:41,330 --> 00:15:43,300 I fainted at the government office. 192 00:15:43,300 --> 00:15:45,580 Then where is the accounting book now? 193 00:15:51,950 --> 00:15:55,440 Qingluo, Yu Zuolin didn't find out your identity right? 194 00:15:55,440 --> 00:15:57,470 I don't think so. 195 00:16:00,020 --> 00:16:02,890 We can hide this for some time, but we can't hide it forever. 196 00:16:02,890 --> 00:16:06,230 How about you leave the capital, I will arrange a safe place for you. 197 00:16:06,230 --> 00:16:11,830 No need, Eldest Brother Li. I came to the capital to find out the truth this time. 198 00:16:11,830 --> 00:16:13,450 I will not surrender until I reach my goal. 199 00:16:13,450 --> 00:16:16,630 No one can stop me, even Yu Zuolin. 200 00:16:16,630 --> 00:16:17,590 Alright. 201 00:16:17,590 --> 00:16:22,340 Right, I forgot to thank you for saving Xiao Han. 202 00:16:22,340 --> 00:16:24,170 No need to be polite. 203 00:16:24,170 --> 00:16:27,880 You and I, we don't need to be polite. 204 00:16:29,140 --> 00:16:33,110 Since Minister Ye's illness is fine, 205 00:16:33,110 --> 00:16:36,970 how about you move to my manor? 206 00:16:36,970 --> 00:16:38,930 This way I can also take care of you and Nan Nan. 207 00:16:38,930 --> 00:16:40,620 Haoran's illness is still not completely cured. 208 00:16:40,620 --> 00:16:43,560 Qingluo naturally will have to stay at the Mansion of Prince Ye. 209 00:16:44,420 --> 00:16:47,520 We'll talk about it after Second Young Master's illness is cured. 210 00:17:09,160 --> 00:17:10,800 Miss. Young Master. 211 00:17:10,800 --> 00:17:13,650 Mo Xian, bring Haoran to the manor tomorrow. 212 00:17:13,650 --> 00:17:16,950 These couple of days, protect Haoran at all times. 213 00:17:16,950 --> 00:17:18,460 Also... 214 00:17:23,460 --> 00:17:25,400 Yes, Young Master. 215 00:17:27,640 --> 00:17:30,770 What is it for it to be so mysterious? 216 00:17:33,470 --> 00:17:37,480 Didn't Ghost Physician say she didn't want to interfere with my Ye Family's matters? 217 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 I don't care. 218 00:17:39,400 --> 00:17:40,920 Move away! 219 00:17:42,360 --> 00:17:45,020 But for me, I have no secrets to you right now. 220 00:17:45,020 --> 00:17:46,570 It's like this, 221 00:17:46,570 --> 00:17:49,580 Haoran hid a accounting book that can make Yu Zuolin guilty 222 00:17:49,580 --> 00:17:51,930 in the hidden compartment at the official's study. 223 00:17:51,930 --> 00:17:53,410 I have asked Mo Xian to retrieve it. 224 00:17:53,410 --> 00:17:55,160 -For reals? -Yes. 225 00:17:55,160 --> 00:17:57,580 You deserve it. 226 00:17:57,580 --> 00:18:00,110 Why do I feel like you hate Yu Zuolin more than me? 227 00:18:00,110 --> 00:18:05,310 Of course, he almost threw me in the royal prison. 228 00:18:05,310 --> 00:18:08,220 I, Yu Qingluo have always kept a fine line between gratitude and hate. 229 00:18:09,010 --> 00:18:10,640 It really is just so? 230 00:18:10,640 --> 00:18:11,810 Yes. 231 00:18:11,810 --> 00:18:13,690 Mother! 232 00:18:13,690 --> 00:18:15,770 You're back! 233 00:18:18,090 --> 00:18:19,650 Welcome back Master. 