All language subtitles for Marriage of Inconvenience 2023 S01E05 Fire or Bleeding 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,965 --> 00:00:07,965 You are the Fultons. And you love each other so much, your lives depend on it. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,689 - No!! - [thwack!] 3 00:00:09,724 --> 00:00:11,103 Ahhhhhhhh! 4 00:00:11,137 --> 00:00:13,517 - I thought you were Jordan. - Who'’s Jordan? 5 00:00:13,551 --> 00:00:15,310 Just admit it. You fucking love me! 6 00:00:15,344 --> 00:00:18,000 All I want is to be with you. 7 00:00:18,034 --> 00:00:21,413 [Angela] Do you mind if I put this in the fridge? It needs to stay cool. 8 00:00:21,655 --> 00:00:24,344 - This is amazing. - Thank you. 9 00:00:24,379 --> 00:00:26,862 Oh hi! I'’m your neighbor, Claude. 10 00:00:26,896 --> 00:00:30,689 And do not message me again, unless one of you is bleeding out, 11 00:00:30,724 --> 00:00:32,931 or your house is literally on fire. 12 00:00:33,172 --> 00:00:34,517 She'’s dead. 13 00:00:34,551 --> 00:00:37,034 - Who? - My mom. 14 00:00:37,068 --> 00:00:41,689 And I think it goes without saying that we will not now, nor will we ever, have sex. 15 00:00:46,344 --> 00:00:47,758 We should get you to bed. 16 00:00:51,068 --> 00:00:54,000 [romantic music starts] 17 00:01:17,103 --> 00:01:20,068 Hey. How you doing? 18 00:01:20,482 --> 00:01:22,344 I am unwell. 19 00:01:22,379 --> 00:01:28,896 The inside of my head feels like a giant, throbbing bruise. And I am gravely nauseous. 20 00:01:30,275 --> 00:01:33,034 - Drink this. - What is it? 21 00:01:33,068 --> 00:01:34,517 [Owen] Trust me. You don'’t want to know. 22 00:01:34,551 --> 00:01:36,137 Yes, I do. 23 00:01:38,241 --> 00:01:42,068 Ice, juice, olive oil, pizza, and graham crackers. 24 00:01:43,896 --> 00:01:46,827 [enthusiastic slurping] 25 00:01:51,655 --> 00:01:54,620 Ahhh! Fresh! 26 00:01:55,965 --> 00:01:58,896 - [gags] - Appalling! 27 00:01:58,931 --> 00:02:01,517 [coughs] 28 00:02:10,379 --> 00:02:12,827 I'’m gonna go try to paint something. 29 00:02:15,172 --> 00:02:18,137 If you, if you need anything, just... let me know. 30 00:02:21,793 --> 00:02:23,137 Hey, Owen? 31 00:02:23,172 --> 00:02:24,620 Yeah? 32 00:02:26,103 --> 00:02:27,724 Thanks for cleaning up. 33 00:02:28,655 --> 00:02:31,000 And thanks for talking to me last night. 34 00:02:34,724 --> 00:02:37,862 And for this atrocity. [laughs] 35 00:02:39,896 --> 00:02:42,275 You'’ve been very kind. 36 00:02:42,310 --> 00:02:45,275 [romantic music continues] 37 00:02:48,862 --> 00:02:51,827 - [pats knee] - [romantic music stops] 38 00:02:53,724 --> 00:02:56,689 [heavy bass rock music] 39 00:03:06,620 --> 00:03:09,586 [birds chirp] 40 00:03:17,586 --> 00:03:20,551 [upbeat, driving music starts] 41 00:03:23,241 --> 00:03:26,206 [music stops] 42 00:03:39,620 --> 00:03:42,586 - [clatter] - [upbeat, driving music re-starts] 43 00:03:44,896 --> 00:03:46,379 [music stops] 44 00:03:46,413 --> 00:03:49,379 [upbeat, driving music re-starts] 45 00:03:56,275 --> 00:03:59,241 [upbeat, driving music continues] 