All language subtitles for Marriage of Inconvenience 2023 S01E03 Where Are My Manners 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:05,310 Rule one of witness protection: trust no one. 2 00:00:05,344 --> 00:00:07,379 How am I supposed to be married to this? 3 00:00:07,413 --> 00:00:10,000 - Whoa! Married? - You are the Fultons. 4 00:00:10,034 --> 00:00:13,862 And you love each other so much, your lives depend on it. 5 00:00:13,896 --> 00:00:15,896 I'’m not leaving Calvin. 6 00:00:15,931 --> 00:00:19,655 Let'’s just say you don't bring home your ecstasy dealer to meet your parents. 7 00:00:21,310 --> 00:00:25,172 - Cash. - And I think it goes without saying that we will not now, 8 00:00:25,206 --> 00:00:29,137 nor will we ever have sex. Physical intimacy with me is earned. 9 00:00:29,172 --> 00:00:31,724 Thank you for calling Adore Me Cosmetics. This is Franklin speaking. 10 00:00:31,758 --> 00:00:34,655 Bartolo! I might be a little drunk. 11 00:00:34,689 --> 00:00:38,206 - But we are entirely incompatible. - This is witness protection. 12 00:00:38,241 --> 00:00:40,206 Not crime victim tinder. 13 00:00:40,241 --> 00:00:42,448 I know we haven'’t gotten off to the best start... 14 00:00:42,482 --> 00:00:45,137 But I truly want us to be a team. 15 00:00:46,344 --> 00:00:47,758 [long, nasty burp] 16 00:00:50,655 --> 00:00:53,586 [soothing, meditative music] 17 00:01:01,724 --> 00:01:06,551 [meditative music continues] 18 00:01:07,103 --> 00:01:10,068 [birds chirp] 19 00:01:27,379 --> 00:01:30,310 [meditative music continues] 20 00:01:34,241 --> 00:01:35,655 [thump] 21 00:01:37,793 --> 00:01:42,758 [meditative music continues] 22 00:01:42,793 --> 00:01:45,758 - [vomits and coughs] - [music abruptly stops] 23 00:01:47,448 --> 00:01:50,413 [sighs and breathes] 24 00:01:53,103 --> 00:01:54,517 Ugh. 25 00:01:54,551 --> 00:01:57,482 [heavy bass rock music] 26 00:02:08,206 --> 00:02:10,862 - [club dance music starts] - [Manfindr app chimes] 27 00:02:10,896 --> 00:02:13,862 More than I thought. 28 00:02:14,517 --> 00:02:17,000 [incoming message chime] 29 00:02:17,034 --> 00:02:19,827 - [outgoing message swoosh] - [incoming message chime] 30 00:02:19,862 --> 00:02:22,827 [incoming message chime] 31 00:02:23,137 --> 00:02:26,034 Thought you'’d never ask. 32 00:02:26,068 --> 00:02:29,000 [club dance music continues] 33 00:02:33,310 --> 00:02:36,275 Do you want a drink? 34 00:02:36,862 --> 00:02:39,724 I'’m good. Thanks. 35 00:02:40,275 --> 00:02:42,103 Okay. Well... 36 00:02:42,137 --> 00:02:46,068 If memory serves, you wanted me to do... 37 00:02:46,103 --> 00:02:49,379 - [buttons rip from shirt] - Yes, sir! 38 00:02:49,862 --> 00:02:51,551 Let'’s get these off, shall we? 39 00:02:52,379 --> 00:02:53,965 Whatever you say, sir. 40 00:02:57,551 --> 00:03:00,586 [club dance music continues] 41 00:03:04,034 --> 00:03:05,413 [thump] 42 00:03:15,068 --> 00:03:16,931 Thong. 43 00:03:16,965 --> 00:03:19,896 - You like? - Absolutely. 44 00:03:19,931 --> 00:03:22,896 [club dance music gets louder] 45 00:03:24,034 --> 00:03:27,620 [happy, whistling music starts] 46 00:03:28,965 --> 00:03:31,827 - [remote locking beeps] - [happy, whistling musics continues] 47 00:03:31,862 --> 00:03:34,034 - [happy music ends abruptly] - Oh my Lord! 48 00:03:34,068 --> 00:03:36,206 [Lenny] Holy shit! 49 00:03:37,448 --> 00:03:39,379 Oh. Where are my manners. 