234 00:18:19,650 --> 00:18:22,710 I thought you would be trapped in the palace and wouldn't be able to come back. 235 00:18:22,710 --> 00:18:23,880 Little brat! 236 00:18:23,880 --> 00:18:27,020 A person that can trap me has not even been born. 237 00:18:27,020 --> 00:18:28,490 How is Xiao Han? 238 00:18:28,490 --> 00:18:30,730 Don't worry, Master, Master Han came back one step before you. 239 00:18:30,730 --> 00:18:35,150 It is just that he went to the royal prison. With him coming back, he is yelling he wants to shower. 240 00:18:35,150 --> 00:18:37,400 His cleanliness, there is no hope. 241 00:18:37,400 --> 00:18:39,240 Master, after going to the palace and being tired, 242 00:18:39,240 --> 00:18:43,840 I specially made chicken soup with perilla and plum for your brain to relax. 243 00:18:43,840 --> 00:18:46,540 I have also prepared a portion for Prince Yuyang. 244 00:18:55,840 --> 00:18:58,450 Feeling are feelings, business is business. 245 00:18:58,450 --> 00:19:01,920 The medical fee's total is 8888 teals. 246 00:19:01,920 --> 00:19:04,860 May I ask who will pay for Minister Ye's medical fees? 247 00:19:06,030 --> 00:19:08,760 Housekeeper Hong, please come with me. 248 00:19:12,350 --> 00:19:15,270 Disciple, you have done well this time. 249 00:19:15,270 --> 00:19:17,680 In order to reward you for rescuing Grandma Teacher, 250 00:19:17,680 --> 00:19:21,890 I will teach you another small technique. 251 00:19:22,600 --> 00:19:24,510 What technique? 252 00:19:25,880 --> 00:19:27,470 Come, come, come. 253 00:19:29,420 --> 00:19:33,050 I heard that Mother saved Small Disciple. 254 00:19:33,660 --> 00:19:37,680 Did Yu Qingluo go looking for another father for me in the palace? 255 00:19:38,540 --> 00:19:41,540 Let me tell you, for this matter you have to watch closely. 256 00:19:41,540 --> 00:19:45,010 I am really concerned for her. 257 00:19:45,760 --> 00:19:48,200 Yu Chenan! 258 00:19:48,200 --> 00:19:50,910 -There's a evil spirit! -Evil spirit? 259 00:19:50,910 --> 00:19:52,420 I feel like Nan Nan makes sense. 260 00:19:52,420 --> 00:19:53,510 What sense? 261 00:19:53,510 --> 00:19:56,030 Evil spirit! Evil spirit! Evil spirit! Evil spirit is here to catch you! 262 00:19:56,030 --> 00:19:58,020 Come here! 263 00:19:58,020 --> 00:20:00,510 -Help! -Evil spirit! 264 00:20:00,510 --> 00:20:03,410 Master! 265 00:20:22,060 --> 00:20:26,470 Qingluo, what do you think about living together in the future? 266 00:20:29,670 --> 00:20:32,370 In order to thank you for saving Haoran, 267 00:20:32,370 --> 00:20:35,350 after all, I am a person that has a fine line between kindness and hatred. 268 00:20:35,350 --> 00:20:38,450 Sweet talk. 269 00:20:38,450 --> 00:20:40,240 I have agreed! 270 00:20:41,780 --> 00:20:44,810 Mother, just agree. 271 00:20:44,810 --> 00:20:47,130 I have already promised Xiao Ye. 272 00:20:47,130 --> 00:20:48,780 Then why did you still run here to find me? 273 00:20:48,780 --> 00:20:53,100 Because he said I have to ask for your agreement. 274 00:20:53,850 --> 00:20:55,870 Really? 275 00:20:59,460 --> 00:21:01,490 No. 276 00:21:01,490 --> 00:21:04,230 Xiao Ye, stop acting. 277 00:21:04,230 --> 00:21:08,860 I even heard for me, you have prepared a surprise for Grandma Teacher. 278 00:21:08,860 --> 00:21:11,530 You are filial. 279 00:21:12,580 --> 00:21:15,090 What do you say, Mother? 