Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:10,100
Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com
2
00:00:22,880 --> 00:00:28,520
♫ Borrow the clouds to make a cotton yarn to make a bed
make the four corners of the world home ♫
3
00:00:28,520 --> 00:00:34,080
♫ With the dream of a young man, walk to the ends of the world ♫
4
00:00:34,080 --> 00:00:39,750
♫ Borrowing the green hills as a protective barrier
to eliminate the panic in the world of chaos ♫
5
00:00:39,770 --> 00:00:48,040
♫ The warrior of rivers and lakes, doctors are changing from all corners of the world and be preoccupied with the past ♫
6
00:00:48,100 --> 00:00:50,890
♫ I will exchange anything for good health ♫
7
00:00:50,890 --> 00:00:53,810
♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫
8
00:00:53,810 --> 00:00:59,340
♫ Resist the wind with confident and ease will stop the envy of others ♫
9
00:00:59,340 --> 00:01:02,090
♫ In exchange for another pot of tea ♫
10
00:01:02,090 --> 00:01:05,160
♫ I'll drink the harshness of the story ♫
11
00:01:05,160 --> 00:01:10,480
♫ After telling the story, we'll set off again ♫
12
00:01:10,480 --> 00:01:13,210
♫ I will exchange anything for good health ♫
13
00:01:13,210 --> 00:01:16,220
♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫
14
00:01:16,220 --> 00:01:21,680
♫ Resist the wind with confident and ease will stop the envy of others ♫
15
00:01:21,680 --> 00:01:24,410
♫ In exchange for another pot of tea ♫
16
00:01:24,410 --> 00:01:27,460
♫ I'll drink the harshness of the story ♫
17
00:01:27,460 --> 00:01:33,020
♫ After telling the story, we'll set off again ♫
18
00:01:33,020 --> 00:01:41,430
♫ After telling the story, we'll set off again ♫
19
00:01:42,070 --> 00:01:49,180
Qing Luo
20
00:01:49,180 --> 00:01:51,990
- Episode 6 -
21
00:01:56,300 --> 00:01:58,670
You have to do this for CPR?
22
00:02:00,390 --> 00:02:02,750
Then teach me. I will do it.
23
00:02:02,750 --> 00:02:04,310
There is a difference between men and women for you and Haoran.
24
00:02:04,310 --> 00:02:06,250
Aren’t we man and woman?
25
00:02:06,250 --> 00:02:07,610
It’s not as if we haven’t kissed.
26
00:02:07,610 --> 00:02:09,760
I dare you to say another thing.
27
00:02:10,430 --> 00:02:13,380
Okay, okay. I was at fault.
28
00:02:13,380 --> 00:02:16,130
But this is an emergency. Teach me.
29
00:02:16,130 --> 00:02:19,600
Whenever you are looking for an excuse to kiss me, you'd say it's an emergency.
30
00:02:22,210 --> 00:02:24,120
Hold the nose.
31
00:02:35,830 --> 00:02:39,000
Then spit the air in. Get it?
32
00:02:42,370 --> 00:02:44,750
What are you staring at? Hurry!
33
00:02:51,110 --> 00:02:52,710
Hurry up!
34
00:03:12,330 --> 00:03:15,980
Qing Luo, I can feel a faint pulse.
35
00:03:25,000 --> 00:03:27,010
His heart is beating again!
36
00:03:35,300 --> 00:03:38,360
This doesn't feel right. You guys wait here. I'll take a look inside.
37
00:03:38,360 --> 00:03:40,030
Roger!
38
00:03:50,710 --> 00:03:52,360
Search the room!
39
00:04:09,270 --> 00:04:12,080
She is the Deputy Sect Leader of the Asura Sect.
40
00:04:12,850 --> 00:04:17,820
If she notices that Minister Ye is still breathing, all our efforts would go to waste.
41
00:04:19,620 --> 00:04:22,020
Sir, we didn't find anything unusual.
42
00:04:22,020 --> 00:04:23,140
Keep on with the search.
43
00:04:23,140 --> 00:04:24,660
Roger!
44
00:04:54,140 --> 00:04:55,320
Who was it?
45
00:04:55,320 --> 00:04:58,170
His forms are strange, and I couldn't see him clearly. He headed in that direction.
46
00:04:58,170 --> 00:05:00,050
Ask General Yu to stand guard here with his men.
47
00:05:00,050 --> 00:05:02,370
You guys come with me.
48
00:05:08,510 --> 00:05:12,550
This is Xiao Han's Secret Weapon, Gypsum Rubrum.
49
00:05:12,550 --> 00:05:15,050
How did he escape from prison?
50
00:05:15,050 --> 00:05:17,130
Although Haoran's heart rate is revived,
51
00:05:17,130 --> 00:05:19,270
why is he still in a coma?
52
00:05:19,270 --> 00:05:23,050
The poison in Second Young Master has spread into his blood.
53
00:05:23,050 --> 00:05:25,360
I need one more medicine to expel the poison out of his body.
54
00:05:25,360 --> 00:05:26,320
What do you need?
55
00:05:26,320 --> 00:05:29,270
It's the core part of the medicine, Flying Squirrel Feces.
56
00:05:29,270 --> 00:05:31,250
Flying Squirrel Feces.
57
00:05:31,250 --> 00:05:32,980
I see. I'll fetch some from the Imperial Pharmacy.
58
00:05:32,980 --> 00:05:34,860
I doubt there would be any at the Imperial Pharmacy.
59
00:05:34,860 --> 00:05:38,850
It is made from the excrements of Trogopterus,
60
00:05:38,850 --> 00:05:41,500
Mixed with sand to form a slab.
61
00:05:41,500 --> 00:05:43,060
It acts very quickly,
62
00:05:43,060 --> 00:05:45,600
Dilating the blood vessels and increasing blood flow.
63
00:05:45,600 --> 00:05:47,960
This will help the Second Young Master expel the poison from his body.
64
00:05:49,090 --> 00:05:50,680
Faces?
65
00:05:50,680 --> 00:05:52,610
It's not a widely recognized remedy.
66
00:05:52,610 --> 00:05:54,990
You are more likely to find it in small towns and villages.
