All language subtitles for No.Exit.1995.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:11,887 - No! 2 00:00:15,370 --> 00:00:19,165 - Look at America, a sea of violence and bloodshed. 3 00:00:19,186 --> 00:00:20,687 Oh, we blame it on declining morality 4 00:00:20,708 --> 00:00:22,773 and television, the movies. 5 00:00:22,794 --> 00:00:23,961 You know what? 6 00:00:24,879 --> 00:00:26,297 We're right. 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,487 For all the wrong reasons. 8 00:00:29,342 --> 00:00:30,385 - No! 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,678 No! 10 00:00:33,825 --> 00:00:37,996 - We need to offer a real outlet for those dark impulses. 11 00:00:39,143 --> 00:00:42,814 Television tries and pretends to understand. 12 00:00:44,482 --> 00:00:48,653 But like that pretty girl that only wants to hold hands. 13 00:00:50,842 --> 00:00:51,885 It's nice. 14 00:00:52,907 --> 00:00:54,158 But face facts. 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,974 We just wanna fuck! 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,059 - No! 17 00:01:01,290 --> 00:01:05,857 - Real death is one of the only things that has any impact 18 00:01:05,878 --> 00:01:10,112 on our tired, over-sophisticated nervous systems. 19 00:01:10,133 --> 00:01:13,615 We need to feel that age-old rush of adrenaline 20 00:01:13,636 --> 00:01:15,596 as we fight for our lives, 21 00:01:15,617 --> 00:01:19,100 knowing that one mistake could end it all on the fly. 22 00:03:56,862 --> 00:04:00,282 Dave, Dave, I've lost camera 12. 23 00:04:01,304 --> 00:04:04,932 - Overload on ground feeds, switch to bypass. 24 00:04:08,144 --> 00:04:09,895 Go to seven and four. 25 00:04:31,083 --> 00:04:33,899 Alright, let's get this over with. 26 00:04:34,858 --> 00:04:38,028 On air in five, four, three, two, one. 27 00:04:40,092 --> 00:04:41,302 Here we go. 28 00:04:41,323 --> 00:04:43,554 Welcome ladies and gentlemen to No Exit. 29 00:04:43,575 --> 00:04:45,327 This is the start of a brand new tournament 30 00:04:45,368 --> 00:04:47,099 featuring the master of mayhem, 31 00:04:47,141 --> 00:04:49,039 the current champion, Darcona. 32 00:04:49,080 --> 00:04:51,103 Hank, give me camera five, now! 33 00:04:51,124 --> 00:04:52,104 I got it. 34 00:04:52,125 --> 00:04:53,189 Alright, camera three, stay with it, stay with it. 35 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 Get me camera two, bring up two. 36 00:05:07,808 --> 00:05:09,935 - The service is simple, Mr. Chang. 37 00:05:09,955 --> 00:05:12,708 You subscribe to the channel. 38 00:05:12,729 --> 00:05:16,587 We deliver the box that unscrambles the signal. 39 00:05:16,629 --> 00:05:18,047 When we're ready to go to air, 40 00:05:18,068 --> 00:05:21,488 we call you one hour ahead of time. 41 00:05:26,576 --> 00:05:29,266 Move to the right, move in closer! 42 00:05:29,308 --> 00:05:32,707 Camera two, goddamit, move in camera two! 43 00:05:44,073 --> 00:05:46,972 - Yes, a million dollars is a lot of money, 44 00:05:46,992 --> 00:05:50,663 but we provide superior entertainment value. 45 00:06:00,819 --> 00:06:04,823 - Goddamit camera five, on Darcona, now now now! 46 00:06:09,515 --> 00:06:10,328 Oh shit, I missed the whole damn thing! 47 00:06:10,349 --> 00:06:13,039 - I'm fucking trying here. 48 00:06:13,081 --> 00:06:15,604 - Yes, always to the death. 49 00:06:15,625 --> 00:06:16,960 We guarantee it. 50 00:06:24,655 --> 00:06:27,262 We've just begun a new tournament. 51 00:06:27,283 --> 00:06:29,702 Eight days of nonstop action. 52 00:06:32,726 --> 00:06:35,499 - Camera three, tighter on Darcona. 53 00:06:41,902 --> 00:06:43,987 - We operate out of an old mining compound 54 00:06:44,008 --> 00:06:44,821 in the Arctic. 55 00:06:44,842 --> 00:06:46,927 We bought it through a corporate shell 56 00:06:46,948 --> 00:06:49,367 from the Canadian government. 57 00:06:50,681 --> 00:06:52,224 Okay camera five, stay on him, 58 00:06:52,245 --> 00:06:53,455 stay tight, stay tight. 59 00:06:53,496 --> 00:06:55,916 Camera three, don't lose him. 60 00:06:58,501 --> 00:07:02,109 - No discounts, no money back, no guarantees. 61 00:07:02,130 --> 00:07:04,487 It's the nature of the beast, Mr. Chang. 62 00:07:04,507 --> 00:07:08,261 After all, all our competitions are to the death. 63 00:07:18,751 --> 00:07:21,900 Stay on him, don't lose him. 64 00:07:21,921 --> 00:07:23,506 Fan-fucking-tastic. 65 00:07:25,132 --> 00:07:27,218 Alright, stay close, follow the hand. 66 00:07:27,238 --> 00:07:29,929 Alright, now to his face. 67 00:07:29,970 --> 00:07:31,013 - Yeah! 68 00:07:32,369 --> 00:07:34,120 - I'll have a man there tomorrow, 69 00:07:34,141 --> 00:07:35,226 and you'll have the money for me? 70 00:07:35,246 --> 00:07:37,019 Yes. 71 00:07:37,040 --> 00:07:38,959 - Excellent, Mr. Chang. 72 00:07:39,000 --> 00:07:40,126 And cutting feed. 73 00:07:40,147 --> 00:07:41,482 Three, two, one. 74 00:07:42,337 --> 00:07:43,380 - Yeah! 75 00:07:50,971 --> 00:07:51,951 Mr. Hakeem? 76 00:07:51,972 --> 00:07:52,993 Yes. 77 00:07:53,014 --> 00:07:53,994 No Exit. 78 00:07:54,015 --> 00:07:55,016 Houston Armstrong. 79 00:07:55,037 --> 00:07:56,831 I understand you were interested in the quality 80 00:07:56,851 --> 00:07:58,582 of our competitors. 81 00:07:58,603 --> 00:07:59,562 Are they good? 82 00:07:59,583 --> 00:08:00,626 - Of course we offer nothing 83 00:08:00,647 --> 00:08:03,817 but the highest caliber professionals. 84 00:08:20,771 --> 00:08:22,419 We comb the planet looking for just the right people 85 00:08:22,439 --> 00:08:24,504 to appear on No Exit. 86 00:08:24,525 --> 00:08:27,361 My recruiters work 24 hours a day. 87 00:08:30,385 --> 00:08:31,490 Armstrong. 88 00:08:31,511 --> 00:08:32,887 - We got him. 89 00:08:32,908 --> 00:08:33,888 - How was he? 90 00:08:33,909 --> 00:08:35,473 - Strong, fast, 91 00:08:35,494 --> 00:08:38,289 everything a world champion kickboxer should be. 92 00:08:38,330 --> 00:08:39,519 An excellent choice sir. 93 00:08:39,561 --> 00:08:41,855 He'll make a fine competitor. 94 00:08:41,876 --> 00:08:43,356 - Fine. 95 00:08:43,377 --> 00:08:45,400 Bring him to me, Mr. Tayback. 96 00:08:45,421 --> 00:08:47,715 - We're traveling sir. 97 00:08:57,099 --> 00:08:58,142 - Hello? 98 00:09:00,060 --> 00:09:01,312 Is anyone here? 99 00:09:03,147 --> 00:09:05,065 Ethics and Application? 100 00:09:10,070 --> 00:09:11,739 Got the right class. 101 00:09:14,804 --> 00:09:17,786 How much money you got on you, rich boy? 102 00:09:17,807 --> 00:09:19,476 Excuse me? 103 00:09:20,769 --> 00:09:23,563 - I said rich boy, how much money you got on you. 104 00:09:23,584 --> 00:09:25,607 Who the hell are you? 105 00:09:25,628 --> 00:09:28,213 - Nice clothes, clean cut. 106 00:09:28,255 --> 00:09:32,635 I figured a hundred bucks on you easy, maybe two hundred. 107 00:09:32,655 --> 00:09:35,241 Listen to me, you don't wanna do this. 108 00:09:35,283 --> 00:09:37,848 - And why's that, rich boy? 109 00:09:37,869 --> 00:09:40,809 - Because I'm a third degree black belt in Taekwondo. 110 00:09:40,830 --> 00:09:42,916 - Is that so, rich boy? 111 00:09:42,957 --> 00:09:44,959 You think you're gonna kick the shit outta me, huh? 112 00:09:44,980 --> 00:09:46,899 You think you're tough? 113 00:09:47,754 --> 00:09:50,903 What if I don't give a shit if you're tough huh? 114 00:09:50,924 --> 00:09:52,300 What if I'm just gonna rip your nose right off 115 00:09:52,321 --> 00:09:55,512 that schoolboy chickenshit face of yours? 116 00:09:55,532 --> 00:09:57,534 - I told you, I'm a third degree black belt in Taekwondo. 117 00:09:57,555 --> 00:10:02,268 Yeah yeah, you're Bruce Fucking Lee. 118 00:10:02,289 --> 00:10:03,624 Listen, Mr. Lee. 119 00:10:04,500 --> 00:10:05,563 I don't believe you. 120 00:10:05,584 --> 00:10:07,336 I think you're full of shit. 121 00:10:07,378 --> 00:10:11,528 I think you're nothing but a rich college fucking jewboy. 122 00:10:13,029 --> 00:10:14,927 - What did you call me? 123 00:10:16,762 --> 00:10:18,701 - Well I'll be. 124 00:10:18,722 --> 00:10:19,890 You are, aren't you? 125 00:10:19,911 --> 00:10:21,141 You're a Jew. 126 00:10:21,162 --> 00:10:23,873 Fuck, this is my lucky day, huh? 127 00:10:23,915 --> 00:10:25,458 You gotta whole lot more than a hundred bucks 128 00:10:25,479 --> 00:10:27,398 on you, don't you. Huh? 129 00:10:30,672 --> 00:10:32,987 - I'm a third degree black belt in Taekwondo. 130 00:10:33,028 --> 00:10:37,178 I am warning you not to pursue this course of action. 131 00:10:37,199 --> 00:10:39,201 - You're nothing but a chickenshit Jew. 132 00:10:39,222 --> 00:10:41,057 Boy, this is gonna be fun. 133 00:10:41,078 --> 00:10:42,997 I'm gonna stomp you all over this classroom. 134 00:10:43,017 --> 00:10:44,602 You're gonna be nothing but a stain on the floor 135 00:10:44,623 --> 00:10:46,583 when I'm done with you, just a little stain 136 00:10:46,604 --> 00:10:48,940 for your little Jew friends. 137 00:10:48,961 --> 00:10:49,983 - Why don't you get the fuck out of here 138 00:10:50,004 --> 00:10:51,422 before I break your neck? 139 00:10:51,463 --> 00:10:52,464 - You don't got the balls. 140 00:10:52,485 --> 00:10:53,444 Come on, you fucking kyke, 141 00:10:53,465 --> 00:10:54,904 let's see what you're made of, come on, 142 00:10:54,925 --> 00:10:59,159 โ€˜cause I'm gonna kick the shit out of you. 143 00:10:59,179 --> 00:11:02,099 - My name is Jason Samuels. 144 00:11:02,141 --> 00:11:03,913 I'm a third degree black belt in Taekwondo. 145 00:11:03,934 --> 00:11:06,875 If you attack me, I will defend myself. 146 00:11:06,895 --> 00:11:08,564 I have given you due warning. 147 00:11:08,605 --> 00:11:09,586 - Warning? 148 00:11:09,606 --> 00:11:10,607 You're warning me? 149 00:11:10,628 --> 00:11:11,608 You fucking kyke. 150 00:11:11,629 --> 00:11:14,194 The fuck do you think you are, huh, huh? 151 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 Turn on the lights. 152 00:11:22,202 --> 00:11:23,516 The words I've just spoken are words 153 00:11:23,537 --> 00:11:28,479 of hate, fear, and cowardice, words never to be spoken, 154 00:11:28,500 --> 00:11:31,900 prompted by emotions never to be felt. 155 00:11:31,941 --> 00:11:33,213 - Mr. Samuels showed amazing restraint. 156 00:11:33,234 --> 00:11:35,904 He should have kicked your ass professor. 157 00:11:35,924 --> 00:11:36,946 - I'll keep that in mind 158 00:11:36,967 --> 00:11:40,033 when I'm grading your thesis, Miss Buckles. 