280 00:21:15,090 --> 00:21:18,020 You should go back and sleep right now. 281 00:21:18,020 --> 00:21:19,940 I still need to think about it. 282 00:21:19,940 --> 00:21:22,480 Okay! I will go sleep now! 283 00:21:22,480 --> 00:21:24,380 Mother, you cannot go back on your words! 284 00:21:24,380 --> 00:21:26,100 Okay. 285 00:21:35,160 --> 00:21:40,170 Qingluo, I have heard Nan Nan mention before that you had amnesia. 286 00:21:40,170 --> 00:21:42,120 Did you forget about everything in the past? 287 00:21:42,120 --> 00:21:44,870 This little brat is pretty close to you. 288 00:21:44,870 --> 00:21:47,280 He tells you everything. 289 00:21:47,280 --> 00:21:52,300 So, you don't even remember Nan Nan's biological father? 290 00:21:53,200 --> 00:21:57,190 So what if I don't remember? Is it related to you? 291 00:22:03,020 --> 00:22:06,110 I am going to sleep, bye. 292 00:22:38,020 --> 00:22:42,020 ♫ In the past few years soil has turn into a raise path as autumn grass turns yellow ♫ 293 00:22:42,020 --> 00:22:44,110 Starting today. 294 00:22:44,590 --> 00:22:47,950 ♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫ 295 00:22:47,950 --> 00:22:52,230 I wish to be connected with you, 296 00:22:52,230 --> 00:22:54,630 in your past as well as in your future. 297 00:22:57,250 --> 00:22:59,090 Have some rest. 298 00:23:02,150 --> 00:23:05,550 ♫ How many times did the ring of destiny rewrite our encounter into reality? ♫ 299 00:23:05,550 --> 00:23:09,910 ♫ It's never too late to dream. ♫ 300 00:23:09,910 --> 00:23:15,130 ♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫ 301 00:23:22,250 --> 00:23:26,620 (Ye Xiudu's Mother) I had this pair of jade pendants made by the top craftsmen in the Capital. 302 00:23:26,620 --> 00:23:30,980 The pica pica playing on plum tree branches. Those are auspicious patterns. 303 00:23:30,980 --> 00:23:35,710 I hope that there will come a day when you can gift them to someone you love. 304 00:23:41,940 --> 00:23:43,510 Young Master. 305 00:23:44,540 --> 00:23:46,170 What's up? 306 00:23:46,930 --> 00:23:48,950 There was a fire at Second Young Master's office. 307 00:23:48,950 --> 00:23:52,350 It was too late when I got there. The ledgers were burned and destroyed. 308 00:23:52,350 --> 00:23:54,550 How did the information leak out? 309 00:24:04,070 --> 00:24:07,400 Mo Xian, take my token with you and go to the Imperial Palace. 310 00:24:07,400 --> 00:24:09,410 Investigate the eunuch who was looking after the Imperial Physicians' Office. 311 00:24:09,410 --> 00:24:10,990 Roger. 312 00:24:16,040 --> 00:24:19,200 [Prince Ye's Mansion] 313 00:24:19,200 --> 00:24:21,090 [Feng Cang Empire Silver Banknote] 314 00:24:26,850 --> 00:24:30,170 Gold! Silver! 315 00:24:32,870 --> 00:24:34,490 We are getting rich! 316 00:24:34,490 --> 00:24:37,890 Lord Han, look! 317 00:24:42,540 --> 00:24:44,420 Let me see. 318 00:24:47,090 --> 00:24:49,340 If you grind up the pearls, 319 00:24:49,340 --> 00:24:51,870 it would have special effects on the skin. 320 00:24:52,570 --> 00:24:56,070 Master, he paid what we asked for, plus an additional hundred tael. 321 00:24:56,070 --> 00:25:00,190 With so much money, how many roasted chicken restaurants can you open? 322 00:25:00,190 --> 00:25:05,240 Xiao Ye also promised to bring whatever dish that Mother desires. 