All language subtitles for Melissa & Joey - 04x13 - Call of Duty.ASAP.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,288 --> 00:00:02,054 Mel: Ryder, 2 00:00:02,089 --> 00:00:03,322 you're joining the Navy? 3 00:00:03,357 --> 00:00:04,357 Yep. 4 00:00:05,959 --> 00:00:09,095 Just so I'm clear, the United States Navy? 5 00:00:10,697 --> 00:00:12,732 That's the one. It was Lennox's idea. 6 00:00:12,766 --> 00:00:14,500 Whoa, you can't pin this on me. 7 00:00:14,534 --> 00:00:16,602 No, I told you to put on pants and get out of the house. 8 00:00:16,637 --> 00:00:18,537 Okay, that sounds nothing like, "join the Navy." 9 00:00:18,572 --> 00:00:20,406 You told me to get my old job back. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,480 That doesn't sound like, "join the Navy" either. 11 00:00:23,277 --> 00:00:25,311 Right, but when I went down to the laser tag place 12 00:00:25,345 --> 00:00:27,380 to get my old job back, it'd gone out of business 13 00:00:27,414 --> 00:00:30,449 and instead, exactly where it used to be was a Navy recruiting center. 14 00:00:30,484 --> 00:00:32,765 I mean, if that's not fate, I don't know what... 15 00:00:34,054 --> 00:00:35,774 You're right, you don't know what. 16 00:00:36,857 --> 00:00:38,190 Ryder, you can't be in the Navy! 17 00:00:38,225 --> 00:00:39,692 You don't think I could handle it? 18 00:00:39,726 --> 00:00:40,726 No! 19 00:00:40,727 --> 00:00:41,961 Don't you remember you were telling me 20 00:00:41,995 --> 00:00:43,715 about that time you were in the shower 21 00:00:43,730 --> 00:00:44,964 and you were fascinated by the shower head 22 00:00:44,998 --> 00:00:46,899 and you were staring at it and forgot to close your mouth 23 00:00:46,933 --> 00:00:48,634 and you almost drowned? 24 00:00:48,669 --> 00:00:50,629 You almost drowned in the shower, Ryder! 25 00:00:51,438 --> 00:00:53,406 Yeah, and plus a girl dumps your ass 26 00:00:53,440 --> 00:00:54,373 and you join the Navy? 27 00:00:54,408 --> 00:00:55,574 I mean, that's so cliche. 28 00:00:55,609 --> 00:00:58,244 Okay, maybe this whole thing started about a girl, 29 00:00:58,278 --> 00:01:01,147 but I got down there and the recruiter started talking to me 30 00:01:01,181 --> 00:01:04,283 about goals and direction and doing something with your life. 31 00:01:04,318 --> 00:01:06,152 It's exactly what you guys were talking about. 32 00:01:06,186 --> 00:01:07,186 Listen, Ryder... 33 00:01:07,187 --> 00:01:09,387 What is that, a drug test? 34 00:01:09,923 --> 00:01:11,203 Looks like it's negative. 35 00:01:13,660 --> 00:01:14,940 I'm not pregnant. 36 00:01:15,896 --> 00:01:18,296 My nephew wants to join the Navy. 37 00:01:19,466 --> 00:01:20,946 I don't know what to cry about first. 38 00:01:21,802 --> 00:01:22,735 I'm here for you, baby. 39 00:01:22,769 --> 00:01:24,537 Aw, Aunt Mel. 40 00:01:25,539 --> 00:01:27,406 (Sighs) I'm here for you, too. 41 00:01:27,441 --> 00:01:29,375 Hey, me too. 42 00:01:33,146 --> 00:01:34,266 So, who else is hungry? 43 00:01:34,748 --> 00:01:36,616 (Theme music playing) 44 00:01:36,650 --> 00:01:38,451 - ♪ It's all good ♪ - ♪ all good ♪ 45 00:01:38,485 --> 00:01:39,853 - ♪ it's okay ♪ - ♪ okay ♪ 46 00:01:39,887 --> 00:01:41,767 - ♪ it's all right ♪ - ♪ all right ♪ 47 00:01:41,789 --> 00:01:43,556 ♪ as far as I can see ♪ 48 00:01:43,591 --> 00:01:45,625 - ♪ it's all good ♪ - ♪ all good ♪ 49 00:01:45,659 --> 00:01:47,460 - ♪ it's okay ♪ - ♪ okay ♪ 50 00:01:47,494 --> 00:01:49,596 - ♪ it's all right ♪ - ♪ all right ♪ 51 00:01:49,630 --> 00:01:51,865 ♪ I guess you're stuck ♪ 52 00:01:51,899 --> 00:01:54,567 ♪ with me ♪ 53 00:01:54,591 --> 00:01:56,591 Sync & Corrections by Darcade - Addic7ed.com - 54 00:01:57,471 --> 00:01:59,472 Well, I didn't see that coming. 55 00:01:59,506 --> 00:02:00,586 Me neither. 56 00:02:02,543 --> 00:02:04,503 Which that are we talking about? 57 00:02:05,446 --> 00:02:07,480 Ryder and the Navy, that's just crazy! 58 00:02:07,514 --> 00:02:09,714 Yes, yes. No, of course that's what I thought you meant. 59 00:02:10,684 --> 00:02:12,418 You thought I meant the non-pregnancy. 60 00:02:12,453 --> 00:02:13,733 You know, it's okay, Joe. 61 00:02:13,754 --> 00:02:14,874 You can say it. 62 00:02:14,889 --> 00:02:16,823 I'm not going to break into a million little pieces. 63 00:02:16,857 --> 00:02:18,791 (Sobs) Oh, Joe! 64 00:02:19,860 --> 00:02:22,395 Oh, honey, come on. Look, it's gonna be okay. 65 00:02:22,429 --> 00:02:23,830 Here. 66 00:02:23,864 --> 00:02:27,767 I know, it's just the stress of months of trying and the disappointment. 