67
00:05:54,990 --> 00:05:57,660
Time is running short on treating the Second Young Master.
68
00:05:57,660 --> 00:06:01,900
How long would it take for him to regain consciousness once he takes the medicine?
69
00:06:29,630 --> 00:06:32,090
You are cornered now.
70
00:06:32,090 --> 00:06:33,930
Capture her!
71
00:06:35,790 --> 00:06:39,280
Prince Yuyang, this is the Imperial Palace.
72
00:06:39,280 --> 00:06:41,120
I have stopped my attempts at arresting her.
73
00:06:41,120 --> 00:06:43,080
And now you are to shielding the criminal.
74
00:06:43,080 --> 00:06:44,630
You have committed a felony.
75
00:06:44,630 --> 00:06:46,360
The Ghost Physician is not the murderer.
76
00:06:46,360 --> 00:06:48,940
There is someone else who has attempted to harm Haoran.
77
00:06:48,940 --> 00:06:51,600
I bet General Yu is aware of that as well as I am.
78
00:06:51,600 --> 00:06:53,660
Of course I am aware.
79
00:06:53,660 --> 00:06:57,500
Minister Ye passed away right after the Ghost Physician treated him.
80
00:06:57,510 --> 00:06:59,430
She was caught red handed.
81
00:06:59,430 --> 00:07:02,360
Prince Yuyang snuck in here with the Ghost Physician.
82
00:07:02,360 --> 00:07:06,490
Are you attempting to destroy the body and the evidence?
83
00:07:06,490 --> 00:07:09,070
Arrest them both!
84
00:07:09,070 --> 00:07:10,700
Wait!
85
00:07:13,130 --> 00:07:16,640
Prince Yuyang, General Yu, don't be so tense!
86
00:07:16,640 --> 00:07:20,970
If you have a fight in the palace and alarm His Majesty,
87
00:07:20,970 --> 00:07:22,990
No one would benefit from that.
88
00:07:22,990 --> 00:07:27,590
That's right. I heard from Zifan that you sent the wrong person to prison.
89
00:07:27,590 --> 00:07:30,290
The guards reported commotions in the side rooms.
90
00:07:30,290 --> 00:07:32,690
What is going on?
91
00:07:32,690 --> 00:07:37,950
Sir Situ, I am here to arrest the Ghost Physician as His Majesty instructed.
92
00:07:37,950 --> 00:07:40,630
Yet, Prince Yuyang stubbornly tried to shield such an atrocious criminal.
93
00:07:40,630 --> 00:07:43,250
I have no choice but to arrest him as well.
94
00:07:43,250 --> 00:07:46,090
Leave it to His Majesty to decide.
95
00:07:46,820 --> 00:07:50,260
Sir Situ, Haoran is not dead.
96
00:07:50,260 --> 00:07:55,300
I came here with the Ghost Physician to investigate and to treat Haoran.
97
00:08:06,730 --> 00:08:10,630
Minister Ye does have a faint pulse, but he's not breathing.
98
00:08:10,630 --> 00:08:12,920
It does seem like a person who has recently passed.
99
00:08:12,920 --> 00:08:16,490
Sir Situ, you have deep knowledge in medicine.
100
00:08:16,490 --> 00:08:18,870
Minister Ye has necrotic syncope
101
00:08:18,870 --> 00:08:22,160
Once I administer my medicine, he is surely to wake up.
102
00:08:22,160 --> 00:08:24,420
Even if you are right,
103
00:08:24,420 --> 00:08:29,260
It would be difficult to judge how long he'll be in a coma due to necrotic syncope
104
00:08:29,770 --> 00:08:32,790
If Minister Ye sleeps for another half month,
105
00:08:32,790 --> 00:08:35,520
Am I supposed to just wait here?
106
00:08:35,520 --> 00:08:39,530
I suggest arresting the Ghost Physician now and let His Majesty make the call.
107
00:08:39,530 --> 00:08:43,170
If the Ghost Physician is guilty, she would have been long gone.
108
00:08:43,170 --> 00:08:46,660
Why would she risk her life to come here and treat Haoran.
109
00:08:46,660 --> 00:08:50,250
Yet, Yu Zuolin, you arrived on the scene at such an opportune timing.
110
00:08:50,250 --> 00:08:52,840
It seems that you are targeting the Ghost Physician.
111
00:08:52,840 --> 00:08:57,070
Are you hiding something about Haoran's illness?
112
00:08:57,070 --> 00:08:58,330
Bullshit!
113
00:08:58,330 --> 00:09:03,250
Sir Situ, I, Ye Xiudu,
114
00:09:03,250 --> 00:09:05,960
Guarantee with my family's lordship,
115
00:09:05,960 --> 00:09:10,760
That Haoran will start breathing again in 15 minutes.
116
00:09:13,130 --> 00:09:14,990
Otherwise,
117
00:09:17,050 --> 00:09:19,630
General Yu can do whatever he wants with me.
118
00:09:20,090 --> 00:09:23,900
Be it to stripping me of my lordship, putting me in prison, confiscating my properties and beheading me.
119
00:09:23,900 --> 00:09:26,270
i will have no complaints.
120
00:09:30,830 --> 00:09:32,730
General Yu.
121
00:09:55,930 --> 00:09:59,970
How long will it take for him to regain consciousness?
122
00:09:59,970 --> 00:10:01,630
Although he wouldn't die,
123
00:10:01,630 --> 00:10:05,730
I am not sure how much poison he had taken,
124
00:10:06,330 --> 00:10:08,800
Maybe 15 minutes,
125
00:10:08,800 --> 00:10:11,230
Maybe half a month.
126
00:10:11,790 --> 00:10:14,550
It all depends on him luck.
127
00:10:16,330 --> 00:10:20,530
Are there any substitutes?
128
00:10:20,530 --> 00:10:24,420
Kuoke Beans have similar effects. But..
129
00:10:24,420 --> 00:10:26,630
Kuoke Beans?
130
00:10:34,770 --> 00:10:36,670
Kuoke Beans.
131
00:10:36,670 --> 00:10:37,930
Why do you have them with you?
132
00:10:37,930 --> 00:10:41,370
I found this at the bottom of the valley. They looked interesting.