46 00:04:22,241 --> 00:04:24,482 [angelic choir crescendos] 47 00:04:25,655 --> 00:04:29,103 [upbeat, driving music re-starts] 48 00:05:11,517 --> 00:05:13,413 [swoosh text sound] 49 00:05:26,551 --> 00:05:28,758 - Jesus. - [thump] 50 00:05:29,586 --> 00:05:34,689 [upbeat, driving music re-starts] 51 00:05:39,068 --> 00:05:44,034 [upbeat, driving music continues] 52 00:05:55,068 --> 00:05:58,000 - [crash] - [music ends] 53 00:06:01,827 --> 00:06:03,724 Pause... 54 00:06:03,758 --> 00:06:06,793 reflect, then act. 55 00:06:11,655 --> 00:06:14,620 [alarm blares as Diane'’s ringtone for Owen] 56 00:06:16,310 --> 00:06:17,758 Don'’t make me regret answering. 57 00:06:17,793 --> 00:06:19,034 I'’m a terrible artist. 58 00:06:19,068 --> 00:06:21,241 - Goodbye. - [Owen] No, no! Wait! This is an emergency! 59 00:06:21,275 --> 00:06:23,862 [Diane] You have a very strange definition of that word. 60 00:06:23,896 --> 00:06:27,034 [Owen] I'’m supposed to donate some piece of art to my neighbor'’s charity thing but I suck at painting 61 00:06:27,068 --> 00:06:28,379 and now my cover'’s going to be blown. 62 00:06:28,413 --> 00:06:31,517 It'’s art. You can literally do whatever you want. 63 00:06:31,551 --> 00:06:33,896 - But none of it'’s good. - It'’s subjective. 64 00:06:33,931 --> 00:06:36,275 - Not for my stuff. - Then keep at it. 65 00:06:36,310 --> 00:06:38,310 I don'’t know what else I can tell you. 66 00:06:42,103 --> 00:06:43,586 Will you come over and give me some feedback? 67 00:06:43,620 --> 00:06:47,000 Absolutely not. Fire or bleeding! 68 00:06:47,344 --> 00:06:49,241 - [thump] - [disconnecting beeps] 69 00:06:51,896 --> 00:06:54,000 - [alarm blares as Diane'’s ringtone for Owen] - [click of phone being silenced] 70 00:06:59,206 --> 00:07:02,206 - [alarm blares as Diane'’s ringtone for Owen] - [click of phone being silenced] 71 00:07:04,344 --> 00:07:06,000 Fuck this! 72 00:07:07,551 --> 00:07:10,517 [somber music starts] 73 00:07:20,344 --> 00:07:23,310 [Owen] We'’re one hundred percent screwed and we'’re totally gonna have to move. 74 00:07:24,827 --> 00:07:27,965 - What are you talking about? - Uh, I'’m dogshit as a painter...? 75 00:07:28,000 --> 00:07:30,965 Which means our cover'’s blown, because they'’ll know we were lying about everything? 76 00:07:32,275 --> 00:07:33,931 Here. 77 00:07:33,965 --> 00:07:36,620 Why don'’t I go with you to the garage, and then we can... 78 00:07:36,655 --> 00:07:38,448 [eerie music starts] 79 00:07:38,482 --> 00:07:39,862 What? 80 00:07:39,896 --> 00:07:41,482 [eerie music continues] 81 00:07:41,517 --> 00:07:43,034 We can what? 82 00:07:44,344 --> 00:07:46,000 - [unnerving music] - [Owen] Franklin? 83 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 [Owen] Franklin, if this is your idea of a pep talk, it needs work. 84 00:07:51,965 --> 00:07:53,344 No... 85 00:08:06,586 --> 00:08:10,206 [Jordan, reading note] You weren'’t here, so I left these flowers for you. 86 00:08:10,241 --> 00:08:15,344 I hope you like them, babe. Your sister said they were your favorite. 