159 00:11:40,074 --> 00:11:43,223 Jason, I'm sorry to have to put you through that, 160 00:11:43,244 --> 00:11:45,580 but that's what this course is all about. 161 00:11:45,601 --> 00:11:47,895 I'm John Stoneman. 162 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 - Professor. 163 00:11:49,250 --> 00:11:51,732 - Violence is never excusable. 164 00:11:52,649 --> 00:11:56,528 At times in extreme cases, it may become necessary. 165 00:11:56,549 --> 00:12:01,137 But violence is always unfortunate, always regrettable, 166 00:12:01,158 --> 00:12:03,932 and always the last resort. 167 00:12:03,973 --> 00:12:07,435 This course, Ethics and Physical Application, 168 00:12:07,477 --> 00:12:10,480 is devoted to finding the way of the peaceful warrior, 169 00:12:10,501 --> 00:12:12,878 to embracing the spirit of warriorism 170 00:12:12,899 --> 00:12:17,111 while remaining passive in the face of aggression. 171 00:12:17,132 --> 00:12:19,614 Jason, you did an excellent job today in not falling prey 172 00:12:19,635 --> 00:12:22,638 to either my aggression or your own. 173 00:12:23,722 --> 00:12:25,682 Over the next 30 weeks, you'll all be expected 174 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 to deliver a paper a week while completing a major exam 175 00:12:28,727 --> 00:12:30,708 at the end of the year. 176 00:12:30,729 --> 00:12:32,168 And in addition, there'll be training sessions 177 00:12:32,210 --> 00:12:33,544 every other day. 178 00:12:34,796 --> 00:12:36,714 Yes, I'm a tough professor. 179 00:12:36,735 --> 00:12:38,758 Yes, the work load is heavy. 180 00:12:38,800 --> 00:12:41,010 But at the end of this course, those of you 181 00:12:41,031 --> 00:12:44,576 who work very hard will have attained their master's degree 182 00:12:44,597 --> 00:12:47,850 and mastered their mind and their body. 183 00:12:51,333 --> 00:12:54,002 Chapters one through four of Jenet to be read for tomorrow. 184 00:12:54,023 --> 00:12:56,442 Chapters, not pages everyone. 185 00:12:58,841 --> 00:13:01,489 Good first day, don't forget about the homework. 186 00:13:01,510 --> 00:13:03,074 See you tomorrow, good night. 187 00:13:03,095 --> 00:13:04,847 Jason, Jason. 188 00:13:04,867 --> 00:13:06,035 Can I speak to you for a minute? 189 00:13:06,056 --> 00:13:07,474 - Sure professor. 190 00:13:08,642 --> 00:13:09,998 - I hope you understand why I couldn't let you know 191 00:13:10,018 --> 00:13:12,417 about what was gonna happen today. 192 00:13:12,437 --> 00:13:14,606 - I understand, Professor. 193 00:13:16,150 --> 00:13:19,194 - I want to apologize for any pain or embarrassment 194 00:13:19,215 --> 00:13:20,237 that my words may have caused you. 195 00:13:20,258 --> 00:13:21,426 - That's okay. 196 00:13:22,447 --> 00:13:25,763 But you know, I would've kicked your butt, Professor. 197 00:13:25,784 --> 00:13:26,848 - Maybe. 198 00:13:27,682 --> 00:13:28,495 It's been a long time 199 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 since I've had a serious confrontation, 200 00:13:29,538 --> 00:13:30,747 so it's possible. 201 00:13:30,768 --> 00:13:33,667 - You hold three 10th degree black belts, don't you? 202 00:13:33,688 --> 00:13:34,731 - Three? 203 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 Why, I seem to have more every day. 204 00:13:39,986 --> 00:13:42,217 Good day today, I'm very proud of you. 205 00:13:42,238 --> 00:13:43,427 - Thanks a lot, Professor. 206 00:13:43,448 --> 00:13:45,033 - Thank you, Jason. 207 00:13:46,680 --> 00:13:47,660 - Excuse me, Professor Stoneman. 208 00:13:47,681 --> 00:13:48,661 - Mmhmm? 209 00:13:48,682 --> 00:13:52,186 - I'd like to talk to you about something. 210 00:13:56,669 --> 00:14:00,673 - Um, what would you like to talk to me about... 211 00:14:02,112 --> 00:14:03,697 Professor Stoneman? 212 00:14:11,246 --> 00:14:12,456 How was class? 213 00:14:12,497 --> 00:14:13,999 - It was great. 214 00:14:14,020 --> 00:14:15,250 - No headaches? 215 00:14:15,271 --> 00:14:16,084 - Uh-uh. 216 00:14:16,105 --> 00:14:16,898 - You sure. 217 00:14:16,939 --> 00:14:17,732 - Mmhm. 218 00:14:17,774 --> 00:14:18,816 - Promise? 219 00:14:19,942 --> 00:14:24,092 - I will stop teaching when I feel the strain, promise. 220 00:14:26,220 --> 00:14:28,138 Who was today's victim? 221 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 - Jason Samuels. 222 00:14:33,164 --> 00:14:34,457 - And? 223 00:14:34,478 --> 00:14:37,189 - And he's gonna be a very good student. 224 00:14:37,210 --> 00:14:38,461 How's Einstein? 225 00:14:41,297 --> 00:14:45,468 - I hope you know this baby's not gonna be named Einstein. 226 00:14:46,803 --> 00:14:48,596 I'm not kidding. 227 00:14:48,617 --> 00:14:51,411 - Don't we have a doctor's appointment? 228 00:14:51,453 --> 00:14:53,830 I'm serious! 229 00:14:53,851 --> 00:14:55,228 I know you are. 230 00:14:55,249 --> 00:14:58,168 The amniocentesis is good, very good. 231 00:14:58,189 --> 00:14:59,670 - Oh good, I'm glad. 232 00:14:59,711 --> 00:15:01,025 What about their heartbeat? 233 00:15:01,046 --> 00:15:02,151 - Normal. 234 00:15:02,172 --> 00:15:03,715 - So everything's developing well, right? 235 00:15:03,757 --> 00:15:05,154 - Mmhm. 236 00:15:05,175 --> 00:15:06,218 Just fine. 237 00:15:07,636 --> 00:15:09,617 I know you're both anxious about the baby 238 00:15:09,659 --> 00:15:13,413 and it's understandable considering the difficulty 239 00:15:13,433 --> 00:15:15,936 that you've had conceiving and Carmel, 240 00:15:15,957 --> 00:15:20,086 your two miscarriages, but mother and baby are healthy. 241 00:15:20,128 --> 00:15:22,213 However, in light of your previous history, 242 00:15:22,234 --> 00:15:26,363 it would be wise to avoid any serious stress 243 00:15:26,405 --> 00:15:29,804 and keep away from any strenuous physical activity. 244 00:15:29,825 --> 00:15:31,159 Other than that. 245 00:15:32,077 --> 00:15:33,683 - Is there anything I can do? 246 00:15:33,724 --> 00:15:35,289 - Yeah, take good care of Carmel, 247 00:15:35,330 --> 00:15:37,437 and stop worrying, you're gonna be a dad soon enough. 248 00:15:37,478 --> 00:15:40,836 - So there's no problem, right? 249 00:15:40,857 --> 00:15:45,799 - Well, my card is making that pinging noise again, 250 00:15:45,820 --> 00:15:47,342 but other than that, no. 251 00:15:48,343 --> 00:15:49,323 Carmel, would you take this man home 252 00:15:49,344 --> 00:15:52,118 and give him a glass of wine, make him relax? 253 00:15:52,139 --> 00:15:54,245 Doctor's orders, huh? 254 00:15:54,266 --> 00:15:55,309 - Thank you. 255 00:15:59,876 --> 00:16:00,918 Well. 256 00:16:02,774 --> 00:16:04,109 Ah, feel better? 257 00:16:05,027 --> 00:16:06,278 I do, love you. 258 00:16:10,365 --> 00:16:11,888 - I think I'll take the doctor's advice, go home, 259 00:16:11,908 --> 00:16:13,055 have a glass of wine, relax. 260 00:16:13,076 --> 00:16:14,786 - Oh good, you're still here. 261 00:16:14,807 --> 00:16:16,267 It's for you. 262 00:16:16,309 --> 00:16:17,289 - What is it? 263 00:16:17,310 --> 00:16:18,540 - Well just in case you wanna know what color 264 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 to paint the baby's room. 265 00:16:20,480 --> 00:16:22,356 - Well hold on a sec, you mean, 266 00:16:22,377 --> 00:16:24,796 you know if it's a boy or a girl? 267 00:16:24,817 --> 00:16:26,882 - So do you, if you want. 268 00:16:26,923 --> 00:16:28,362 See you in a week Carmel. 269 00:16:28,383 --> 00:16:29,301 - Thank you. 270 00:16:29,322 --> 00:16:31,157 - Bye Doc. - Bye John. 271 00:16:35,307 --> 00:16:37,413 You see the practical person wants to know 272 00:16:37,434 --> 00:16:39,832 the sex of the child, because then they know 273 00:16:39,853 --> 00:16:43,565 what color to paint the room, what kind of toys to get, 274 00:16:43,586 --> 00:16:48,320 whereas the impractical person person goes for the surprise. 275 00:16:48,341 --> 00:16:50,134 I don't know, I just. 276 00:16:50,155 --> 00:16:52,366 What are we? 277 00:16:52,386 --> 00:16:54,534 Do we want to open the envelope? 278 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 - Do you, huh? 279 00:16:57,391 --> 00:16:59,393 - I don't know. 280 00:16:59,435 --> 00:17:00,457 Do you? 281 00:17:01,145 --> 00:17:04,732 Do you want to know what the sex of our child is? 282 00:17:04,753 --> 00:17:07,360 - You know, we've wanted this baby for a long time. 283 00:17:07,381 --> 00:17:09,737 It doesn't matter if it's a boy or a girl. 284 00:17:09,758 --> 00:17:11,093 - That's true. 285 00:17:11,134 --> 00:17:12,928 - Waiting a couple more months won't kill us. 286 00:17:12,949 --> 00:17:13,950 - That's true. 287 00:17:13,970 --> 00:17:15,222 But. 288 00:17:15,243 --> 00:17:16,285 - But. 289 00:17:18,704 --> 00:17:20,310 - What if Einstein's a girl, though? 290 00:17:22,166 --> 00:17:23,209 - Well. 291 00:17:24,544 --> 00:17:25,982 - You sure? 292 00:17:26,003 --> 00:17:28,568 Yes. 293 00:17:28,589 --> 00:17:31,696 - You know, I've got a confession to make. 294 00:17:31,717 --> 00:17:32,843 The first time I saw you strolling 295 00:17:32,864 --> 00:17:36,430 across the campus in Paris, I wanted to ask you out 296 00:17:36,451 --> 00:17:38,516 right there and then. 297 00:17:38,537 --> 00:17:40,497 - Why didn't you? 298 00:17:40,518 --> 00:17:41,998 - I couldn't speak French. 299 00:17:42,019 --> 00:17:45,690 You're so silly. 300 00:17:47,191 --> 00:17:48,734 - Thank you for making me the happiest man 301 00:17:48,776 --> 00:17:51,070 in the whole wide world. 302 00:17:51,091 --> 00:17:52,530 Thank you. 303 00:17:52,551 --> 00:17:53,593 Mmm. 304 00:17:55,637 --> 00:17:56,826 - Wallet. 305 00:17:56,847 --> 00:17:57,785 - Got that. 306 00:17:57,806 --> 00:17:58,723 - Keys. 307 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 - Got that. 308 00:18:00,851 --> 00:18:02,540 - Credit card. 309 00:18:02,561 --> 00:18:03,728 Be right back. 310 00:18:05,501 --> 00:18:07,941 - What am I gonna do with you, Professor? 311 00:18:07,983 --> 00:18:09,734 Love me forever. 312 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Be right back. 313 00:18:10,944 --> 00:18:11,987 - Okay. 314 00:18:39,639 --> 00:18:40,682 No! 315 00:18:45,187 --> 00:18:46,730 No! 316 00:18:46,751 --> 00:18:47,814 No, no! 317 00:20:26,037 --> 00:20:28,519 Ma'am, are you down here all by yourself? 318 00:20:28,540 --> 00:20:30,458 Come on, baby! 319 00:20:31,605 --> 00:20:33,878 It's not too safe for you to be down here, ma'am. 320 00:20:33,920 --> 00:20:35,985 Are you down here all. 321 00:20:45,786 --> 00:20:47,288 Are you down here all alone? 