323 00:25:05,240 --> 00:25:07,240 Xiao Ye is so kind to us. 324 00:25:07,240 --> 00:25:09,120 Let's just stay here and never leave. 325 00:25:09,120 --> 00:25:13,450 He's big fat lier, and you cannot trust his words a bit. 326 00:25:13,450 --> 00:25:17,440 These little tricks would not make me stay. 327 00:25:33,820 --> 00:25:36,440 We finally heard from Master Jin! 328 00:25:38,950 --> 00:25:41,570 Here! It's all dusty. 329 00:25:41,570 --> 00:25:43,470 Wipe it clean. 330 00:25:49,560 --> 00:25:51,260 Liu Li! 331 00:25:52,070 --> 00:25:55,910 Qing Luo! You are finally here! 332 00:25:55,910 --> 00:25:58,470 What do you think of this place? 333 00:25:59,310 --> 00:26:01,050 Classy! 334 00:26:01,610 --> 00:26:04,870 You have a good eye. 335 00:26:04,890 --> 00:26:10,350 Give me three years, you will see a Fulong Inn in every town. 336 00:26:11,430 --> 00:26:13,820 Xiao Han, you can go take care of the business. 337 00:26:15,920 --> 00:26:18,070 Come. 338 00:26:24,700 --> 00:26:28,710 You asked me to come here urgently. Did you find out about the jade pendant? 339 00:26:28,710 --> 00:26:30,590 You bet I did. 340 00:26:30,590 --> 00:26:32,830 I got to the bottom of this. 341 00:26:32,830 --> 00:26:36,110 Finally I came across a Master Ou, who claimed to have seen the jade pendant. 342 00:26:36,110 --> 00:26:39,380 What did he say? Do you know who the owner is? 343 00:26:39,380 --> 00:26:42,850 This is what he said: 344 00:26:42,850 --> 00:26:46,230 Surely, I carved this pendant. 345 00:26:46,230 --> 00:26:48,880 It was created as a pair and this is just one of them. 346 00:26:48,880 --> 00:26:51,630 One shows the pica pica flies up to a plum tree 347 00:26:51,630 --> 00:26:53,930 The other shows the pica pica plays between the branches. 348 00:26:53,930 --> 00:26:57,130 It symbolises that two happy occurrences arrive at the same time. 349 00:26:57,130 --> 00:27:01,130 Yet in my old age 350 00:27:01,130 --> 00:27:04,060 I do not recall who the owner is. 351 00:27:04,060 --> 00:27:07,210 But looking at how gorgeous the pendants are 352 00:27:07,210 --> 00:27:11,610 Their owner must be a nobility from the Capital. 353 00:27:13,180 --> 00:27:15,790 Although we couldn't identify the owner, 354 00:27:15,790 --> 00:27:20,370 we at least know it has a twin and the owner lives in the Capital. 355 00:27:20,910 --> 00:27:23,260 I count this as progress. 356 00:27:23,260 --> 00:27:25,850 Surly if we follow the traces, 357 00:27:25,850 --> 00:27:29,700 we will eventually find Nan Nan's biological father. 358 00:27:34,220 --> 00:27:38,030 I ran into people from the Asura Sect on the Royal Herbal Island. 359 00:27:46,020 --> 00:27:48,490 You need to be precise with the weight measurement. 360 00:27:48,490 --> 00:27:50,340 Pick up the pace! 361 00:27:55,310 --> 00:27:56,870 How is the progress? 362 00:27:56,870 --> 00:28:00,480 The first batch of San Shi Dan is done. 363 00:28:00,480 --> 00:28:02,190 Well done! 364 00:28:02,190 --> 00:28:04,050 We have destroyed the ledger. 365 00:28:04,050 --> 00:28:07,030 However, we need to stop using the Psilocybe. 366 00:28:07,030 --> 00:28:09,190 Ye Xiudu will definitely track it down. 367 00:28:09,190 --> 00:28:11,690 I agree that we should take the Psilocybe out of the recipe. 