133
00:10:41,370 --> 00:10:43,670
So I picked up a few.
134
00:10:55,430 --> 00:10:57,910
Is it really because you think it is interesting?
135
00:10:57,910 --> 00:11:00,770
What else do you think I would think?
136
00:11:01,760 --> 00:11:05,260
Of course it is lying to women so that they fall in love with you.
137
00:11:06,580 --> 00:11:09,350
This time I think you are right.
138
00:11:09,350 --> 00:11:12,820
But I don't know if that girl is willing to be lied by me.
139
00:11:12,820 --> 00:11:14,850
Look at the obscene face you're making.
140
00:11:14,850 --> 00:11:17,450
Alright, hurry up and crush it for me.
141
00:11:22,210 --> 00:11:23,640
Okay.
142
00:11:24,700 --> 00:11:26,390
Okay?
143
00:11:43,170 --> 00:11:45,840
Success or failure is within this move.
144
00:12:02,080 --> 00:12:05,870
The incense has burned out, the time we set has come.
145
00:12:05,870 --> 00:12:09,490
I hope Prince Yuyang fulfills his promise.
146
00:12:25,680 --> 00:12:27,520
This is impossible.
147
00:12:29,480 --> 00:12:32,470
Ghost Physician saved Minister Ye, she has accomplished a great achievement.
148
00:12:32,470 --> 00:12:34,800
Does General Yu still want to take people?
149
00:12:37,810 --> 00:12:41,870
I only am following His Majesty's orders to take Ghost Physician.
150
00:12:41,870 --> 00:12:46,220
Since it is a misunderstanding, I will naturally explain to His Majesty.
151
00:12:46,220 --> 00:12:47,690
No need.
152
00:12:47,690 --> 00:12:50,930
This matter, I will inform His Majesty myself.
153
00:12:50,930 --> 00:12:53,540
I will also ask His Majesty to investigate.
154
00:12:53,540 --> 00:12:57,900
Who is it exactly who dares to harm people working for the royal family?
155
00:12:58,470 --> 00:13:03,740
No matter where this person is, I will make him pay with blood.
156
00:13:33,850 --> 00:13:36,880
Haoran, are you okay?
157
00:13:39,590 --> 00:13:41,180
Haoran, let me introduce to you,
158
00:13:41,180 --> 00:13:44,610
this is Ghost Physician. She saved you.
159
00:13:44,610 --> 00:13:48,110
The rumors are that Ghost Physician's medical skills are god-like.
160
00:13:48,110 --> 00:13:50,580
It has the power to bring back the dead.
161
00:13:50,580 --> 00:13:54,830
Today, I also seem to have experienced it myself.
162
00:13:54,830 --> 00:13:58,530
The gratitude of saving my life, I will not forget it.
163
00:13:58,530 --> 00:14:02,660
Minister Ye, you don't need to be so polite, this is something a medical professional should do.
164
00:14:02,660 --> 00:14:05,950
Besides your elder brother has to give me a large sum of medical expenses.
165
00:14:05,950 --> 00:14:07,580
Right, Prince Yuyang?
166
00:14:07,580 --> 00:14:09,140
Name a price.
167
00:14:09,140 --> 00:14:11,460
This is more like it.
168
00:14:12,620 --> 00:14:16,180
Then Haoran, can he go back with us to the Mansion of Prince Ye?
169
00:14:16,180 --> 00:14:17,930
He can,
170
00:14:17,930 --> 00:14:21,830
but although Second Young Master's body's poison is cleared,
171
00:14:21,830 --> 00:14:23,940
but right now his body is weak.
172
00:14:23,940 --> 00:14:27,830
After drinking two doses of medicine and resting for half a month, he will fully recover.
173
00:14:27,830 --> 00:14:33,040
Since it is as so, it looks like you cannot leave the Mansion of Prince Ye for the time being.
174
00:14:33,040 --> 00:14:34,340
You-
175
00:14:35,040 --> 00:14:37,360
Good thing Minister Ye is a good man that is blessed.
176
00:14:37,360 --> 00:14:41,020
It looks like Minister Ye's body is well.
177
00:14:41,020 --> 00:14:44,930
Ghost Physician's medical skills really are high, I am remorseful that I am not as well.
178
00:14:44,930 --> 00:14:47,890
Thank you, Lord. It is just my luck.
179
00:14:48,540 --> 00:14:54,210
Everyone, I have something I want to talk about with my brother alone. Please leave.
180
00:15:01,290 --> 00:15:04,480
Haoran. Is it Yu Zuolin's doing?
181
00:15:06,860 --> 00:15:08,560
Zifan. Ghost Physician.
182
00:15:08,560 --> 00:15:11,980
I am going to leave first to inform His Majesty of Minister Ye's condition.
183
00:15:11,980 --> 00:15:14,200
Thank you, Teacher.
184
00:15:17,480 --> 00:15:21,780
A while back, I found out that General Yu's general expenses greatly increased.
185
00:15:21,780 --> 00:15:23,300
Then, I secretly investigated.
186
00:15:23,300 --> 00:15:27,750
I found out that he bought a lot of forbidden drugs in the black market.
187
00:15:27,750 --> 00:15:30,330
-Psilocybin.
-Psilocybin?
188
00:15:30,980 --> 00:15:33,500
I even found the black market accounting book.
189
00:15:33,500 --> 00:15:36,900
There is record of Yu Zuolin buying Psilocybin in it.
190
00:15:36,900 --> 00:15:41,330
I originally wanted to give it to His Majesty, but he put poison in my food.
191
00:15:41,330 --> 00:15:43,300
I fainted at the government office.
192
00:15:43,300 --> 00:15:45,580
Then where is the accounting book now?
193
00:15:51,950 --> 00:15:55,440
Qingluo, Yu Zuolin didn't find out your identity right?
194
00:15:55,440 --> 00:15:57,470
I don't think so.
195
00:16:00,020 --> 00:16:02,890
We can hide this for some time, but we can't hide it forever.
196
00:16:02,890 --> 00:16:06,230
How about you leave the capital, I will arrange a safe place for you.