322 00:20:47,309 --> 00:20:48,351 Huh! 323 00:20:52,022 --> 00:20:53,064 - John! 324 00:21:02,574 --> 00:21:03,617 Get away! 325 00:21:13,376 --> 00:21:14,440 I wouldn't start that car. 326 00:21:14,461 --> 00:21:15,545 I wouldn't start that car! 327 00:21:31,791 --> 00:21:32,958 No! 328 00:21:34,126 --> 00:21:35,169 John! 329 00:21:36,670 --> 00:21:37,901 No! 330 00:21:37,922 --> 00:21:38,964 John! 331 00:21:39,611 --> 00:21:40,654 Help me, no! 332 00:21:41,696 --> 00:21:42,676 No! 333 00:21:42,697 --> 00:21:43,677 John! 334 00:21:43,698 --> 00:21:44,741 Help me, no! 335 00:21:46,013 --> 00:21:47,056 John! 336 00:21:48,745 --> 00:21:49,767 Help me, no! 337 00:21:52,207 --> 00:21:53,249 - No! 338 00:21:58,484 --> 00:22:01,695 - Okay, alright, okay. - John, no! 339 00:22:01,737 --> 00:22:02,696 You want her? 340 00:22:02,717 --> 00:22:04,302 - John! 341 00:22:04,323 --> 00:22:05,366 John! 342 00:22:06,179 --> 00:22:07,159 What would you like? 343 00:22:07,180 --> 00:22:08,181 You want to buy her? 344 00:22:08,202 --> 00:22:09,245 He wants to buy her! 345 00:22:10,892 --> 00:22:12,060 Rich guy like you? 346 00:22:12,081 --> 00:22:13,228 - John! 347 00:22:13,249 --> 00:22:14,208 - Shut the fuck up! 348 00:22:14,229 --> 00:22:15,459 You got 10,000? 349 00:22:15,480 --> 00:22:16,439 - I've got money, you want money? 350 00:22:16,460 --> 00:22:17,732 - Yeah, we'll take 10,000 for the bitch. 351 00:22:17,753 --> 00:22:18,566 - Alright, take my money. 352 00:22:18,587 --> 00:22:19,380 What have you got here? 353 00:22:19,421 --> 00:22:20,214 - That's what you want, take my money. 354 00:22:20,256 --> 00:22:21,695 What have you got here? 355 00:22:21,715 --> 00:22:23,279 - John, help me! 356 00:22:23,321 --> 00:22:25,928 You got shit in here! 357 00:22:27,638 --> 00:22:29,744 Take him out, come on! 358 00:22:29,765 --> 00:22:30,724 - Are you an angry man? 359 00:22:30,745 --> 00:22:33,310 Violence is not the answer. 360 00:22:33,352 --> 00:22:34,666 Just let her go. 361 00:22:35,834 --> 00:22:36,876 Hey, listen. 362 00:22:41,840 --> 00:22:44,446 Now that is not the answer. 363 00:22:44,467 --> 00:22:46,115 Fuck this, man, just let her go. 364 00:22:46,136 --> 00:22:47,408 Let's get the fuck out of here! 365 00:22:47,449 --> 00:22:48,409 Cheap motherfucker, 366 00:22:48,450 --> 00:22:49,639 get the fuck out of here! 367 00:22:49,660 --> 00:22:50,473 - Please let her go, she's a pregnant woman. 368 00:22:50,494 --> 00:22:51,307 Please have some compassion. 369 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 You want the girl, 370 00:22:52,350 --> 00:22:53,226 you gotta get by me first. 371 00:22:53,247 --> 00:22:54,060 - It's my wife. 372 00:22:54,081 --> 00:22:55,186 John! 373 00:22:55,207 --> 00:22:57,543 You walk away from this now, and nobody gets hurt. 374 00:22:57,585 --> 00:23:00,129 Fuck you man! 375 00:23:00,150 --> 00:23:01,192 - Alright. 376 00:23:02,172 --> 00:23:03,653 You wish to follow this course of action, 377 00:23:03,674 --> 00:23:04,800 I think it's only fair to warn you 378 00:23:04,821 --> 00:23:07,240 that I'm a 10th degree black belt in various martial arts. 379 00:23:07,282 --> 00:23:08,241 - Black belt this, motherfucker! 380 00:23:08,283 --> 00:23:09,534 John! 381 00:23:14,727 --> 00:23:15,769 Help! 382 00:23:19,544 --> 00:23:20,587 John! 383 00:23:21,296 --> 00:23:22,297 - Shut the fuck up! 384 00:23:22,318 --> 00:23:23,423 Let me go! 385 00:23:23,444 --> 00:23:24,424 Shut up! 386 00:23:24,445 --> 00:23:26,968 - Violence is not the answer. 387 00:23:26,989 --> 00:23:28,908 This is not what it takes to be a man. 388 00:23:28,928 --> 00:23:31,973 Drop the knife and let her go and we all walk away. 389 00:23:31,994 --> 00:23:33,287 - Bullshit. 390 00:23:33,308 --> 00:23:36,311 - Put the knife down and nobody gets hurt. 391 00:23:36,332 --> 00:23:38,250 We all walk away, okay? 392 00:23:43,568 --> 00:23:45,591 - You want her? 393 00:23:45,612 --> 00:23:46,675 You can have her! 394 00:23:50,721 --> 00:23:51,764 - No! 395 00:24:55,452 --> 00:24:56,495 Carmel! 396 00:25:10,634 --> 00:25:11,656 - John, what happened? 397 00:25:11,677 --> 00:25:13,116 - She was attacked in the parking garage. 398 00:25:13,137 --> 00:25:14,033 - She's hemorrhaging. 399 00:25:14,054 --> 00:25:15,034 - Vital signs? 400 00:25:15,055 --> 00:25:16,015 - Weak. 401 00:25:16,056 --> 00:25:16,995 - What about the fetus? 402 00:25:17,036 --> 00:25:18,934 What about the fetus? 403 00:25:18,955 --> 00:25:19,935 - What about the baby? 404 00:25:19,956 --> 00:25:20,894 Is she gonna lose the baby, doctor? 405 00:25:20,915 --> 00:25:22,021 - We're taking her into the OR. 406 00:25:22,062 --> 00:25:22,980 - What? 407 00:25:23,001 --> 00:25:23,939 I've gotta come with you. 408 00:25:23,960 --> 00:25:24,773 - Hey, hey, you can't come in! 409 00:25:24,794 --> 00:25:25,607 - What do you mean, that's my wife! 410 00:25:25,628 --> 00:25:26,442 I've gotta go in! 411 00:25:26,462 --> 00:25:27,276 Let me go! 412 00:25:27,297 --> 00:25:28,798 Don't you touch me, man, I'll kill you! 413 00:25:28,819 --> 00:25:29,632 - John! 414 00:25:29,653 --> 00:25:30,466 - Don't you touch me! 415 00:25:30,487 --> 00:25:31,301 - John! 416 00:25:31,321 --> 00:25:32,135 - I need to be with her! 417 00:25:32,156 --> 00:25:32,969 - John, wait here! 418 00:25:32,990 --> 00:25:34,324 - Let me be with her, that's my wife. 419 00:25:34,345 --> 00:25:35,722 - I can't leave her alone! - John! 420 00:25:35,743 --> 00:25:37,432 Let us do our jobs, that's the best way 421 00:25:37,453 --> 00:25:38,704 you can help Carmella. 422 00:25:38,746 --> 00:25:39,955 Wait here. 423 00:25:46,441 --> 00:25:48,776 - Thank you, thank you. 424 00:25:48,797 --> 00:25:49,903 I'm sorry. 425 00:25:49,923 --> 00:25:51,154 I'm sorry, I didn't mean that. 426 00:25:51,175 --> 00:25:52,113 - It's alright. 427 00:25:52,155 --> 00:25:53,218 - I'm sorry. 428 00:25:53,260 --> 00:25:54,303 I'm sorry. 429 00:26:28,587 --> 00:26:31,256 John. 430 00:26:34,009 --> 00:26:35,052 John. 431 00:26:38,931 --> 00:26:41,037 - Right here, honey. 432 00:26:41,058 --> 00:26:42,101 Right here. 433 00:26:48,294 --> 00:26:49,337 - The baby? 434 00:26:52,069 --> 00:26:53,112 - Sorry. 435 00:26:54,822 --> 00:26:56,052 - Oh my God. 436 00:26:56,094 --> 00:26:57,199 - Sorry. 437 00:26:57,220 --> 00:26:58,262 - Mr. Stoneman, Mr. Stoneman. 438 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 You beat those thugs pretty badly. 439 00:26:59,305 --> 00:27:00,661 The kind training you have must be very effective. 440 00:27:00,682 --> 00:27:01,829 Why don't you tell us about it. 441 00:27:01,849 --> 00:27:02,830 - Get out of here! 442 00:27:02,850 --> 00:27:03,914 Just a couple of questions, Mr. Stoneman. 443 00:27:03,935 --> 00:27:04,998 The police say that - I asked you nicely 444 00:27:05,019 --> 00:27:05,958 despite your special skills, to get out of here right now. 445 00:27:05,979 --> 00:27:06,792 They won't press charges. 446 00:27:06,813 --> 00:27:07,626 How do you feel about this? 447 00:27:07,647 --> 00:27:08,460 - Charge against what? 448 00:27:08,481 --> 00:27:09,294 They attacked my wife. 449 00:27:09,315 --> 00:27:10,129 - But because of your skills, other people are other people 450 00:27:10,149 --> 00:27:11,234 - lying in a hospital bed. - They killed my baby. 451 00:27:11,255 --> 00:27:12,068 - Don't touch me, we can talk here. 452 00:27:12,089 --> 00:27:12,902 - Get out of here right now. 453 00:27:12,923 --> 00:27:13,736 Please get out of the room. 454 00:27:13,757 --> 00:27:15,425 Get out of the room. 455 00:27:21,077 --> 00:27:22,662 - Thank you, Jason. 456 00:27:26,165 --> 00:27:28,251 - I lost the baby. 457 00:27:28,272 --> 00:27:29,481 Oh my God. 458 00:27:29,502 --> 00:27:30,586 - I'm sorry. 459 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 - Oh my God. 460 00:27:31,629 --> 00:27:33,026 - Please forgive me, honey. 461 00:27:33,047 --> 00:27:34,590 - It's not your fault. 462 00:27:34,632 --> 00:27:35,675 - Please. 463 00:27:40,888 --> 00:27:41,931 - Oh my God. 464 00:27:44,955 --> 00:27:45,998 Oh my God! 465 00:27:54,381 --> 00:27:55,945 Sir, I just saw the perfect competitor 466 00:27:55,966 --> 00:27:57,405 on a newscast. 467 00:27:57,447 --> 00:27:59,657 He's six feet, 195 pounds. 468 00:27:59,678 --> 00:28:02,243 He's trained and he has combat experience. 469 00:28:02,264 --> 00:28:03,473 Who is it? 470 00:28:03,515 --> 00:28:04,746 - His name is John Stoneman. 471 00:28:04,787 --> 00:28:06,310 He's a professor at a college in New York. 472 00:28:06,330 --> 00:28:10,105 10th degree black belt in three martial art disciplines. 473 00:28:10,126 --> 00:28:12,524 - That certainly indicates potential. 474 00:28:12,566 --> 00:28:14,213 What's he done that's newsworthy? 475 00:28:14,234 --> 00:28:15,506 - Well that's the best part. 476 00:28:15,527 --> 00:28:16,612 A gang attacked his wife. 477 00:28:16,632 --> 00:28:17,696 He saved her. 478 00:28:17,717 --> 00:28:19,052 He killed one of the attackers and put two 479 00:28:19,093 --> 00:28:21,200 on the critical list. 480 00:28:21,220 --> 00:28:23,827 The press is hailing him as the all-american hero. 481 00:28:23,848 --> 00:28:24,891 - How nice. 482 00:28:25,996 --> 00:28:27,477 Just what we need. 483 00:28:28,728 --> 00:28:29,771 A hero. 484 00:28:46,079 --> 00:28:47,038 Thanks for the lift home. 485 00:28:47,059 --> 00:28:48,268 - Don't mention it. 486 00:28:48,289 --> 00:28:49,332 This way. 487 00:28:50,208 --> 00:28:52,126 - It was very thoughtful of you checking in on us like that. 488 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 Glad you arrived when you did. 489 00:28:55,421 --> 00:28:56,360 - Well everyone was really worried 490 00:28:56,401 --> 00:28:58,570 when they found out what happened. 491 00:28:58,591 --> 00:28:59,571 I just wanted to come by and see 492 00:28:59,592 --> 00:29:02,345 if there was anything I could do. 493 00:29:03,367 --> 00:29:05,535 - Ethics and Applications. 494 00:29:07,850 --> 00:29:11,583 It's one thing to deal with it in class, Jason. 495 00:29:11,604 --> 00:29:14,315 It's another thing to be truly provoked. 496 00:29:14,336 --> 00:29:15,379 No. 497 00:29:16,588 --> 00:29:18,820 I allowed myself to be provoked. 498 00:29:18,861 --> 00:29:21,218 I wanted to kill those people. 499 00:29:21,239 --> 00:29:23,220 All my training, philosophy. 500 00:29:23,241 --> 00:29:25,493 That just disappeared. 501 00:29:25,535 --> 00:29:28,162 Everything I believed in was torn apart by my anger. 