87 00:08:15,379 --> 00:08:22,206 Love, Jordan. P.S. Donna is absolutely delightful. 88 00:08:30,241 --> 00:08:33,206 Donna? Oh, thank god. 89 00:08:33,448 --> 00:08:36,413 No, it'’s nothing. I just... Um... 90 00:08:37,103 --> 00:08:39,344 Are you at home with Larry and the kids? 91 00:08:39,379 --> 00:08:41,000 [thump] 92 00:08:41,689 --> 00:08:43,517 Franklin? 93 00:08:43,551 --> 00:08:46,827 Franklin, are you okay? Cause you'’re kind of scaring me right now, and I just wanted... 94 00:08:46,862 --> 00:08:47,827 - [muffled shouting] - [thump] 95 00:08:47,862 --> 00:08:50,551 - Ahhhhhh! [coughs] Get off me! - Shhhh! 96 00:08:51,896 --> 00:08:54,206 What is going on? 97 00:08:54,241 --> 00:08:57,724 [Franklin] We are gonna go into lockdown mode. 98 00:08:57,758 --> 00:08:59,206 What the fuck is lockdown mode? 99 00:08:59,241 --> 00:09:01,655 [Franklin] Did you not read any of the things that Diane sent us? 100 00:09:01,689 --> 00:09:03,827 - I skimmed it. - Of course. Okay. 101 00:09:03,862 --> 00:09:05,965 The man that I'’ve been hiding from has found me. 102 00:09:06,000 --> 00:09:07,620 Jordan? Oh my god, what do we do? 103 00:09:07,655 --> 00:09:09,448 - [Franklin] We do not stand up. - [Owen] Oof! 104 00:09:09,482 --> 00:09:12,413 - But the curtains are closed. - You have to crawl, even if the curtains are closed. 105 00:09:12,448 --> 00:09:14,310 But that doesn'’t make any sense. They can'’t see in. 106 00:09:14,344 --> 00:09:16,448 - It'’s in the guide. - How are you so calm? 107 00:09:16,482 --> 00:09:19,413 [Franklin] In the manual that Diane sent us to read, it specifically says do not panic. 108 00:09:19,448 --> 00:09:21,448 But someone is here to kill you, and then probably me! 109 00:09:21,482 --> 00:09:23,655 Ah! We don'’t know that. 110 00:09:23,689 --> 00:09:25,689 We just have to get in touch with Diane. 111 00:09:25,724 --> 00:09:30,586 ringtone for Franklin] - [TV] Don'’t be an idiot. Chain saws don'’t come with owner's manuals. 112 00:09:30,620 --> 00:09:32,482 Nice try, Owen. 113 00:09:32,517 --> 00:09:35,000 [phone is silenced] 114 00:09:37,241 --> 00:09:40,172 Voice mail. She'’s probably on a Ridequick pickup. 115 00:09:42,620 --> 00:09:44,620 Or, she'’s ignoring us. 116 00:09:45,586 --> 00:09:47,586 Why would she be ignoring us? 117 00:09:48,172 --> 00:09:51,000 my art... I may have called her to talk about my art and she may have not enjoyed 118 00:09:51,034 --> 00:09:52,724 Christ! All right. 119 00:09:52,758 --> 00:09:55,344 I'’m just gonna text her. In the meantime, we have to stay in lockdown mode. 120 00:09:55,758 --> 00:09:58,724 [trumpet fanfare] 121 00:09:58,758 --> 00:10:02,068 [chip bag crackles] 122 00:10:06,517 --> 00:10:08,793 - [text alert] - It'’s Diane! 123 00:10:09,482 --> 00:10:15,310 - What'’d she say? - Uh, "“Sit tight. Looking into this immediately. Lockdown."” 124 00:10:15,620 --> 00:10:18,034 So, keep doing what we'’re doing. 125 00:10:18,068 --> 00:10:21,000 Fine by me. [chip bag crackles] 126 00:10:23,413 --> 00:10:24,793 Are you chewing? 