197
00:16:06,230 --> 00:16:11,830
No need, Eldest Brother Li. I came to the capital to find out the truth this time.
198
00:16:11,830 --> 00:16:13,450
I will not surrender until I reach my goal.
199
00:16:13,450 --> 00:16:16,630
No one can stop me, even Yu Zuolin.
200
00:16:16,630 --> 00:16:17,590
Alright.
201
00:16:17,590 --> 00:16:22,340
Right, I forgot to thank you for saving Xiao Han.
202
00:16:22,340 --> 00:16:24,170
No need to be polite.
203
00:16:24,170 --> 00:16:27,880
You and I, we don't need to be polite.
204
00:16:29,140 --> 00:16:33,110
Since Minister Ye's illness is fine,
205
00:16:33,110 --> 00:16:36,970
how about you move to my manor?
206
00:16:36,970 --> 00:16:38,930
This way I can also take care of you and Nan Nan.
207
00:16:38,930 --> 00:16:40,620
Haoran's illness is still not completely cured.
208
00:16:40,620 --> 00:16:43,560
Qingluo naturally will have to stay at the Mansion of Prince Ye.
209
00:16:44,420 --> 00:16:47,520
We'll talk about it after Second Young Master's illness is cured.
210
00:17:09,160 --> 00:17:10,800
Miss. Young Master.
211
00:17:10,800 --> 00:17:13,650
Mo Xian, bring Haoran to the manor tomorrow.
212
00:17:13,650 --> 00:17:16,950
These couple of days, protect Haoran at all times.
213
00:17:16,950 --> 00:17:18,460
Also...
214
00:17:23,460 --> 00:17:25,400
Yes, Young Master.
215
00:17:27,640 --> 00:17:30,770
What is it for it to be so mysterious?
216
00:17:33,470 --> 00:17:37,480
Didn't Ghost Physician say she didn't want to interfere with my Ye Family's matters?
217
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
I don't care.
218
00:17:39,400 --> 00:17:40,920
Move away!
219
00:17:42,360 --> 00:17:45,020
But for me, I have no secrets to you right now.
220
00:17:45,020 --> 00:17:46,570
It's like this,
221
00:17:46,570 --> 00:17:49,580
Haoran hid a accounting book that can make Yu Zuolin guilty
222
00:17:49,580 --> 00:17:51,930
in the hidden compartment at the official's study.
223
00:17:51,930 --> 00:17:53,410
I have asked Mo Xian to retrieve it.
224
00:17:53,410 --> 00:17:55,160
-For reals?
-Yes.
225
00:17:55,160 --> 00:17:57,580
You deserve it.
226
00:17:57,580 --> 00:18:00,110
Why do I feel like you hate Yu Zuolin more than me?
227
00:18:00,110 --> 00:18:05,310
Of course, he almost threw me in the royal prison.
228
00:18:05,310 --> 00:18:08,220
I, Yu Qingluo have always kept a fine line between gratitude and hate.
229
00:18:09,010 --> 00:18:10,640
It really is just so?
230
00:18:10,640 --> 00:18:11,810
Yes.
231
00:18:11,810 --> 00:18:13,690
Mother!
232
00:18:13,690 --> 00:18:15,770
You're back!
233
00:18:18,090 --> 00:18:19,650
Welcome back Master.
234
00:18:19,650 --> 00:18:22,710
I thought you would be trapped in the palace and wouldn't be able to come back.
235
00:18:22,710 --> 00:18:23,880
Little brat!
236
00:18:23,880 --> 00:18:27,020
A person that can trap me has not even been born.
237
00:18:27,020 --> 00:18:28,490
How is Xiao Han?
238
00:18:28,490 --> 00:18:30,730
Don't worry, Master, Master Han came back one step before you.
239
00:18:30,730 --> 00:18:35,150
It is just that he went to the royal prison. With him coming back, he is yelling he wants to shower.
240
00:18:35,150 --> 00:18:37,400
His cleanliness, there is no hope.
241
00:18:37,400 --> 00:18:39,240
Master, after going to the palace and being tired,
242
00:18:39,240 --> 00:18:43,840
I specially made chicken soup with perilla and plum for your brain to relax.
243
00:18:43,840 --> 00:18:46,540
I have also prepared a portion for Prince Yuyang.
244
00:18:55,840 --> 00:18:58,450
Feeling are feelings, business is business.
245
00:18:58,450 --> 00:19:01,920
The medical fee's total is 8888 teals.
246
00:19:01,920 --> 00:19:04,860
May I ask who will pay for Minister Ye's medical fees?
247
00:19:06,030 --> 00:19:08,760
Housekeeper Hong, please come with me.
248
00:19:12,350 --> 00:19:15,270
Disciple, you have done well this time.
249
00:19:15,270 --> 00:19:17,680
In order to reward you for rescuing Grandma Teacher,
250
00:19:17,680 --> 00:19:21,890
I will teach you another small technique.
251
00:19:22,600 --> 00:19:24,510
What technique?
252
00:19:25,880 --> 00:19:27,470
Come, come, come.
253
00:19:29,420 --> 00:19:33,050
I heard that Mother saved Small Disciple.
254
00:19:33,660 --> 00:19:37,680
Did Yu Qingluo go looking for another father for me in the palace?
255
00:19:38,540 --> 00:19:41,540
Let me tell you, for this matter you have to watch closely.
256
00:19:41,540 --> 00:19:45,010
I am really concerned for her.
257
00:19:45,760 --> 00:19:48,200
Yu Chenan!
258
00:19:48,200 --> 00:19:50,910
-There's a evil spirit!
-Evil spirit?
259
00:19:50,910 --> 00:19:52,420
I feel like Nan Nan makes sense.
260
00:19:52,420 --> 00:19:53,510
What sense?
261
00:19:53,510 --> 00:19:56,030
Evil spirit! Evil spirit! Evil spirit! Evil spirit is here to catch you!
262
00:19:56,030 --> 00:19:58,020
Come here!
263
00:19:58,020 --> 00:20:00,510
-Help!
-Evil spirit!
264
00:20:00,510 --> 00:20:03,410
Master!
265
00:20:22,060 --> 00:20:26,470
Qingluo, what do you think about living together in the future?