502 00:29:28,183 --> 00:29:31,395 I failed, and my baby died because I failed. 503 00:29:31,415 --> 00:29:34,773 Maybe there's something else I could've done. 504 00:29:34,815 --> 00:29:36,942 - Maybe something I said. - Anybody move, you're dead! 505 00:29:39,820 --> 00:29:41,947 Let him go! 506 00:29:52,374 --> 00:29:53,875 Get your asses up. 507 00:29:56,003 --> 00:29:57,567 You, take Stoneman. 508 00:30:02,009 --> 00:30:04,594 Let's bring the kid along, too. 509 00:30:20,256 --> 00:30:22,049 - Let's get this over with. 510 00:30:22,070 --> 00:30:26,241 We're going to air in five, four, three, two, one. 511 00:30:30,620 --> 00:30:32,414 Camera three, get that long shot. 512 00:30:32,456 --> 00:30:34,353 Get off camera, camera two. 513 00:30:34,395 --> 00:30:37,252 Okay three, stay on, get off, camera two. 514 00:30:37,273 --> 00:30:39,609 Camera one, stay on Darcona. 515 00:30:45,344 --> 00:30:46,970 Alright camera two, stay on Darcona. 516 00:30:46,991 --> 00:30:48,847 Number one, stay on Darcona. 517 00:30:48,868 --> 00:30:50,494 Move back, move back. 518 00:30:50,536 --> 00:30:51,579 Give me camera three. 519 00:30:51,600 --> 00:30:53,352 I've got it. 520 00:30:57,627 --> 00:30:58,607 Okay, stay in tight. 521 00:30:58,628 --> 00:31:00,796 Number two, stay in tight. 522 00:31:25,821 --> 00:31:27,490 - Get out of my way. 523 00:31:41,066 --> 00:31:44,548 - The chopper has arrived and Stoneman is in the compound. 524 00:31:44,569 --> 00:31:48,448 I repeat, Stoneman is in the compound. 525 00:31:48,469 --> 00:31:49,825 Good. 526 00:31:49,866 --> 00:31:51,430 Bring him right in. 527 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 Roger that, sir. 528 00:32:19,709 --> 00:32:22,461 - Double time, gentlemen, do not keep Mr. Armstrong waiting. 529 00:32:22,482 --> 00:32:26,236 He knows your names, your skills, your fears. 530 00:32:31,971 --> 00:32:33,452 - Good morning, gentlemen. 531 00:32:33,472 --> 00:32:36,183 - Where the hell are we? 532 00:32:39,186 --> 00:32:42,502 - My name is Houston Armstrong. 533 00:32:42,523 --> 00:32:45,318 I'm an independent broadcaster. 534 00:32:45,359 --> 00:32:47,028 I run this facility. 535 00:32:49,447 --> 00:32:54,368 You've been chosen to appear on my next broadcast, 536 00:32:54,410 --> 00:32:57,830 a program called No Exit which undoubtedly 537 00:32:57,851 --> 00:32:59,311 you've never heard of. 538 00:32:59,332 --> 00:33:00,666 - This is crazy! 539 00:33:01,584 --> 00:33:03,002 - It's not crazy. 540 00:33:04,378 --> 00:33:09,279 - Gentlemen, No Exit is the only broadcast of its kind. 541 00:33:09,300 --> 00:33:13,971 Maximum entertainment value for maximum dollars. 542 00:33:13,992 --> 00:33:15,702 Right now we're starting a tournament, 543 00:33:15,723 --> 00:33:18,309 and some of you may play in it. 544 00:33:19,185 --> 00:33:21,020 For those of you who don't, we'll try to make your stay 545 00:33:21,041 --> 00:33:23,293 as comfortable as possible. 546 00:33:24,190 --> 00:33:26,442 - What exactly is No Exit? 547 00:33:26,484 --> 00:33:30,634 - Professor Stoneman, how's that lovely wife of yours? 548 00:33:32,490 --> 00:33:34,241 Tragic, truly tragic. 549 00:33:37,390 --> 00:33:41,061 No Exit is a little game of my own devising. 550 00:33:41,999 --> 00:33:45,127 The rules are simple, the action fast. 551 00:33:45,148 --> 00:33:48,818 You fight an opponent until one of you dies. 552 00:33:50,549 --> 00:33:51,592 Easy as pie. 553 00:33:54,553 --> 00:33:58,578 Mr. Tayback will see that you're comfortable. 554 00:33:58,599 --> 00:34:00,351 Good luck, gentlemen. 555 00:34:01,373 --> 00:34:04,084 Some of you may survive. 556 00:34:04,125 --> 00:34:06,190 Move 'em out! 557 00:34:10,736 --> 00:34:11,695 - This doesn't happen! 558 00:34:11,737 --> 00:34:12,717 It just doesn't happen! 559 00:34:12,738 --> 00:34:13,718 - I agree, that doesn't mean it isn't happening. 560 00:34:13,739 --> 00:34:15,282 Let's just deal with it. 561 00:34:15,303 --> 00:34:17,472 Right Professor. 562 00:34:25,313 --> 00:34:27,774 You literally mean like fight to the death? 563 00:34:27,795 --> 00:34:30,881 I don't think he was joking. 564 00:34:33,134 --> 00:34:36,470 Excuse me, can you tell me where we are? 565 00:34:39,244 --> 00:34:41,225 - Fight to the death on television? 566 00:34:41,246 --> 00:34:43,206 - It's probably a very narrow broadcast signal, 567 00:34:43,227 --> 00:34:44,666 heavily coded. 568 00:34:44,687 --> 00:34:46,001 The technology's there. 569 00:34:46,021 --> 00:34:47,523 The equipment's not that expensive. 570 00:34:47,544 --> 00:34:49,629 - Well great, why don't we start up our own channel? 571 00:34:49,671 --> 00:34:52,007 - Jason, it's important to stay calm and stay cool. 572 00:34:52,027 --> 00:34:54,217 We're in a very dangerous situation here. 573 00:34:54,238 --> 00:34:55,218 - Yeah, you... 574 00:34:55,260 --> 00:34:56,219 - Eat up, ladies. 575 00:34:56,240 --> 00:34:57,241 You're gonna need it. 576 00:34:57,283 --> 00:34:58,242 It's cold out there. 577 00:34:58,263 --> 00:34:59,285 - You have to tell me that? 578 00:34:59,306 --> 00:35:00,953 - We'll get a handle on things. 579 00:35:00,974 --> 00:35:03,602 I've no intention of letting you or kill or die 580 00:35:03,643 --> 00:35:05,207 for someone's entertainment. 581 00:35:05,228 --> 00:35:08,356 Now just stay cool and calm, okay? 582 00:35:08,377 --> 00:35:09,420 - Yes sir. 583 00:35:19,367 --> 00:35:20,619 This is crazy! 584 00:35:20,660 --> 00:35:23,017 We're in the middle of nowhere, a frozen nowhere! 585 00:35:23,038 --> 00:35:24,268 There's gotta be a way out of here. 586 00:35:24,289 --> 00:35:27,792 We have to look, think, and not overreact. 587 00:35:32,610 --> 00:35:34,528 - The beggars are here. 588 00:35:41,806 --> 00:35:43,475 - We've got company. 589 00:35:47,187 --> 00:35:48,626 - I could kill you right now, ladies. 590 00:35:48,647 --> 00:35:49,627 - Who the hell are you? 591 00:35:49,648 --> 00:35:50,690 - Shut up. 592 00:35:52,254 --> 00:35:54,277 Hey, look at me, you faggot. 593 00:35:54,298 --> 00:35:55,612 - Back off, Darcona! 594 00:35:55,633 --> 00:35:57,051 Fuck you, Doc! 595 00:36:04,454 --> 00:36:05,413 Armstrong. 596 00:36:05,455 --> 00:36:07,415 - The men are fighting in the cafeteria. 597 00:36:07,436 --> 00:36:08,416 Who is it? 598 00:36:08,437 --> 00:36:11,232 - Darcona, Doc, Jason, Stoneman. 599 00:36:11,252 --> 00:36:13,004 - Stoneman, goddamit. 600 00:36:14,985 --> 00:36:16,779 Tayback, get down there, stop them. 601 00:36:16,820 --> 00:36:17,947 - Roger that, sir. 602 00:36:34,338 --> 00:36:35,673 Oh shit. 603 00:36:37,028 --> 00:36:39,322 - Welcome to No Exit. 604 00:36:45,745 --> 00:36:48,727 - You just don't learn, do you John? 605 00:37:02,783 --> 00:37:04,785 - How ya feeling? 606 00:37:04,806 --> 00:37:08,101 Anybody get the number of the truck that hit me? 607 00:37:08,122 --> 00:37:09,915 Congratulations on surviving Mr. Tayback's 608 00:37:09,936 --> 00:37:13,252 preliminary introduction course. 609 00:37:13,294 --> 00:37:14,837 Name's Aaron Smithers. 610 00:37:14,858 --> 00:37:16,672 All the boys call me Doc. 611 00:37:16,693 --> 00:37:19,404 - John Stoneman, that's Jason. 612 00:37:19,425 --> 00:37:21,448 - Aaron Smithers. 613 00:37:21,468 --> 00:37:24,722 Hey, you were a wide receiver for Chicago. 614 00:37:24,743 --> 00:37:27,203 I remember when you disappeared about eight months ago. 615 00:37:27,224 --> 00:37:29,143 - You've been here for eight months? 616 00:37:29,164 --> 00:37:30,165 Oh yeah, I've been here 617 00:37:30,185 --> 00:37:32,917 for eight long fucking months. 618 00:37:32,938 --> 00:37:35,024 - You tried to escape. 619 00:37:35,044 --> 00:37:36,296 Believe me, there's no way out of here. 620 00:37:36,317 --> 00:37:38,214 I've been looking. 621 00:37:38,235 --> 00:37:39,883 I'll find out for myself. 622 00:37:39,903 --> 00:37:41,259 Then you just go for it. 623 00:37:41,301 --> 00:37:42,802 He will. 624 00:37:44,825 --> 00:37:47,244 You got a nasty one there, huh? 625 00:37:47,265 --> 00:37:49,434 - Yeah, it was a good hit. 626 00:37:51,728 --> 00:37:53,167 The only thing I can figure is we must be 627 00:37:53,188 --> 00:37:56,045 in some part of northern Canada, 628 00:37:56,086 --> 00:37:58,568 maybe inside the Arctic Circle. 629 00:37:58,589 --> 00:38:00,487 Could be. 630 00:38:00,528 --> 00:38:02,259 - Well, they have communication here. 631 00:38:02,280 --> 00:38:04,532 I mean, they're bringing in supplies every day, right? 632 00:38:04,553 --> 00:38:06,117 Prisoners. 633 00:38:06,159 --> 00:38:08,661 Somebody's gotta know we're here. 634 00:38:08,682 --> 00:38:10,643 - Speaking of prisoners, what about the guy 635 00:38:10,684 --> 00:38:12,019 with the bad haircut? 636 00:38:12,040 --> 00:38:15,293 - That's Darcona, the guy who attacked you. 637 00:38:15,335 --> 00:38:17,712 He's fought in three of Armstrong's tournaments 638 00:38:17,733 --> 00:38:21,174 and he's been here nearly a year. 639 00:38:21,195 --> 00:38:23,530 See, that's what you get when you win. 640 00:38:23,572 --> 00:38:26,930 A chance to fight again and again. 641 00:38:26,950 --> 00:38:29,349 - So what's his story? 642 00:38:29,370 --> 00:38:32,310 - He killed three cops and escaped from jail. 643 00:38:32,352 --> 00:38:33,728 I dunno, somehow Armstrong was able 644 00:38:33,749 --> 00:38:35,417 to get ahold of this guy. 645 00:38:35,459 --> 00:38:37,920 - We're seriously screwed! 646 00:38:37,941 --> 00:38:39,088 I'm out of here! 647 00:38:39,129 --> 00:38:40,026 - Jason. 648 00:38:40,047 --> 00:38:41,027 - You don't think everybody who comes up here 649 00:38:41,048 --> 00:38:42,570 tries to escape? 650 00:38:42,591 --> 00:38:44,343 Of course they do. 651 00:38:44,364 --> 00:38:47,200 But after a couple of hours out there they come back. 652 00:38:47,221 --> 00:38:49,682 If they can find their way. 653 00:38:49,723 --> 00:38:53,540 There ain't nothing but rock and ice and snow out there. 654 00:38:53,560 --> 00:38:55,708 And Armstrong's men, they ain't coming after you. 655 00:38:55,729 --> 00:38:57,606 They don't give a shit. 656 00:38:57,627 --> 00:38:58,649 All it means is they're gonna have to 657 00:38:58,670 --> 00:39:00,693 find another competitor. 658 00:39:00,713 --> 00:39:02,528 And that's no sweat off their back. 659 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 - So what do you do? 660 00:39:03,862 --> 00:39:04,947 - Stay alive. 661 00:39:05,885 --> 00:39:08,054 Fight if I have to. 662 00:39:08,096 --> 00:39:10,098 - Why not band together. 