50 00:03:39,413 --> 00:03:41,896 Franklin, this is Hungry Bottom Bitch Lenny. 51 00:03:41,931 --> 00:03:43,517 [Lenny] It'’s my user name. 52 00:03:43,551 --> 00:03:47,241 Hungry Bottom Bitch Lenny, this is Franklin. Also known as The Judgment Queen. 53 00:03:47,586 --> 00:03:49,931 - I'’m his husband. - You'’re married? 54 00:03:49,965 --> 00:03:52,137 - I dunno. Are we babe? - Of course we... 55 00:03:52,172 --> 00:03:53,551 Are you trying to ruin everything? 56 00:03:53,586 --> 00:03:55,586 What do you care since you'’re gonna be gone soon anyway? 57 00:03:55,620 --> 00:03:57,724 Oh, so you'’re just gonna blow our cover. 58 00:03:57,758 --> 00:03:59,551 - [door knocks] - Who is that? 59 00:03:59,586 --> 00:04:01,482 - The neighbors. - Did you hit your head? 60 00:04:01,517 --> 00:04:04,413 [Franklin] No! After what you said last night, I thought I would invite the neighbors over. 61 00:04:04,862 --> 00:04:07,482 - [door knocks] - We can'’t keep them waiting. What do you do for work? 62 00:04:07,517 --> 00:04:10,103 - Why the fuck does that matter? - Just... shhh! 63 00:04:10,137 --> 00:04:11,827 - Larry? - Lenny. 64 00:04:11,862 --> 00:04:14,103 Lenny. Whatever. What do you do for work? 65 00:04:14,137 --> 00:04:16,586 - I'’m an insurance salesman. - Okay, great. Easy story. 66 00:04:16,620 --> 00:04:19,379 Uh, get dressed, and we'’ll say that you were here to sell us insurance. 67 00:04:19,413 --> 00:04:23,448 Find his shorts! [calling to neighbors] I'’ll be right there! I have my hands full! 68 00:04:24,137 --> 00:04:26,068 - Button your shirt! - Yeah, that'’s not going to be possible. 69 00:04:26,103 --> 00:04:27,482 [Franklin] What happened? Why did you not even-- 70 00:04:27,517 --> 00:04:28,965 Hey! Don'’t kink shame him. 71 00:04:29,000 --> 00:04:31,137 I'’m not! Get him into the kitchen! 72 00:04:31,172 --> 00:04:32,620 Come on. Let'’s go. 73 00:04:33,034 --> 00:04:34,551 - [whoosh] - [suspenseful music starts] 74 00:04:34,586 --> 00:04:37,068 - I thought you said he wasn'’t going to be home! - Shhh! Be quiet! 75 00:04:37,103 --> 00:04:39,758 - [Calvin] Peter are you home? - [Peter] I'’ll be right there. 76 00:04:39,793 --> 00:04:42,758 - Where the fuck should I hide? - [Calvin] Who are you talking to? 77 00:04:44,689 --> 00:04:47,241 - [door slams] - Hey. Calvin. 78 00:04:47,275 --> 00:04:49,586 - [Peter] I thought you were going to brunch with Sam and Dave. 79 00:04:49,620 --> 00:04:52,413 [Calvin] I was, but Sam'’s sick. 80 00:04:52,448 --> 00:04:54,448 [Calvin] What are you doing in the guest room? 81 00:04:54,482 --> 00:04:57,965 [Peter] Oh, I was looking for my running shoes. Do you know where they are? 82 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 [Calvin] The really smelly ones? I put those in the bathroom. 