67 00:02:27,801 --> 00:02:29,402 I know, I feel it too. 68 00:02:29,436 --> 00:02:31,796 Hey, I did some of my best work. 69 00:02:32,640 --> 00:02:35,808 Maybe we need to see somebody, like a fertility specialist. 70 00:02:35,843 --> 00:02:37,710 No, no, no, honey. What we need to do 71 00:02:37,745 --> 00:02:39,412 is just forget about the whole thing. 72 00:02:39,446 --> 00:02:40,713 You mean, no sex? 73 00:02:42,716 --> 00:02:44,384 I would never mean that. 74 00:02:45,653 --> 00:02:46,653 No. No, honey, 75 00:02:46,687 --> 00:02:47,687 it'll happen when it happens. 76 00:02:47,721 --> 00:02:48,929 How about this? 77 00:02:48,929 --> 00:02:51,010 We shouldn't even mention the word baby for like 78 00:02:51,011 --> 00:02:52,139 the next month. 79 00:02:52,139 --> 00:02:53,296 Okay. 80 00:02:53,297 --> 00:02:55,405 But first, I have to get it out of my system. 81 00:02:55,406 --> 00:02:55,946 Okay. 82 00:02:55,946 --> 00:02:59,699 (Clears throat) Baby, baby, baby baby! 83 00:02:59,733 --> 00:03:00,733 Done. 84 00:03:00,768 --> 00:03:01,768 Baby! 85 00:03:01,769 --> 00:03:02,769 Hmm. 86 00:03:02,803 --> 00:03:05,283 Sorry, there was just one more left in there. 87 00:03:05,773 --> 00:03:06,773 (Clears throat) 88 00:03:06,807 --> 00:03:08,508 Okay, good, good. Now, what you need to do 89 00:03:08,542 --> 00:03:10,343 is come up with something to distract you. 90 00:03:10,377 --> 00:03:11,511 You know what I mean, something calming. 91 00:03:11,545 --> 00:03:12,545 Something relaxing. 92 00:03:12,579 --> 00:03:14,514 Well, how about we focus all of our energies 93 00:03:14,548 --> 00:03:16,282 on keeping my nephew from joining the Navy. 94 00:03:16,317 --> 00:03:17,550 I mean, that can't happen. 95 00:03:17,584 --> 00:03:20,186 Honey, you say that like joining the Navy's a bad thing. 96 00:03:20,220 --> 00:03:21,287 It is... 97 00:03:21,322 --> 00:03:22,989 For the Navy! 98 00:03:23,023 --> 00:03:24,557 I mean, 99 00:03:24,591 --> 00:03:26,859 can you imagine if Ryder tried to do the stuff they do in those Navy commercials, 100 00:03:26,894 --> 00:03:28,161 he'd be steering jets into the ocean 101 00:03:28,195 --> 00:03:29,929 and capsizing battleships and... (Gasps) 102 00:03:29,964 --> 00:03:31,864 Joe, all those people in San Diego. 103 00:03:31,899 --> 00:03:34,701 I mean, they'll be sitting ducks. 104 00:03:35,836 --> 00:03:37,704 Honey, look, my cousin Nunzio went into the Airforce. 105 00:03:37,738 --> 00:03:39,672 All right, he washed out of basic training after one month. 106 00:03:39,707 --> 00:03:42,508 There is no way Ryder is gonna make it through Navy bootcamp 107 00:03:42,543 --> 00:03:43,743 Yeah, but he doesn't know that. 108 00:03:43,777 --> 00:03:45,445 Well, he's about to find out. 109 00:03:48,482 --> 00:03:49,549 Stop! 110 00:03:49,583 --> 00:03:51,351 Quit your snooze and grab your shoes. 111 00:03:51,385 --> 00:03:53,453 Joe, what the hell? It's five A.M. 112 00:03:53,487 --> 00:03:54,887 That's right, recruit. 113 00:03:54,922 --> 00:03:55,989 Welcome to Longo bootcamp. 114 00:03:56,023 --> 00:03:57,924 All right, listen, if you can survive a week with me, 115 00:03:57,958 --> 00:03:59,892 maybe you can take what the Navy can dish out. 116 00:03:59,927 --> 00:04:00,927 All right, all right, fine. 117 00:04:00,928 --> 00:04:03,029 Whatever, just... wake me up in ten minutes. 118 00:04:03,063 --> 00:04:04,731 Yeah. 119 00:04:04,765 --> 00:04:05,765 Sure, okay. 120 00:04:05,799 --> 00:04:07,533 Ten minutes works. You know why? Because, um... 121 00:04:07,568 --> 00:04:09,928 The Navy's famous for its snooze button. 122 00:04:10,704 --> 00:04:11,704 Ah! 123 00:04:14,441 --> 00:04:15,521 Man overboard. 124 00:04:18,312 --> 00:04:19,672 - Hey. - Hey. 125 00:04:20,314 --> 00:04:21,381 The "Needle Exchange"? 126 00:04:21,415 --> 00:04:23,516 Isn't that the knitting place on high street? 127 00:04:23,550 --> 00:04:26,185 Yeah, my friend Beth has been trying to get me 128 00:04:26,220 --> 00:04:28,354 to join her knitting class for years now, so I finally did. 129 00:04:28,389 --> 00:04:29,389 Look what I made. 130 00:04:29,423 --> 00:04:31,124 Very nice. 131 00:04:31,158 --> 00:04:33,059 What is it? 132 00:04:33,093 --> 00:04:34,093 It's a bedspread. 133 00:04:34,094 --> 00:04:35,161 For an elf? 134 00:04:36,764 --> 00:04:37,964 My fingers got tired. 