663 00:39:10,119 --> 00:39:12,121 We could overpower them. 664 00:39:12,141 --> 00:39:14,373 - They outnumber us two to one. 665 00:39:14,415 --> 00:39:16,354 And we can't get organized with guys like Darcona among us. 666 00:39:16,375 --> 00:39:18,690 And they've got guns. 667 00:39:18,731 --> 00:39:20,546 - So you fight for this maniac? 668 00:39:20,567 --> 00:39:22,193 That's bullshit! 669 00:39:22,214 --> 00:39:23,882 Total bullshit! 670 00:39:23,903 --> 00:39:25,071 - You listen to me! 671 00:39:25,092 --> 00:39:26,218 You just got here! 672 00:39:26,239 --> 00:39:28,345 You got no right to open your mouth up in front of me. 673 00:39:28,366 --> 00:39:29,868 Now when you've been here for a month 674 00:39:29,888 --> 00:39:32,495 and killed a couple of guys 675 00:39:32,516 --> 00:39:36,687 and put your life on the line three, four, five times, 676 00:39:37,855 --> 00:39:39,356 then we will talk. 677 00:40:00,023 --> 00:40:00,982 I'm sorry Mrs. Stoneman, 678 00:40:01,003 --> 00:40:02,859 but we can't find a trace of his whereabouts. 679 00:40:02,880 --> 00:40:06,362 - Wait wait wait, what do you mean there's no trace? 680 00:40:06,383 --> 00:40:09,052 It's not like my husband to just disappear like that 681 00:40:09,073 --> 00:40:09,970 Well, I find it pretty hard 682 00:40:09,991 --> 00:40:11,951 to accept too, Mrs. Stoneman, but there's nothing more 683 00:40:11,972 --> 00:40:13,390 I can do at this point. 684 00:40:13,411 --> 00:40:16,310 Your husband just seems to have vanished. 685 00:40:16,331 --> 00:40:19,688 - Look detective, John was very upset. 686 00:40:19,709 --> 00:40:22,733 I'm really worried about him. 687 00:40:22,754 --> 00:40:24,651 He's my husband. 688 00:40:24,672 --> 00:40:26,028 I love him. 689 00:40:26,049 --> 00:40:29,448 I need to know what's happened to him. 690 00:40:29,469 --> 00:40:31,158 I understand, I understand, 691 00:40:31,179 --> 00:40:33,410 and we're doing everything possible to locate your husband, 692 00:40:33,452 --> 00:40:34,870 but without any... 693 00:41:19,206 --> 00:41:20,707 - Oh, you're fast! 694 00:41:21,959 --> 00:41:23,815 Gonna use it? 695 00:41:23,836 --> 00:41:25,984 Come on Johnny, use it. 696 00:41:26,004 --> 00:41:28,486 You're faster than a bullet? 697 00:41:28,507 --> 00:41:29,550 Huh? 698 00:41:30,217 --> 00:41:31,260 Come on. 699 00:41:32,573 --> 00:41:33,616 Whoa! 700 00:41:34,492 --> 00:41:37,286 Just give that fucking thing back to me. 701 00:41:37,307 --> 00:41:39,789 Okay now, just give it back. 702 00:41:39,810 --> 00:41:40,894 Give it back. 703 00:41:43,584 --> 00:41:44,627 Yeah. 704 00:41:45,962 --> 00:41:47,005 Tough guy. 705 00:41:48,777 --> 00:41:49,882 But notice you're getting real chummy 706 00:41:49,924 --> 00:41:53,532 with the nigger and the faggot kid. 707 00:41:53,553 --> 00:41:55,513 Now I think it's really good you're making friends 708 00:41:55,534 --> 00:41:56,618 here at camp. 709 00:41:57,786 --> 00:42:00,643 Be awful if something happened to them. 710 00:42:00,664 --> 00:42:02,499 Now stand the fuck up. 711 00:42:04,585 --> 00:42:06,837 Armstrong wants to see you. 712 00:42:07,692 --> 00:42:08,735 Professor. 713 00:42:09,694 --> 00:42:11,529 Professor of bullshit. 714 00:42:13,364 --> 00:42:14,407 Oh. 715 00:42:26,440 --> 00:42:27,253 - John. 716 00:42:27,274 --> 00:42:28,317 Please. 717 00:42:29,526 --> 00:42:30,548 My altar. 718 00:42:32,175 --> 00:42:33,217 Sit. 719 00:42:34,635 --> 00:42:37,638 Share some tea with me and meditate. 720 00:42:43,832 --> 00:42:45,125 I like to think you'll do very well 721 00:42:45,167 --> 00:42:47,669 on our little show, Professor. 722 00:42:48,670 --> 00:42:53,279 I feel you bring a breath of fresh air to the proceedings. 723 00:42:53,300 --> 00:42:54,572 I could kill you right now before Tayback 724 00:42:54,614 --> 00:42:56,929 could even fire his gun. 725 00:42:56,949 --> 00:42:58,284 - But you won't. 726 00:42:59,222 --> 00:43:02,935 I'd be dead, and Mr. Tayback would kill you. 727 00:43:02,976 --> 00:43:04,999 So what would it get you? 728 00:43:05,020 --> 00:43:06,167 Revenge. 729 00:43:06,188 --> 00:43:07,230 - For what? 730 00:43:08,023 --> 00:43:09,837 I haven't done anything. 731 00:43:09,858 --> 00:43:11,151 Oh, maybe a little kidnapping, 732 00:43:11,172 --> 00:43:14,425 but nothing that warrants my being killed. 733 00:43:14,446 --> 00:43:16,865 At least not by you, not yet. 734 00:43:19,576 --> 00:43:24,435 Besides, I have the feeling that revenge is beneath you. 735 00:43:24,456 --> 00:43:26,792 You're more noble than that. 736 00:43:30,608 --> 00:43:33,611 John, let me tell you about No Exit. 737 00:43:34,654 --> 00:43:37,344 Oh, you think it's barbarism, an anomaly, 738 00:43:37,365 --> 00:43:39,763 a few wealthy sickos who want to watch men 739 00:43:39,784 --> 00:43:41,619 beat each other to death, 740 00:43:41,640 --> 00:43:43,642 a truly fringe audience. 741 00:43:44,977 --> 00:43:47,938 But you'd be wrong to dismiss it so easily. 742 00:43:47,980 --> 00:43:50,920 - What do you think No Exit is if not sick? 743 00:43:50,941 --> 00:43:52,859 - An essential service. 744 00:43:53,798 --> 00:43:56,634 How many cultures have their bloodsports? 745 00:43:56,655 --> 00:43:59,074 All of them, I'd say, in one form or another. 746 00:43:59,095 --> 00:44:01,034 Football, hockey, boxing, 747 00:44:01,076 --> 00:44:05,122 well they're just more genteel version of what I offer. 748 00:44:05,163 --> 00:44:07,186 And guess what? 749 00:44:07,228 --> 00:44:10,273 They're not doing their job. 750 00:44:10,293 --> 00:44:11,941 Look at America. 751 00:44:11,962 --> 00:44:14,360 A sea of violence and bloodshed. 752 00:44:14,381 --> 00:44:16,383 Oh, we blame it on decline in morality 753 00:44:16,404 --> 00:44:18,197 and television, the movies. 754 00:44:18,218 --> 00:44:19,428 You know what? 755 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 We're right. 756 00:44:21,304 --> 00:44:23,473 For all the wrong reasons. 757 00:44:24,307 --> 00:44:29,041 We need to offer a real outlet for those dark impulses. 758 00:44:29,062 --> 00:44:30,835 Oh, television tries. 759 00:44:30,856 --> 00:44:33,045 It pretends to understand, 760 00:44:33,066 --> 00:44:37,237 but like that pretty girl that only wants to hold hands. 761 00:44:40,157 --> 00:44:41,199 It's nice. 762 00:44:42,576 --> 00:44:45,495 But face facts, we just wanna fuck. 763 00:44:47,914 --> 00:44:51,480 Death, real death is one of the only things 764 00:44:53,316 --> 00:44:55,610 that has real impact on our tired, 765 00:44:55,651 --> 00:44:58,404 oversophisticated nervous systems. 766 00:44:58,425 --> 00:45:01,949 We need to feel that age old rush of adrenaline 767 00:45:01,970 --> 00:45:03,993 as we fight for our lives, 768 00:45:04,014 --> 00:45:06,162 knowing that one mistake could end it all 769 00:45:06,183 --> 00:45:08,101 in the blink of an eye. 770 00:45:09,686 --> 00:45:13,628 And if we can't actually participate in the killing, 771 00:45:13,648 --> 00:45:17,194 then the next best thing is watching it. 772 00:45:17,215 --> 00:45:18,716 You're so wrong. 773 00:45:18,737 --> 00:45:22,240 You've confused perversity with potential. 774 00:45:23,888 --> 00:45:28,038 - My impressive sales figures tell a different story. 775 00:45:29,060 --> 00:45:32,417 No, you're the one who's wrong, John. 776 00:45:32,438 --> 00:45:36,609 And the sooner you admit that, the happier you'll be. 777 00:45:43,407 --> 00:45:45,243 Breathe with me, John. 778 00:45:56,921 --> 00:45:57,964 Welcome to the key event. 779 00:45:57,984 --> 00:45:59,277 Tonight we've got Aaron Doc Smithers, 780 00:45:59,298 --> 00:46:01,717 former linebacker for Chicago versus Chi Fong, 781 00:46:01,738 --> 00:46:05,429 one of the fastest, hardest hitting fighters from Hong Kong. 782 00:47:08,388 --> 00:47:09,431 - I'm sorry. 783 00:47:51,473 --> 00:47:52,515 - To me. 784 00:47:56,895 --> 00:47:58,230 Breathe Doc, you're not breathing. 785 00:47:58,250 --> 00:48:00,503 Stop, you're not breathing. 786 00:48:01,921 --> 00:48:04,027 If you don't breathe, you become tense, 787 00:48:04,048 --> 00:48:07,635 and if you tense up, your reflexes are slow. 788 00:48:07,676 --> 00:48:09,532 So you have to breathe. 789 00:48:09,553 --> 00:48:12,723 Bend your knees, relax your shoulders. 790 00:48:13,828 --> 00:48:15,893 I want you to get in touch with your inner spirit, 791 00:48:15,914 --> 00:48:17,603 your inner strength. 792 00:48:17,624 --> 00:48:19,626 Feel that power down there. 793 00:48:19,647 --> 00:48:21,732 I want you to feel that. 794 00:48:21,753 --> 00:48:23,901 Feel that, concentrate. 795 00:48:23,922 --> 00:48:26,341 Feel that power, you feel it? 796 00:48:28,218 --> 00:48:30,866 Take all that power and that strength 797 00:48:30,887 --> 00:48:33,223 through your body into mine. 798 00:48:36,455 --> 00:48:38,666 Feel that power and that strength. 799 00:48:38,687 --> 00:48:39,729 One punch. 800 00:48:43,546 --> 00:48:45,318 Bring your arms up. 801 00:48:45,339 --> 00:48:47,216 Concentrate, focus. 802 00:48:47,237 --> 00:48:49,072 Power, inner strength. 803 00:48:53,118 --> 00:48:54,160 Again. 804 00:48:56,350 --> 00:48:57,393 Again. 805 00:48:58,999 --> 00:49:01,042 Again, breathe. 806 00:49:01,063 --> 00:49:02,544 Again. 807 00:49:04,754 --> 00:49:06,214 Right inside block. 808 00:49:06,235 --> 00:49:08,362 I open the body like a book. 809 00:49:08,383 --> 00:49:09,759 I see all your pages. 810 00:49:09,780 --> 00:49:12,199 From here, you're vulnerable. 811 00:49:12,220 --> 00:49:13,263 There, here. 812 00:49:19,790 --> 00:49:21,333 Take this. 813 00:49:21,354 --> 00:49:22,605 You understand? 814 00:49:23,544 --> 00:49:25,296 - I understand, John. 815 00:49:43,939 --> 00:49:45,045 What is it, Gary? 816 00:49:45,065 --> 00:49:46,588 Jefferson killed himself. 817 00:49:46,609 --> 00:49:49,987 We found him hanging in a storeroom. 818 00:49:50,008 --> 00:49:51,780 - He was supposed to fight tonight. 819 00:49:51,801 --> 00:49:53,824 - That was the plan. 820 00:49:53,845 --> 00:49:56,243 - How disappointing. 821 00:49:56,264 --> 00:49:58,391 Perhaps it's time we throw our Professor Stoneman 822 00:49:58,412 --> 00:49:59,497 into the mix. 823 00:50:31,925 --> 00:50:34,469 Relay's down. 824 00:50:41,142 --> 00:50:43,040 Hey, where's camera seven. 825 00:50:43,061 --> 00:50:44,437 Running system diagnostic. 826 00:50:44,458 --> 00:50:45,939 Mainframe search, we're peaking. 