368 00:28:11,690 --> 00:28:14,740 But this would reduce the effectiveness of the drug. 369 00:28:21,400 --> 00:28:23,120 Let the four of them try. 370 00:28:23,120 --> 00:28:25,140 Let's see how well it works. 371 00:28:47,970 --> 00:28:51,140 No way. This won't do it! 372 00:28:51,740 --> 00:28:53,640 The stimulation that this batch of San Shi Dan provides 373 00:28:53,640 --> 00:28:58,130 Would not allow us to overpower Ye Xiudu. 374 00:28:58,130 --> 00:29:02,520 I don't care what you do, you have to improve the recipe. 375 00:29:02,520 --> 00:29:06,390 General Yu, the Sect Leader does have some ideas. 376 00:29:06,390 --> 00:29:09,710 However, we are missing something. 377 00:29:11,290 --> 00:29:14,120 Medical ingredients? Name it. 378 00:29:14,120 --> 00:29:17,940 I will get my hands on anything that you ask for. 379 00:29:17,940 --> 00:29:22,260 No. We need Shennong's Medical Dictionary, 380 00:29:22,260 --> 00:29:25,450 The one the Ghost Physician received as a prize at the Immortal Divine Physician Contest. 381 00:29:25,450 --> 00:29:29,260 There is a remedy on the Dictionary named "Five Grasses Elixir". 382 00:29:29,260 --> 00:29:32,900 It is much stronger than the San Shi Dan. 383 00:29:32,900 --> 00:29:35,540 The Sect Leader has heard of the Five Grasses Elixir. 384 00:29:35,540 --> 00:29:37,270 But we need the detailed recipe 385 00:29:37,270 --> 00:29:40,450 from the Dictionary. 386 00:29:40,450 --> 00:29:42,990 The Ghost Physician again. 387 00:29:44,310 --> 00:29:45,950 Very well. 388 00:29:49,320 --> 00:29:53,150 Since she keeps getting in the way, 389 00:29:53,150 --> 00:29:58,980 I will make her disappear from this world. 390 00:30:05,540 --> 00:30:07,620 It's good news to us 391 00:30:07,620 --> 00:30:11,620 That this is Ye Xiudu's soft spot 392 00:30:11,620 --> 00:30:14,130 It seems that God is on my side. 393 00:30:16,260 --> 00:30:18,370 [Shennong Medical Dictionary] 394 00:30:26,620 --> 00:30:28,110 [Elegant Aromatic Orchids Room] 395 00:30:28,110 --> 00:30:31,510 So.. back in the days, 396 00:30:31,510 --> 00:30:33,620 You quit from Asura Sect, 397 00:30:33,620 --> 00:30:37,120 It was all because you failed to steal this book from the Mansion of Prince Ye? 398 00:30:37,120 --> 00:30:40,660 That's right. It has been six years! 399 00:30:40,660 --> 00:30:44,480 It's funny that I tried so hard to get my hands on this book. 400 00:30:44,480 --> 00:30:46,360 And now it's in your possession. 401 00:30:46,360 --> 00:30:49,350 It seems like a joke that god played on us. 402 00:30:50,290 --> 00:30:54,700 Speaking of which, although you won the contest. 403 00:30:54,700 --> 00:30:58,080 This book was regarded as a treasury in the Ye family. 404 00:30:58,080 --> 00:31:01,370 I'm surprised that Prince Yuyang was willing to hand this to you. 405 00:31:01,370 --> 00:31:03,550 Could it be that he's in love with you? 406 00:31:04,540 --> 00:31:06,340 No way. 407 00:31:06,340 --> 00:31:10,500 It was all for his beloved younger brother, Ye Haoran. 408 00:31:10,500 --> 00:31:14,290 - Ye Haoran? - Right. You know him? 409 00:31:14,290 --> 00:31:19,650 Sometimes, you need to choose your own path. 410 00:31:19,650 --> 00:31:21,720 Don't be silly. 