266
00:20:29,670 --> 00:20:32,370
In order to thank you for saving Haoran,
267
00:20:32,370 --> 00:20:35,350
after all, I am a person that has a fine line between kindness and hatred.
268
00:20:35,350 --> 00:20:38,450
Sweet talk.
269
00:20:38,450 --> 00:20:40,240
I have agreed!
270
00:20:41,780 --> 00:20:44,810
Mother, just agree.
271
00:20:44,810 --> 00:20:47,130
I have already promised Xiao Ye.
272
00:20:47,130 --> 00:20:48,780
Then why did you still run here to find me?
273
00:20:48,780 --> 00:20:53,100
Because he said I have to ask for your agreement.
274
00:20:53,850 --> 00:20:55,870
Really?
275
00:20:59,460 --> 00:21:01,490
No.
276
00:21:01,490 --> 00:21:04,230
Xiao Ye, stop acting.
277
00:21:04,230 --> 00:21:08,860
I even heard for me, you have prepared a surprise for Grandma Teacher.
278
00:21:08,860 --> 00:21:11,530
You are filial.
279
00:21:12,580 --> 00:21:15,090
What do you say, Mother?
280
00:21:15,090 --> 00:21:18,020
You should go back and sleep right now.
281
00:21:18,020 --> 00:21:19,940
I still need to think about it.
282
00:21:19,940 --> 00:21:22,480
Okay! I will go sleep now!
283
00:21:22,480 --> 00:21:24,380
Mother, you cannot go back on your words!
284
00:21:24,380 --> 00:21:26,100
Okay.
285
00:21:35,160 --> 00:21:40,170
Qingluo, I have heard Nan Nan mention before that you had amnesia.
286
00:21:40,170 --> 00:21:42,120
Did you forget about everything in the past?
287
00:21:42,120 --> 00:21:44,870
This little brat is pretty close to you.
288
00:21:44,870 --> 00:21:47,280
He tells you everything.
289
00:21:47,280 --> 00:21:52,300
So, you don't even remember Nan Nan's biological father?
290
00:21:53,200 --> 00:21:57,190
So what if I don't remember? Is it related to you?
291
00:22:03,020 --> 00:22:06,110
I am going to sleep, bye.
292
00:22:38,020 --> 00:22:42,020
♫ In the past few years soil has turn into a raise path as autumn grass turns yellow ♫
293
00:22:42,020 --> 00:22:44,110
Starting today.
294
00:22:44,590 --> 00:22:47,950
♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫
295
00:22:47,950 --> 00:22:52,230
I wish to be connected with you,
296
00:22:52,230 --> 00:22:54,630
in your past as well as in your future.
297
00:22:57,250 --> 00:22:59,090
Have some rest.
298
00:23:02,150 --> 00:23:05,550
♫ How many times did the ring of destiny rewrite our encounter into reality? ♫
299
00:23:05,550 --> 00:23:09,910
♫ It's never too late to dream. ♫
300
00:23:09,910 --> 00:23:15,130
♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫
301
00:23:22,250 --> 00:23:26,620
(Ye Xiudu's Mother) I had this pair of jade pendants made by the top craftsmen in the Capital.
302
00:23:26,620 --> 00:23:30,980
The pica pica playing on plum tree branches. Those are auspicious patterns.
303
00:23:30,980 --> 00:23:35,710
I hope that there will come a day when you can gift them to someone you love.
304
00:23:41,940 --> 00:23:43,510
Young Master.
305
00:23:44,540 --> 00:23:46,170
What's up?
306
00:23:46,930 --> 00:23:48,950
There was a fire at Second Young Master's office.
307
00:23:48,950 --> 00:23:52,350
It was too late when I got there. The ledgers were burned and destroyed.
308
00:23:52,350 --> 00:23:54,550
How did the information leak out?
309
00:24:04,070 --> 00:24:07,400
Mo Xian, take my token with you and go to the Imperial Palace.
310
00:24:07,400 --> 00:24:09,410
Investigate the eunuch who was looking after the Imperial Physicians' Office.
311
00:24:09,410 --> 00:24:10,990
Roger.
312
00:24:16,040 --> 00:24:19,200
[Prince Ye's Mansion]
313
00:24:19,200 --> 00:24:21,090
[Feng Cang Empire Silver Banknote]
314
00:24:26,850 --> 00:24:30,170
Gold! Silver!
315
00:24:32,870 --> 00:24:34,490
We are getting rich!
316
00:24:34,490 --> 00:24:37,890
Lord Han, look!
317
00:24:42,540 --> 00:24:44,420
Let me see.
318
00:24:47,090 --> 00:24:49,340
If you grind up the pearls,
319
00:24:49,340 --> 00:24:51,870
it would have special effects on the skin.
320
00:24:52,570 --> 00:24:56,070
Master, he paid what we asked for, plus an additional hundred tael.
321
00:24:56,070 --> 00:25:00,190
With so much money, how many roasted chicken restaurants can you open?
322
00:25:00,190 --> 00:25:05,240
Xiao Ye also promised to bring whatever dish that Mother desires.
323
00:25:05,240 --> 00:25:07,240
Xiao Ye is so kind to us.
324
00:25:07,240 --> 00:25:09,120
Let's just stay here and never leave.
325
00:25:09,120 --> 00:25:13,450
He's big fat lier, and you cannot trust his words a bit.
326
00:25:13,450 --> 00:25:17,440
These little tricks would not make me stay.
327
00:25:33,820 --> 00:25:36,440
We finally heard from Master Jin!
328
00:25:38,950 --> 00:25:41,570
Here! It's all dusty.
329
00:25:41,570 --> 00:25:43,470
Wipe it clean.
330
00:25:49,560 --> 00:25:51,260
Liu Li!
331
00:25:52,070 --> 00:25:55,910
Qing Luo! You are finally here!
332
00:25:55,910 --> 00:25:58,470
What do you think of this place?
333
00:25:59,310 --> 00:26:01,050
Classy!
334
00:26:01,610 --> 00:26:04,870
You have a good eye.
335
00:26:04,890 --> 00:26:10,350
Give me three years, you will see a Fulong Inn in every town.