827 00:50:45,960 --> 00:50:50,130 We're going to air in five, four, three, two, one. 828 00:50:51,799 --> 00:50:54,510 - Armstrong, I told you, I'm not gonna be any part of this. 829 00:50:54,531 --> 00:50:56,157 Fight, or both of you will be 830 00:50:56,178 --> 00:50:58,013 shot dead immediately. 831 00:50:58,910 --> 00:51:00,620 I assure you the weaponry you see around you 832 00:51:00,641 --> 00:51:02,518 is quite real. 833 00:51:02,539 --> 00:51:05,458 Now fight dammit, and make it good! 834 00:51:06,897 --> 00:51:07,836 - Forgive me! 835 00:51:07,877 --> 00:51:10,234 - No need for forgiveness. 836 00:51:10,276 --> 00:51:11,235 Welcome ladies and gentlemen, welcome. 837 00:51:11,277 --> 00:51:12,403 Tonight is the cage event. 838 00:51:12,424 --> 00:51:15,322 The fence is electrified, as are the staffs, both deadly, 839 00:51:15,343 --> 00:51:16,740 and it's John Stoneman's first event, 840 00:51:16,761 --> 00:51:18,534 his first match, his first test. 841 00:51:18,555 --> 00:51:20,140 He's a skilled athlete, we all know that, 842 00:51:20,160 --> 00:51:22,121 very accomplished and proficient in martial arts. 843 00:51:22,142 --> 00:51:23,685 The big question is, and it's a big one, 844 00:51:23,706 --> 00:51:26,020 can he make the kill. 845 00:51:26,062 --> 00:51:27,751 Stoneman's opponent tonight is Ronald Henry, 846 00:51:27,793 --> 00:51:29,774 the world champion heavyweight kickboxer 847 00:51:29,795 --> 00:51:32,235 and and a formidable opponent he is indeed. 848 00:52:41,450 --> 00:52:43,765 Kill him, now. 849 00:52:45,412 --> 00:52:46,768 - Go ahead, you wanna shoot me? 850 00:52:46,789 --> 00:52:47,602 Shoot me. 851 00:52:47,623 --> 00:52:49,771 I'm not killing him. 852 00:53:02,638 --> 00:53:06,329 - For a smart guy, you're pretty damn stupid. 853 00:53:06,350 --> 00:53:08,936 You keep this up, you're gonna get yourself killed. 854 00:53:08,957 --> 00:53:10,667 - Keep what up? 855 00:53:10,688 --> 00:53:12,085 - You know what I'm talking about. 856 00:53:12,106 --> 00:53:14,817 You've got to kill your opponents. 857 00:53:14,858 --> 00:53:19,008 If you don't kill your man, Armstrong's gonna kill you. 858 00:53:20,051 --> 00:53:22,616 Have we got that clear? 859 00:53:22,637 --> 00:53:26,808 Can that overeducated brain of yours break that down? 860 00:53:29,289 --> 00:53:30,541 - I won't kill. 861 00:53:37,005 --> 00:53:39,174 - Hey listen to me. 862 00:53:39,216 --> 00:53:41,281 It's not an option, John. 863 00:53:42,261 --> 00:53:45,910 What if we all refuse to fight, refuse to kill? 864 00:53:45,931 --> 00:53:48,350 - Then he'll kill us all, one by one. 865 00:53:48,371 --> 00:53:49,956 Then he'd be out of business. 866 00:53:49,977 --> 00:53:51,937 - Oh no, Armstrong would just keep bringing 867 00:53:51,958 --> 00:53:54,314 more and more competitors like he always has. 868 00:53:54,356 --> 00:53:56,608 - And what if they refuse to fight, refuse to kill. 869 00:53:56,629 --> 00:53:59,424 Then he'd be out of business, wouldn't he? 870 00:53:59,445 --> 00:54:00,633 - What if there was a war and nobody came? 871 00:54:00,654 --> 00:54:02,719 Ah come on, John! 872 00:54:02,760 --> 00:54:04,658 You're forgetting about guys like Darcona, 873 00:54:04,679 --> 00:54:07,348 men who get off on violence and murder. 874 00:54:07,369 --> 00:54:11,144 - But you and me, we can make a difference here, 875 00:54:11,165 --> 00:54:13,000 we can set an example. 876 00:54:13,896 --> 00:54:17,171 If we refuse to play Armstrong's game, 877 00:54:17,191 --> 00:54:20,111 we send a message to people like Armstrong, 878 00:54:20,153 --> 00:54:22,801 people that abuse fellow beings. 879 00:54:22,822 --> 00:54:25,575 Like hatemongers, Nazis, racists. 880 00:54:26,951 --> 00:54:29,996 People like Armstrong must be stopped, Aaron. 881 00:54:30,017 --> 00:54:32,186 No matter what cost. 882 00:54:32,206 --> 00:54:35,272 - I don't know if I'm ready to pay the price. 883 00:54:35,293 --> 00:54:37,232 - What if we can't escape? 884 00:54:37,253 --> 00:54:40,402 What if this is the only way out? 885 00:54:40,423 --> 00:54:41,633 Huh? 886 00:54:41,674 --> 00:54:44,782 I'm not gonna play by Armstrong's rules. 887 00:54:44,802 --> 00:54:46,554 I killed once before. 888 00:54:47,764 --> 00:54:51,267 And maybe I was justified, maybe I wasn't. 889 00:54:52,289 --> 00:54:55,542 But I will never, never kill anyone 890 00:54:55,584 --> 00:54:58,149 under circumstances like these. 891 00:55:08,764 --> 00:55:10,432 - Reports from our field operatives suggest that Stoneman 892 00:55:10,453 --> 00:55:12,643 could be a problem with subscribers. 893 00:55:12,664 --> 00:55:13,706 - How so? 894 00:55:15,166 --> 00:55:17,606 Well, we had complaints in Cairo, Delhi, 895 00:55:17,627 --> 00:55:19,566 and in New York. 896 00:55:19,587 --> 00:55:21,047 - Complaints? 897 00:55:21,068 --> 00:55:22,548 Really? 898 00:55:22,569 --> 00:55:24,780 Our subscribers are complaining? 899 00:55:24,801 --> 00:55:27,470 - They're upset Stoneman didn't kill his man. 900 00:55:27,491 --> 00:55:29,117 - Is the man alive? 901 00:55:29,138 --> 00:55:32,412 - No, he died about an hour ago. 902 00:55:32,433 --> 00:55:33,685 - Why did he die? 903 00:55:33,705 --> 00:55:34,686 Because of injuries sustained 904 00:55:34,706 --> 00:55:36,542 in last night's fight. 905 00:55:38,356 --> 00:55:41,505 - Seems Mr. Stoneman did his job then. 906 00:55:42,339 --> 00:55:43,382 - Sir. 907 00:55:45,592 --> 00:55:47,094 You missed a spot. 908 00:55:55,832 --> 00:55:58,230 You will play by my rules, John. 909 00:55:58,251 --> 00:56:00,148 - You are violating every imaginable concept 910 00:56:00,169 --> 00:56:01,587 of human decency. 911 00:56:02,922 --> 00:56:05,591 You kidnap people and you turn them into animals. 912 00:56:05,612 --> 00:56:09,783 And you do this all for the lowest of reasons, money. 913 00:56:10,784 --> 00:56:13,203 I don't know, it's like something in that sick mind of yours 914 00:56:13,224 --> 00:56:16,394 seems to rationalize that, justify it. 915 00:56:17,374 --> 00:56:19,981 You practice sophistry and you assume airs 916 00:56:20,002 --> 00:56:22,734 of wisdom and superiority. 917 00:56:22,775 --> 00:56:24,756 But you're nothing but a very greedy 918 00:56:24,777 --> 00:56:26,988 and very exploitive man. 919 00:56:27,009 --> 00:56:29,157 And I'm gonna stop you. 920 00:56:29,177 --> 00:56:32,014 - Go ahead John, make a move. 921 00:56:32,034 --> 00:56:33,640 See how long it takes the guard outside my office 922 00:56:33,661 --> 00:56:35,413 to make you a memory. 923 00:56:38,896 --> 00:56:41,023 Very eloquent, though. 924 00:56:41,064 --> 00:56:42,107 I'm touched. 925 00:56:43,087 --> 00:56:47,258 You know, there were times during your fight last night 926 00:56:48,113 --> 00:56:50,428 when I thought we'd lost you. 927 00:56:50,449 --> 00:56:53,055 But you pulled it out in the end. 928 00:56:53,097 --> 00:56:54,912 Perfect, just perfect. 929 00:56:57,518 --> 00:56:59,103 Oh, almost perfect. 930 00:57:00,167 --> 00:57:04,338 You see, the man you fought did not die during the telecast. 931 00:57:05,401 --> 00:57:09,906 Oh, he was in a great deal of pain, but he didn't die 932 00:57:09,927 --> 00:57:11,970 until the show was over. 933 00:57:11,991 --> 00:57:14,118 I don't think you ever intended killing him. 934 00:57:14,139 --> 00:57:17,809 I think his death was just a happy accident. 935 00:57:20,062 --> 00:57:21,813 It starts to get around that our competitors 936 00:57:21,855 --> 00:57:26,506 only sometimes die, it's not good for business. 937 00:57:26,547 --> 00:57:27,590 - Business? 938 00:57:30,927 --> 00:57:33,930 Men like you call slavery business. 939 00:57:33,951 --> 00:57:36,036 - John, this is my world. 940 00:57:38,330 --> 00:57:40,332 I own it, and I own you. 941 00:57:42,230 --> 00:57:46,400 You'll kill when I say kill, fight when I say fight. 942 00:57:47,527 --> 00:57:49,383 - I won't fight. 943 00:57:49,403 --> 00:57:50,488 I won't kill. 944 00:57:51,364 --> 00:57:53,699 - But you already have, John. 945 00:57:53,720 --> 00:57:56,619 What about those poor young men you killed 946 00:57:56,661 --> 00:57:58,809 while protecting your wife? 947 00:57:58,830 --> 00:58:01,123 - That was self-defense and that was more than justified. 948 00:58:01,144 --> 00:58:04,085 Don't you throw that in my face! 949 00:58:04,106 --> 00:58:08,986 - You see John, everybody justifies, rationalizes. 950 00:58:09,006 --> 00:58:10,049 Even you. 951 00:58:12,510 --> 00:58:13,553 Anyway. 952 00:58:15,117 --> 00:58:17,598 I'm not too concerned. 953 00:58:17,619 --> 00:58:19,392 When a man is faced with a decision 954 00:58:19,413 --> 00:58:22,374 either to kill or be killed, 955 00:58:22,416 --> 00:58:26,503 I put my money on self-preservation every time. 956 00:58:26,524 --> 00:58:27,775 - I won't kill. 957 00:58:30,194 --> 00:58:32,446 - Don't be too hasty, John. 958 00:58:33,823 --> 00:58:37,556 Remember, all our decisions impact on others. 959 00:58:40,267 --> 00:58:41,330 Friends. 960 00:58:42,039 --> 00:58:43,082 Family. 961 00:58:51,820 --> 00:58:55,303 - You leave my family out of this. 962 00:58:55,323 --> 00:58:56,366 You hear me! 963 00:59:05,271 --> 00:59:08,024 - Let me guess, filet mignon? 964 00:59:08,065 --> 00:59:10,130 Barbecue shrimp? 965 00:59:10,151 --> 00:59:11,193 Calamari? 966 00:59:29,274 --> 00:59:31,693 - See you around, sweet meat. 967 01:00:00,639 --> 01:00:01,681 - Come on! 968 01:00:09,502 --> 01:00:11,545 - Even in the midst of winter, 969 01:00:11,566 --> 01:00:14,069 there is an invincible summer. 970 01:00:19,741 --> 01:00:22,348 Your breathing was much better today, Aaron. 971 01:00:22,369 --> 01:00:24,871 - Maybe there is hope. 972 01:00:24,913 --> 01:00:26,727 - Hope, hope for what? 973 01:00:27,770 --> 01:00:30,502 Hope that you kill a couple more guys before they kill you? 974 01:00:30,523 --> 01:00:31,774 Huh? 975 01:00:31,795 --> 01:00:34,276 Hope to stop the suffering, Doc? 976 01:00:34,297 --> 01:00:35,882 - Cool your jets, Mr. Samuels. 977 01:00:35,903 --> 01:00:37,634 - We gotta escape! 978 01:00:37,676 --> 01:00:39,845 Or we gotta kill them! 979 01:00:39,865 --> 01:00:41,263 There's no more options here! 980 01:00:41,283 --> 01:00:43,577 - Jason, our opportunity will come. 981 01:00:43,598 --> 01:00:45,538 - I'm not dying in here! 982 01:00:45,559 --> 01:00:47,310 Or on television. 983 01:00:47,331 --> 01:00:49,542 I'm ready to escape now! 984 01:00:49,563 --> 01:00:50,793 Are you coming? 985 01:00:50,814 --> 01:00:52,691 Or you staying? 