411 00:31:21,720 --> 00:31:23,650 I am part of the Asura Sect. 412 00:31:23,650 --> 00:31:26,620 We are arch enemies. 413 00:31:26,620 --> 00:31:28,630 Not too familiar. 414 00:31:28,630 --> 00:31:34,110 I've met him once when I was at the Mansion of Prince Ye to steal the book. 415 00:31:35,650 --> 00:31:37,590 Nothing more? 416 00:31:48,930 --> 00:31:53,580 Eldest Brother, how did the news leaked? 417 00:31:53,580 --> 00:31:57,680 You're the only person I've informed about this matter. 418 00:31:57,680 --> 00:32:01,890 Last night, I immediately sent Moxian to investigate in the palace. 419 00:32:01,890 --> 00:32:04,270 Someone internally killed the enuch to silenced him. 420 00:32:04,270 --> 00:32:07,390 He was a mute who could read lips. 421 00:32:10,030 --> 00:32:12,470 It's all due to my negligence. 422 00:32:12,470 --> 00:32:16,740 Haoran, don't be discouraged. I still have a chance to get justice for you. 423 00:32:16,740 --> 00:32:22,320 Are you referring to the competition of the Four Kingdom contest to select the best? 424 00:32:24,380 --> 00:32:28,990 I was too weak last night to tell you the details. 425 00:32:29,670 --> 00:32:33,350 Actually, I suspected Yu Zuolin's purchase of the Luogai mushroom 426 00:32:33,350 --> 00:32:36,370 was probably for the Four Kingdom Grand Contest. 427 00:32:36,370 --> 00:32:40,560 He's afraid of you. Furthermore, he's not your match. 428 00:32:40,560 --> 00:32:43,350 Therefore, he can only use trickery. 429 00:32:43,350 --> 00:32:46,220 I'll definitely take precautions against this matter. 430 00:32:46,220 --> 00:32:48,590 Yu Zuolin is narrow-minded. 431 00:32:48,590 --> 00:32:51,790 For a long time, he has resented that I've been more prestigious than him in the army. 432 00:32:51,790 --> 00:32:54,980 As long as I can beat him this time in the Four Kingdom Grand Contest to select the best general, 433 00:32:54,980 --> 00:32:57,710 this will make him feel worse than killing him. 434 00:32:57,710 --> 00:33:00,790 I believe in your strength. 435 00:33:01,660 --> 00:33:06,420 By the way, Brother, you must thank Miss Qingluo on my behalf. 436 00:33:06,420 --> 00:33:11,950 Not only did she saved my life, she woke up early to decoct medicine for me. 437 00:33:11,950 --> 00:33:14,700 She also wrote a recipe for recovery. 438 00:33:14,700 --> 00:33:17,870 That's extremely thoughtful. 439 00:33:17,870 --> 00:33:19,550 Okay. 440 00:33:33,110 --> 00:33:38,120 Young Master, I want to hang the lantern myself, but I can't reach it. 441 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 Can you help me hang it? 442 00:33:40,120 --> 00:33:43,510 Okay. I'll help you hang the lantern. 443 00:33:48,580 --> 00:33:51,250 Come. Go. 444 00:33:54,680 --> 00:33:58,300 Yu Qingnan, are you doing it on purpose? 445 00:33:58,300 --> 00:34:00,040 Both of you be careful! 446 00:34:00,040 --> 00:34:02,910 Hold me steady. Don't move. 447 00:34:02,910 --> 00:34:04,750 Come down. 448 00:34:06,580 --> 00:34:08,240 Mom. 449 00:34:09,180 --> 00:34:11,150 You should be careful. 450 00:34:13,510 --> 00:34:15,400 Mom. 451 00:34:15,400 --> 00:34:18,000 Can I go see an opera? 452 00:34:20,530 --> 00:34:23,730 [Prince Ye's Mansion] 453 00:34:42,120 --> 00:34:43,850 Mom. 454 00:34:44,550 --> 00:34:47,560 Why did you leave in the middle? What's wrong? 