135 00:04:37,998 --> 00:04:40,700 So, why'd you let your friend Beth talk you into knitting now? 136 00:04:40,734 --> 00:04:43,603 Oh, well, Joe suggested I do something to take my mind 137 00:04:43,637 --> 00:04:45,805 off the subject we agreed not to mention. 138 00:04:46,840 --> 00:04:48,908 That Joe secretly eats candy bars in the garage? 139 00:04:49,910 --> 00:04:51,611 No, I'm talking about the "B" word. 140 00:04:51,645 --> 00:04:52,712 Babies? 141 00:04:52,746 --> 00:04:55,615 Shh, do not utter the forbidden word. 142 00:04:56,617 --> 00:04:58,151 - Whoo! - Hey, hon. 143 00:04:58,185 --> 00:04:59,218 I thought Ryder was with you. 144 00:04:59,253 --> 00:05:00,386 Yeah, we just ran three miles. 145 00:05:00,421 --> 00:05:02,422 Well, actually I ran three miles. 146 00:05:02,456 --> 00:05:05,358 He ran one, crawled one, and um... 147 00:05:05,392 --> 00:05:06,993 He cried one. 148 00:05:08,062 --> 00:05:09,529 So where is he? 149 00:05:09,563 --> 00:05:12,563 Right now? He's down the block puking in the Henderson's bird fountain. 150 00:05:13,033 --> 00:05:14,667 It's been a good day. 151 00:05:15,669 --> 00:05:17,036 Oh, knitting I see. 152 00:05:17,071 --> 00:05:20,631 So... okay, so you found something to keep your mind off of um... 153 00:05:20,707 --> 00:05:21,808 - Babies. - Lennox! 154 00:05:21,842 --> 00:05:23,676 I'm sorry, it just came out. 155 00:05:24,778 --> 00:05:26,612 Hey, there he is! 156 00:05:26,647 --> 00:05:28,181 How'd you like that run? 157 00:05:28,215 --> 00:05:29,495 It was refreshing. (Grunts) 158 00:05:31,285 --> 00:05:32,385 Now, come on. 159 00:05:32,419 --> 00:05:34,187 Let's go, I want you to put your swimsuit on, all right? 160 00:05:34,221 --> 00:05:36,055 'Cause we're gonna be heading out into the garage. 161 00:05:36,090 --> 00:05:37,423 And then we're gonna go to the driveway and I'm gonna 162 00:05:37,458 --> 00:05:39,158 hose you down while you do some burpees. 163 00:05:39,193 --> 00:05:40,193 Why? 164 00:05:41,128 --> 00:05:42,928 There's no "why" in Longo bootcamp. 165 00:05:43,797 --> 00:05:44,697 Why? 166 00:05:44,731 --> 00:05:46,732 Hey! don't ask me why, recruit! Just do it. 167 00:05:48,836 --> 00:05:49,969 But it's 50 degrees outside. 168 00:05:50,003 --> 00:05:51,571 Is that a little too cold for you? 169 00:05:51,605 --> 00:05:53,372 Okay. 'Cause you know what? If that's the case, 170 00:05:53,407 --> 00:05:56,542 you can just ring the chicken and we'll be all done with this whole experiment. 171 00:05:56,577 --> 00:05:57,710 Okay? Really. Go ahead. 172 00:05:57,744 --> 00:05:59,378 Come on, boy. 173 00:05:59,413 --> 00:06:01,147 Hit that quittin' chicken. I know you wanna do it. 174 00:06:01,181 --> 00:06:02,181 Let's go. 175 00:06:03,150 --> 00:06:04,217 No. 176 00:06:04,251 --> 00:06:06,731 I'm not gonna touch the chicken, Joe. 177 00:06:08,188 --> 00:06:09,789 Putting on my swimsuit. 178 00:06:14,027 --> 00:06:16,629 Joe, this is cruel and unusual punishment. 179 00:06:16,663 --> 00:06:17,663 You're killing him. 180 00:06:17,664 --> 00:06:18,944 Thank you. 181 00:06:26,141 --> 00:06:28,810 Out of bed or I break your head! 182 00:06:28,844 --> 00:06:30,044 I can't move! 183 00:06:30,079 --> 00:06:31,779 It even hurts to think. 184 00:06:31,814 --> 00:06:33,748 Can we maybe skip today 185 00:06:33,782 --> 00:06:36,517 and just do more bootcamp stuff tomorrow. 186 00:06:36,552 --> 00:06:37,819 Yeah, because... the Navy. 187 00:06:37,853 --> 00:06:40,421 I mean, it's not just a job, it's an adventure... 188 00:06:40,456 --> 00:06:42,323 Every other day. 189 00:06:43,325 --> 00:06:44,605 Sounds good to me. 190 00:06:44,626 --> 00:06:45,626 Yeah. 191 00:06:45,627 --> 00:06:47,328 Yeah, I think you're on to something. 192 00:06:47,362 --> 00:06:49,397 'Cause we should only fight our wars on odd-numbered days. 193 00:06:49,431 --> 00:06:52,300 Obviously, we just have to text our enemy, so we know which day's they sleep in on 194 00:06:52,334 --> 00:06:53,334 and all that stuff. 195 00:06:53,335 --> 00:06:55,069 On your feet, recruit! 196 00:06:55,104 --> 00:06:56,104 (Groans) I can't! 197 00:06:56,138 --> 00:06:58,419 I don't think I have feet anymore. 198 00:06:59,108 --> 00:07:00,942 It's all right, buddy. 199 00:07:00,976 --> 00:07:02,777 You know what, I'm proud of you for at least trying. 