986 01:00:52,732 --> 01:00:54,526 - Jason, listen to yourself, come here. 987 01:00:54,547 --> 01:00:55,589 Jason. 988 01:01:00,761 --> 01:01:02,513 - Kid could be right. 989 01:01:08,748 --> 01:01:10,167 - We will escape. 990 01:01:11,084 --> 01:01:12,127 Not yet. 991 01:01:12,961 --> 01:01:14,275 We're not ready. 992 01:01:15,672 --> 01:01:18,133 We don't know enough about where we are, 993 01:01:18,175 --> 01:01:20,906 how far we are from civilization. 994 01:01:21,928 --> 01:01:25,765 We try to escape now, we'll all die out there. 995 01:02:11,749 --> 01:02:13,480 JOhJ 996 01:03:11,121 --> 01:03:12,163 - Yeah! 997 01:03:29,931 --> 01:03:32,267 - Your time will come, baby. 998 01:04:37,353 --> 01:04:39,939 Wakey wakey. 999 01:04:39,959 --> 01:04:44,130 Someone would like to get to know you a little better. 1000 01:04:45,799 --> 01:04:48,030 Get off, get off! 1001 01:04:50,950 --> 01:04:52,785 You comfy? 1002 01:04:56,768 --> 01:04:57,811 Goodnight. 1003 01:05:05,527 --> 01:05:07,946 Let me out of here! 1004 01:05:08,947 --> 01:05:10,198 Dammit, dammit! 1005 01:05:19,728 --> 01:05:20,980 Open this door! 1006 01:05:58,809 --> 01:06:00,561 - I'm gonna hurt you. 1007 01:06:02,229 --> 01:06:04,398 I'm gonna make you scream. 1008 01:06:18,871 --> 01:06:20,289 Don't move, baby. 1009 01:06:28,505 --> 01:06:31,029 - Jason, have a nice date? 1010 01:06:32,760 --> 01:06:34,219 - Jason? 1011 01:06:34,240 --> 01:06:35,241 Jason? 1012 01:06:35,262 --> 01:06:36,305 Jason? 1013 01:06:37,327 --> 01:06:39,058 What happened to him? 1014 01:06:39,078 --> 01:06:41,247 What happened to him? 1015 01:06:41,268 --> 01:06:42,832 - Darcona raped him. 1016 01:06:42,853 --> 01:06:45,502 Used him like a woman. 1017 01:06:45,522 --> 01:06:48,442 Personally, I think Jason liked it. 1018 01:06:50,194 --> 01:06:52,196 Have a nice night, John. 1019 01:07:06,731 --> 01:07:07,628 - Jason, are you alright? 1020 01:07:07,649 --> 01:07:09,734 Don't touch me! 1021 01:07:10,610 --> 01:07:12,487 This is your fault. 1022 01:07:12,508 --> 01:07:13,926 You understand? 1023 01:07:13,947 --> 01:07:15,865 This is all your fault. 1024 01:07:18,347 --> 01:07:19,390 - I'm sorry. 1025 01:07:20,974 --> 01:07:22,893 You're sorry? 1026 01:07:22,935 --> 01:07:23,977 Get out. 1027 01:07:24,853 --> 01:07:26,438 Leave me alone. 1028 01:07:26,459 --> 01:07:27,377 - Jason. 1029 01:07:27,398 --> 01:07:28,899 Get out! 1030 01:07:48,898 --> 01:07:53,069 Not a pretty sight. 1031 01:07:55,655 --> 01:07:57,156 You son of a bitch! 1032 01:07:57,177 --> 01:08:00,994 That was a warning John. 1033 01:08:01,014 --> 01:08:02,662 You wouldn't obey me. 1034 01:08:02,683 --> 01:08:04,414 That's what happens when you don't obey me. 1035 01:08:04,455 --> 01:08:06,874 People get hurt, innocent people. 1036 01:08:06,895 --> 01:08:09,773 The name of the game is kill or be killed. 1037 01:08:09,794 --> 01:08:11,233 - He's a kid for god sakes! 1038 01:08:11,254 --> 01:08:14,257 - John, I'm a reasonable man. 1039 01:08:14,278 --> 01:08:16,801 That's why Jason's still breathing. 1040 01:08:16,822 --> 01:08:20,075 Next time I might not be so reasonable. 1041 01:08:20,096 --> 01:08:21,180 Come on, John. 1042 01:08:21,222 --> 01:08:23,850 Get into the spirit of things. 1043 01:08:23,871 --> 01:08:25,038 Kill somebody. 1044 01:09:04,349 --> 01:09:05,350 The fuck! 1045 01:09:05,370 --> 01:09:08,207 - You make a sound, I'll kill you. 1046 01:09:10,667 --> 01:09:12,336 - You'll kill me, huh! 1047 01:09:12,377 --> 01:09:13,358 Huh? 1048 01:09:13,378 --> 01:09:14,421 Huh? 1049 01:09:43,534 --> 01:09:47,371 - How'd the little faggot get out of here, eh? 1050 01:09:51,771 --> 01:09:53,231 - Okay, John, bring the kid back! 1051 01:09:53,252 --> 01:09:56,547 Don't let Jason die out there! 1052 01:09:56,567 --> 01:09:58,799 Bring him back, John. 1053 01:09:58,820 --> 01:10:00,926 - Sir, Stoneman's in the transport compound 1054 01:10:00,947 --> 01:10:02,469 and he's got an ATV. 1055 01:10:02,490 --> 01:10:04,742 Shall I have him stopped? 1056 01:10:04,763 --> 01:10:05,806 - No. 1057 01:10:06,703 --> 01:10:08,621 Let the Professor go. 1058 01:10:08,642 --> 01:10:10,581 - Roger that, sir. 1059 01:11:46,073 --> 01:11:47,470 - Don't be a fool. 1060 01:11:47,491 --> 01:11:48,846 You'll die out here. 1061 01:11:48,867 --> 01:11:50,890 I'm not gonna let you kill yourself. 1062 01:11:50,911 --> 01:11:54,414 - I'd rather die free than live in there! 1063 01:11:54,435 --> 01:11:56,667 - I'm taking you back! 1064 01:11:56,708 --> 01:11:57,959 I'm going back! 1065 01:12:00,441 --> 01:12:02,422 You won't make it. 1066 01:12:02,443 --> 01:12:04,237 - It's the only chance I got. 1067 01:12:04,257 --> 01:12:05,467 - No it's not. 1068 01:12:05,488 --> 01:12:06,656 Come back Jason. 1069 01:12:06,677 --> 01:12:07,657 We're all gonna get out. 1070 01:12:07,678 --> 01:12:08,720 - How? 1071 01:12:09,408 --> 01:12:11,056 - I don't know how. 1072 01:12:11,077 --> 01:12:13,350 But I promise you, we're gonna get out. 1073 01:12:13,371 --> 01:12:15,039 We're gonna get out. 1074 01:12:17,834 --> 01:12:18,897 Okay? 1075 01:12:18,918 --> 01:12:20,545 We're gonna get out. 1076 01:12:20,565 --> 01:12:21,796 I promise you. 1077 01:12:48,155 --> 01:12:52,326 - Drop your weapon and step away from the machine! 1078 01:12:54,766 --> 01:12:56,497 Samuels, drop the gun! 1079 01:12:56,518 --> 01:12:58,228 Get out of the truck, Armstrong, now! 1080 01:12:58,249 --> 01:12:59,229 - Jason, drop the weapon. 1081 01:12:59,250 --> 01:13:00,605 - Armstrong, get out of the truck. 1082 01:13:00,647 --> 01:13:01,627 Get out now! 1083 01:13:01,648 --> 01:13:03,838 - Five seconds, did you hear him? 1084 01:13:03,859 --> 01:13:05,256 - I wanna go home! 1085 01:13:05,277 --> 01:13:07,529 - Put the fucking gun down. 1086 01:13:09,302 --> 01:13:10,970 - Five, four, three. 1087 01:13:12,305 --> 01:13:13,806 - Jason, what are you doing, drop the weapon. 1088 01:13:13,848 --> 01:13:14,807 - Two! 1089 01:13:14,849 --> 01:13:18,102 - Gentlemen, gentlemen, gentlemen. 1090 01:13:18,123 --> 01:13:20,125 Jason, put down the gun. 1091 01:13:22,481 --> 01:13:24,296 - Put the weapon down, Jason. 1092 01:13:24,317 --> 01:13:27,007 You don't wanna kill anybody, okay? 1093 01:13:27,028 --> 01:13:28,696 - Listen to John, Jason. 1094 01:13:28,717 --> 01:13:30,552 We can work this out. 1095 01:13:30,573 --> 01:13:31,553 - We're gonna get out of here. 1096 01:13:31,574 --> 01:13:35,161 I promised you we're gonna get out of this. 1097 01:13:38,664 --> 01:13:39,707 - Good. 1098 01:13:41,542 --> 01:13:42,898 Thank you, John. 1099 01:13:42,919 --> 01:13:43,920 - Okay. 1100 01:13:43,940 --> 01:13:44,983 - Kill him. 1101 01:13:45,776 --> 01:13:46,818 - No! 1102 01:14:02,167 --> 01:14:03,210 - Hey! 1103 01:14:06,400 --> 01:14:07,443 Hey! 1104 01:14:11,572 --> 01:14:13,616 Armstrong holds a much higher opinion of you 1105 01:14:13,637 --> 01:14:15,388 than I do, Professor. 1106 01:14:16,473 --> 01:14:20,623 Me, I figure you're just about good enough to piss on. 1107 01:14:22,395 --> 01:14:24,231 Somebody clean him up. 1108 01:14:25,065 --> 01:14:26,817 Get him out of there. 1109 01:14:33,949 --> 01:14:35,158 Mrs. Stoneman. 1110 01:14:35,179 --> 01:14:36,535 - Hm? 1111 01:14:36,555 --> 01:14:38,391 Mrs. Stoneman. 1112 01:14:39,830 --> 01:14:42,457 I have some news about your husband. 1113 01:14:42,478 --> 01:14:46,565 Get up and get dressed, and I'll take you to him. 1114 01:14:54,469 --> 01:14:57,472 - Mr. Armstrong sends his apologies. 1115 01:14:59,015 --> 01:15:01,768 He's been detained, but he'll be with you shortly, John. 1116 01:15:01,789 --> 01:15:03,061 The show's just about to start. 1117 01:15:03,082 --> 01:15:04,834 I'm afraid I don't have any chips or popcorn 1118 01:15:04,855 --> 01:15:06,544 to offer you, but I'm sure you'll enjoy the program 1119 01:15:06,565 --> 01:15:08,441 just the same. 1120 01:15:14,447 --> 01:15:16,470 John, I want to talk to you about something. 1121 01:15:16,491 --> 01:15:18,055 I'm thinking of starting up my own broadcast. 1122 01:15:18,097 --> 01:15:20,599 I've got a great deal for you. 1123 01:15:20,641 --> 01:15:22,810 You wouldn't have to kill anyone, just fight. 1124 01:15:22,831 --> 01:15:25,563 We would do all the killing for you. 1125 01:15:25,584 --> 01:15:26,626 Interested? 1126 01:15:27,794 --> 01:15:29,671 - You get me out of here, you understand? 1127 01:15:29,713 --> 01:15:31,527 I need to see my wife, and then I'll think about it. 1128 01:15:31,548 --> 01:15:33,049 - Darcona, our reigning champion meeting in the semi-finals 1129 01:15:33,070 --> 01:15:36,219 with Doc, Aaron Smithers, former linebacker for Chicago. 1130 01:15:36,261 --> 01:15:37,846 Aaron. 1131 01:15:37,867 --> 01:15:38,909 Aaron! 1132 01:15:40,098 --> 01:15:41,120 Jesus no! 1133 01:15:42,788 --> 01:15:43,831 No! 1134 01:15:46,104 --> 01:15:47,355 - Stoneman's heading to the pit. 1135 01:15:47,376 --> 01:15:49,086 Do you want us to stop him? 1136 01:15:49,107 --> 01:15:49,920 - No. 1137 01:15:49,941 --> 01:15:52,986 Let them get a good taste for each other. 1138 01:15:53,007 --> 01:15:54,842 It'll make good promo. 1139 01:15:57,866 --> 01:15:59,409 Okay, switch over to five. 1140 01:15:59,430 --> 01:16:00,473 Push five. 1141 01:16:10,816 --> 01:16:15,467 - I will say goodbye to that faggot Stoneman for you. 1142 01:16:15,488 --> 01:16:18,157 - Camera three, tighter on Darcona. 1143 01:16:24,705 --> 01:16:28,542 - What do you want on your tombstone, asshole? 1144 01:16:31,232 --> 01:16:32,984 Get ready for a long. 1145 01:16:33,026 --> 01:16:36,258 Camera three, stay on him, stay on him. 1146 01:16:53,317 --> 01:16:54,130 Okay, keep on him. 1147 01:16:54,151 --> 01:16:55,569 Okay, switch over to five. 1148 01:16:55,590 --> 01:16:56,403 Push five. 1149 01:16:56,424 --> 01:16:57,676 Right. 1150 01:17:10,084 --> 01:17:11,836 - Stay on top of him. 1151 01:17:19,197 --> 01:17:20,678 Be ready, be ready. 1152 01:17:20,719 --> 01:17:22,138 Camera three now. 1153 01:17:33,336 --> 01:17:35,442 Sweet dreams, baby. 1154 01:17:43,784 --> 01:17:45,452 - Get off, get off, get off, get off! 1155 01:17:45,473 --> 01:17:46,745 - You're next, Stoneman! 1156 01:17:46,766 --> 01:17:47,955 You're next! 1157 01:17:47,976 --> 01:17:49,102 You're dead meat! 1158 01:17:49,144 --> 01:17:50,186 Dead meat! 1159 01:18:20,967 --> 01:18:23,657 Tomorrow night, the final match 1160 01:18:23,678 --> 01:18:24,658 of the tournament. 