All language subtitles for Little.Men.S02E12.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,833 [ * ] 2 00:00:11,067 --> 00:00:13,067 YOU TALK TO HIM? 3 00:00:13,067 --> 00:00:15,067 YEAH. SAYS HE WASN'T LOOKIN' FOR ANY HELP RIGHT NOW. 4 00:00:15,067 --> 00:00:17,000 YOU TALK TO MR. GERSON? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,033 YEAH. HE SAID WE COULD DELIVER GROCERIES FOR HIM 6 00:00:18,033 --> 00:00:19,067 FOR FIVE CENTS A DELIVERY. 7 00:00:19,067 --> 00:00:22,000 FIVE CENTS. IS THAT IT? 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,033 MIGHT AS WELL JUST FORGET ABOUT IT. 9 00:00:23,033 --> 00:00:24,733 NO, WE CAN'T. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,033 NAN, YOU SAW THE PRICE IN THE CATALOGUE. 11 00:00:26,033 --> 00:00:28,033 WE'LL NEVER BE ABLE TO BUY THAT THING. 12 00:00:28,033 --> 00:00:29,967 YES, WE WILL. WE JUST GOTTA THINK OF SOME OTHER WAY. 13 00:00:31,033 --> 00:00:33,000 WE BETTER THINK FAST 14 00:00:33,000 --> 00:00:33,967 'CAUSE WE DON'T HAVE MUCH TIME. 15 00:00:43,033 --> 00:00:44,533 YOU HAVE TO COME, JO. 16 00:00:44,533 --> 00:00:46,000 IT'S A FAMILY WEDDING. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,633 Jo: FOR A COUSIN WE'VE MET, WHAT, ONCE? 18 00:00:47,633 --> 00:00:49,033 Meg: WELL, TWICE, ACTUALLY. 19 00:00:49,033 --> 00:00:51,033 LOOK, THAT DOESN'T MATTER. WHAT MATTERS IS 20 00:00:51,033 --> 00:00:53,033 THE WHOLE FAMILY'S GOING TO BE THERE. 21 00:00:53,033 --> 00:00:55,033 MARMEE AND FATHER ARE GOING. 22 00:00:55,033 --> 00:00:57,000 LAURIE'S GOING. Laurie: I'LL BE THERE. 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,767 I HAVE SOME BUSINESS TO ATTEND TO FIRST. 24 00:00:58,767 --> 00:01:00,100 SELLING GRAPES TO SOME PHYSICIAN. 25 00:01:00,100 --> 00:01:02,067 HE'S A FRIEND OF ONE OF MY CLIENTS. 26 00:01:02,067 --> 00:01:03,433 HE'S LOOKING TO BUY CONCORD GRAPES, 27 00:01:03,433 --> 00:01:05,067 AS MANY AS HE CAN GET HIS HANDS ON, 28 00:01:05,067 --> 00:01:07,067 AND I PROMISED I'D INTRODUCED HIM TO A FEW LOCAL GROWERS. 29 00:01:07,067 --> 00:01:08,833 HEY, YOU GOT GRAPES IN THAT PLOT IN THE GARDEN. 30 00:01:08,833 --> 00:01:10,067 TWO WEEKS IN NEW YORK, JO. 31 00:01:10,067 --> 00:01:11,833 AND YOUR BIRTHDAY'S COMING UP. 32 00:01:11,833 --> 00:01:13,067 WE CAN CELEBRATE IT THERE. 33 00:01:13,067 --> 00:01:15,833 AMY, I HAVE A SCHOOL TO RUN, REMEMBER? 34 00:01:15,833 --> 00:01:17,833 I CAN'T JUST CANCEL CLASS FOR TWO WEEKS. 35 00:01:17,833 --> 00:01:19,833 WELL, MAYBE YOU CAN FIND SOMEONE TO FILL IN FOR YOU. 36 00:01:19,833 --> 00:01:21,833 YES, MAYBE YOU CAN FIND SOMEONE TO FILL IN FOR YOU. 37 00:01:21,833 --> 00:01:23,833 AND I HAVE MR. JENNINGS' BOOK TO FINISH. 38 00:01:23,833 --> 00:01:25,800 IT'S DUE AT THE PUBLISHER'S ON THURSDAY. 39 00:01:25,800 --> 00:01:27,067 THAT'S FIVE DAYS FROM NOW 40 00:01:27,067 --> 00:01:29,067 AND I STILL HAVE THE LAST CHAPTER TO WRITE. 41 00:01:29,067 --> 00:01:30,833 Jo: [ Sigh ] 42 00:01:30,833 --> 00:01:33,067 I WOULD LOVE TO COME TO NEW YORK. 43 00:01:33,067 --> 00:01:35,067 I REALLY WOULD. IT'S GOING TO BE FUN. 44 00:01:37,800 --> 00:01:39,833 I JUST CAN'T RIGHT NOW. 45 00:01:39,833 --> 00:01:42,800 WE UNDERSTAND. 46 00:01:42,800 --> 00:01:44,800 DON'T WE? 47 00:01:44,800 --> 00:01:46,067 OF COURSE WE DO. 48 00:01:49,833 --> 00:01:50,767 Jo: ALL RIGHT, YOU TWO. 49 00:01:53,800 --> 00:01:55,833 SHE CAN'T KEEP GOING ON LIKE THIS. 50 00:01:55,833 --> 00:01:58,833 I DON'T KNOW WHY SHE JUST DOESN'T HIRE A NEW TEACHER. 51 00:01:58,833 --> 00:02:01,867 WELL, MAYBE SHE CAN'T AFFORD ONE YET. 52 00:02:01,867 --> 00:02:03,900 I MEAN, FRANZ DID PRACTICALLY WORK FOR FREE. 53 00:02:03,900 --> 00:02:06,800 AND BESIDES, SHE LOVES TEACHING THOSE CHILDREN. 54 00:02:07,900 --> 00:02:09,867 READY TO GO? 55 00:02:09,867 --> 00:02:11,867 SHE LOVES WRITING TOO. 56 00:02:11,867 --> 00:02:12,900 BUT LOOK AT HER. 57 00:02:12,900 --> 00:02:14,833 DOES SHE LOOK HAPPY TO YOU? 58 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 Dan: LET'S GO. 59 00:02:15,833 --> 00:02:18,767 [ * ] 60 00:02:19,833 --> 00:02:22,267 [ * ] 61 00:02:29,833 --> 00:02:32,133 [ * ] 62 00:02:53,867 --> 00:02:56,133 [ * ] 63 00:03:20,867 --> 00:03:21,900 Asia: I DON'T THINK IT'S ANYTHING SERIOUS, 64 00:03:21,900 --> 00:03:23,867 BUT I SENT HIM STRAIGHT TO BED 65 00:03:23,867 --> 00:03:25,800 JUST TO MAKE SURE IT DOESN'T GET ANY WORSE. 66 00:03:28,867 --> 00:03:29,867 HOW ARE YOU FEELING, SWEETHEART? 67 00:03:29,867 --> 00:03:31,867 ALL RIGHT. 68 00:03:31,867 --> 00:03:34,833 WELL, HE DOESN'T HAVE A FEVER. 69 00:03:34,833 --> 00:03:36,867 BUT I THINK IT'S BEST THAT YOU STAY IN BED 70 00:03:36,867 --> 00:03:38,833 UNTIL YOU FEEL BETTER, HMM? 71 00:03:38,833 --> 00:03:40,500 BUT I WAS GOING TO GO FISHING WITH NAT. 72 00:03:40,500 --> 00:03:42,833 WELL, I'LL TELL YOU WHAT. 73 00:03:42,833 --> 00:03:45,333 YOU AND I HAVEN'T BEEN FISHING TOGETHER IN A LONG TIME, 74 00:03:45,333 --> 00:03:46,867 AS SOON AS YOU'RE WELL, 75 00:03:46,867 --> 00:03:47,867 I'LL TAKE YOU FISHING. HOW'S THAT? 76 00:03:47,867 --> 00:03:48,867 PROMISE? 77 00:03:48,867 --> 00:03:50,833 I PROMISE. 78 00:03:50,833 --> 00:03:53,833 ALL RIGHT, NOW. ARE YOU WARM ENOUGH? 79 00:03:53,833 --> 00:03:55,867 OKAY. I HAVE TO GET BACK TO CLASS. 80 00:03:55,867 --> 00:03:57,833 YOU TRY AND GET SOME SLEEP. 81 00:03:57,833 --> 00:03:59,833 THAT'S GOOD. CLOSE YOUR EYES. 82 00:03:59,833 --> 00:04:00,833 THAT'S GOOD. 83 00:04:04,900 --> 00:04:06,933 WHY WOULD A DOCTOR WANNA BUY GRAPES? 84 00:04:06,933 --> 00:04:08,933 WHO CARES? AS LONG AS HE PAYS FOR 'EM. 85 00:04:08,933 --> 00:04:10,900 YEAH, AND WITH ALL THAT MONEY WE GET, WE CAN BUY THAT... 86 00:04:10,900 --> 00:04:11,867 [ Door opening ] 87 00:04:12,933 --> 00:04:14,900 WELL... 88 00:04:14,900 --> 00:04:16,600 I ASSUME THAT YOU'VE ALL FINISHED READING THE CHAPTER 89 00:04:16,600 --> 00:04:17,933 AND THAT YOU'RE ALL WELL ACQUAINTED 90 00:04:17,933 --> 00:04:20,867 WITH THE SETTLEMENT OF THE JAMESTOWN COLONY. 91 00:04:20,867 --> 00:04:23,900 SO LET'S REVIEW SHALL WE? 92 00:04:23,900 --> 00:04:25,900 WHO CAN TELL ME THE NAMES OF THE SHIPS 93 00:04:25,900 --> 00:04:27,800 THAT BROUGHT THE SETTLERS TO THE NEW WORLD? 94 00:04:31,900 --> 00:04:34,867 I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 95 00:04:34,867 --> 00:04:36,933 YOU'RE THINKING, "THIS CHAPTER WAS SO EXCITING, 96 00:04:36,933 --> 00:04:39,700 WE WOULD LOVE TO READ IT AGAIN." 97 00:04:39,700 --> 00:04:40,700 YEAH! 98 00:04:40,700 --> 00:04:41,900 ALL RIGHT. 99 00:04:41,900 --> 00:04:43,867 THIS TIME, THOUGH, LET'S READ IT OUT LOUD 100 00:04:43,867 --> 00:04:45,867 SO THAT WE CAN ALL SHARE IN THE EXCITEMENT. 101 00:04:45,867 --> 00:04:48,833 NAN, WHY DON'T YOU START? 102 00:04:48,833 --> 00:04:50,967 [ * ] 103 00:05:00,967 --> 00:05:02,933 Laurie: DR. WELCH? 104 00:05:02,933 --> 00:05:04,967 I'M... THEODORE LAWRENCE! 105 00:05:04,967 --> 00:05:07,933 MY CONDUIT TO THE ILLUSTRIOUS CONCORD GRAPE! 