83 00:05:01,862 --> 00:05:04,827 [door opens then shuts] 84 00:05:05,517 --> 00:05:06,965 - [Calvin] Mmmm. - [kissing sounds] 85 00:05:07,000 --> 00:05:10,620 - [pensive music] - [kissing sounds] 86 00:05:10,655 --> 00:05:13,586 - [Calvin] What'’s this for? - [Peter] Because I felt like it. 87 00:05:14,000 --> 00:05:16,827 - [Peter] Wanna have sex before you go out? - [Calvin] Fuck yeah! 88 00:05:16,862 --> 00:05:19,827 [Peter] Go to the bedroom. I'’ll be right there. 89 00:05:24,068 --> 00:05:27,034 - [door opens] - Give it five minutes, then get out of here. 90 00:05:27,724 --> 00:05:30,517 [door closes] 91 00:05:30,551 --> 00:05:33,517 [pensive music continues] 92 00:05:38,724 --> 00:05:41,689 [musak with bossa nova beat] 93 00:05:59,482 --> 00:06:02,206 [musak with bossa nova beat continues] 94 00:06:03,758 --> 00:06:05,448 So glad you could come. 95 00:06:06,586 --> 00:06:08,241 Me, too. 96 00:06:08,275 --> 00:06:11,241 [musak with bossa nova beat continues] 97 00:06:16,241 --> 00:06:17,827 [clunk] 98 00:06:18,068 --> 00:06:19,689 It'’s beautiful. [laughs] 99 00:06:19,724 --> 00:06:22,655 [musak with bossa nova beat continues] 100 00:06:24,379 --> 00:06:25,758 [scritch] 101 00:06:25,793 --> 00:06:28,758 [musak with bossa nova beat continues] 102 00:06:45,068 --> 00:06:47,793 Ah! Out the window! 103 00:06:47,827 --> 00:06:49,517 I'’m not going outside like this. 104 00:06:49,551 --> 00:06:51,620 [Owen] [distant] I don'’t care if you'’re naked. 105 00:06:51,655 --> 00:06:54,103 [laughs] Owen'’s just running a little late. 106 00:06:54,137 --> 00:06:55,586 He'’s just getting out of the shower. 107 00:06:55,620 --> 00:06:57,965 - Please be quiet. - You just shouted at me! 108 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 - [musak with bossa nova beat] - And he has a brain injury. 109 00:07:05,137 --> 00:07:08,896 Here. Put these on. 110 00:07:10,068 --> 00:07:12,344 - These are not going to stay up. - If you hold them up, they will. 111 00:07:12,379 --> 00:07:16,103 - While I'’m dangling outside the window? - It'’s a single story house, not the Empire State Building. 112 00:07:16,137 --> 00:07:19,482 You know, I don'’t think I wanna go out the window. I have a bad wrist. It'’s not 113 00:07:19,517 --> 00:07:21,068 [Owen] You'’re gonna be fine. Get up on the counter. 114 00:07:21,103 --> 00:07:23,241 - This is not a good idea. Ow! - Up you go! 115 00:07:23,275 --> 00:07:25,034 [Lenny] Careful! 116 00:07:25,068 --> 00:07:27,517 Come on! Open up the window. 117 00:07:27,551 --> 00:07:29,310 - Open it up! - It'’s stuck! 118 00:07:29,344 --> 00:07:32,310 [musak with bossa nova beat] 119 00:07:37,482 --> 00:07:40,551 Do you mind if I put this in the fridge? It needs to stay cool. 120 00:07:41,379 --> 00:07:44,965 [Distant voice] Those are my balls! Jesus Christ! 121 00:07:45,000 --> 00:07:46,793 [musak with bossa nova beat continues] 122 00:07:46,827 --> 00:07:49,413 Is Owen... okay? 123 00:07:49,448 --> 00:07:52,517 He'’s just looking for his medication. I'’ll take this. 124 00:07:53,896 --> 00:07:56,862 [Owen grunts] 125 00:07:57,413 --> 00:07:58,862 [Franklin] What are you doing? 126 00:07:58,896 --> 00:08:01,310 - The stupid lock is stuck! - You have to wiggle it the special way. 127 00:08:01,344 --> 00:08:04,586 safe. - What the fuck are you talking about? - [Franklin] It is a WitSec 128 00:08:04,620 --> 00:08:07,310 Do you not read any of the Where are you pants? 