455 00:34:47,560 --> 00:34:51,190 Mom. That hero was very pitiful. 456 00:34:51,190 --> 00:34:56,610 He obviously hid in his wife's room to save his family. 457 00:34:56,610 --> 00:35:00,470 But his wife mistook him as a bad person. 458 00:35:00,470 --> 00:35:03,820 What wife? They just met. 459 00:35:03,820 --> 00:35:06,560 Mom. You just don't understand. 460 00:35:06,560 --> 00:35:09,850 I've read all the folktales. 461 00:35:09,850 --> 00:35:11,860 They'll definitely be together. 462 00:35:11,860 --> 00:35:14,970 Won't she be his wife in the future? 463 00:35:14,970 --> 00:35:16,270 Yu Qingnan. 464 00:35:16,270 --> 00:35:19,350 When did you read these folktales? Where did you see it? 465 00:35:19,350 --> 00:35:22,920 I read them in Young Master's study. 466 00:35:22,920 --> 00:35:24,850 Ye Xiudu! 467 00:35:24,850 --> 00:35:27,510 I...of course they belong to Moxian. 468 00:35:27,510 --> 00:35:29,310 - Are you sure? - Yes. 469 00:35:34,660 --> 00:35:37,070 By the way, Young Master. I didn't watch the end a moment ago. 470 00:35:37,070 --> 00:35:40,750 What happened in the end to the hero and his wife? 471 00:35:40,750 --> 00:35:44,650 That hero kept trying to explain it to that lady. 472 00:35:44,650 --> 00:35:48,650 But the lady avoided seeing him. 473 00:35:50,000 --> 00:35:51,780 Why? 474 00:35:51,780 --> 00:35:54,680 Because the lady thought he lied to her in the past. 475 00:35:54,680 --> 00:35:57,240 How can she believes what he says again? 476 00:35:57,240 --> 00:35:59,650 But the hero obviously had his difficulties. 477 00:35:59,650 --> 00:36:01,150 Right. 478 00:36:01,150 --> 00:36:05,990 The hero actually wanted to protect the lady and prevent her from getting involved 479 00:36:05,990 --> 00:36:08,610 in order to avoid being chased by the villains. 480 00:36:08,610 --> 00:36:11,220 The hero is indeed very pitiful. 481 00:36:11,220 --> 00:36:12,560 Right. 482 00:36:12,560 --> 00:36:18,920 Furthermore, his wife didn't know that hero had always had deep feelings for her. 483 00:36:18,920 --> 00:36:22,380 It has nothing to do with other matters. 484 00:36:24,220 --> 00:36:27,610 Maybe my bias was really too deep 485 00:36:27,610 --> 00:36:30,380 and I misunderstood his sincerity? 486 00:36:32,030 --> 00:36:36,570 Qingluo, I promise I'll never lie to you again in the future. 487 00:36:36,570 --> 00:36:38,340 Never. 488 00:36:53,990 --> 00:36:56,630 Qingluo. Qingluo. 489 00:36:57,840 --> 00:37:00,590 These fireworks sound like thunder. 490 00:37:00,590 --> 00:37:02,470 Mom is most afraid of thunder. 491 00:37:02,470 --> 00:37:05,690 She was never able to sleep well during a stormy night. 492 00:37:05,690 --> 00:37:08,580 I'll immediately ordered people to stop these fireworks. 493 00:37:09,270 --> 00:37:11,190 No. 494 00:37:11,190 --> 00:37:13,090 It was just too sudden. I'm fine. 495 00:37:13,090 --> 00:37:15,500 Mom, are you really alright? 496 00:37:16,180 --> 00:37:18,630 Yes. Look. 497 00:37:24,300 --> 00:37:27,020 Young Master. The fireworks are too high. I can't see them. 498 00:37:27,020 --> 00:37:29,860 I want to stand on a high place to see them. 499 00:37:29,860 --> 00:37:32,820 - Do you know why the fireworks are too high? - Why? 500 00:37:32,820 --> 00:37:34,970 Because you're too short. 