106 00:05:07,933 --> 00:05:11,900 I CAN'T THANK YOU ENOUGH FOR ALL YOUR KIND SERVICES. 107 00:05:11,900 --> 00:05:13,900 OH WELL, IT'S MY PLEASURE. 108 00:05:13,900 --> 00:05:14,933 THERE ARE MANY PEOPLE IN CONCORD WHO ARE ANXIOUS TO MEET YOU. 109 00:05:14,933 --> 00:05:15,933 AH! 110 00:05:15,933 --> 00:05:17,900 HERE, SO I SEE. 111 00:05:17,900 --> 00:05:19,867 THERE ARE TWO OF THEM SPYING ON US AT THIS VERY MOMENT. 112 00:05:23,900 --> 00:05:25,833 DAN? NAN. 113 00:05:27,867 --> 00:05:28,867 Laurie: WHY DON'T YOU BOTH COME HERE 114 00:05:28,867 --> 00:05:29,833 AND I'LL INTRODUCE YOU. 115 00:05:33,900 --> 00:05:36,900 DR. THOMAS WELCH, THIS IS DAN AND NAN. 116 00:05:36,900 --> 00:05:38,867 A PLEASURE INDEED. 117 00:05:38,867 --> 00:05:40,900 GREAT PLEASURE. 118 00:05:40,900 --> 00:05:43,867 AH, "WHAT IS THAT?," YOU'RE WONDERING. 119 00:05:46,867 --> 00:05:47,933 WINE. 120 00:05:47,933 --> 00:05:49,633 HAVE SOME. 121 00:05:49,633 --> 00:05:50,900 I'M NOT ALLOWED TO DRINK WINE. 122 00:05:50,900 --> 00:05:52,867 I'M VERY GLAD TO HEAR THAT, MY DEAR. 123 00:05:52,867 --> 00:05:54,933 BUT THIS WINE IS SPECIAL. IT'S UNFERMENTED. 124 00:05:54,933 --> 00:05:55,933 WHAT? 125 00:05:55,933 --> 00:05:59,800 NO ALCOHOL. GO AHEAD, TRY IT. 126 00:06:04,933 --> 00:06:05,933 MMM! 127 00:06:05,933 --> 00:06:07,967 MMM? [ Chuckle ] YEAH! 128 00:06:07,967 --> 00:06:10,967 NO, NO, NO, KEEP IT. YOU SHARE IT WITH DAN HERE. 129 00:06:10,967 --> 00:06:12,967 DOCTOR, I'VE ARRANGED A FEW MEETINGS THIS AFTERNOON, 130 00:06:12,967 --> 00:06:14,933 SO I'M SURE YOU'D LIKE TO FRESHEN UP AFTER SUCH A LONG JOURNEY... 131 00:06:14,933 --> 00:06:16,967 OH! NONSENSE. I'M READY NOW. LET'S GO. 132 00:06:16,967 --> 00:06:18,733 OH. ALL RIGHT, WELL THEN, UH... 133 00:06:18,733 --> 00:06:19,933 WHY DON'T WE GO TO THE HOTEL, 134 00:06:19,933 --> 00:06:21,900 DROP OFF SOME LUGGAGE AND WE'LL BE ON OUR... 135 00:06:21,900 --> 00:06:22,833 WAY. 136 00:06:23,800 --> 00:06:24,867 DR. WELCH... 137 00:06:26,300 --> 00:06:27,367 WHERE YOU GOIN'? 138 00:06:27,367 --> 00:06:28,967 TO GET THE GRAPES. 139 00:06:28,967 --> 00:06:30,900 WE GOTTA SELL 'EM TO DR. WELCH BEFORE HE MEETS WITH... 140 00:06:30,900 --> 00:06:33,900 DAN, HE'S STARTIN' A GRAPE JUICE BUSINESS. 141 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 SO? IS THERE A PROBLEM WITH THAT? 142 00:06:35,900 --> 00:06:37,833 NO, NOT A PROBLEM; AN OPPORTUNITY. 143 00:06:43,933 --> 00:06:45,900 Emil: GRAPE JUICE? 144 00:06:45,900 --> 00:06:46,967 SURE. WE ALREADY GOT THE GRAPES. 145 00:06:46,967 --> 00:06:48,267 ALL WE GOTTA DO IS MAKE THE JUICE, 146 00:06:48,267 --> 00:06:49,967 BOTTLE IT AND SELL IT OURSELVES. 147 00:06:49,967 --> 00:06:52,900 YEAH, YOU MAKE A LOT MORE MONEY THAN YOU WOULD SELLIN' GRAPES. 148 00:06:52,900 --> 00:06:54,433 YEAH, WE'RE GONNA HAVE TO MOVE FAST, 149 00:06:54,433 --> 00:06:55,933 AND WE NEED EVERYBODY'S HELP. 150 00:06:55,933 --> 00:06:57,900 SO I'M GONNA PICK THE GRAPES AND TEND TO THE VINES, 151 00:06:57,900 --> 00:06:58,933 AND NAN'S GONNA MAKE THE JUICE. 152 00:06:58,933 --> 00:07:00,967 I CAN MANAGE THE FINANCES. 153 00:07:00,967 --> 00:07:02,667 Dan: AND WE'RE GONNA NEED A NAME FOR THE JUICE. 154 00:07:02,667 --> 00:07:04,067 AND A SLOGAN. I'LL WORK ON THAT. 155 00:07:04,067 --> 00:07:05,600 YEAH, I CAN DO THE ARTWORK FOR THE LABELS. 156 00:07:05,600 --> 00:07:07,467 WHAT CAN I DO? 157 00:07:08,567 --> 00:07:09,500 YOU? 158 00:07:11,567 --> 00:07:13,533 YOU CAN, UM... 159 00:07:13,533 --> 00:07:15,533 UM... 160 00:07:15,533 --> 00:07:16,467 YOU CAN HELP. 161 00:07:17,533 --> 00:07:18,467 YEAH! 162 00:07:19,533 --> 00:07:20,567 THERE. 163 00:07:20,567 --> 00:07:21,600 ALL FINISHED. 164 00:07:21,600 --> 00:07:23,567 OKAY, WHO'S GONNA TRY IT? 165 00:07:23,567 --> 00:07:25,533 LOOKS KIND OF... LUMPY. 166 00:07:25,533 --> 00:07:27,567 THAT'S ALL RIGHT, IT'S JUST THE PULP AND STUFF. IT'S GOOD FOR YOU. 167 00:07:27,567 --> 00:07:29,433 WHO WANTS TO TRY IT? 168 00:07:31,567 --> 00:07:34,533 TOMMY. 169 00:07:34,533 --> 00:07:36,567 COME ON, TRY IT. 170 00:07:36,567 --> 00:07:38,467 Nan: MMM! 171 00:07:41,533 --> 00:07:43,567 TOMMY! WE GOTTA SELL THAT STUFF! 172 00:07:43,567 --> 00:07:46,500 IT'S TERRIBLE! TOO CHEWY. 173 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 Nan: WELL, THAT'S JUST THE FIRST BATCH. 174 00:07:48,700 --> 00:07:51,533 SECOND BATCH WILL BE GREAT, YOU'LL SEE. 175 00:07:51,533 --> 00:07:53,467 MAKE SURE TO TAKE ALL THE LUMPS OUT TOO. 176 00:07:56,500 --> 00:08:00,567 AH, WORKIN' ON MR. JENNINGS' BOOK? 177 00:08:00,567 --> 00:08:02,667 HOMEWORK. 178 00:08:02,667 --> 00:08:04,600 THERE'S JUST FAR TOO MANY MISTAKES HERE. 179 00:08:04,600 --> 00:08:06,400 IT'S AS THOUGH THE CHILDREN RUSHED THROUGH THESE ASSIGNMENTS 180 00:08:06,400 --> 00:08:07,567 WITHOUT ANY THOUGHT AT ALL. 181 00:08:07,567 --> 00:08:09,467 SAME AS WITH THEIR CHORES TODAY. 182 00:08:11,267 --> 00:08:12,600 SORRY THIS TOOK SO LONG. 183 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 Asia: KIDS GOT GRAPE STAINS ALL OVER MY TEA STRAINER. 184 00:08:15,200 --> 00:08:16,567 GRAPE STAINS? 185 00:08:16,567 --> 00:08:18,567 THEY WERE MAKI'' GRAPE JUICE. 186 00:08:18,567 --> 00:08:20,100 NAN SAYS THEY WERE HOPIN' TO MAKE SOME MONEY 187 00:08:20,100 --> 00:08:21,500 BY SELLIN' THE JUICE IN TOWN. 188 00:08:23,600 --> 00:08:28,567 WELL, I SEE YOU HAVEN'T GOTTEN TO YOUR BIRTHDAY RESOLUTIONS YET. 189 00:08:28,567 --> 00:08:31,567 NO. THE HOMEWORK PILE NEVER SEEMS TO END. 190 00:08:31,567 --> 00:08:33,100 BIRTHDAY RESOLUTIONS? 191 00:08:33,100 --> 00:08:34,600 HM-MM. 192 00:08:34,600 --> 00:08:37,533 JO ALWAYS WRITES A LITTLE SOMETHING DOWN IN HER JOURNAL 193 00:08:37,533 --> 00:08:39,533 JUST BEFORE HER BIRTHDAY. 194 00:08:39,533 --> 00:08:41,567 WHAT SHE'S EXPECTING FROM THE UPCOMING YEAR. 195 00:08:41,567 --> 00:08:43,533 I'VE BEEN DOING IT SINCE I WAS A CHILD. 196 00:08:43,533 --> 00:08:45,567 ALTHOUGH THIS YEAR, I HAVEN'T HAD MUCH TIME TO THINK ABOUT IT. 197 00:08:45,567 --> 00:08:48,533 Asia: WELL, THAT'S BECAUSE YOU BEEN WORKING TOO HARD. 198 00:08:48,533 --> 00:08:50,467 YOU NEED A DAY OFF EVERY NOW AND THEN. 199 00:08:54,567 --> 00:08:57,533 SHE'S RIGHT, YOU KNOW. 200 00:08:57,533 --> 00:08:59,533 THINK ABOUT IT. 201 00:08:59,533 --> 00:09:02,667 A WHOLE DAY AWAY FROM ALL THIS. 202 00:09:02,667 --> 00:09:05,567 SAY, MAYBE SATURDAY? 203 00:09:05,567 --> 00:09:07,600 WE COULD TAKE A RIDE OUT TO THE RIVER, 204 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 HAVE OURSELVES A NICE LITTLE PICNIC 205 00:09:09,600 --> 00:09:10,533 IN THE WOODS. 206 00:09:14,567 --> 00:09:15,600 [ Sigh ] 207 00:09:15,600 --> 00:09:17,567 THAT SOUNDS WONDERFUL. 208 00:09:17,567 --> 00:09:18,567 IT'S A DATE. 209 00:09:18,567 --> 00:09:21,233 [ * ] 210 00:09:29,400 --> 00:09:30,367 I'LL PASS. 211 00:09:32,400 --> 00:09:33,333 NO, THANKS. 212 00:09:35,367 --> 00:09:36,367 TOMMY? 