127 00:10:24,827 --> 00:10:26,275 Yeah. 128 00:10:27,206 --> 00:10:29,172 - Cause it doesn'’t look like you'’re... - I'’m chewing. 129 00:10:30,827 --> 00:10:33,310 I'’m just saying, if you don't chew you can get an upset stomach. 130 00:10:33,344 --> 00:10:35,206 I think I'’m gonna be okay. 131 00:10:35,241 --> 00:10:38,000 [stomach gurgles loudly] 132 00:10:38,034 --> 00:10:40,448 Oh! I gotta go to the bathroom. 133 00:10:40,482 --> 00:10:42,482 And this is why chewing is really important. 134 00:10:42,517 --> 00:10:44,068 All right. Let'’s save the lecture for later. 135 00:10:44,103 --> 00:10:45,379 I'’m about to explode. 136 00:10:45,413 --> 00:10:46,965 Hey. Hey! I'’m going with you. 137 00:10:47,000 --> 00:10:48,379 Uh, no thank you. 138 00:10:48,413 --> 00:10:51,448 Um, this isn'’t an option. We have to stay together. 139 00:10:51,482 --> 00:10:53,137 Lockdown? We have to be in the same room 140 00:10:53,172 --> 00:10:54,000 at the same time. 141 00:10:54,034 --> 00:10:55,758 I'’m sure we can make an exception. 142 00:10:55,793 --> 00:10:57,655 I'’m not that happy about it either. 143 00:10:57,689 --> 00:11:00,724 [up tempo chase music starts] 144 00:11:03,482 --> 00:11:05,965 [Franklin] Owen, you need to crawl! 145 00:11:06,000 --> 00:11:08,620 - [Owen] Stop following me! Ahhh! - [Franklin] Get on the ground! 146 00:11:08,655 --> 00:11:10,793 - [thump] - [Owen] Let go! Now! 147 00:11:10,827 --> 00:11:12,689 [Franklin] No! Not until you agree to let me 148 00:11:12,724 --> 00:11:13,551 in there with you! 149 00:11:13,586 --> 00:11:16,620 - [loud fart] - [Owen] Oh god, oh! 150 00:11:16,655 --> 00:11:19,586 What in god'’s name? 151 00:11:22,172 --> 00:11:24,206 - [bangs on door] - Let me in! 152 00:11:24,241 --> 00:11:25,827 - [Owen] Go away! - [bangs on door] 153 00:11:25,862 --> 00:11:27,517 Owen! You'’re not following the rules. 154 00:11:27,551 --> 00:11:29,344 This is how people end up dead. 155 00:11:29,379 --> 00:11:31,137 [Owen] Please don'’t talk to me right now. 156 00:11:31,172 --> 00:11:32,689 - [bangs on door] 157 00:11:32,724 --> 00:11:35,689 [up tempo chase music starts] 158 00:11:42,137 --> 00:11:43,724 - [Owen] Ahhh! - I will not ask you again. 159 00:11:43,758 --> 00:11:46,896 - You will crawl for our safety. - For fuck'’s sake! 160 00:11:46,931 --> 00:11:49,103 It'’s bad enough we didn't stick together before. 161 00:11:49,137 --> 00:11:49,517 Please. 162 00:11:49,551 --> 00:11:52,448 Fine. Fine. 163 00:11:52,482 --> 00:11:55,413 Uhhhhgh 164 00:12:02,965 --> 00:12:05,793 - What are you doing? - Getting food. I'’m starving. 165 00:12:05,827 --> 00:12:09,206 After what just happened, I think maybe we should talk about your dietary choices. 166 00:12:09,241 --> 00:12:11,448 Not really looking for feedback on that right now. 167 00:12:11,482 --> 00:12:14,448 But... 168 00:12:16,068 --> 00:12:18,793 [Sad trumpet fanfare] 169 00:12:29,551 --> 00:12:32,379 Are you sure we still need to do this. It'’s been like, an hour. 170 00:12:32,793 --> 00:12:34,413 Shhhh! 