1161 01:18:24,679 --> 01:18:27,724 Stoneman versus Darcona, don't miss it. 1162 01:18:27,745 --> 01:18:29,705 Who will be the champion of this tournament? 1163 01:18:29,726 --> 01:18:33,813 John Stoneman the thinker or Darcona the stinker? 1164 01:19:19,004 --> 01:19:21,340 - Very beautiful, Professor. 1165 01:19:24,760 --> 01:19:27,805 John, we need to have a little talk. 1166 01:19:27,826 --> 01:19:29,119 - There's nothing to talk about. 1167 01:19:29,139 --> 01:19:32,768 - Oh no, we have a great deal to talk about. 1168 01:19:32,789 --> 01:19:35,959 John, let me explain something to you. 1169 01:19:36,960 --> 01:19:39,254 You're not going to win. 1170 01:19:39,275 --> 01:19:42,382 You can't, it's just not part of the plan. 1171 01:19:42,403 --> 01:19:43,445 - I'll win. 1172 01:19:45,844 --> 01:19:49,764 I may even kill Darcona, but I will win, 1173 01:19:49,785 --> 01:19:53,831 and there's nothing you can do to stop me. 1174 01:19:53,852 --> 01:19:55,103 - Yes there is. 1175 01:19:58,439 --> 01:19:59,691 Say hello John. 1176 01:20:04,049 --> 01:20:08,429 You see, there's a great deal I can do about it. 1177 01:20:08,449 --> 01:20:10,034 No Exit is my game. 1178 01:20:11,077 --> 01:20:15,248 lI created it, I run it, I say who wins and who doesn't. 1179 01:20:17,959 --> 01:20:20,378 - But I thought I was good for the game. 1180 01:20:20,420 --> 01:20:24,257 - Well you are, better than I'd hoped. 1181 01:20:24,278 --> 01:20:27,677 The problem is you're a short-term benefit. 1182 01:20:27,698 --> 01:20:30,430 Now Darcona, he's in it for the long haul. 1183 01:20:30,451 --> 01:20:32,286 He's the man they love to hate. 1184 01:20:32,307 --> 01:20:35,080 They'll tune in just to watch him lose. 1185 01:20:35,101 --> 01:20:36,769 Which he never does. 1186 01:20:38,188 --> 01:20:41,086 Because if he can't handle it, 1187 01:20:41,107 --> 01:20:44,360 I can occasionally kind of lend a hand. 1188 01:20:45,591 --> 01:20:48,302 Cheating's all part of the show, John. 1189 01:20:48,323 --> 01:20:49,908 - You're insane. 1190 01:20:49,949 --> 01:20:52,056 - Oh don't you see, John. 1191 01:20:52,076 --> 01:20:55,079 You were a good and intelligent man. 1192 01:20:56,310 --> 01:21:00,481 A few more fights and you'd be just like Jason or Doc. 1193 01:21:01,419 --> 01:21:03,087 Just another victim. 1194 01:21:04,276 --> 01:21:08,280 I need continuity, John, a continuing character. 1195 01:21:09,907 --> 01:21:11,325 Nothing personal. 1196 01:21:12,764 --> 01:21:14,182 Just business. 1197 01:21:14,203 --> 01:21:18,061 But you are going to take a dive, John. 1198 01:21:18,082 --> 01:21:21,919 Sacrifice your life for the life of the woman you love. 1199 01:21:21,960 --> 01:21:24,880 What could be more noble than that? 1200 01:21:26,256 --> 01:21:30,406 And after all, isn't nobility what you're all about? 1201 01:21:33,034 --> 01:21:36,996 - What guarantees do I have that you'll let her go? 1202 01:21:37,017 --> 01:21:40,291 - Just my guarantee that if you don't do what I say, 1203 01:21:40,333 --> 01:21:43,357 I will kill her, and I will make you watch, 1204 01:21:43,378 --> 01:21:45,463 and then I will kill you. 1205 01:21:49,300 --> 01:21:50,635 John! 1206 01:21:54,785 --> 01:21:58,789 - I'm really sorry it has to end this way, John. 1207 01:22:00,124 --> 01:22:03,377 But the bottom line is the bottom line. 1208 01:22:04,399 --> 01:22:06,088 And the good businessman always goes 1209 01:22:06,109 --> 01:22:08,528 for the long-term investment. 1210 01:22:13,408 --> 01:22:14,763 - Armstrong! 1211 01:22:14,784 --> 01:22:17,057 If you harm so much as a hair on Carmel's body, 1212 01:22:17,078 --> 01:22:21,770 I'll tear you limb from limb, and that's a promise! 1213 01:22:21,791 --> 01:22:22,917 That's a promise! 1214 01:22:22,938 --> 01:22:24,544 You hear me! 1215 01:22:26,483 --> 01:22:27,651 I'll kill you! 1216 01:22:38,474 --> 01:22:39,517 - Yeah! 1217 01:22:44,814 --> 01:22:45,773 Here it is, ladies and gentlemen, 1218 01:22:45,794 --> 01:22:46,816 the conclusion of our tournament. 1219 01:22:46,837 --> 01:22:48,985 Tonight's event is the final event 1220 01:22:49,006 --> 01:22:52,426 and it's Darcona versus Stoneman. 1221 01:22:52,447 --> 01:22:54,532 The event we've chosen is the key. 1222 01:22:54,553 --> 01:22:57,160 We're all familiar with it. 1223 01:22:57,201 --> 01:23:00,392 - Alright, let's get this over with. 1224 01:23:00,413 --> 01:23:04,083 Going to air in five, four, three, two, one. 1225 01:23:05,689 --> 01:23:06,878 Both competitors are wearing wrist cuffs 1226 01:23:06,919 --> 01:23:08,901 fastened above their wrists. 1227 01:23:08,921 --> 01:23:11,028 The only way they can be removed is by the keycard 1228 01:23:11,049 --> 01:23:13,739 at the end of the corridors. 1229 01:23:13,780 --> 01:23:15,553 - Jesus, I hope he doesn't lose. 1230 01:23:15,574 --> 01:23:16,888 - Me too. 1231 01:23:16,909 --> 01:23:19,557 - I think you'll find this very interesting, Mrs. Stoneman. 1232 01:23:19,599 --> 01:23:21,246 There's an intensity in our broadcast 1233 01:23:21,267 --> 01:23:23,540 unlike anything you've ever seen before. 1234 01:23:23,561 --> 01:23:26,460 We're very proud of our work here. 1235 01:23:26,481 --> 01:23:27,774 Stoneman to the starting line. 1236 01:23:27,794 --> 01:23:29,484 Here comes Darcona. 1237 01:23:29,505 --> 01:23:31,736 Darcona has five minutes on his wristband 1238 01:23:31,757 --> 01:23:34,864 Stoneman has two, so the pressure's really on for Stoneman 1239 01:23:34,906 --> 01:23:36,491 to make it to the end and liberate the keycard 1240 01:23:36,532 --> 01:23:38,555 which will guarantee his freedom. 1241 01:23:38,576 --> 01:23:40,474 They're off! 1242 01:23:48,920 --> 01:23:50,984 - Stop this now. 1243 01:23:51,005 --> 01:23:53,925 - Won't be much longer, Mrs. Stone. 1244 01:24:24,664 --> 01:24:25,978 - Camera three's down! 1245 01:24:25,998 --> 01:24:27,291 - Dammit! 1246 01:24:39,992 --> 01:24:42,223 - Stop this, stop this now! 1247 01:24:45,518 --> 01:24:48,438 - It won't be long now, Mrs. Stone. 1248 01:24:54,214 --> 01:24:56,070 - Move in, camera one, tighter. 1249 01:25:10,793 --> 01:25:12,336 - This is insane. 1250 01:25:12,357 --> 01:25:14,943 - No it's not, it's television. 1251 01:25:18,384 --> 01:25:19,427 - No! 1252 01:25:28,165 --> 01:25:30,334 No exit, baby. 1253 01:25:33,378 --> 01:25:34,421 - No! 1254 01:25:38,779 --> 01:25:40,615 - Don't worry, Mrs. Stoneman. 1255 01:25:40,656 --> 01:25:43,472 Your husband won't feel a thing. 1256 01:25:43,493 --> 01:25:46,433 - Camera seven, close up on Stoneman pulling out the knife! 1257 01:25:46,454 --> 01:25:47,497 Yeah! 1258 01:26:25,034 --> 01:26:26,452 - You lose, baby. 1259 01:26:38,506 --> 01:26:39,549 - Wow. 1260 01:26:49,225 --> 01:26:51,394 - Transmission terminated. 1261 01:27:00,820 --> 01:27:02,843 - Congratulations John, you won. 1262 01:27:02,863 --> 01:27:05,116 Somehow, you killed Darcona and managed to beat me 1263 01:27:05,157 --> 01:27:06,179 at my own game! 1264 01:27:06,200 --> 01:27:07,076 - Hey Dave. 1265 01:27:07,097 --> 01:27:10,267 - We had a deal, and you fucked me over! 1266 01:27:10,288 --> 01:27:11,518 You hear me? 1267 01:27:11,539 --> 01:27:13,958 You fucked me over on my show! 1268 01:27:13,979 --> 01:27:15,042 On my show! 1269 01:27:16,836 --> 01:27:18,275 - It's over. 1270 01:27:18,296 --> 01:27:20,235 - Bullshit, it's over. 1271 01:27:20,256 --> 01:27:23,884 It's not over until I say it's over. 1272 01:27:23,905 --> 01:27:25,428 - I really hate Armstrong. 1273 01:27:25,449 --> 01:27:26,491 - Me too. 1274 01:27:28,952 --> 01:27:30,454 - Let's go to air. 1275 01:27:37,857 --> 01:27:39,463 - What would your subscribers do if they know 1276 01:27:39,483 --> 01:27:42,737 you'd kill my wife and I in cold blood. 1277 01:27:43,925 --> 01:27:45,865 - I don't fucking know. 1278 01:27:45,886 --> 01:27:48,221 Hunt me down, kill me on my own show, 1279 01:27:48,242 --> 01:27:50,098 tell their friends to subscribe. 1280 01:27:50,119 --> 01:27:51,641 I have no idea. 1281 01:27:51,662 --> 01:27:54,478 But they don't know, do they. 1282 01:27:54,498 --> 01:27:56,083 - Well they do now. 1283 01:28:01,985 --> 01:28:03,028 - Dave. 1284 01:28:03,841 --> 01:28:07,032 Dave you cocksucker, you're fired, you hear me? 1285 01:28:07,053 --> 01:28:08,763 And that goes for you too Hank! 1286 01:28:08,784 --> 01:28:11,140 Armstrong, it's over. 1287 01:28:11,182 --> 01:28:12,224 - Why? 1288 01:28:13,830 --> 01:28:15,665 Because I kill your wife? 1289 01:28:15,707 --> 01:28:17,271 Because I kill you? 1290 01:28:18,230 --> 01:28:20,796 Hell, it's a bonus, John. 1291 01:28:20,816 --> 01:28:23,006 I kill people all the time. 1292 01:28:23,027 --> 01:28:24,591 Every broadcast I send three or four people 1293 01:28:24,612 --> 01:28:26,280 to their deaths. 1294 01:28:26,322 --> 01:28:28,324 Life is cheap, John. 1295 01:28:28,366 --> 01:28:29,950 Your life, my life. 1296 01:28:31,431 --> 01:28:34,351 Money is the only thing with value. 1297 01:28:36,186 --> 01:28:38,709 - You don't know the meaning of value. 1298 01:28:38,751 --> 01:28:41,212 - It's television, John. 1299 01:28:41,233 --> 01:28:42,734 You can't stop me. 1300 01:28:44,173 --> 01:28:46,842 A few good lawyers and I'll be right back in business. 1301 01:28:46,863 --> 01:28:48,803 I'll just open up somewhere else. 1302 01:28:48,824 --> 01:28:50,826 You can't stop me, John! 1303 01:28:53,245 --> 01:28:56,206 - You're right, I can't stop you. 1304 01:29:05,277 --> 01:29:06,320 - Fuck! 1305 01:29:12,097 --> 01:29:13,515 Come on! 1306 01:29:22,920 --> 01:29:23,963 - Shit. 1307 01:29:26,152 --> 01:29:27,425 This is Hank in control. 1308 01:29:27,445 --> 01:29:29,865 There's a transport hovercraft running to leave in Bay 2. 1309 01:29:29,885 --> 01:29:32,075 Anyone wanting to get out better be on it. 1310 01:29:32,096 --> 01:29:34,098 - Let's get out of here. 1311 01:29:35,099 --> 01:29:36,496 - Wait a minute, let's not be hasty here. 1312 01:29:36,517 --> 01:29:38,686 Now John, I just wanna tell you one thing, okay. 1313 01:29:38,707 --> 01:29:39,770 Armstrong is gone. 1314 01:29:39,791 --> 01:29:41,626 It could just be you, and it could just be me. 1315 01:29:41,668 --> 01:29:42,460 Hundreds of millions of dollars. 1316 01:29:42,502 --> 01:29:43,295 - Do you mind? 1317 01:29:43,315 --> 01:29:44,129 - What do you say, John? 1318 01:29:44,150 --> 01:29:45,192 John, would you... 1319 01:30:51,905 --> 01:30:53,657 John... 1320 01:31:54,092 --> 01:31:55,844 John... 90140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.