213 00:09:38,200 --> 00:09:39,433 DO I HAVE TO? 214 00:09:39,433 --> 00:09:41,367 YOU SAID YOU WANTED TO HELP. SO HELP. 215 00:09:56,367 --> 00:09:57,300 WELL? 216 00:10:00,367 --> 00:10:01,400 IT'S GREAT! 217 00:10:01,400 --> 00:10:02,433 [ Chuckle ] 218 00:10:02,433 --> 00:10:03,367 ALL RIGHT. 219 00:10:19,400 --> 00:10:21,267 WHAT? 220 00:10:23,333 --> 00:10:24,367 ASIA. 221 00:10:24,367 --> 00:10:25,333 YOU FELL ASLEEP. 222 00:10:32,367 --> 00:10:33,400 HOW'S HE DOING? 223 00:10:33,400 --> 00:10:35,367 WELL, HE'S STILL SNIFFLING A BIT, 224 00:10:35,367 --> 00:10:36,333 BUT I THINK HE'S ON THE MEND. 225 00:10:40,967 --> 00:10:42,400 WHAT TIME IS IT? 226 00:10:42,400 --> 00:10:45,333 IT'S TOO LATE FOR US TO START TALKIN'. 227 00:10:45,333 --> 00:10:47,367 YOU SHOULD TRY TO GET SOME SLEEP. 228 00:10:47,367 --> 00:10:49,333 I WILL, SOON. 229 00:10:49,333 --> 00:10:50,300 I HAVE TO DO SOME MORE WORK ON MY BOOK. 230 00:10:53,333 --> 00:10:56,367 DON'T WORRY. I'LL BE FINISHED WITH IT TOMORROW. 231 00:10:56,367 --> 00:10:57,300 I HAVE NO CHOICE. 232 00:10:59,367 --> 00:11:01,433 YOUR OLD JOURNALS. 233 00:11:01,433 --> 00:11:04,367 OH, YES. 234 00:11:04,367 --> 00:11:06,400 YOU KNOW, I HAD FORGOTTEN ABOUT MY BIRTHDAY RESOLUTIONS 235 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 UNTIL YOU REMINDED ME EARLIER. 236 00:11:08,400 --> 00:11:10,433 SO I THOUGHT I'D LOOK BACK AT MY OLD JOURNALS, 237 00:11:10,433 --> 00:11:13,367 SEE WHAT I WROTE WHEN I WAS YOUNGER. 238 00:11:13,367 --> 00:11:17,367 LOOK AT THIS ONE. JUST BEFORE MY 18TH BIRTHDAY. 239 00:11:17,367 --> 00:11:19,433 I WAS GOING TO BE A FAMOUS WRITER, TRAVELLING THE WORLD, 240 00:11:19,433 --> 00:11:23,367 RELATING MY ADVENTURES TO A FAITHFUL LEGION OF READERS. 241 00:11:23,367 --> 00:11:24,367 [ Chuckle ] 242 00:11:24,367 --> 00:11:25,333 LOOKS LIKE YOU SUCCEEDED. 243 00:11:28,367 --> 00:11:30,433 YOU DID BECOME A FAMOUS WRITER. 244 00:11:30,433 --> 00:11:33,400 ASIA, I'VE WRITTEN ONE BOOK. 245 00:11:33,400 --> 00:11:37,367 AND GOT MARRIED, AND STARTED THIS WONDERFUL SCHOOL WITH YOUR HUSBAND. 246 00:11:40,400 --> 00:11:44,367 BUT YOU DIDN'T KNOW YOU WOULD BE LEFT ALONE, JO. 247 00:11:44,367 --> 00:11:48,367 YET HERE YOU ARE, RUNNING THE SCHOOL, TEACHING THE CLASSES. 248 00:11:48,367 --> 00:11:53,400 BEING A MOTHER, NOT JUST TO THIS SWEET CHILD HERE, 249 00:11:53,400 --> 00:11:56,267 BUT TO ALL THE KIDS. 250 00:11:58,333 --> 00:12:00,400 AND EVEN AFTER ALL OF THAT, 251 00:12:00,400 --> 00:12:03,467 YOU'RE STILL MANAGING TO WRITE YOUR SECOND BOOK. 252 00:12:03,467 --> 00:12:05,433 NOW IF YOU ASK ME, 253 00:12:05,433 --> 00:12:07,467 THAT'S SOMETHIN' TO BE MIGHTY PROUD OF. 254 00:12:07,467 --> 00:12:10,967 [ * ] 255 00:12:16,433 --> 00:12:17,433 DONE ALREADY? 256 00:12:17,433 --> 00:12:19,333 AH, ALL BRUSHED UP, READY TO GO. 257 00:12:20,400 --> 00:12:21,367 YOU PICK THE HOOVES? 258 00:12:23,433 --> 00:12:27,367 I, UH... FORGOT. 259 00:12:27,367 --> 00:12:29,300 COME ON, DAN. YOU KNOW BETTER THAN THAT. 260 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 NICK, 261 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 DO YOU KNOW WHERE JO IS? 262 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 SHE HAD TO GO INTO TOWN TO SEND A TELEGRAM. 263 00:12:37,400 --> 00:12:39,367 SHE'S GOT A LETTER TODAY FROM SOME BUSINESSMAN 264 00:12:39,367 --> 00:12:41,133 LOOKIN' TO DONATE MONEY TO THE SCHOOL. 265 00:12:41,133 --> 00:12:42,433 THAT'S GREAT. SHE'S BEEN HOPING TO HEAR FROM HIM. 266 00:12:42,433 --> 00:12:44,400 GOD KNOWS SHE'S MADE ENOUGH INQUIRIES. 267 00:12:44,400 --> 00:12:46,433 YEAH. HE WANTS TO MEET HER IN BOSTON IN A COUPLE DAYS. 268 00:12:46,433 --> 00:12:49,367 SO SHE'S JUST WIRIN' HIM BACK TO CONFIRM IT. 269 00:12:49,367 --> 00:12:51,433 I TAKE IT SHE'S NOT COMING TO NEW YORK WITH ME, THEN. 270 00:12:51,433 --> 00:12:53,433 I'D SAY THAT'S A SAFE BET. 271 00:12:53,433 --> 00:12:55,367 WOULD YOU TELL JO I HAD TO GO. 272 00:12:55,367 --> 00:12:56,367 SURE THING. THANKS. 273 00:12:59,367 --> 00:13:01,433 Nan: THERE YOU ARE. YOU READY TO GO? 274 00:13:01,433 --> 00:13:03,467 YEAH. WHERE'S THE JUICE? 275 00:13:03,467 --> 00:13:04,400 Bess: TOMMY'S GETTIN' IT. 276 00:13:06,467 --> 00:13:08,433 UGH! 277 00:13:08,433 --> 00:13:10,433 TOMMY, WHAT ARE YOU DOIN'? 278 00:13:10,433 --> 00:13:11,467 WE GOTTA GIVE THAT TO MR. GERSON. 279 00:13:11,467 --> 00:13:13,433 THE JUICE TASTES FUNNY. 280 00:13:13,433 --> 00:13:14,400 WHAT DO YOU MEAN, TASTES FUNNY? 281 00:13:17,467 --> 00:13:20,400 AH! TASTES SPOILED. 282 00:13:20,400 --> 00:13:22,433 [ Sniffing ] IT WAS FINE YESTERDAY. 283 00:13:22,433 --> 00:13:24,400 WELL, WHAT DO YOU THINK HAPPENED... 284 00:13:24,400 --> 00:13:26,467 Dr. Welch: IT'S SIMPLE. IT FERMENTED. 285 00:13:26,467 --> 00:13:29,467 THE KEY TO MY WINE IS THAT IT IS UNFERMENTED. 286 00:13:29,467 --> 00:13:31,400 WHICH MEANS NO ALCOHOL. 287 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 ABSOLUTELY. 288 00:13:33,400 --> 00:13:35,300 WELL, HOW WOULD YOU MAKE IT UNFERMENTED? 289 00:13:36,433 --> 00:13:38,333 WHY DO YOU WANT TO KNOW THAT? 290 00:13:40,400 --> 00:13:41,433 WELL... 291 00:13:41,433 --> 00:13:44,400 BECAUSE... 292 00:13:44,400 --> 00:13:47,433 I'M VERY INTERESTED IN SCIENCE, 293 00:13:47,433 --> 00:13:51,367 AND I THOUGHT I'D LIKE TO MAYBE WRITE A PAPER 294 00:13:51,367 --> 00:13:53,400 ON HOW A BRILLIANT PHYSICIAN LIKE YOURSELF... 295 00:13:53,400 --> 00:13:55,433 PHYSICIAN, YES. BUT BRILLIANT, NO. 296 00:13:55,433 --> 00:13:58,400 THAT DISTINCTION BELONGS TO LOUIS PASTEUR. 297 00:13:58,400 --> 00:14:00,467 WHO'S HE? 298 00:14:00,467 --> 00:14:03,467 THAT, YOUNG LADY, YOU WILL FIND IN A BOOK, 299 00:14:03,467 --> 00:14:06,400 ALONG WITH THE METHOD OF MAKING UNFERMENTED WINE. 300 00:14:09,467 --> 00:14:11,433 [ Sigh ] 301 00:14:11,433 --> 00:14:13,433 Nan: LOUIS PASTEUR WAS THE FRENCH CHEMIST 302 00:14:13,433 --> 00:14:15,300 WHO DEVELOPED A PROCESS CALLED PASTEURIZATION 303 00:14:15,300 --> 00:14:16,500 TO PREVENT FERMENTATION. 304 00:14:16,500 --> 00:14:18,467 THE WAY HE DID THIS WAS TO HEAT MILK 305 00:14:18,467 --> 00:14:20,500 TO 145 DEGREES FAHRENHEIT FOR 30 MINUTES. 306 00:14:20,500 --> 00:14:24,400 SO WE JUST PUT THE JUICE IN A POT AND BOIL IT. 307 00:14:24,400 --> 00:14:25,467 YEAH WELL, HE PUT IT IN THE BOTTLES FIRST, AND THEN HE HEAT IT. 308 00:14:25,467 --> 00:14:27,267 SO WE BETTER DO IT THE SAME WAY. 309 00:14:27,267 --> 00:14:28,467 YEAH. 310 00:14:28,467 --> 00:14:30,467 ALL RIGHT, WE'LL MAKE ANOTHER BATCH TONIGHT 311 00:14:30,467 --> 00:14:32,433 AND GIVE IT TO MR. GERSON FIRST THING IN THE MORNING. 312 00:14:32,433 --> 00:14:33,400 Bess: ALL RIGHT. HERE SHE COMES. 313 00:14:42,433 --> 00:14:44,400 SORRY I'M LATE. 314 00:14:44,400 --> 00:14:45,467 I HAD TO FINISH MY BOOK. 315 00:14:45,467 --> 00:14:47,367 I GUESS I LOST TRACK OF TIME. 316 00:14:49,433 --> 00:14:52,367 I FINISHED GRADING YOUR GEOGRAPHY LESSONS LAST NIGHT. 