200 00:07:02,811 --> 00:07:05,880 I mean, not a lot of guys are cut out to be in the Navy. You know? 201 00:07:05,914 --> 00:07:07,849 So you washed out on this one, it's okay. 202 00:07:07,883 --> 00:07:09,383 You know what? 203 00:07:09,418 --> 00:07:11,452 You're gonna figure out what you want to do with your life, 204 00:07:11,487 --> 00:07:12,453 and I'm gonna be here for you. 205 00:07:12,488 --> 00:07:15,356 Sleep in, have a great rest of your morning. 206 00:07:19,094 --> 00:07:20,394 Washed out? 207 00:07:20,429 --> 00:07:22,296 Who's washed out? 208 00:07:22,331 --> 00:07:23,965 (Groans) Oh, God. 209 00:07:24,967 --> 00:07:26,901 Tell me again how you crushed his spirit. 210 00:07:26,935 --> 00:07:28,870 It relaxes me. 211 00:07:28,904 --> 00:07:31,739 Well, honey, I took him for a little ride on the pain train. 212 00:07:31,774 --> 00:07:33,841 All right? Right now, Ryder can't even stand up. 213 00:07:33,876 --> 00:07:35,843 Thank you, Joe Longo. 214 00:07:35,878 --> 00:07:36,911 You're a good man. 215 00:07:36,945 --> 00:07:38,713 Hey, keeping that kid out of the Navy 216 00:07:38,747 --> 00:07:40,581 says that I'm not just a good man, honey. 217 00:07:40,616 --> 00:07:41,896 I'm a good American. 218 00:07:43,719 --> 00:07:45,353 Let's go, Longo! 219 00:07:45,387 --> 00:07:46,627 What's on today's torture menu? 220 00:07:47,389 --> 00:07:48,422 You're not quitting? 221 00:07:48,457 --> 00:07:49,457 Nope. 222 00:07:49,458 --> 00:07:50,525 You know, it finally hit me. 223 00:07:50,559 --> 00:07:52,093 You're pushing me so hard 224 00:07:52,117 --> 00:07:53,161 because you care, 225 00:07:53,162 --> 00:07:54,362 so I'm gonna get through this. 226 00:07:54,396 --> 00:07:56,330 I'm gonna get through this for you, Joe. 227 00:07:57,399 --> 00:07:59,100 Your little plan backfired. 228 00:07:59,134 --> 00:08:01,614 I'm officially un-thanking you. 229 00:08:02,237 --> 00:08:03,237 It's not over yet. 230 00:08:03,272 --> 00:08:04,839 All right, tough guy. 231 00:08:04,873 --> 00:08:05,907 I'll tell you what, 232 00:08:05,941 --> 00:08:07,021 here's what we're gonna do; 233 00:08:07,042 --> 00:08:08,776 we're gonna go out into the driveway, 234 00:08:08,811 --> 00:08:10,812 you're gonna hold these jugs out to your sides like this 235 00:08:10,846 --> 00:08:11,779 until I say stop. 236 00:08:11,814 --> 00:08:13,614 - Easy. - Yeah? 237 00:08:13,649 --> 00:08:14,849 Say that when they're filled up with water. 238 00:08:14,883 --> 00:08:16,484 Let's go! (Chuckles) 239 00:08:16,518 --> 00:08:17,518 Yeah. 240 00:08:22,724 --> 00:08:24,492 Ow! 241 00:08:29,164 --> 00:08:30,231 Oh, what you got there? 242 00:08:30,265 --> 00:08:32,200 What? What are you... Why aren't you in school? 243 00:08:32,234 --> 00:08:34,035 It's Saturday. 244 00:08:34,069 --> 00:08:36,871 (Scoffs) That's your excuse? 245 00:08:36,905 --> 00:08:39,740 You know, those look amazingly like clothes 246 00:08:39,775 --> 00:08:41,008 for one of those cute little things 247 00:08:41,043 --> 00:08:42,076 we're not supposed to talk about. 248 00:08:42,110 --> 00:08:44,011 What? No! 249 00:08:44,046 --> 00:08:45,847 That would be crazy 250 00:08:45,881 --> 00:08:49,750 to buy clothes like these when I'm not even pregnant. 251 00:08:49,785 --> 00:08:52,687 Oh, wait so you knitted those in your knitting class? 252 00:08:52,721 --> 00:08:55,289 Wow, you're really good. 253 00:08:55,324 --> 00:08:57,258 Yes, I am. (Giggles) 254 00:08:58,260 --> 00:08:59,427 Oh! Teach me. 255 00:08:59,461 --> 00:09:01,062 No, I won't. 256 00:09:01,096 --> 00:09:02,096 Wait, what? Why not? 257 00:09:02,130 --> 00:09:03,264 Because I'm very busy. 258 00:09:03,298 --> 00:09:04,398 Well, please! 259 00:09:04,433 --> 00:09:06,067 But you're so good at this. 260 00:09:06,101 --> 00:09:07,335 Come on, share your knowledge. 261 00:09:07,369 --> 00:09:08,302 (Sighs) 262 00:09:08,337 --> 00:09:10,177 Okay, um... yeah, sure. 263 00:09:10,205 --> 00:09:12,173 I guess I could squeeze in a quick lesson, 264 00:09:12,207 --> 00:09:14,075 teach you some basics. 265 00:09:14,109 --> 00:09:17,612 So, these are your knitting needles. 266 00:09:17,646 --> 00:09:19,747 We call them needles. 267 00:09:19,781 --> 00:09:21,582 Yeah, um... 268 00:09:21,617 --> 00:09:23,818 So you want to feel them, you know, like... 269 00:09:23,852 --> 00:09:28,356 Like, relax your wrists, and just... yeah, like this. 270 00:09:28,390 --> 00:09:29,323 Like... 271 00:09:29,358 --> 00:09:30,658 Like this? 272 00:09:30,692 --> 00:09:32,159 Good! Good! 273 00:09:32,194 --> 00:09:34,161 You know, like you're eating pasta. 