336
00:26:11,430 --> 00:26:13,820
Xiao Han, you can go take care of the business.
337
00:26:15,920 --> 00:26:18,070
Come.
338
00:26:24,700 --> 00:26:28,710
You asked me to come here urgently. Did you find out about the jade pendant?
339
00:26:28,710 --> 00:26:30,590
You bet I did.
340
00:26:30,590 --> 00:26:32,830
I got to the bottom of this.
341
00:26:32,830 --> 00:26:36,110
Finally I came across a Master Ou, who claimed to have seen the jade pendant.
342
00:26:36,110 --> 00:26:39,380
What did he say? Do you know who the owner is?
343
00:26:39,380 --> 00:26:42,850
This is what he said:
344
00:26:42,850 --> 00:26:46,230
Surely, I carved this pendant.
345
00:26:46,230 --> 00:26:48,880
It was created as a pair and this is just one of them.
346
00:26:48,880 --> 00:26:51,630
One shows the pica pica flies up to a plum tree
347
00:26:51,630 --> 00:26:53,930
The other shows the pica pica plays between the branches.
348
00:26:53,930 --> 00:26:57,130
It symbolises that two happy occurrences arrive at the same time.
349
00:26:57,130 --> 00:27:01,130
Yet in my old age
350
00:27:01,130 --> 00:27:04,060
I do not recall who the owner is.
351
00:27:04,060 --> 00:27:07,210
But looking at how gorgeous the pendants are
352
00:27:07,210 --> 00:27:11,610
Their owner must be a nobility from the Capital.
353
00:27:13,180 --> 00:27:15,790
Although we couldn't identify the owner,
354
00:27:15,790 --> 00:27:20,370
we at least know it has a twin and the owner lives in the Capital.
355
00:27:20,910 --> 00:27:23,260
I count this as progress.
356
00:27:23,260 --> 00:27:25,850
Surly if we follow the traces,
357
00:27:25,850 --> 00:27:29,700
we will eventually find Nan Nan's biological father.
358
00:27:34,220 --> 00:27:38,030
I ran into people from the Asura Sect on the Royal Herbal Island.
359
00:27:46,020 --> 00:27:48,490
You need to be precise with the weight measurement.
360
00:27:48,490 --> 00:27:50,340
Pick up the pace!
361
00:27:55,310 --> 00:27:56,870
How is the progress?
362
00:27:56,870 --> 00:28:00,480
The first batch of San Shi Dan is done.
363
00:28:00,480 --> 00:28:02,190
Well done!
364
00:28:02,190 --> 00:28:04,050
We have destroyed the ledger.
365
00:28:04,050 --> 00:28:07,030
However, we need to stop using the Psilocybe.
366
00:28:07,030 --> 00:28:09,190
Ye Xiudu will definitely track it down.
367
00:28:09,190 --> 00:28:11,690
I agree that we should take the Psilocybe out of the recipe.
368
00:28:11,690 --> 00:28:14,740
But this would reduce the effectiveness of the drug.
369
00:28:21,400 --> 00:28:23,120
Let the four of them try.
370
00:28:23,120 --> 00:28:25,140
Let's see how well it works.
371
00:28:47,970 --> 00:28:51,140
No way. This won't do it!
372
00:28:51,740 --> 00:28:53,640
The stimulation that this batch of San Shi Dan provides
373
00:28:53,640 --> 00:28:58,130
Would not allow us to overpower Ye Xiudu.
374
00:28:58,130 --> 00:29:02,520
I don't care what you do, you have to improve the recipe.
375
00:29:02,520 --> 00:29:06,390
General Yu, the Sect Leader does have some ideas.
376
00:29:06,390 --> 00:29:09,710
However, we are missing something.
377
00:29:11,290 --> 00:29:14,120
Medical ingredients? Name it.
378
00:29:14,120 --> 00:29:17,940
I will get my hands on anything that you ask for.
379
00:29:17,940 --> 00:29:22,260
No. We need Shennong's Medical Dictionary,
380
00:29:22,260 --> 00:29:25,450
The one the Ghost Physician received as a prize at the Immortal Divine Physician Contest.
381
00:29:25,450 --> 00:29:29,260
There is a remedy on the Dictionary named "Five Grasses Elixir".
382
00:29:29,260 --> 00:29:32,900
It is much stronger than the San Shi Dan.
383
00:29:32,900 --> 00:29:35,540
The Sect Leader has heard of the Five Grasses Elixir.
384
00:29:35,540 --> 00:29:37,270
But we need the detailed recipe
385
00:29:37,270 --> 00:29:40,450
from the Dictionary.
386
00:29:40,450 --> 00:29:42,990
The Ghost Physician again.
387
00:29:44,310 --> 00:29:45,950
Very well.
388
00:29:49,320 --> 00:29:53,150
Since she keeps getting in the way,
389
00:29:53,150 --> 00:29:58,980
I will make her disappear from this world.
390
00:30:05,540 --> 00:30:07,620
It's good news to us
391
00:30:07,620 --> 00:30:11,620
That this is Ye Xiudu's soft spot
392
00:30:11,620 --> 00:30:14,130
It seems that God is on my side.
393
00:30:16,260 --> 00:30:18,370
[Shennong Medical Dictionary]
394
00:30:26,620 --> 00:30:28,110
[Elegant Aromatic Orchids Room]
395
00:30:28,110 --> 00:30:31,510
So.. back in the days,
396
00:30:31,510 --> 00:30:33,620
You quit from Asura Sect,
397
00:30:33,620 --> 00:30:37,120
It was all because you failed to steal this book from the Mansion of Prince Ye?
398
00:30:37,120 --> 00:30:40,660
That's right. It has been six years!
399
00:30:40,660 --> 00:30:44,480
It's funny that I tried so hard to get my hands on this book.
400
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
And now it's in your possession.
401
00:30:46,360 --> 00:30:49,350
It seems like a joke that god played on us.
402
00:30:50,290 --> 00:30:54,700
Speaking of which, although you won the contest.
403
00:30:54,700 --> 00:30:58,080
This book was regarded as a treasury in the Ye family.