317 00:14:55,467 --> 00:14:58,433 [ Sigh ] UNFORTUNATELY, 318 00:14:58,433 --> 00:15:02,533 THERE WERE A LOT OF FAILING MARKS. 319 00:15:02,533 --> 00:15:05,467 NOW I'M WONDERING IF THIS HAS ANYTHING TO DO WITH THE GRAPE JUICE BUSINESS 320 00:15:05,467 --> 00:15:06,433 THAT ASIA'S BEEN TELLING ME ABOUT. 321 00:15:08,333 --> 00:15:09,500 Dan: YEAH. UM, 322 00:15:09,500 --> 00:15:11,467 WE WERE MAKIN' THE JUICE THAT NIGHT. 323 00:15:11,467 --> 00:15:13,467 SO I GUESS WE GOT KIND OF DISTRACTED. 324 00:15:13,467 --> 00:15:15,433 HMM. 325 00:15:15,433 --> 00:15:17,500 I APPRECIATE YOUR INTEREST IN OUTSIDE ACTIVITIES, 326 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 BUT NOT WHEN THEY START TO AFFECT 327 00:15:19,500 --> 00:15:23,467 WHAT IS HAPPENING IN THIS CLASSROOM. 328 00:15:23,467 --> 00:15:24,433 LOOK WHO'S TALKIN'. 329 00:15:26,500 --> 00:15:29,433 IT'S IMPORTANT THAT YOU LEARN THIS MATERIAL. 330 00:15:29,433 --> 00:15:31,467 BUT UNFORTUNATELY, WE CAN'T AFFORD 331 00:15:31,467 --> 00:15:34,433 TO TAKE TIME OUT OF OUR REGULAR CLASS SCHEDULE 332 00:15:34,433 --> 00:15:38,433 TO GO OVER IT AGAIN, BECAUSE WE'RE ALREADY BEHIND. 333 00:15:38,433 --> 00:15:39,400 SO... 334 00:15:41,500 --> 00:15:45,200 I THINK IT'S BEST THAT WE GO OVER THE GEOGRAPHY LESSON AGAIN TONIGHT. 335 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 TONIGHT? 336 00:15:46,200 --> 00:15:47,400 Jo: YES. AFTER DINNER, 337 00:15:47,400 --> 00:15:48,467 I'D LIKE EVERYONE TO MEET BACK HERE.* 338 00:15:48,467 --> 00:15:50,100 BUT WE CAN'T! WE'VE GOT TO MAKE... 339 00:15:50,100 --> 00:15:51,133 I'M SORRY, 340 00:15:51,133 --> 00:15:52,133 BUT YOU DON'T HAVE A CHOICE. 341 00:15:52,133 --> 00:15:53,133 BUT THAT'S NOT FAIR. 342 00:15:53,133 --> 00:15:54,433 WE SIT IN CLASS ALL DAY, 343 00:15:54,433 --> 00:15:56,467 AND NOW YOU EXPECT... AND I TEACH ALL DAY. 344 00:15:56,467 --> 00:15:58,433 SPENDING HOURS ON A LESSON, 345 00:15:58,433 --> 00:16:00,467 ONLY TO RECEIVE INCOMPLETE 346 00:16:00,467 --> 00:16:02,600 AND SLOPPY ASSIGNMENTS FROM MY STUDENTS. 347 00:16:02,600 --> 00:16:05,467 YOU'RE RIGHT, NAN. IT ISN'T FAIR. 348 00:16:05,467 --> 00:16:07,467 NOW LET'S BEGIN TODAY'S LESSON. 349 00:16:07,467 --> 00:16:08,467 OPEN YOUR HISTORY BOOKS TO CHAPTER SEVEN. 350 00:16:15,467 --> 00:16:16,500 PLEASE. 351 00:16:16,500 --> 00:16:19,133 [ * ] 352 00:16:27,500 --> 00:16:29,133 Nan: I THINK THAT'S LONG ENOUGH. 353 00:16:29,133 --> 00:16:30,467 YEAH. 354 00:16:30,467 --> 00:16:33,433 WE'LL TAKE THIS TO MR. GERSON, AND, UH... 355 00:16:33,433 --> 00:16:34,433 YOU GUYS FINISH CLEANIN' UP. 356 00:16:34,433 --> 00:16:36,500 RIGHT. 357 00:16:36,500 --> 00:16:38,700 BE BACK BEFORE SCHOOL, THOUGH. 358 00:16:41,500 --> 00:16:44,467 IS IT, UM, SUPPOSED TO BE WARM? 359 00:16:44,467 --> 00:16:47,367 W-WE DIDN'T HAVE TIME TO COOL IT. 360 00:16:47,367 --> 00:16:50,067 WELL, IT'S PRETTY GOOD. 361 00:16:51,433 --> 00:16:53,400 MA'AM? WOULD YOU LIKE TO TRY SOME? 362 00:16:59,733 --> 00:17:01,700 SO, WILL YOU SELL IT IN YOUR STORE? 363 00:17:04,733 --> 00:17:06,733 THIS IS DELICIOUS. 364 00:17:06,733 --> 00:17:08,767 OF COURSE, I'LL SELL IT IN MY STORE. 365 00:17:08,767 --> 00:17:12,433 HOW ABOUT WE, UH, SPLIT THE RECEIPTS, 60-40? 366 00:17:12,433 --> 00:17:16,500 BUT YOU GIVE MRS. OXLEY A 50-50 SPLIT FOR HER EGGS. 367 00:17:16,500 --> 00:17:18,667 YOU GIVE THE SAME DEAL TO MRS. YOUNG FOR HER QUILTS. 368 00:17:22,500 --> 00:17:23,733 ALL RIGHT. 369 00:17:23,733 --> 00:17:24,700 50-50. 370 00:17:26,733 --> 00:17:29,300 NOW, WHEN CAN I GET MY FIRST DELIVERY? 371 00:17:29,300 --> 00:17:30,733 Nan: WELL, 372 00:17:30,733 --> 00:17:34,500 I THINK WE CAN MAYBE GIVE YOU A FEW MORE JARS BY TOMORROW. 373 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 OH, I'LL NEED MORE THAN A FEW JARS. 374 00:17:36,500 --> 00:17:37,767 Emil: AH, THAT'S JUST A START-UP DELIVERY. 375 00:17:37,767 --> 00:17:40,733 HOW ABOUT WE GET YOU, UH... 376 00:17:40,733 --> 00:17:42,500 100 QUARTS BY MONDAY? 377 00:17:42,500 --> 00:17:44,433 100 QUARTS, GOOD. DONE. 378 00:17:46,500 --> 00:17:47,667 Emil: WE BETTER BE GETTING BACK TO SCHOOL. 379 00:17:49,733 --> 00:17:51,500 THAT ONLY GIVES US THREE DAYS. 380 00:17:51,500 --> 00:17:52,733 HOW ARE WE SUPPOSED TO MAKE 100 QUARTS? 381 00:17:52,733 --> 00:17:54,733 AND WHERE ARE WE GONNA GET THAT MANY GRAPES? 382 00:17:54,733 --> 00:17:56,733 NOT MY DEPARTMENT. 383 00:17:56,733 --> 00:17:58,667 [ Sigh ] 384 00:18:01,800 --> 00:18:04,633 WELL, I HOPE YOU'RE ALL READY FOR YOUR TEST. 385 00:18:04,633 --> 00:18:06,800 Nat: TEST? 386 00:18:06,800 --> 00:18:08,567 YES, THE SCIENCE TEST. 387 00:18:08,567 --> 00:18:09,733 I REMINDED YOU ABOUT IT LAST NIGHT. 388 00:18:11,800 --> 00:18:14,500 WELL, I-I GUESS WE, UH, SORT OF FORGOT. 389 00:18:16,567 --> 00:18:18,500 I TAKE IT YOU HAVEN'T STUDIED, THEN. 390 00:18:23,533 --> 00:18:26,567 WELL, WE'LL JUST HAVE TO SEE HOW YOU DO. 391 00:18:26,567 --> 00:18:28,200 YOU'RE STILL GOING TO MAKE US TAKE IT? 392 00:18:28,200 --> 00:18:29,233 WHY WOULDN'T I? 393 00:18:29,233 --> 00:18:30,800 WE WON'T PASS. 394 00:18:30,800 --> 00:18:33,467 WELL THEN, I'LL HAVE TO MAKE YOU TAKE IT OVER AGAIN UNTIL YOU DO. 395 00:18:38,567 --> 00:18:41,167 [ * ] 396 00:18:48,567 --> 00:18:50,533 [ * ] 397 00:18:55,367 --> 00:18:56,533 OKAY. 398 00:18:56,533 --> 00:18:58,500 WHAT IS THE MOVEMENT OF MOLECULES 399 00:18:58,500 --> 00:19:00,567 DURING TEMPERATURE VARIATION CALLED? 400 00:19:00,567 --> 00:19:02,667 CONVECTION. 401 00:19:02,667 --> 00:19:04,667 HEY! THAT'S RIGHT. DON'T GET TOO EXCITED. 402 00:19:04,667 --> 00:19:07,600 IT'S ABOUT THE ONLY ANSWER I DIDN'T MISS ON THE TEST. 403 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 I CAN'T BELIEVE WE ALL FAILED THE TEST. 404 00:19:09,600 --> 00:19:11,533 THESE AREN'T DONE. 405 00:19:11,533 --> 00:19:12,633 THEY'VE BEEN IN OVER HALF AN HOUR. 406 00:19:12,633 --> 00:19:14,600 THOSE HAVE BEEN IN FOR OVER HALF AN HOUR. 407 00:19:14,600 --> 00:19:16,600 THOSE ONES I JUST PUT IN. 408 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 Nat: [ Reading ] NOW, WHEN THE TEMPERATURE OF A LIQUID OR GAS 409 00:19:18,600 --> 00:19:20,567 IN A SEALED TUBE IS RAISED, 410 00:19:20,567 --> 00:19:22,600 THE PRESSURE FROM INCREASED CONVECTION RESULTS IN...? 411 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Dan: COME ON, TOMMY. 412 00:19:23,600 --> 00:19:25,567 YOU HAVE TO KEEP UP WITH ME HERE. 413 00:19:25,567 --> 00:19:27,567 Tommy: I'M GOIN' AS FAST I CAN. 414 00:19:27,567 --> 00:19:28,600 I'M TIRED. 415 00:19:28,600 --> 00:19:30,567 WE ALL ARE, TOMMY. 416 00:19:30,567 --> 00:19:33,167 LOOK, THE FASTER WE WORK, THE SOONER WE CAN GET TO BED. 417 00:19:33,167 --> 00:19:34,600 Nat: IS SOMEONE GONNA ANSWER THE QUESTION? 418 00:19:34,600 --> 00:19:36,367 BECAUSE WE'RE ALL GONNA FAIL THE TEST AGAIN 419 00:19:36,367 --> 00:19:37,567 IF WE DON'T START STUDYING. 420 00:19:37,567 --> 00:19:39,533 HE'S RIGHT. WE SHOULD REALLY CONCENTRATE. 