171 00:12:36,310 --> 00:12:39,275 [thump from somewhere outside] 172 00:12:44,448 --> 00:12:47,379 - [thump] - [creak] 173 00:12:47,413 --> 00:12:50,379 [tense music starts] 174 00:12:52,068 --> 00:12:55,034 [tense music crescendos] 175 00:13:04,896 --> 00:13:07,862 [sound of front door knob being rattled] 176 00:13:15,793 --> 00:13:17,448 - [Owen] Rrrrrrrrrrrr! - [Claude] Aaaarghhhh! 177 00:13:17,793 --> 00:13:21,689 [grunts] Okay! I'’m putting you down as a maybe! 178 00:13:33,275 --> 00:13:37,068 - What the hell, Owen? - [Owen] Relax. It was just Claude. 179 00:13:37,103 --> 00:13:39,827 [Franklin] What were you doing opening the door? How many times do I have to tell you? 180 00:13:39,862 --> 00:13:42,241 [loud door knocks] 181 00:13:42,275 --> 00:13:45,206 - [tense music starts] - That'’s not Claude. 182 00:13:45,827 --> 00:13:47,655 [insistent door knocks] 183 00:13:47,862 --> 00:13:49,517 What do we do? 184 00:13:49,551 --> 00:13:51,689 Don'’t make a sound. Hopefully they'’ll go away. 185 00:13:51,724 --> 00:13:53,758 [insistent door knocks] 186 00:13:53,793 --> 00:13:55,965 They'’re not going away. [clunk, thump] 187 00:13:56,000 --> 00:13:58,931 [Franklin] Stop moving! 188 00:13:58,965 --> 00:14:01,931 [tense music crescendos] 189 00:14:01,965 --> 00:14:05,241 - [perfectly normal, non-scary door knocks] - Hello...? 190 00:14:05,275 --> 00:14:08,655 Owen...? Franklin...? It'’s Angela! 191 00:14:08,689 --> 00:14:10,896 - Hoh, thank god. - Shhh! 192 00:14:10,931 --> 00:14:13,724 - She'’s not Jordan. - Obviously. But we'’re still in lockdown. 193 00:14:13,758 --> 00:14:16,724 We can'’t risk being seen at the door. 194 00:14:19,758 --> 00:14:21,862 [Franklin'’s ring tone, heard from outside and then inside the house] 195 00:14:22,827 --> 00:14:26,172 - She'’s calling me! - [distant ring tone, door knocks] 196 00:14:26,206 --> 00:14:30,206 - Franklin! I got your text, so I thought I'’d stop by. - [distant, persistent ring tone] 197 00:14:30,241 --> 00:14:32,379 Oh, she'’s here for the pie plate. 198 00:14:32,413 --> 00:14:34,965 - [loud ring tone from Franklin'’s phone] - Turn your phone to silent! 199 00:14:36,793 --> 00:14:39,482 [loud, insistent door knocks] 200 00:14:39,517 --> 00:14:42,517 Franklin! I'’m getting worried that you had a fall. 201 00:14:42,793 --> 00:14:45,689 A fall? How old does she think I am? 202 00:14:45,724 --> 00:14:48,310 - [insistent door knocks] - Look, she'’s not going away. 203 00:14:48,344 --> 00:14:51,275 - We need to give it to her. - But how can we do it without being seen at the door? 204 00:14:51,896 --> 00:14:55,241 I'’ve got it! One second! [fake coughing] 205 00:14:55,689 --> 00:14:57,275 [snap of door being unlatched] 206 00:14:59,034 --> 00:15:02,241 [Owen] We have the flu. [fake coughing] Thanks for the cake. 207 00:15:02,862 --> 00:15:04,413 [door slams] 208 00:15:04,448 --> 00:15:06,689 Ew. 209 00:15:14,068 --> 00:15:15,586 The flu? 210 00:15:15,620 --> 00:15:17,758 Nobody wants to talk to someone with the flu. 211 00:15:17,793 --> 00:15:20,413 My mother would have forced her way in to take care of us. 212 00:15:20,448 --> 00:15:22,241 Obviously. She'’s your mom. 213 00:15:22,275 --> 00:15:25,965 No. I mean she would have busted in even if we were strangers. 