404
00:30:58,080 --> 00:31:01,370
I'm surprised that Prince Yuyang was willing to hand this to you.
405
00:31:01,370 --> 00:31:03,550
Could it be that he's in love with you?
406
00:31:04,540 --> 00:31:06,340
No way.
407
00:31:06,340 --> 00:31:10,500
It was all for his beloved younger brother, Ye Haoran.
408
00:31:10,500 --> 00:31:14,290
- Ye Haoran?
- Right. You know him?
409
00:31:14,290 --> 00:31:19,650
Sometimes, you need to choose your own path.
410
00:31:19,650 --> 00:31:21,720
Don't be silly.
411
00:31:21,720 --> 00:31:23,650
I am part of the Asura Sect.
412
00:31:23,650 --> 00:31:26,620
We are arch enemies.
413
00:31:26,620 --> 00:31:28,630
Not too familiar.
414
00:31:28,630 --> 00:31:34,110
I've met him once when I was at the Mansion of Prince Ye to steal the book.
415
00:31:35,650 --> 00:31:37,590
Nothing more?
416
00:31:48,930 --> 00:31:53,580
Eldest Brother, how did the news leaked?
417
00:31:53,580 --> 00:31:57,680
You're the only person I've informed about this matter.
418
00:31:57,680 --> 00:32:01,890
Last night, I immediately sent Moxian to investigate in the palace.
419
00:32:01,890 --> 00:32:04,270
Someone internally killed the enuch to silenced him.
420
00:32:04,270 --> 00:32:07,390
He was a mute who could read lips.
421
00:32:10,030 --> 00:32:12,470
It's all due to my negligence.
422
00:32:12,470 --> 00:32:16,740
Haoran, don't be discouraged. I still have a chance to get justice for you.
423
00:32:16,740 --> 00:32:22,320
Are you referring to the competition of the Four Kingdom contest to select the best?
424
00:32:24,380 --> 00:32:28,990
I was too weak last night to tell you the details.
425
00:32:29,670 --> 00:32:33,350
Actually, I suspected Yu Zuolin's purchase of the Luogai mushroom
426
00:32:33,350 --> 00:32:36,370
was probably for the Four Kingdom Grand Contest.
427
00:32:36,370 --> 00:32:40,560
He's afraid of you. Furthermore, he's not your match.
428
00:32:40,560 --> 00:32:43,350
Therefore, he can only use trickery.
429
00:32:43,350 --> 00:32:46,220
I'll definitely take precautions against this matter.
430
00:32:46,220 --> 00:32:48,590
Yu Zuolin is narrow-minded.
431
00:32:48,590 --> 00:32:51,790
For a long time, he has resented that I've been more prestigious than him in the army.
432
00:32:51,790 --> 00:32:54,980
As long as I can beat him this time in the Four Kingdom Grand Contest to select the best general,
433
00:32:54,980 --> 00:32:57,710
this will make him feel worse than killing him.
434
00:32:57,710 --> 00:33:00,790
I believe in your strength.
435
00:33:01,660 --> 00:33:06,420
By the way, Brother, you must thank Miss Qingluo on my behalf.
436
00:33:06,420 --> 00:33:11,950
Not only did she saved my life, she woke up early to decoct medicine for me.
437
00:33:11,950 --> 00:33:14,700
She also wrote a recipe for recovery.
438
00:33:14,700 --> 00:33:17,870
That's extremely thoughtful.
439
00:33:17,870 --> 00:33:19,550
Okay.
440
00:33:33,110 --> 00:33:38,120
Young Master, I want to hang the lantern myself, but I can't reach it.
441
00:33:38,120 --> 00:33:40,120
Can you help me hang it?
442
00:33:40,120 --> 00:33:43,510
Okay. I'll help you hang the lantern.
443
00:33:48,580 --> 00:33:51,250
Come. Go.
444
00:33:54,680 --> 00:33:58,300
Yu Qingnan, are you doing it on purpose?
445
00:33:58,300 --> 00:34:00,040
Both of you be careful!
446
00:34:00,040 --> 00:34:02,910
Hold me steady. Don't move.
447
00:34:02,910 --> 00:34:04,750
Come down.
448
00:34:06,580 --> 00:34:08,240
Mom.
449
00:34:09,180 --> 00:34:11,150
You should be careful.
450
00:34:13,510 --> 00:34:15,400
Mom.
451
00:34:15,400 --> 00:34:18,000
Can I go see an opera?
452
00:34:20,530 --> 00:34:23,730
[Prince Ye's Mansion]
453
00:34:42,120 --> 00:34:43,850
Mom.
454
00:34:44,550 --> 00:34:47,560
Why did you leave in the middle? What's wrong?
455
00:34:47,560 --> 00:34:51,190
Mom. That hero was very pitiful.
456
00:34:51,190 --> 00:34:56,610
He obviously hid in his wife's room to save his family.
457
00:34:56,610 --> 00:35:00,470
But his wife mistook him as a bad person.
458
00:35:00,470 --> 00:35:03,820
What wife? They just met.
459
00:35:03,820 --> 00:35:06,560
Mom. You just don't understand.
460
00:35:06,560 --> 00:35:09,850
I've read all the folktales.
461
00:35:09,850 --> 00:35:11,860
They'll definitely be together.
462
00:35:11,860 --> 00:35:14,970
Won't she be his wife in the future?
463
00:35:14,970 --> 00:35:16,270
Yu Qingnan.
464
00:35:16,270 --> 00:35:19,350
When did you read these folktales? Where did you see it?
465
00:35:19,350 --> 00:35:22,920
I read them in Young Master's study.
466
00:35:22,920 --> 00:35:24,850
Ye Xiudu!
467
00:35:24,850 --> 00:35:27,510
I...of course they belong to Moxian.
468
00:35:27,510 --> 00:35:29,310
- Are you sure?
- Yes.
469
00:35:34,660 --> 00:35:37,070
By the way, Young Master. I didn't watch the end a moment ago.
470
00:35:37,070 --> 00:35:40,750
What happened in the end to the hero and his wife?
471
00:35:40,750 --> 00:35:44,650
That hero kept trying to explain it to that lady.