421 00:19:46,533 --> 00:19:49,567 NOW, WHAT HAPPENS TO THE PRESSURE IN A SEALED TUBE 422 00:19:49,567 --> 00:19:51,567 IF YOU RAISE THE TEMPERATURE? 423 00:19:51,567 --> 00:19:53,567 YOU SURE SOMETHING HAPPENS? 424 00:19:53,567 --> 00:19:54,533 YES. I HAVE THE ANSWER RIGHT HERE. 425 00:19:57,533 --> 00:19:59,233 WHEN MOLECULES GET HOT, THEY MOVE FASTER. 426 00:19:59,233 --> 00:20:00,233 CONVECTION. 427 00:20:00,233 --> 00:20:01,567 WE ALREADY KNOW THAT. 428 00:20:01,567 --> 00:20:04,467 Dan: SO THE MOLECULES START GOIN' FASTER. 429 00:20:06,533 --> 00:20:08,533 BUT IF THE TUBE IS SEALED, 430 00:20:08,533 --> 00:20:09,533 THEY GOT NOWHERE TO GO. RIGHT? 431 00:20:09,533 --> 00:20:11,433 THEN THE PRESSURE WOULD... 432 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 INCREASE? RIGHT. UNTIL WHAT HAPPENS? 433 00:20:18,500 --> 00:20:19,433 [ Gasps ] 434 00:20:21,067 --> 00:20:22,533 IT BLOWS UP. 435 00:20:22,533 --> 00:20:24,533 Dan: NAN, YOU SEALED THE BOTTLES TOO TIGHT. 436 00:20:24,533 --> 00:20:25,467 I DID NOT. 437 00:20:30,500 --> 00:20:31,467 WHAT HAPPENED? 438 00:20:33,500 --> 00:20:34,567 UH, THE GRAPE JUICE BLEW UP. 439 00:20:34,567 --> 00:20:36,400 IS ANYONE HURT? 440 00:20:37,333 --> 00:20:38,533 NO. 441 00:20:38,533 --> 00:20:40,433 WHAT HAVE YOU DONE TO MY KITCHEN? 442 00:20:42,533 --> 00:20:44,500 Jo: I WANT THIS MESS CLEANED UP 443 00:20:44,500 --> 00:20:46,533 AND I WANT EVERY ONE OF YOU IN BED IN HALF AN HOUR. 444 00:20:46,533 --> 00:20:50,533 I DON'T WANT TO SEE ANOTHER BOTTLE OF GRAPE JUICE IN MY HOUSE AGAIN. 445 00:20:50,533 --> 00:20:52,500 BUT MR. GERSON'S GONNA PAY US A LOT OF MONEY FOR THIS JUICE. 446 00:20:52,500 --> 00:20:54,267 I DON'T CARE WHAT MR. GERSON IS DOING. 447 00:20:54,267 --> 00:20:55,533 YOU WERE SUPPOSED TO BE STUDYING FOR A TEST. 448 00:20:55,533 --> 00:20:57,533 WE WERE STUDYING. AND THAT'S WHY IT HAPPENED. 449 00:20:57,533 --> 00:20:59,033 AND IF YOU SPENT HALF AS MUCH TIME STUDYING 450 00:20:59,033 --> 00:21:00,600 AS YOU HAVE BEEN MAKING JUICE, 451 00:21:00,600 --> 00:21:02,567 THEN MAYBE YOU WOULDN'T ALL BE FAILING YOUR TESTS. 452 00:21:04,233 --> 00:21:05,600 Nan: WELL, MAYBE IF WE HAD A BETTER TEACHER 453 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 WE WOULDN'T BE FAILING IN THE FIRST PLACE. 454 00:21:07,600 --> 00:21:09,467 Asia: NAN! 455 00:21:11,567 --> 00:21:13,467 LOOK AT THIS MESS! [ Sigh ] 456 00:21:15,533 --> 00:21:18,167 [ * ] 457 00:21:24,567 --> 00:21:26,467 AWFUL COLD TO BE OUTSIDE. 458 00:21:28,567 --> 00:21:31,500 I HEARD ABOUT THEIR GRAPE JUICE EXPLOSION. 459 00:21:31,500 --> 00:21:32,533 [ Chuckle ] 460 00:21:32,533 --> 00:21:34,533 WISH I'D'VE BEEN THERE TO SEE IT. 461 00:21:34,533 --> 00:21:35,500 IT WASN'T AS FUNNY AS IT SOUNDS. 462 00:21:38,500 --> 00:21:40,533 YOU KNOW, NORMALLY, 463 00:21:40,533 --> 00:21:41,533 YOU'D BE RIGHT IN THERE, 464 00:21:41,533 --> 00:21:42,500 HELPIN' THE KIDS MAKE THE JUICE. 465 00:21:45,500 --> 00:21:46,533 THINGS HAVEN'T BEEN VERY NORMAL 466 00:21:46,533 --> 00:21:48,500 AROUND HERE LATELY, NOW HAVE THEY? 467 00:21:51,500 --> 00:21:54,500 WHAT'S THAT, ANOTHER TELEGRAM 468 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 FROM THAT BUSINESSMAN IN BOSTON? 469 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 NO. 470 00:21:58,500 --> 00:22:00,533 IT'S FROM MY PUBLISHER. 471 00:22:02,633 --> 00:22:04,667 SENT IN MY BOOK, AND HE READ IT. 472 00:22:04,667 --> 00:22:06,133 AND WHAT DID HE HAVE TO SAY ABOUT IT? 473 00:22:07,633 --> 00:22:12,600 WELL, HE SAYS THAT HE FINDS THE SUBJECT MATTER VERY INTERESTING, 474 00:22:12,600 --> 00:22:14,100 BUT THAT HE FINDS THE WRITING... 475 00:22:14,100 --> 00:22:15,600 [ reading ] LACKS INVENTIVENESS, 476 00:22:15,600 --> 00:22:18,533 SUFFERING FROM A STYLE THAT FEELS RUSHED AND INHIBITED. 477 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 I'M SORRY TO HEAR THAT. 478 00:22:25,600 --> 00:22:27,567 I KNOW YOU WORKED HARD ON THAT BOOK. 479 00:22:27,567 --> 00:22:29,533 NO, I DIDN'T. 480 00:22:29,533 --> 00:22:31,533 IT WAS RUSHED AND INHIBITED. 481 00:22:31,533 --> 00:22:32,567 YOU'RE JUST BEIN' HARD ON YOURSELF. 482 00:22:32,567 --> 00:22:35,533 NO, I'M NOT. 483 00:22:35,533 --> 00:22:37,533 I'M FINALLY STARTING TO SEE THINGS CLEARLY FOR THE FIRST TIME. 484 00:22:42,533 --> 00:22:43,533 I CAN'T GO ON LIKE THIS ANYMORE, NICK. 485 00:22:46,533 --> 00:22:49,533 I LOVE RUNNING PLUMFIELD AND TEACHING THE CLASS, 486 00:22:49,533 --> 00:22:51,467 AND I LOVE BEING A MOTHER TO THESE CHILDREN. 487 00:22:53,533 --> 00:22:55,500 BUT I ALSO LOVE WRITING. 488 00:22:58,200 --> 00:23:00,400 AND IN TRYING TO DO ALL OF THESE THINGS, 489 00:23:00,400 --> 00:23:02,567 I FIND THAT I'M DOING NONE OF THEM WELL. 490 00:23:04,633 --> 00:23:06,500 AND SO I'M LEFT WONDERING WHAT TO DO. 491 00:23:08,600 --> 00:23:11,533 I MEAN, SHOULD I KEEP WRITING AND STOP TEACHING? 492 00:23:13,633 --> 00:23:15,633 OR SHOULD I GIVE UP WRITING? 493 00:23:15,633 --> 00:23:17,567 I THINK WHAT YOU NEED IS A GOOD NIGHT'S SLEEP. 494 00:23:19,600 --> 00:23:21,500 WHAT I NEED IS A SIGN. 495 00:23:22,633 --> 00:23:23,567 ANYTHING. 496 00:23:24,633 --> 00:23:27,500 YOU COULD JUST FLIP A COIN. 497 00:23:30,567 --> 00:23:31,567 [ Chuckle ] 498 00:23:31,567 --> 00:23:34,300 [ * ] 499 00:23:36,567 --> 00:23:38,500 [ Hooting of owl ] 500 00:23:42,533 --> 00:23:43,500 Jo: TOMORROW? 501 00:23:45,567 --> 00:23:46,533 WEREN'T YOU SUPPOSED TO MEET HIM ON MONDAY? 502 00:23:48,267 --> 00:23:49,600 YES. BUT SOMETHING'S COME UP. 503 00:23:49,600 --> 00:23:51,533 NOW THE ONLY TIME HE CAN MEET ME IS TOMORROW. 504 00:23:53,533 --> 00:23:55,400 HE'S CONSIDERING DONATING A LOT OF MONEY. 505 00:23:55,400 --> 00:23:56,567 I CAN'T SAY NO. 506 00:23:56,567 --> 00:23:58,533 BUT I HAVEN'T BEGUN MY PROPOSAL FOR HIM. 507 00:23:58,533 --> 00:24:00,300 WELL, YOU STILL HAVE THE REST OF THE DAY. 508 00:24:01,633 --> 00:24:03,733 I PROMISED ROB I WOULD TAKE HIM FISHING. 509 00:24:03,733 --> 00:24:05,600 WE CAN GO SOME OTHER DAY. 510 00:24:10,600 --> 00:24:11,667 HOW ABOUT WE GO ON SUNDAY? 511 00:24:11,667 --> 00:24:13,633 WE'LL GO RIGHT AFTER CHURCH. 512 00:24:13,633 --> 00:24:14,567 ALL RIGHT. 513 00:24:19,600 --> 00:24:21,533 PERFECT WAY TO SPEND MY SATURDAY. 514 00:24:24,633 --> 00:24:27,500 RIDING INTO BOSTON TO ASK FOR MONEY. 515 00:24:28,633 --> 00:24:30,333 SATURDAY. [ Sigh ] 516 00:24:30,333 --> 00:24:31,633 WHAT? 517 00:24:31,633 --> 00:24:33,867 NICK AND I ARE SUPPOSED TO GO ON A PICNIC. 518 00:24:35,600 --> 00:24:37,500 [ Sigh ] WELL, I BETTER GO AND TELL HIM. 519 00:24:41,467 --> 00:24:42,600 HEY! 520 00:24:42,600 --> 00:24:44,100 I FIGURED OUT HOW TO GET ENOUGH GRAPES 521 00:24:44,100 --> 00:24:45,600 TO MAKE 100 QUARTS. 522 00:24:45,600 --> 00:24:48,567 WE CAN GET THE LOCAL VINEYARDS TO SELL US THEIR GRAPES. 523 00:24:48,567 --> 00:24:50,600 WE DON'T HAVE ANY MONEY TO BUY GRAPES. 524 00:24:50,600 --> 00:24:52,567 I ALREADY THOUGHT OF THAT. 525 00:24:52,567 --> 00:24:54,567 WE CAN GIVE THEM A CUT OF OUR PROFITS. 