274 00:09:34,196 --> 00:09:35,196 Ahh! 275 00:09:35,197 --> 00:09:36,197 Uh-huh. 276 00:09:36,231 --> 00:09:38,065 Yeah! Look at you, you're a natural. 277 00:09:38,100 --> 00:09:39,233 All right, that's enough for one day. 278 00:09:39,268 --> 00:09:40,268 Wait, what? 279 00:09:40,269 --> 00:09:41,302 Why don't I get to try it with yarn? 280 00:09:41,336 --> 00:09:43,838 Whoa, slow down speedracer. 281 00:09:43,872 --> 00:09:45,973 Okay, we don't get to yarn for a long time. 282 00:09:46,008 --> 00:09:47,942 Aunt Mel, you have so much yarn right here. 283 00:09:47,976 --> 00:09:50,336 No. No, no, no. No, don't! 284 00:09:50,812 --> 00:09:54,582 Wow! Look at everything you can do. 285 00:09:54,616 --> 00:09:55,650 - Mm-hmm. - Oh! 286 00:09:55,684 --> 00:09:57,518 You can even knit... 287 00:09:58,520 --> 00:10:00,321 Leather. 288 00:10:01,456 --> 00:10:03,696 Well, I am the first in my class. 289 00:10:04,493 --> 00:10:06,460 Okay, look, when I got to the knitting class, 290 00:10:06,495 --> 00:10:08,262 it was right next door to one of these 291 00:10:08,297 --> 00:10:09,330 "B" word stores. 292 00:10:09,364 --> 00:10:12,033 And so, I went inside because, you know... 293 00:10:12,067 --> 00:10:13,301 The clothes are adorable, 294 00:10:13,335 --> 00:10:16,971 and because I want a "B" word, dammit! 295 00:10:18,874 --> 00:10:20,041 Why are you hiding all this? 296 00:10:20,075 --> 00:10:22,109 Because... I don't want Joe to know. 297 00:10:22,144 --> 00:10:23,177 You know, we had an agreement 298 00:10:23,211 --> 00:10:24,879 and he'll just think I'm crazy. 299 00:10:24,913 --> 00:10:27,648 Aunt Mel, nobody's gonna think that you've gone crazy 300 00:10:27,683 --> 00:10:29,517 just because you bought a few baby things 301 00:10:29,551 --> 00:10:30,831 to make yourself feel better. 302 00:10:37,292 --> 00:10:38,292 (Toy squeaks) 303 00:10:46,101 --> 00:10:49,870 ("Rock-A-Bye-Baby" plays) 304 00:10:49,905 --> 00:10:52,974 How much baby stuff did you buy? 305 00:10:53,008 --> 00:10:54,742 Hey, I don't have a problem, okay? 306 00:10:54,776 --> 00:10:55,810 I can stop whenever I want. 307 00:10:55,844 --> 00:10:58,913 Okay, so we can return all this? 308 00:10:58,947 --> 00:11:00,848 Yes. Well, but not this. 309 00:11:00,882 --> 00:11:03,751 Or this, or this... oh, who am I kidding? 310 00:11:03,785 --> 00:11:05,386 I'm keeping it all! 311 00:11:08,490 --> 00:11:10,324 Joe, isn't Ryder supposed to be on the front porch, 312 00:11:10,359 --> 00:11:11,479 holding up those water jugs? 313 00:11:11,493 --> 00:11:12,493 He's not? 314 00:11:13,428 --> 00:11:14,462 Ha ha! He went awol. 315 00:11:14,496 --> 00:11:16,197 I knew I could break him. 316 00:11:16,231 --> 00:11:18,032 I knew he couldn't handle it, honey. I knew it. Listen, 317 00:11:18,066 --> 00:11:19,266 I don't want you to take offense to this, 318 00:11:19,301 --> 00:11:22,336 but, um... your nephew? He's a little soft. 319 00:11:22,371 --> 00:11:24,291 (Chuckles) Oh, who am I kidding? He's a lot soft. 320 00:11:25,941 --> 00:11:27,875 I tell you, he's like a big bowl full of pudding. 321 00:11:27,909 --> 00:11:29,010 You know? (Chuckles) 322 00:11:29,044 --> 00:11:30,845 I mean, I shouldn't make fun, you know? 323 00:11:30,879 --> 00:11:32,947 Honestly, I mean he's probably curled up somewhere crying right now. 324 00:11:32,981 --> 00:11:34,815 Um, Joe? 325 00:11:34,850 --> 00:11:36,617 Does that look broken to you? 326 00:11:36,651 --> 00:11:37,785 Does what look... 327 00:11:37,819 --> 00:11:39,420 Holy crap. 328 00:11:44,593 --> 00:11:46,160 Okay. 329 00:11:46,194 --> 00:11:48,329 All right, so he's a little stronger than I thought. 330 00:11:48,363 --> 00:11:50,064 But you know what, honey? 331 00:11:50,098 --> 00:11:52,099 Bootcamp is not just about using these muscles, all right? 332 00:11:52,134 --> 00:11:54,494 It's also about using the most important muscle. 333 00:11:55,103 --> 00:11:57,004 His weiner? 334 00:11:59,975 --> 00:12:01,675 No! No, the muscle in here. 335 00:12:01,710 --> 00:12:02,710 His brain. 336 00:12:02,711 --> 00:12:04,712 Do it, Joe. 337 00:12:04,746 --> 00:12:05,946 Break his brain. 338 00:12:11,720 --> 00:12:14,522 Okay, Aunt Mel, I thought you were going to stop buying baby stuff. 339 00:12:14,556 --> 00:12:18,492 Yes, but this was handcrafted by the Amish. 340 00:12:18,527 --> 00:12:22,596 The Amish? And you didn't pick one up for me? 341 00:12:22,631 --> 00:12:25,066 Ha ha ha, look Joe is busy with Ryder, 342 00:12:25,100 --> 00:12:27,301 so we have a very short window to get this in to the house and hidden. 