214 00:15:28,827 --> 00:15:30,793 I don'’t know what to tell you. 215 00:15:30,827 --> 00:15:35,551 Look. We need to stop making things up, like we have the flu, 216 00:15:35,586 --> 00:15:37,793 without consulting with each other. 217 00:15:37,827 --> 00:15:41,103 [tense music starts] 218 00:15:41,137 --> 00:15:44,068 - [whoosh] - [soda can being opened] 219 00:15:44,103 --> 00:15:47,068 [tense music continues] 220 00:16:14,689 --> 00:16:17,275 Detective? Yeah, it'’s me. 221 00:16:17,310 --> 00:16:20,241 You were right. I'’m gonna your help. 222 00:16:23,482 --> 00:16:27,724 [wrapper crackles rhythmically] 223 00:16:27,758 --> 00:16:29,586 Can you not? 224 00:16:30,206 --> 00:16:32,034 Sorry. 225 00:16:45,517 --> 00:16:47,551 [wrapper crackles rhythmically] 226 00:16:47,586 --> 00:16:49,586 [smash] 227 00:16:50,724 --> 00:16:52,965 - Dude. - It was driving me crazy. 228 00:16:53,000 --> 00:16:55,827 [Owen] Fine. But don'’t be a dick about it. 229 00:16:57,827 --> 00:17:00,344 - [gentle music starts] - You'’re right. 230 00:17:00,379 --> 00:17:02,172 I'’m sorry. 231 00:17:02,206 --> 00:17:04,827 In fact I'’m sorry about all of this. 232 00:17:05,655 --> 00:17:07,275 What do you mean? 233 00:17:07,551 --> 00:17:10,379 I mean I obviously messed up. Jordan found me. 234 00:17:11,931 --> 00:17:15,103 I keep trying to figure out where I made a mistake. 235 00:17:15,137 --> 00:17:18,068 I haven'’t contacted anyone. 236 00:17:18,103 --> 00:17:20,965 I haven'’t posted anything online. 237 00:17:22,586 --> 00:17:24,206 Uhn. 238 00:17:24,896 --> 00:17:26,620 Hey. 239 00:17:26,655 --> 00:17:29,275 It'’s not your fault. 240 00:17:29,310 --> 00:17:31,862 Jordan'’s a psychopath. 241 00:17:31,896 --> 00:17:36,000 He probably hacked some police file, or just got lucky. 242 00:17:37,724 --> 00:17:39,310 I can'’t believe this is happening. 243 00:17:40,827 --> 00:17:43,206 It could be worse. 244 00:17:43,241 --> 00:17:46,206 [gentle music continues] 245 00:17:59,000 --> 00:18:01,344 [front door opens] 246 00:18:01,379 --> 00:18:03,137 - Did you hear that? - Yes! 247 00:18:03,172 --> 00:18:04,620 [front door closes] 248 00:18:04,655 --> 00:18:07,620 [silence] 249 00:18:14,896 --> 00:18:17,862 [heroic music starts] 250 00:18:32,068 --> 00:18:33,448 - No! - Die, dick! 251 00:18:33,482 --> 00:18:36,034 [Diane] Stop! It'’s me! 252 00:18:36,068 --> 00:18:39,275 - Why didn'’t you knock? - [Diane] No knocking in lockdown mode! 253 00:18:39,310 --> 00:18:40,689 I called you but nobody answered. 254 00:18:40,724 --> 00:18:42,137 [Franklin] Oh! Our phones are on silent. 255 00:18:42,172 --> 00:18:44,413 [Diane] Which explains why you didn'’t get the texts. 256 00:18:44,448 --> 00:18:47,482 - [Diane] well, whoever you saw, it wasn'’t Jordan. - Are you sure? 257 00:18:47,517 --> 00:18:50,655 - [Diane] Jordan showed up on a traffic cam across the country two hours ago. 258 00:18:50,689 --> 00:18:53,586 Just about the same time you guys made your first distress call. 259 00:18:53,620 --> 00:18:55,241 So, there'’s no way it was him. 260 00:18:55,275 --> 00:18:56,689 So you know where he is now. 261 00:18:56,724 --> 00:18:58,827 Well, we knew where he was. 262 00:18:58,862 --> 00:19:01,551 He pops up, but then he disappears again. 