526 00:24:54,567 --> 00:24:56,600 WE COULD ASK THE BUTLERS. 527 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 THEY HAVE LOTS OF GRAPES IN THEIR VINEYARD. 528 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 GOOD IDEA. LET'S GO. 529 00:25:00,600 --> 00:25:01,667 NAN. 530 00:25:01,667 --> 00:25:04,733 WE HAVE CHORES TO FINISH HERE. HUH. 531 00:25:04,733 --> 00:25:08,633 LOOK, IT'S BAD ENOUGH WE'RE DOIN' THIS BEHIND MRS. JO'S BACK. 532 00:25:08,633 --> 00:25:10,600 THE LEAST WE CAN DO IS MAKE SURE 533 00:25:10,600 --> 00:25:12,367 ALL OUR SCHOOLWORK AND OUR CHORES ARE DONE FIRST. 534 00:25:13,633 --> 00:25:15,633 GRAB A PITCHFORK AND START HELPIN'. 535 00:25:15,633 --> 00:25:19,167 [ * ] 536 00:25:26,633 --> 00:25:29,200 Nan: HOW MUCH YOU FIGURE WE HAVE TO GIVE THE BUTLERS? 537 00:25:29,200 --> 00:25:30,367 Emil: I DON'T KNOW. BUT I DO KNOW 538 00:25:30,367 --> 00:25:31,633 WE'RE GOING TO NEED ALL THE GRAPES 539 00:25:31,633 --> 00:25:33,633 IF WERE GOING TO MAKE THAT MUCH JUICE. 540 00:25:33,633 --> 00:25:36,600 NAN, EMIL! I THOUGHT THAT I SAID THAT I DIDN'T WANT TO HEAR 541 00:25:36,600 --> 00:25:38,633 ANYMORE TALK OF MAKING GRAPE JUICE! 542 00:25:38,633 --> 00:25:41,500 THIS IS GETTING... [ Scream ] 543 00:25:43,600 --> 00:25:44,567 Nan: MRS. JO! 544 00:25:52,600 --> 00:25:53,533 MRS. JO! 545 00:25:54,633 --> 00:25:55,567 GO GET NICK! 546 00:25:58,567 --> 00:25:59,567 MRS. JO? 547 00:25:59,567 --> 00:26:00,600 MRS. JO, WAKE UP, PLEASE! 548 00:26:04,233 --> 00:26:05,200 Dr. Pierce: MRS. BHAER? 549 00:26:07,200 --> 00:26:08,167 MRS. BHAER? 550 00:26:09,233 --> 00:26:10,933 JO! 551 00:26:10,933 --> 00:26:12,167 IT'S DR. PIERCE, MRS. BHAER. 552 00:26:12,167 --> 00:26:14,267 CAN YOU HEAR ME? 553 00:26:19,167 --> 00:26:20,133 YES. 554 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 WHAT HAPPENED? 555 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 YOU FELL OFF THE LADDER IN THE BARN. 556 00:26:27,200 --> 00:26:29,133 YOU BEEN OUT FOR OVER TWO HOURS. 557 00:26:31,200 --> 00:26:33,133 YOU GAVE US QUITE A SCARE. 558 00:26:35,167 --> 00:26:38,100 I'D LIKE YOU TO FOLLOW MY FINGER WITH YOUR EYES. 559 00:26:44,167 --> 00:26:46,133 THAT'S FINE. 560 00:26:46,133 --> 00:26:48,100 WELL, THERE DOESN'T SEEM TO BE ANY INJURY TO YOUR HEAD. 561 00:26:49,167 --> 00:26:51,167 WHAT TIME IS IT? MY PROPOSAL... 562 00:26:51,167 --> 00:26:53,133 IT CAN WAIT. 563 00:26:53,133 --> 00:26:55,067 HE'S RIGHT. YOU NEED TO REST. 564 00:26:55,067 --> 00:26:58,067 NOW, UH, WIGGLE YOUR FINGERS FOR ME, WOULD YOU? 565 00:27:00,233 --> 00:27:01,233 GOOD. 566 00:27:01,233 --> 00:27:03,200 NOW YOUR TOES. 567 00:27:07,200 --> 00:27:08,133 MRS. BHAER? 568 00:27:10,233 --> 00:27:12,133 I-I CAN'T, I CAN'T MOVE THEM. 569 00:27:14,167 --> 00:27:16,167 WHAT? 570 00:27:16,167 --> 00:27:19,100 I'M TRYING TO MOVE THEM, BUT I CAN'T... FEEL THEM. 571 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 I CAN'T FEEL THEM. 572 00:27:22,200 --> 00:27:23,933 MRS. BHAER, TRY TO REMAIN CALM. 573 00:27:25,233 --> 00:27:28,100 COME ON. I'LL SEND THEM OUTSIDE. 574 00:27:29,233 --> 00:27:31,200 NOW, WE'LL WAIT OUTSIDE. 575 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 COME ON, NOW. LET'S GO. 576 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 [ Sobbing ] 577 00:27:34,200 --> 00:27:35,167 Asia: GO ON. 578 00:27:39,167 --> 00:27:41,067 TELL ME IF YOU CAN FEEL THIS. 579 00:27:43,133 --> 00:27:44,167 [ Sniffling ] NO. 580 00:27:44,167 --> 00:27:45,100 AND THIS? 581 00:27:47,867 --> 00:27:49,200 NO! [ Sobbing ] 582 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 NOW, IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT, NOW. 583 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 I CAN'T FEEL ANYTHING! 584 00:27:53,200 --> 00:27:55,167 THIS IS NOT UNCOMMON 585 00:27:55,167 --> 00:27:57,200 AFTER A HARD FALL. 586 00:27:57,200 --> 00:28:00,200 BUT THE PARALYSIS MAY ONLY BE TEMPORARY. 587 00:28:00,200 --> 00:28:01,233 [ Whispering ] PARALYSIS? 588 00:28:01,233 --> 00:28:03,267 IT MAY ONLY BE TEMPORARY. 589 00:28:03,267 --> 00:28:05,333 I'VE KNOWN CASES WHERE IT ONLY LASTED A FEW DAYS. 590 00:28:05,333 --> 00:28:07,133 BUT SHE WILL GET BETTER? 591 00:28:08,267 --> 00:28:10,200 I DON'T KNOW. 592 00:28:10,200 --> 00:28:11,233 IT DEPENDS ON THE SEVERITY 593 00:28:11,233 --> 00:28:13,133 OF THE INJURY. [ Sobbing ] 594 00:28:14,267 --> 00:28:17,200 ONLY TIME WILL TELL. 595 00:28:17,200 --> 00:28:19,133 [ Sobbing ] 596 00:28:28,167 --> 00:28:30,200 IT'S ALL OUR FAULT. 597 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 IF WE JUST HAD DONE WHAT SHE TOLD US TO DO 598 00:28:32,200 --> 00:28:34,167 INSTEAD OF GETTING SO CAUGHT UP IN THIS STUPID GRAPE JUICE BUSINESS... 599 00:28:36,233 --> 00:28:38,200 WHAT'S GONNA HAPPEN TO THE SCHOOL 600 00:28:38,200 --> 00:28:40,100 IF MRS. JO CAN'T EVER WALK AGAIN? 601 00:28:42,200 --> 00:28:44,133 I WISH THERE WAS SOMETHIN' WE COULD DO TO HELP. 602 00:28:48,233 --> 00:28:50,167 I BROUGHT YOU SOME BOOKS 603 00:28:50,167 --> 00:28:51,100 AND YOUR JOURNAL. 604 00:28:56,200 --> 00:28:58,233 I'M GOING INTO TOWN FIRST THING IN THE MORNIN' 605 00:28:58,233 --> 00:29:00,800 AND I WILL SEND A TELEGRAM TO YOUR SISTERS. 606 00:29:00,800 --> 00:29:02,267 OH, DON'T DO THAT. 607 00:29:02,267 --> 00:29:04,300 JO, THEY HAVE TO KNOW WHAT'S HAPPENING HERE. 608 00:29:04,300 --> 00:29:06,267 ASIA, THERE'S NOTHING THEY CAN DO ANYWAY. 609 00:29:06,267 --> 00:29:09,167 PLEASE, JUST LET THEM STAY AT THEIR WEDDING AND HAVE A GOOD TIME. 610 00:29:11,267 --> 00:29:15,233 WELL, I AM GONNA SEND A TELEGRAM TO THAT MAN IN BOSTON, 611 00:29:15,233 --> 00:29:18,433 TELLIN' HIM THAT HE'S GONNA HAVE TO WAIT A FEW DAYS FOR THAT MEETING. 612 00:29:23,233 --> 00:29:26,233 YOU WILL WALK AGAIN, JO. 613 00:29:26,233 --> 00:29:28,133 WE DON'T KNOW THAT FOR CERTAIN, ASIA. 614 00:29:32,233 --> 00:29:33,167 BUT I DO. 615 00:29:35,233 --> 00:29:38,200 WHEN THAT DAY COMES, 616 00:29:38,200 --> 00:29:41,200 I'M GONNA LOOK YOU RIGHT IN THE EYE 617 00:29:41,200 --> 00:29:43,233 WITH A BIG SMILE ON MY FACE, 618 00:29:43,233 --> 00:29:45,100 AND SAY, "I TOLD YOU." 619 00:30:04,200 --> 00:30:06,100 ARE YOU WARM ENOUGH? 620 00:30:07,200 --> 00:30:10,200 YES, THANK YOU, HONEY. 621 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 YOU BROUGHT YOUR STORYBOOK. 622 00:30:12,200 --> 00:30:14,100 I WANT TO READ TO YOU. 623 00:30:15,167 --> 00:30:16,100 COME ON UP. 624 00:30:22,200 --> 00:30:23,133 ROB? 625 00:30:26,167 --> 00:30:28,133 I'M SORRY I DIDN'T TAKE YOU FISHING. 626 00:30:30,167 --> 00:30:32,100 IS IT TRUE YOU CAN'T WALK? 627 00:30:33,167 --> 00:30:36,167 YES. 628 00:30:36,167 --> 00:30:38,133 I'M SORRY, SWEETHEART. 629 00:30:38,133 --> 00:30:40,100 IT'S ALL RIGHT. I'LL TAKE CARE OF YOU. 630 00:30:43,167 --> 00:30:45,733 [ Sobbing ] 631 00:30:47,200 --> 00:30:50,600 [ * ] 632 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 [ * ] 633 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 YOU KIDS ARE UP EARLY. 