343 00:12:27,335 --> 00:12:29,303 Okay, Aunt Mel. Aunt Mel, 344 00:12:29,337 --> 00:12:30,905 listen to the words I'm saying: 345 00:12:30,939 --> 00:12:35,976 You don't have a baby. 346 00:12:36,011 --> 00:12:37,711 I know. 347 00:12:37,746 --> 00:12:39,847 That's why we have to hide the box. 348 00:12:39,881 --> 00:12:40,881 Come on, give me a hand. 349 00:12:40,916 --> 00:12:42,683 Let's go, pull it. Oh! 350 00:12:44,553 --> 00:12:45,753 Come on, let's do it. 351 00:12:45,787 --> 00:12:47,555 Joe, it's midnight, 352 00:12:47,589 --> 00:12:48,622 I'm exhausted. 353 00:12:48,657 --> 00:12:50,324 You've been working me since 5 A.M. 354 00:12:50,358 --> 00:12:51,358 I know, I know. 355 00:12:51,393 --> 00:12:52,593 But don't worry, this is gonna be a piece of cake 356 00:12:52,627 --> 00:12:53,627 'cause all you have to do 357 00:12:53,628 --> 00:12:56,597 is turn this into this, 358 00:12:56,631 --> 00:12:58,532 an origami crane. 359 00:12:58,567 --> 00:13:00,067 Okay. 360 00:13:00,102 --> 00:13:01,102 1,000 times. 361 00:13:01,136 --> 00:13:02,236 - What? - Yep. 362 00:13:02,270 --> 00:13:04,105 All right, and they all have to be identical. 363 00:13:04,139 --> 00:13:06,499 And you have to get it all done by dawn. 364 00:13:07,209 --> 00:13:08,976 That's impossible. 365 00:13:09,010 --> 00:13:10,111 Oh, okay. 366 00:13:10,145 --> 00:13:12,665 Why don't we go tell that to the quittin' chicken? 367 00:13:14,182 --> 00:13:15,182 No. 368 00:13:17,719 --> 00:13:18,652 Good. 369 00:13:18,687 --> 00:13:20,788 Whoa, look at the time, man. 370 00:13:20,822 --> 00:13:22,102 I gotta get to bed. 371 00:13:26,461 --> 00:13:30,264 So the crane test is how the Japanese weed out applicants for their space program. 372 00:13:30,298 --> 00:13:32,433 Folding a thousand of these things on no sleep, 373 00:13:32,467 --> 00:13:35,503 requires almost a zen-like concentration. 374 00:13:35,537 --> 00:13:36,570 Oh, I like it. 375 00:13:36,605 --> 00:13:38,405 Ryder can't even fold his t-shirts. 376 00:13:38,440 --> 00:13:41,208 Yeah. So, look I want you to prepare yourself 377 00:13:41,243 --> 00:13:43,110 to see a broken man when you go downstairs, okay? 378 00:13:43,145 --> 00:13:45,279 And honey, I'm just warning you now, 379 00:13:45,313 --> 00:13:47,114 it's not gonna be pretty. 380 00:13:48,216 --> 00:13:50,885 You're right, Joe. It's not pretty. 381 00:13:50,919 --> 00:13:52,820 It's frickin' beautiful! 382 00:13:56,825 --> 00:13:58,726 Ryder did all this? 383 00:13:58,760 --> 00:13:59,793 Overnight? 384 00:13:59,828 --> 00:14:01,762 On no sleep? 385 00:14:02,797 --> 00:14:04,365 They're... 386 00:14:07,335 --> 00:14:09,236 They're perfect. 387 00:14:10,505 --> 00:14:12,506 Hey. 388 00:14:12,541 --> 00:14:16,143 "Sorry, Joe. There are only 999 cranes. 389 00:14:16,178 --> 00:14:19,079 "I had to sneeze and didn't have a tissue. 390 00:14:19,114 --> 00:14:22,816 "Sincerely, Ryder Scanlon, United States Navy, future." 391 00:14:23,952 --> 00:14:25,019 I can not believe this. 392 00:14:25,053 --> 00:14:28,722 I thought for sure that this would break him. 393 00:14:28,757 --> 00:14:31,792 But it... it looks like he's got the brains, 394 00:14:31,826 --> 00:14:33,761 the brawn, and the spirit. 395 00:14:33,795 --> 00:14:35,863 Well, you're just gonna have to come up with something else. 396 00:14:35,897 --> 00:14:37,464 I don't have anything else. 397 00:14:37,499 --> 00:14:38,499 Are you saying...? 398 00:14:38,500 --> 00:14:39,667 Yeah. 399 00:14:39,701 --> 00:14:41,569 He did it. 400 00:14:43,505 --> 00:14:45,272 That magnificent bastard broke me. 401 00:14:50,102 --> 00:14:51,222 He really surprised me, Mel. 402 00:14:51,222 --> 00:14:53,090 I mean, maybe Ryder really does have the right stuff. 403 00:14:53,090 --> 00:14:54,223 No, no, no, no, no, no, no, no. 404 00:14:54,257 --> 00:14:56,058 My little nephew is not joining the Navy, okay? 405 00:14:56,093 --> 00:14:57,159 He's still a little boy. 406 00:14:57,194 --> 00:15:00,229 He's the third tallest building in Toledo. 407 00:15:00,263 --> 00:15:03,032 Okay, fine, he's a very large little boy. 408 00:15:03,066 --> 00:15:04,266 But since you failed... failed! 409 00:15:04,267 --> 00:15:05,935 - Wait! - Joseph Longo, 410 00:15:05,969 --> 00:15:07,169 it is my turn. 411 00:15:07,204 --> 00:15:10,005 Really? What could you do to him that I haven't already tried? 