263 00:19:04,103 --> 00:19:05,517 Nice set up. 264 00:19:05,551 --> 00:19:08,172 Can I give you a few pointers for next time? 265 00:19:08,206 --> 00:19:10,655 - Next time? - Lockdowns happen. 266 00:19:10,689 --> 00:19:13,034 [whoosh] 267 00:19:13,068 --> 00:19:16,000 [birds chirp] 268 00:19:22,896 --> 00:19:30,172 [alarm clock rings] 269 00:19:30,206 --> 00:19:31,862 [alarm clock switches off] 270 00:19:36,206 --> 00:19:38,172 Hey, Owen? 271 00:19:38,206 --> 00:19:39,620 Yeah? 272 00:19:40,068 --> 00:19:42,241 Thanks for having my back yesterday. 273 00:19:43,551 --> 00:19:46,379 Til death do us part, my fake husband. 274 00:19:47,758 --> 00:19:49,965 Til death do us part. 275 00:19:54,793 --> 00:19:58,896 [No matter if the lights go out or the stars come down] 276 00:19:58,931 --> 00:20:00,689 [I will always be right here] 277 00:20:00,724 --> 00:20:04,931 [I don'’t care if no one else around, I'’ll hold you down] 278 00:20:04,965 --> 00:20:06,758 [Imma always be right here] 279 00:20:06,793 --> 00:20:12,310 [Imma be right here, hey, hey, hey, hey, yeah] 280 00:20:12,344 --> 00:20:18,310 [Imma always be right here, hey hey hey hey, yeah] 281 00:20:18,344 --> 00:20:20,896 [Imma always be right, yeah] 282 00:20:20,931 --> 00:20:23,724 [Me and you and you and I] 283 00:20:23,758 --> 00:20:27,310 [Nobody'’s perfect but we in line, I swear that] 284 00:20:27,344 --> 00:20:31,862 [what we have is different, you my light in the dark, you the difference] 285 00:20:31,896 --> 00:20:34,758 [And you always some point never missin'’] 286 00:20:34,793 --> 00:20:38,310 [Imma never hold back what I'’m feelin'’] 287 00:20:38,344 --> 00:20:42,655 [The way you love me brings healin'’, never change, stay the same] 288 00:20:42,689 --> 00:20:46,827 [No matter if the lights go out or the stars come down] 289 00:20:46,862 --> 00:20:48,655 [I will always be right here.] 290 00:20:48,689 --> 00:20:52,758 [I don'’t care if no one else around, I'’ll hold you down.] 291 00:20:52,793 --> 00:20:56,896 [Imma always be right here Imma be right here] 292 00:20:56,931 --> 00:21:02,758 [Hey, hey, hey, hey, yeah Imma always be right here] 293 00:21:02,793 --> 00:21:10,655 [Hey, hey, hey, hey, yeah Imma always be right] 294 00:21:30,793 --> 00:21:34,758 [No matter if the lights go out or the stars come down] 295 00:21:34,793 --> 00:21:36,655 [I will always be right here] 296 00:21:36,689 --> 00:21:40,793 [I don'’t care if no one else around, I'’ll hold you down] 297 00:21:40,827 --> 00:21:44,827 [Imma always be right here, Imma be right here] 298 00:21:44,862 --> 00:21:50,827 [hey, hey, hey, hey, yeah, Imma always be right here] 299 00:21:50,862 --> 00:21:56,586 [hey, hey, hey, hey, yeah, Imma always be right] 23242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.