634 00:31:10,200 --> 00:31:12,167 Nat: YEAH, THERE'S A LOT OF WORK TO DO, 635 00:31:12,167 --> 00:31:14,200 WITH MRS. JO BEIN' SICK AND ALL. 636 00:31:14,200 --> 00:31:16,233 THAT WOOD DON'T HAVE TO BE CHOPPED TILL THIS AFTERNOON. 637 00:31:16,233 --> 00:31:19,233 I KNOW. BUT I GOT A LOT OF WORK TO DO LATER ON. 638 00:31:19,233 --> 00:31:21,100 HOW MANY EGGS YOU WANT FOR BREAKFAST? 639 00:31:22,200 --> 00:31:24,167 UH, TWO. 640 00:31:24,167 --> 00:31:25,133 ALL RIGHT. 641 00:31:27,233 --> 00:31:29,167 ...EIGHT, 642 00:31:29,167 --> 00:31:30,233 YOU REALLY DON'T HAVE TO DO THIS, ASIA. 643 00:31:30,233 --> 00:31:32,200 DR. PIERCE SAID IT WAS IMPORTANT 644 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 FOR THE MUSCLES AND THE CIRCULATION. 645 00:31:34,200 --> 00:31:36,233 YES, BUT YOU'VE GOT SO MUCH WORK TO DO AROUND THE HOUSE. 646 00:31:36,233 --> 00:31:39,167 ESPECIALLY WITH ME LYING HERE IN BED. 647 00:31:39,167 --> 00:31:41,167 NOPE. I HAVEN'T GOT A THING TO DO. 648 00:31:41,167 --> 00:31:43,133 THE KIDS ARE TAKING CARE OF EVERYTHING. 649 00:31:44,200 --> 00:31:46,167 THEY ARE? 650 00:31:46,167 --> 00:31:48,567 THEY WERE UP BEFORE DAWN DOING THE CHORES, 651 00:31:48,567 --> 00:31:49,700 MAKING BREAKFAST. 652 00:31:49,700 --> 00:31:51,233 [ Chuckle ] 653 00:31:51,233 --> 00:31:53,133 I DON'T KNOW WHERE THEY CAME UP WITH ALL THIS ENERGY. 654 00:31:55,200 --> 00:31:57,200 WELL, THEY DON'T HAVE SCHOOL TO WORRY ABOUT. 655 00:31:57,200 --> 00:32:00,267 OH YEAH, THEY'RE IN SCHOOL ALL RIGHT. 656 00:32:00,267 --> 00:32:02,233 THEY'RE IN THERE RIGHT NOW. 657 00:32:02,233 --> 00:32:03,267 WHO'S TEACHING? 658 00:32:04,333 --> 00:32:06,233 HOW OLD IS AUNT ETHEL? 659 00:32:06,233 --> 00:32:09,200 UH, LET'S JUST FIGURE IT OUT. 660 00:32:09,200 --> 00:32:11,167 AUNT ETHEL. GOOD OLD AUNT ETHEL. 661 00:32:12,267 --> 00:32:14,233 SO, UM... 662 00:32:14,233 --> 00:32:19,200 [ Reading ] 1/20 OF HER LIFE WAS BEFORE SCHOOL; 663 00:32:19,200 --> 00:32:22,233 3/20 OF HER LIFE DURING SCHOOL; 664 00:32:22,233 --> 00:32:25,233 AND SHE WORKED FOR 1/10 OF HER LIFE. 665 00:32:25,233 --> 00:32:31,200 UH, SHE WAS MARRIED FOR 2/5 OF HER LIFE; 666 00:32:31,200 --> 00:32:35,233 HER HUSBAND DIED AFTER 7/10 OF HER LIFE; 667 00:32:35,233 --> 00:32:40,133 AND SHE'S BEEN A WIDOW FOR... 24 YEARS. 668 00:32:41,233 --> 00:32:43,167 OKAY, HOW OLD IS AUNT ETHEL? 669 00:32:46,167 --> 00:32:49,100 OKAY, UM, LET'S JUST START AT THE BEGINNING. 670 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 WELL, YOU HAVE DIFFERENT FRACTIONS. 671 00:32:54,200 --> 00:32:57,167 MAYBE YOU SHOULD TRY AND FIND THE LEAST COMMON DENOMINATOR. 672 00:32:57,167 --> 00:32:58,233 RIGHT! RIGHT. GOOD, DAN. 673 00:32:58,233 --> 00:33:00,267 SO THAT'D BE 20. SO WE HAVE TO... 674 00:33:00,267 --> 00:33:02,067 WRONG. 675 00:33:02,067 --> 00:33:03,367 20 IS WRONG? 676 00:33:03,367 --> 00:33:05,333 NO, I MEAN YOU'RE STARTING FROM THE WRONG PLACE. 677 00:33:05,333 --> 00:33:07,233 YOU SHOULD START AT THE END, 678 00:33:07,233 --> 00:33:09,267 AFTER HER HAVING BEING A WIDOW FOR 24 YEARS. 679 00:33:09,267 --> 00:33:11,233 Bess: HE'S RIGHT. IF HER HUSBAND DIED 680 00:33:11,233 --> 00:33:13,233 AFTER 7/10 OF HER LIFE, 681 00:33:13,233 --> 00:33:15,233 SHE'S ONLY BEEN A WIDOW FOR 3/10. 682 00:33:15,233 --> 00:33:17,200 AND WE KNOW IT'S 24 YEARS. 683 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 YEAH, 24. 684 00:33:18,200 --> 00:33:20,267 AND IF 3/10 EQUALS 24, 685 00:33:20,267 --> 00:33:22,267 THEN 1/10 EQUALS 8 YEARS. 686 00:33:22,267 --> 00:33:24,233 SO THAT LEAVES 7/10 OF HER LIFE. 687 00:33:24,233 --> 00:33:26,267 SO ALL YOU HAVE TO DO IS MULTIPLY 8 BY 7, 688 00:33:26,267 --> 00:33:27,267 YOU HAVE THE ANSWER. 689 00:33:27,267 --> 00:33:28,267 56. 690 00:33:28,267 --> 00:33:30,233 Bess: RIGHT. 691 00:33:30,233 --> 00:33:32,233 THEN ADD THAT TO THE 24 YEARS SHE'S BEEN A WIDOW, 692 00:33:32,233 --> 00:33:34,233 AND YOU HAVE YOURSELF AN ANSWER. 693 00:33:34,233 --> 00:33:35,200 80. SHE'S 80 YEARS OLD. 694 00:33:42,267 --> 00:33:45,233 HEY, 80'S RIGHT! 695 00:33:45,233 --> 00:33:49,233 80... YEARS OLD. 696 00:33:49,233 --> 00:33:50,900 ANY QUESTIONS? 697 00:33:54,200 --> 00:33:55,967 AND THEN AFTER THAT, WE STUDIED THE SECOND BATTLE OF BULL RUN. 698 00:33:55,967 --> 00:33:57,200 REALLY? 699 00:33:57,200 --> 00:33:58,967 YEAH. AND WE TALKED ABOUT THE BOOK REPORTS. 700 00:33:58,967 --> 00:34:01,067 NOW I NEED YOUR ADVICE ON SOMETHIN'. 701 00:34:01,067 --> 00:34:03,733 DO YOU MIND IF WE START READIN' "THREE MUSKETEERS" NEXT? 702 00:34:03,733 --> 00:34:05,367 WELL, THAT'S A PRETTY THICK BOOK, NAT. 703 00:34:05,367 --> 00:34:07,900 I KNOW, BUT I'LL GIVE 'EM PLENTY OF TIME TO READ IT. 704 00:34:07,900 --> 00:34:09,633 AND I WAS THINKING, 705 00:34:09,633 --> 00:34:11,867 MAYBE WE COULD START FRENCH HISTORY AT THE SAME TIME. 706 00:34:11,867 --> 00:34:14,567 THE BOOK TAKES PLACE DURING THE REIGN OF LOUIS THE 13th. 707 00:34:14,567 --> 00:34:15,867 IT'S IN OUR HISTORY BOOKS 708 00:34:15,867 --> 00:34:16,900 AND WE HAVEN'T EVEN COVERED IT YET. 709 00:34:16,900 --> 00:34:18,867 I THOUGHT IT WOULD BE NEAT 710 00:34:18,867 --> 00:34:20,900 IF WE WORKED THE TWO SUBJECTS TOGETHER, HISTORY AND LITERATURE. 711 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 LIKE YOU ALWAYS DO. 712 00:34:21,900 --> 00:34:23,633 THAT SOUNDS GOOD TO ME. 713 00:34:23,633 --> 00:34:24,833 YOU CAN FIND THE BOOK IN THE... OW! 714 00:34:27,867 --> 00:34:28,800 WHAT DID YOU SAY? 715 00:34:29,867 --> 00:34:31,600 [ Chuckle ] 716 00:34:31,600 --> 00:34:32,633 OW! 717 00:34:32,633 --> 00:34:33,867 [ Chuckle ] 718 00:34:33,867 --> 00:34:35,633 Dr. Pierce: AND HOW ABOUT THIS? 719 00:34:35,633 --> 00:34:36,867 AH! 720 00:34:36,867 --> 00:34:38,633 [ Chuckle ] I FELT IT. 721 00:34:38,633 --> 00:34:39,867 All: [ Laughing ] 722 00:34:39,867 --> 00:34:41,467 WELL, MRS. BHAER, 723 00:34:41,467 --> 00:34:42,867 LOOKS LIKE YOU'RE GOING TO PULL THROUGH THIS JUST FINE. 724 00:34:42,867 --> 00:34:45,633 BUT YOU HAVE TO KEEP EXERCISING THOSE LEGS. 725 00:34:45,633 --> 00:34:46,867 IT'LL PROBABLY HURT AT FIRST, 726 00:34:46,867 --> 00:34:48,633 BUT KEEP AT IT. 727 00:34:48,633 --> 00:34:50,867 AND YOU SHOULD START PUTTING SOME WEIGHT ON THEM RIGHT AWAY. 728 00:34:50,867 --> 00:34:53,633 IN A DAY OR TWO, WELL, TRY WALKING. 729 00:34:53,633 --> 00:34:55,633 WITH, UM, HELP, OF COURSE. 730 00:34:55,633 --> 00:34:57,600 DON'T WORRY. WE'LL GET HER UP AND AROUND. 731 00:34:57,600 --> 00:34:59,633 ALL RIGHT, EVERYBODY, IT'S GETTING LATE 732 00:34:59,633 --> 00:35:01,700 AND WE BETTER LET MRS. JO GET SOME REST. 733 00:35:01,700 --> 00:35:03,767 NOW, EVERYBODY OUT. COME ON. 734 00:35:03,767 --> 00:35:04,767 COME ON! 735 00:35:04,767 --> 00:35:06,667 TAKE CARE, MRS. JO. 736 00:35:06,667 --> 00:35:07,667 Asia: THANK YOU, DOCTOR. 