412 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Oh, I'm gonna cry. 413 00:15:11,041 --> 00:15:12,641 I'm gonna cry so hard, 414 00:15:12,676 --> 00:15:13,796 he is gonna feel so guilty 415 00:15:13,810 --> 00:15:14,977 he is never gonna leave this house again, 416 00:15:15,011 --> 00:15:16,011 ever. 417 00:15:16,012 --> 00:15:18,748 Mel, that's like emotional blackmail. 418 00:15:18,782 --> 00:15:22,485 Fine, Joe. Then we'll just let him go off and join the Navy 419 00:15:22,519 --> 00:15:24,687 and I'll never be able to enjoy myself for the rest of my life again. 420 00:15:24,721 --> 00:15:26,622 Okay, honey, I'm sorry. Go try it, go ahead. 421 00:15:26,656 --> 00:15:28,157 I'm good, aren't I? 422 00:15:33,029 --> 00:15:34,930 Glad she's on my side. 423 00:15:36,233 --> 00:15:37,266 Most of the time. 424 00:15:43,974 --> 00:15:46,642 (Sobbing) 425 00:15:46,676 --> 00:15:47,676 (Cries) Ryder. 426 00:15:49,780 --> 00:15:51,647 What are you doing? 427 00:15:51,681 --> 00:15:53,816 Yeah, somebody hid this crib in my closet. 428 00:15:53,850 --> 00:15:57,453 Yeah, that might have been me. 429 00:15:57,487 --> 00:16:00,356 Oh, hey. The instructions. 430 00:16:00,390 --> 00:16:02,458 Could have used those. 431 00:16:02,492 --> 00:16:04,126 Uh, listen, Ryder, 432 00:16:04,161 --> 00:16:07,296 I just came up here to talk to you about this whole Navy thing. 433 00:16:07,330 --> 00:16:09,010 Oh, yeah, about that... 434 00:16:09,010 --> 00:16:10,997 You know, I was thinking, after I ship out, 435 00:16:10,998 --> 00:16:14,586 You guys can use this room as a nursery. you know, when the baby comes. 436 00:16:14,587 --> 00:16:17,794 It's like, the old kid moves out, the new kid moves in. 437 00:16:17,795 --> 00:16:19,629 Circle of life. 438 00:16:19,663 --> 00:16:22,398 Oh, Ryder. 439 00:16:22,433 --> 00:16:24,300 Oh, no. 440 00:16:24,335 --> 00:16:25,415 No, no, no, no, no, no, no. 441 00:16:25,436 --> 00:16:27,070 That crying act's not gonna work. 442 00:16:27,104 --> 00:16:29,239 I held water jugs up for five hours 443 00:16:29,273 --> 00:16:33,676 and I just spent the whole night folding freaking Japanese astronaut cranes. 444 00:16:33,711 --> 00:16:35,678 Tears are not gonna change my mind. 445 00:16:35,713 --> 00:16:36,780 (Sighs) 446 00:16:36,814 --> 00:16:39,482 I'm not crying to change your mind now. 447 00:16:39,517 --> 00:16:44,621 I'm crying because you've grown into a real man. 448 00:16:44,655 --> 00:16:47,323 You know, you should join the Navy. 449 00:16:47,358 --> 00:16:49,692 And the Navy would be lucky to have you. 450 00:16:49,727 --> 00:16:54,164 You're gonna look so handsome in your Popeye suit. 451 00:16:56,400 --> 00:16:58,360 Scrunch down, I can't reach you. 452 00:17:00,404 --> 00:17:03,206 So, maybe this Navy thing is a great idea. 453 00:17:03,240 --> 00:17:04,941 Ryder's matured. 454 00:17:04,975 --> 00:17:06,042 He's a man now. 455 00:17:06,076 --> 00:17:09,679 He's got the right stuff. 456 00:17:09,713 --> 00:17:12,582 How is that different from what I said earlier? 457 00:17:12,616 --> 00:17:14,584 It's entirely different. 458 00:17:14,618 --> 00:17:16,553 Now I am saying it. 459 00:17:16,587 --> 00:17:18,688 Thanks for clearing that up. 460 00:17:18,722 --> 00:17:23,393 ("Rock-A-Bye-Baby" plays) 461 00:17:23,427 --> 00:17:24,627 What is that? 462 00:17:24,662 --> 00:17:25,662 Oh, that's my phone. 463 00:17:25,663 --> 00:17:28,231 That's my phone and nothing more. 464 00:17:32,369 --> 00:17:33,649 Shouldn't you answer it? 465 00:17:34,905 --> 00:17:35,972 Nope. 466 00:17:36,006 --> 00:17:38,942 That's not your phone. No. 467 00:17:38,976 --> 00:17:40,143 That's not your phone, that's coming from 468 00:17:40,177 --> 00:17:41,778 somewhere over here near the window... 469 00:17:41,812 --> 00:17:42,879 No! 470 00:17:44,882 --> 00:17:46,983 Wow, honey, I'm so glad you stopped me 471 00:17:47,017 --> 00:17:48,718 because now I'm not the least bit curious 472 00:17:48,752 --> 00:17:50,072 as to what's in this window seat. 473 00:17:51,555 --> 00:17:53,489 - What? - ("Rock-A-Bye-Baby" plays) 474 00:17:57,761 --> 00:17:59,395 Anything you want to tell me? 475 00:17:59,430 --> 00:18:01,731 (Inhales deeply) Yes. 476 00:18:01,765 --> 00:18:05,201 These, um, baby things... 477 00:18:05,236 --> 00:18:06,356 I'm donating them to the poor 478 00:18:06,370 --> 00:18:08,137 and I wanted to surprise them. 479 00:18:09,506 --> 00:18:12,408 Anything you want to tell me that's the truth? 