129 00:08:07,344 --> 00:08:10,275 - You didn'’t find his shorts? - I am hosting! Get out of my way! 130 00:08:11,206 --> 00:08:15,068 [Franklin] Come on! It'’s supposed to open when you wiggle it. Why won'’t this open? 131 00:08:15,103 --> 00:08:17,172 It'’s supposed to open when you wiggle it! 132 00:08:17,206 --> 00:08:18,862 [window lock wiggling] 133 00:08:18,896 --> 00:08:21,862 My brother has a kid, and nobody can open those. 134 00:08:25,517 --> 00:08:28,689 We can figure that out later. Come over to the sink. You have to wet your hair. 135 00:08:28,724 --> 00:08:31,310 - What? No! - I told them you were showering. Your hair needs to be wet. 136 00:08:31,344 --> 00:08:34,482 - I could have used a dryer. - Did you hear a dryer? Put your head in the 137 00:08:34,517 --> 00:08:37,551 Ahhhh! No! Fuck me blue! 138 00:08:37,586 --> 00:08:40,965 - [musak with bossa nova beat] - [distant screams] 139 00:08:41,310 --> 00:08:45,413 Stop dripping on your shirt. You'’re supposed to be getting out of the shower, not a hurricane. 140 00:08:46,137 --> 00:08:49,482 I'’m sorry for not turning off physics before sticking my head in ice water. 141 00:08:49,517 --> 00:08:52,862 - I bet our neighbors are enjoying the show. - Oh, it'’s fine. I told them you had a brain injury. 142 00:08:52,896 --> 00:08:54,482 - What...?! - Uh! Chh! 143 00:08:54,517 --> 00:08:57,310 - We need to figure out how to get rid of... - My name'’s Lenny. 144 00:08:57,344 --> 00:09:00,620 - [Owen and Franklin] SHHHH! - Okay. Oh! A tour. A house tour. 145 00:09:00,655 --> 00:09:03,758 I will take them on a tour of the bedroom and the dining room and you can sneak him out the front door. 146 00:09:04,275 --> 00:09:07,172 - Fine by me. What about my shorts? - I'’ll get you some shorts and I'’ll leave them in the hallway. 147 00:09:08,620 --> 00:09:12,241 - [musak with bossa nova beat] - Hello again. I just put your delicious cake in the fridge. 148 00:09:12,275 --> 00:09:15,310 [Franklin] [forced laughter] Ooh! I know what would be fun. 149 00:09:15,344 --> 00:09:18,310 How about a house tour? Yeah. Let'’s take you on a house tour. 150 00:09:20,413 --> 00:09:23,655 [ominous drone starts] 151 00:09:23,689 --> 00:09:25,103 - [ominous drone gets louder] - [Owen] Wait a minute! 152 00:09:25,137 --> 00:09:28,103 - [distant rock band plays] - [distant crowd noises] 153 00:09:29,068 --> 00:09:32,344 [Axel] I said, wait a minute! 154 00:09:32,931 --> 00:09:35,862 Tommy. What are you doing here? 155 00:09:37,172 --> 00:09:39,620 What'’s this I hear from the guys about you quitting? 156 00:09:45,103 --> 00:09:48,310 - Well, I-- - Didn'’t your mother get the money you asked me to give her? 157 00:09:50,172 --> 00:09:54,068 street? - Yes. - [Tommy] And didn'’t that money save her from 158 00:09:54,103 --> 00:09:59,655 - Yes. - And didn'’t you agree that if I gave your mother that money that you would work for me? 159 00:09:59,689 --> 00:10:03,000 [Axel] Yes, but-- - And... Aren'’t you getting paid? 160 00:10:03,551 --> 00:10:07,000 - Oh. - Yeah, but I was thinking that eight months seems like a fair amount of 161 00:10:08,000 --> 00:10:11,068 [laughs] Oh, is that what you think? 