472
00:35:44,650 --> 00:35:48,650
But the lady avoided seeing him.
473
00:35:50,000 --> 00:35:51,780
Why?
474
00:35:51,780 --> 00:35:54,680
Because the lady thought he lied to her in the past.
475
00:35:54,680 --> 00:35:57,240
How can she believes what he says again?
476
00:35:57,240 --> 00:35:59,650
But the hero obviously had his difficulties.
477
00:35:59,650 --> 00:36:01,150
Right.
478
00:36:01,150 --> 00:36:05,990
The hero actually wanted to protect the lady and prevent her from getting involved
479
00:36:05,990 --> 00:36:08,610
in order to avoid being chased by the villains.
480
00:36:08,610 --> 00:36:11,220
The hero is indeed very pitiful.
481
00:36:11,220 --> 00:36:12,560
Right.
482
00:36:12,560 --> 00:36:18,920
Furthermore, his wife didn't know that hero had always had deep feelings for her.
483
00:36:18,920 --> 00:36:22,380
It has nothing to do with other matters.
484
00:36:24,220 --> 00:36:27,610
Maybe my bias was really too deep
485
00:36:27,610 --> 00:36:30,380
and I misunderstood his sincerity?
486
00:36:32,030 --> 00:36:36,570
Qingluo, I promise I'll never lie to you again in the future.
487
00:36:36,570 --> 00:36:38,340
Never.
488
00:36:53,990 --> 00:36:56,630
Qingluo. Qingluo.
489
00:36:57,840 --> 00:37:00,590
These fireworks sound like thunder.
490
00:37:00,590 --> 00:37:02,470
Mom is most afraid of thunder.
491
00:37:02,470 --> 00:37:05,690
She was never able to sleep well during a stormy night.
492
00:37:05,690 --> 00:37:08,580
I'll immediately ordered people to stop these fireworks.
493
00:37:09,270 --> 00:37:11,190
No.
494
00:37:11,190 --> 00:37:13,090
It was just too sudden. I'm fine.
495
00:37:13,090 --> 00:37:15,500
Mom, are you really alright?
496
00:37:16,180 --> 00:37:18,630
Yes. Look.
497
00:37:24,300 --> 00:37:27,020
Young Master. The fireworks are too high. I can't see them.
498
00:37:27,020 --> 00:37:29,860
I want to stand on a high place to see them.
499
00:37:29,860 --> 00:37:32,820
- Do you know why the fireworks are too high?
- Why?
500
00:37:32,820 --> 00:37:34,970
Because you're too short.
501
00:37:37,480 --> 00:37:39,970
- Is it better now?
- Yes.
502
00:37:46,450 --> 00:37:50,090
All of this was prepared for you.
503
00:37:59,180 --> 00:38:00,920
Mom. Look there.
504
00:38:00,920 --> 00:38:03,340
Doesn't it look like a marigold flower?
505
00:38:04,360 --> 00:38:07,710
Look over there. Doesn't it look like a fairy scattering flowers?
506
00:38:11,530 --> 00:38:15,790
It looks like the second act is starting. I want to go and continue watching it.
507
00:38:15,790 --> 00:38:18,030
Okay. Here. Go.
508
00:38:18,030 --> 00:38:19,850
Careful.
509
00:38:19,850 --> 00:38:21,560
Be careful.
510
00:38:21,560 --> 00:38:23,300
- Slowly.
- Watch the opera.
511
00:38:23,300 --> 00:38:27,370
Why didn't I know this brat likes to watch an opera so much before?
512
00:38:27,370 --> 00:38:29,040
As long as you and Nan Nan like it,
513
00:38:29,040 --> 00:38:33,750
I'll have an opera troupe perform for both of you to watch at every Mid-Autumn festival in the future.
514
00:38:33,750 --> 00:38:36,120
These festivals are fun.
515
00:38:36,120 --> 00:38:39,320
Family reunions are indeed the most important thing.
516
00:38:40,080 --> 00:38:42,220
I couldn't have them before.
517
00:38:42,220 --> 00:38:45,890
I hope I can have them like this day in the future.
518
00:38:49,150 --> 00:38:52,700
I'm very happy at this year's Mid-Autumn festival. Thank you.
519
00:38:55,000 --> 00:38:58,170
Then how do you plan to thank me?
520
00:38:58,170 --> 00:39:00,570
How do you want me to thank you?
521
00:39:32,010 --> 00:39:41,000
Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com
522
00:39:50,970 --> 00:39:55,970
♫ ♫
523
00:39:55,970 --> 00:40:02,620
♫ In the past few years soil has turn into a raise path as autumn grass turns yellow ♫
524
00:40:02,620 --> 00:40:07,490
♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫
525
00:40:08,840 --> 00:40:14,940
♫ How can my heart be loving without being exposed? ♫
526
00:40:14,940 --> 00:40:20,130
♫ How did we meet under the will of heavens? ♫
527
00:40:20,130 --> 00:40:23,540
♫ How many times did the ring of destiny rewrite our encounter into reality? ♫
528
00:40:23,540 --> 00:40:27,960
♫ It's never too late to dream ♫
529
00:40:27,960 --> 00:40:33,170
♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫
530
00:40:33,170 --> 00:40:36,440
♫ Let the falling tears force my heart to hide ♫
531
00:40:36,440 --> 00:40:40,890
♫ Allow the divine will to be vast and mighty ♫
532
00:40:40,890 --> 00:40:46,220
♫ Let's grasp our time together like fools ♫
533
00:40:46,220 --> 00:40:49,390
♫ Even if I have to traverse through the dangers and difficulties ♫
534
00:40:49,390 --> 00:40:52,630
♫ I'm willing to still be entangled with you ♫
535
00:40:52,630 --> 00:40:59,030
♫ How many sadness and joy have passed? Us making up, separating and depending on each other? ♫
536
00:40:59,030 --> 00:41:02,350
♫ May the world wish us two lifetime of happiness ♫
537
00:41:02,350 --> 00:41:06,030
♫ Let the light of youth continue to flicker in my eyes ♫
538
00:41:06,030 --> 00:41:13,310
♫ Even if it's the end of the road, I'll still be desperately in love with you ♫
41635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.