480 00:18:12,443 --> 00:18:17,981 Look, there's a perfectly good reason why I bought all this stuff, okay? 481 00:18:18,015 --> 00:18:19,983 I didn't think you'd find out. 482 00:18:20,017 --> 00:18:21,184 Mel... 483 00:18:21,218 --> 00:18:22,752 Look, I know. I know. 484 00:18:22,786 --> 00:18:24,787 I know we agreed to put babies on the backburner, 485 00:18:24,822 --> 00:18:26,122 which sounds very dangerous, by the way, 486 00:18:26,156 --> 00:18:28,758 but I don't want to. 487 00:18:28,792 --> 00:18:30,960 And I couldn't, you know? 488 00:18:30,995 --> 00:18:33,463 I want to keep thinking about babies, Joe. 489 00:18:33,497 --> 00:18:38,334 That's why I couldn't stop buying all this baby stuff. 490 00:18:38,369 --> 00:18:39,636 I get it. 491 00:18:39,670 --> 00:18:41,371 You do? 492 00:18:41,405 --> 00:18:43,539 Yes, of course I do. 493 00:18:43,574 --> 00:18:45,541 Look, when I lost my job at Scanlon, 494 00:18:45,576 --> 00:18:48,211 I kept buying neckties. 495 00:18:48,245 --> 00:18:50,046 I bought a whole bunch of them, like three dozen. 496 00:18:50,080 --> 00:18:51,481 The really nice ones, the silk ones. I don't know why. 497 00:18:51,515 --> 00:18:54,183 I guess I just, you know, wanted to feel like I was 498 00:18:54,218 --> 00:18:57,186 still in the game. 499 00:18:57,221 --> 00:18:58,254 Why didn't yell me? 500 00:18:58,289 --> 00:19:00,023 I didn't want you to judge me. 501 00:19:00,057 --> 00:19:01,758 Why would I judge you 502 00:19:01,792 --> 00:19:02,859 for buying a bunch of baby toys 503 00:19:02,893 --> 00:19:04,693 and smuggling them into the house? 504 00:19:06,030 --> 00:19:07,664 I understand. 505 00:19:08,666 --> 00:19:09,933 Do you want to see my favorite? 506 00:19:09,967 --> 00:19:11,868 Absolutely. 507 00:19:13,470 --> 00:19:14,604 It's a baby business suit. 508 00:19:14,638 --> 00:19:16,406 Oh! 509 00:19:16,440 --> 00:19:18,474 What? With a briefcase and everything? 510 00:19:18,509 --> 00:19:19,542 - It's a rattle. - It's a... 511 00:19:19,576 --> 00:19:20,643 - (Rattles) - Hey! 512 00:19:20,678 --> 00:19:22,638 Oh, this is gonna be perfect for my kid. 513 00:19:22,646 --> 00:19:23,646 I mean, our kid. 514 00:19:23,681 --> 00:19:25,248 I'm telling you something, honey, 515 00:19:25,282 --> 00:19:26,582 he's gonna be a CEO by the time he's 12. 516 00:19:26,617 --> 00:19:29,485 Mmm. Yes, she will. 517 00:19:38,815 --> 00:19:41,378 I can't believe Ryder's actually leaving to join the Navy. 518 00:19:41,378 --> 00:19:42,108 You know, 519 00:19:42,109 --> 00:19:44,410 you should have made some of his favorite food to take with him! 520 00:19:44,444 --> 00:19:47,280 I know, except I think the Navy only lets you bring lasagna 521 00:19:47,314 --> 00:19:49,154 if you have enough for everybody. 522 00:19:50,484 --> 00:19:52,385 Hey, hey. Come on. Buck up, now. 523 00:19:52,419 --> 00:19:53,686 All right? Look, no guy likes to see crying 524 00:19:53,720 --> 00:19:55,960 when he's about to start a new chapter in his life. 525 00:20:01,561 --> 00:20:04,263 All right. Well, this is it, huh? 526 00:20:04,298 --> 00:20:05,731 Anchors away. 527 00:20:05,766 --> 00:20:08,668 Well, I'll drive him to the recruiting station. 528 00:20:08,702 --> 00:20:11,470 That way Aunt Mel won't embarrass America. 529 00:20:11,505 --> 00:20:14,407 No, no, I'm fine. I'm fine. 530 00:20:14,441 --> 00:20:16,275 We are all so proud of you, Ryder. 531 00:20:16,310 --> 00:20:17,343 Right Joe? 532 00:20:17,377 --> 00:20:18,577 Absolutely. Absolutely are, man. 533 00:20:18,612 --> 00:20:20,313 Look, we did some great work together 534 00:20:20,347 --> 00:20:22,481 and, you know... I think you're ready 535 00:20:22,516 --> 00:20:24,283 because... well, I know you're ready. 536 00:20:24,318 --> 00:20:29,093 Because... you know it's... it's the... 537 00:20:29,691 --> 00:20:30,856 (Cries) Goodbye. 538 00:20:32,057 --> 00:20:35,348 Aw, Joe, now you got me all upset. 539 00:20:35,349 --> 00:20:37,459 Hey, listen, I'll see you all in a couple months. 540 00:20:37,459 --> 00:20:39,303 That's right, it better not be a couple of days, buddy. 541 00:20:39,304 --> 00:20:40,711 - No, no it won't. - I know it won't. 542 00:20:40,711 --> 00:20:41,187 Yeah. 543 00:20:41,187 --> 00:20:43,408 - 'Cause I taught you so good. - Okay. 544 00:20:43,409 --> 00:20:46,278 (Lennox and Mel weep) 38456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.