162 00:10:11,103 --> 00:10:14,068 [distant, driving rock beat continues] 163 00:10:15,344 --> 00:10:18,655 Eight months is fair. Hmmm. 164 00:10:20,310 --> 00:10:22,413 What else do you think? 165 00:10:25,172 --> 00:10:27,793 Do you think I'’m a... idiot? 166 00:10:28,206 --> 00:10:32,758 - What...? - Do you think I am a fucking idiot? 167 00:10:32,793 --> 00:10:38,275 stupid bitch and then - No. - [Tommy] Because only an idiot would hand 168 00:10:38,310 --> 00:10:40,551 let her dipshit son walk out on his agreement! 169 00:10:40,586 --> 00:10:43,482 - [Axel] I'’m not walking out. - You'’re goddamn right you're not walking out! 170 00:10:43,517 --> 00:10:46,655 [Tommy] I decide what'’s fair. Not you. 171 00:10:47,172 --> 00:10:49,793 You work for me until I tell you you don'’t. 172 00:10:49,827 --> 00:10:51,413 Do you understand? 173 00:10:52,310 --> 00:10:54,172 If you try to quit... 174 00:10:55,620 --> 00:10:57,655 - if you go to the cops... - I would never go to the cops. 175 00:10:57,689 --> 00:11:02,793 [Tommy] If you disappear or go to the cops I will fucking kill you. 176 00:11:02,827 --> 00:11:08,517 I will kill your fucking mother, and anyone you have ever fucking cared about in your entire fucking life! 177 00:11:10,586 --> 00:11:13,448 [Tommy] You understand? 178 00:11:13,482 --> 00:11:15,310 DO YOU UNDERSTAND ME?! 179 00:11:16,068 --> 00:11:17,517 [Axel] I understand. 180 00:11:20,068 --> 00:11:22,000 Good. 181 00:11:26,068 --> 00:11:27,758 - Get out there. [Whoosh] 182 00:11:29,068 --> 00:11:30,724 - Oh! Oh! - Whoa! [thump] 183 00:11:30,758 --> 00:11:33,413 [Owen] My dick! Oh! 184 00:11:39,206 --> 00:11:42,517 [Owen] Where are my manners? Uh, this is Lenny. 185 00:11:42,551 --> 00:11:44,275 Hello. 186 00:11:44,310 --> 00:11:46,862 - Hello. - Hi. 187 00:11:47,448 --> 00:11:50,379 He'’s painting him! Owen is an amateur painter. He started back in therapy. 188 00:11:52,344 --> 00:11:56,517 [whispered] Why would you... [louder] I don'’t really like to tell people about my painting. 189 00:11:56,551 --> 00:12:02,172 But you'’re so talented. Here's your shorts. [laughs] He... He spilled paint on his shorts. 190 00:12:02,206 --> 00:12:04,034 [Franklin] Artists! Am I right? [laughs] 191 00:12:04,068 --> 00:12:08,896 Yeah, Owen hired Lenny as a model to study the human body. 192 00:12:09,896 --> 00:12:11,586 I don'’t need the money. 193 00:12:11,620 --> 00:12:14,586 I just really love to watch an artist grow. 194 00:12:15,344 --> 00:12:19,206 - [soundlessly mouths "“Leave."”] - Well. It was nice to meet you. 195 00:12:29,241 --> 00:12:30,620 [upbeat pop song starts] 196 00:12:30,655 --> 00:12:33,620 [Don'’t kill my vibe, baby] 197 00:12:33,655 --> 00:12:39,068 [I'’m walking on the moon.÷} 198 00:12:39,103 --> 00:12:42,172 [Don'’t kill my vibe, baby] 199 00:12:42,206 --> 00:12:47,551 [I'’m walking on the moon] 200 00:12:47,586 --> 00:12:49,724 [Walk with me!] 201 00:13:21,793 --> 00:13:24,689 [Don'’t kill my vibe, baby] 202 00:13:24,724 --> 00:13:30,620 [I'’m walking on the moon.] 203 00:13:30,655 --> 00:13:33,655 [Don'’t kill my vibe, baby] 204 00:13:33,689 --> 00:13:39,172 [I'’m walking on the moon.] 17156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.