501 00:37:37,480 --> 00:37:39,970 - Is it better now? - Yes. 502 00:37:46,450 --> 00:37:50,090 All of this was prepared for you. 503 00:37:59,180 --> 00:38:00,920 Mom. Look there. 504 00:38:00,920 --> 00:38:03,340 Doesn't it look like a marigold flower? 505 00:38:04,360 --> 00:38:07,710 Look over there. Doesn't it look like a fairy scattering flowers? 506 00:38:11,530 --> 00:38:15,790 It looks like the second act is starting. I want to go and continue watching it. 507 00:38:15,790 --> 00:38:18,030 Okay. Here. Go. 508 00:38:18,030 --> 00:38:19,850 Careful. 509 00:38:19,850 --> 00:38:21,560 Be careful. 510 00:38:21,560 --> 00:38:23,300 - Slowly. - Watch the opera. 511 00:38:23,300 --> 00:38:27,370 Why didn't I know this brat likes to watch an opera so much before? 512 00:38:27,370 --> 00:38:29,040 As long as you and Nan Nan like it, 513 00:38:29,040 --> 00:38:33,750 I'll have an opera troupe perform for both of you to watch at every Mid-Autumn festival in the future. 514 00:38:33,750 --> 00:38:36,120 These festivals are fun. 515 00:38:36,120 --> 00:38:39,320 Family reunions are indeed the most important thing. 516 00:38:40,080 --> 00:38:42,220 I couldn't have them before. 517 00:38:42,220 --> 00:38:45,890 I hope I can have them like this day in the future. 518 00:38:49,150 --> 00:38:52,700 I'm very happy at this year's Mid-Autumn festival. Thank you. 519 00:38:55,000 --> 00:38:58,170 Then how do you plan to thank me? 520 00:38:58,170 --> 00:39:00,570 How do you want me to thank you? 521 00:39:32,010 --> 00:39:41,000 Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com 522 00:39:50,970 --> 00:39:55,970 ♫ ♫ 523 00:39:55,970 --> 00:40:02,620 ♫ In the past few years soil has turn into a raise path as autumn grass turns yellow ♫ 524 00:40:02,620 --> 00:40:07,490 ♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫ 525 00:40:08,840 --> 00:40:14,940 ♫ How can my heart be loving without being exposed? ♫ 526 00:40:14,940 --> 00:40:20,130 ♫ How did we meet under the will of heavens? ♫ 527 00:40:20,130 --> 00:40:23,540 ♫ How many times did the ring of destiny rewrite our encounter into reality? ♫ 528 00:40:23,540 --> 00:40:27,960 ♫ It's never too late to dream ♫ 529 00:40:27,960 --> 00:40:33,170 ♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫ 530 00:40:33,170 --> 00:40:36,440 ♫ Let the falling tears force my heart to hide ♫ 531 00:40:36,440 --> 00:40:40,890 ♫ Allow the divine will to be vast and mighty ♫ 532 00:40:40,890 --> 00:40:46,220 ♫ Let's grasp our time together like fools ♫ 533 00:40:46,220 --> 00:40:49,390 ♫ Even if I have to traverse through the dangers and difficulties ♫ 534 00:40:49,390 --> 00:40:52,630 ♫ I'm willing to still be entangled with you ♫ 535 00:40:52,630 --> 00:40:59,030 ♫ How many sadness and joy have passed? Us making up, separating and depending on each other? ♫ 536 00:40:59,030 --> 00:41:02,350 ♫ May the world wish us two lifetime of happiness ♫ 537 00:41:02,350 --> 00:41:06,030 ♫ Let the light of youth continue to flicker in my eyes ♫ 538 00:41:06,030 --> 00:41:13,310 ♫ Even if it's the end of the road, I'll still be desperately in love with you ♫ 41635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.