737 00:35:07,667 --> 00:35:09,433 [ * ] 738 00:35:17,667 --> 00:35:20,633 SEE? I TOLD YA. 739 00:35:20,633 --> 00:35:23,833 [ * ] 740 00:35:31,633 --> 00:35:32,567 [ Sighing ] 741 00:35:36,633 --> 00:35:37,667 READY FOR ANOTHER TRY AT WALKIN'? 742 00:35:37,667 --> 00:35:39,633 AGAIN? 743 00:35:39,633 --> 00:35:41,667 YEP, PRACTICE MAKES PERFECT. C'MON. 744 00:35:41,667 --> 00:35:44,633 MY LEGS ARE STILL SORE FROM THIS MORNING. 745 00:35:44,633 --> 00:35:46,633 AH, THE MORE YOU DO IT, THE EASIER IT'S GONNA GET. 746 00:35:46,633 --> 00:35:47,633 [ Grunt ] 747 00:35:47,633 --> 00:35:48,567 READY? 748 00:35:49,633 --> 00:35:51,867 DO I HAVE A CHOICE? 749 00:35:51,867 --> 00:35:53,833 NO. 750 00:35:53,833 --> 00:35:54,900 THEN I GUESS I'M READY. 751 00:35:54,900 --> 00:35:56,833 ALL RIGHT, LET'S WALK. 752 00:35:56,833 --> 00:35:58,833 [ Groaning with effort ] 753 00:35:58,833 --> 00:35:59,800 THERE YOU GO. 754 00:36:01,867 --> 00:36:03,900 GOOD. GOOD, YOU'RE DOIN' REAL GOOD. 755 00:36:06,067 --> 00:36:08,867 WHERE ARE YOU GOING? 756 00:36:08,867 --> 00:36:10,867 CAN YOU GO A LITTLE FURTHER? 757 00:36:10,867 --> 00:36:11,933 Jo: HOW MUCH FURTHER? 758 00:36:11,933 --> 00:36:13,867 JUST TO THE DOOR, THAT'S ALL. 759 00:36:20,867 --> 00:36:21,933 WHAT'S ALL THIS? 760 00:36:21,933 --> 00:36:23,900 A PICNIC. 761 00:36:23,900 --> 00:36:25,900 AIN'T QUITE THE SAME AS BEIN' OUT IN THE WOODS, 762 00:36:25,900 --> 00:36:27,800 BUT THE VIEW'S NICE. 763 00:36:36,767 --> 00:36:37,900 [ Cough ] 764 00:36:37,900 --> 00:36:39,867 DON'T WORRY. I DIDN'T MAKE IT. 765 00:36:39,867 --> 00:36:40,833 ASIA DID. 766 00:36:46,400 --> 00:36:47,900 THANK YOU, NICK. 767 00:36:47,900 --> 00:36:49,900 AH, COULDN'T LEAVE YOU ALL COOPED UP IN THE HOUSE 768 00:36:49,900 --> 00:36:51,800 ON A NICE DAY LIKE THIS. 769 00:36:53,867 --> 00:36:55,833 NOT TOO MUCH LONGER, 770 00:36:55,833 --> 00:36:57,767 YOU'LL BE READY TO GO CHASIN' THOSE KIDS AROUND AGAIN. 771 00:37:02,933 --> 00:37:03,933 JO... 772 00:37:06,067 --> 00:37:07,833 WHAT'S WRONG? 773 00:37:07,833 --> 00:37:08,933 NOTHING. 774 00:37:08,933 --> 00:37:10,900 JO, IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 775 00:37:10,900 --> 00:37:12,933 DR. PIERCE SAID IT MIGHT TAKE SOME TIME, THAT'S ALL. 776 00:37:12,933 --> 00:37:13,900 IT'S NOT THAT. 777 00:37:16,900 --> 00:37:18,933 [ Sigh ] 778 00:37:18,933 --> 00:37:20,767 REMEMBER THE OTHER NIGHT ON THE PORCH, 779 00:37:20,767 --> 00:37:21,933 I WAS TRYING TO FIGURE OUT 780 00:37:21,933 --> 00:37:24,900 WHETHER I SHOULD STOP WRITING OR TEACHING, 781 00:37:24,900 --> 00:37:26,933 AND I SAID MAYBE GOD WOULD GIVE ME A SIGN? 782 00:37:26,933 --> 00:37:30,367 YOU DON'T THINK YOU GETTIN' HURT WAS A SIGN FROM GOD, DO YOU? 783 00:37:30,367 --> 00:37:31,933 I DON'T KNOW. MAYBE IT WAS. 784 00:37:31,933 --> 00:37:35,867 MAYBE IT WAS HIS WAY OF SAYING, "YOU'RE DOING TOO MUCH". 785 00:37:35,867 --> 00:37:37,933 OR MAYBE IT WAS HIS WAY OF TELLIN' YOU YOU COULD DO BOTH. 786 00:37:37,933 --> 00:37:39,867 BOTH? 787 00:37:39,867 --> 00:37:42,900 LOOK WHAT'S BEEN HAPPENIN' SINCE YOU GOT HURT. 788 00:37:42,900 --> 00:37:44,267 KIDS ARE STILL IN SCHOOL, 789 00:37:44,267 --> 00:37:45,300 CHORES ARE GETTIN' DONE, 790 00:37:45,300 --> 00:37:46,267 EVERYTHIN'S BEIN' TAKEN CARE OF. 791 00:37:49,267 --> 00:37:52,300 YOU DON'T HAVE TO CARRY THE WHOLE LOAD YOURSELF, JO. 792 00:37:52,300 --> 00:37:55,233 YOU CAN LET OTHERS CARRY SOME OF IT FOR YOU. 793 00:38:05,400 --> 00:38:09,400 48 DOLLARS AND 62 CENTS. 794 00:38:09,400 --> 00:38:11,367 NEVER THOUGHT WE'D MAKE THAT MUCH. 795 00:38:11,367 --> 00:38:13,333 WHAT ARE YOU KIDS GOING TO DO WITH ALL THAT MONEY? 796 00:38:13,333 --> 00:38:15,233 OH, WE HAVE PLANS. 797 00:38:19,333 --> 00:38:21,900 [ * ] 798 00:38:37,333 --> 00:38:39,367 YOU GONNA SLEEP ALL DAY, 799 00:38:39,367 --> 00:38:41,233 OR COME DOWNSTAIRS AND OPEN YOUR PRESENTS? 800 00:38:43,300 --> 00:38:45,333 DID YOU SAY "PRESENTS"? 801 00:38:45,333 --> 00:38:48,200 HAPPY BIRTHDAY. THEY'RE DOWNSTAIRS. 802 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 DOWNSTAIRS? 803 00:38:52,300 --> 00:38:55,333 C'MON, JO, YOU CAN DO IT. [ Sigh ] 804 00:38:55,333 --> 00:38:57,200 CAN'T STAY UP HERE FOREVER. 805 00:39:03,367 --> 00:39:04,367 Nick: ALMOST THERE. 806 00:39:06,400 --> 00:39:07,367 TWO MORE... 807 00:39:10,333 --> 00:39:13,333 THERE. THAT WASN'T SO HARD, WAS IT? 808 00:39:13,333 --> 00:39:14,367 [ Chuckle ] 809 00:39:14,367 --> 00:39:16,300 JUST A FEW MORE STEPS TO GO. 810 00:39:18,333 --> 00:39:19,267 THANKS. 811 00:39:21,333 --> 00:39:22,300 YOUR PRESENTS ARE IN THE PARLOUR. 812 00:39:25,333 --> 00:39:26,300 [ Knocking at the door ] 813 00:39:32,367 --> 00:39:34,333 CAN I HELP YOU? 814 00:39:34,333 --> 00:39:36,367 Dr. Welch: OH! I CERTAINLY HOPE SO. 815 00:39:36,367 --> 00:39:39,100 MY NAME IS DR. THOMAS WELCH. 816 00:39:39,100 --> 00:39:42,067 I'M LOOKING FOR... NAN! 817 00:39:46,100 --> 00:39:51,067 I THOUGHT IT WAS YOU THAT I SAW IN THE STORE. 818 00:39:51,067 --> 00:39:52,967 YOU MUST BE THEIR TEACHER. 819 00:39:54,067 --> 00:39:55,767 YES. I'M JO BHAER. 820 00:39:55,767 --> 00:39:57,100 WELL, MRS. BHAER, 821 00:39:57,100 --> 00:40:01,033 YOU HAVE QUITE A GROUP OF ENTREPRENEURS HERE. 822 00:40:01,033 --> 00:40:04,967 THAT GRAPE JUICE OF YOURS THAT YOU'RE SELLING IS DELICIOUS. 823 00:40:06,100 --> 00:40:08,000 YOU'RE STILL SELLING GRAPE JUICE? 824 00:40:10,033 --> 00:40:12,067 IT'S NOT JUST HER, MRS. JO. 825 00:40:12,067 --> 00:40:13,967 IT'S ALL OF US. 826 00:40:17,000 --> 00:40:19,067 WELL, LET ME CONGRATULATE YOU, 827 00:40:19,067 --> 00:40:21,067 EACH AND EVERY ONE OF YOU, 828 00:40:21,067 --> 00:40:23,067 ON AN OUTSTANDING EFFORT. 829 00:40:23,067 --> 00:40:24,067 YOU MEAN YOU'RE NOT MAD? 830 00:40:24,067 --> 00:40:26,067 MAD... WHY WOULD I BE MAD? 831 00:40:26,067 --> 00:40:29,067 WELL, WE KINDA TOOK YOUR IDEA. 832 00:40:29,067 --> 00:40:31,000 THE GRAPE JUICE BUSINESS? 833 00:40:31,000 --> 00:40:33,033 OH! I HAVE NO INTENTION OF, 834 00:40:33,033 --> 00:40:36,000 OF SELLING MY GRAPE JUICE TO THE PUBLIC. 835 00:40:36,000 --> 00:40:37,033 YOU DON'T? 836 00:40:37,033 --> 00:40:39,033 NO! NO, I DEVELOPED THAT AS A... 837 00:40:39,033 --> 00:40:42,033 A COMMUNION DRINK FOR USE IN CHURCH SERVICES. 838 00:40:42,033 --> 00:40:45,000 SO WHY DO YOU NEED SO MANY GRAPES? 839 00:40:45,000 --> 00:40:47,033 WELL, BECAUSE I'M EXPECTING SO MANY ORDERS 840 00:40:47,033 --> 00:40:49,000 FROM CHURCHES ALL OVER THE COUNTRY. 841 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 SO YOU'RE NOT GOING TO SELL IT IN STORES? 842 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 NO! NO... 843 00:40:52,000 --> 00:40:54,033 I-I NEVER CONSIDERED IT. 844 00:40:54,033 --> 00:40:55,967 MAYBE YOU OUGHTA START CONSIDERIN' IT. 845 00:40:59,000 --> 00:41:01,100 YES. PERHAPS I SHOULD. 846 00:41:01,100 --> 00:41:02,233 HOWEVER, I SHALL STAY AWAY FROM CONCORD. 847 00:41:02,233 --> 00:41:03,867 [ Chuckle ] 848 00:41:03,867 --> 00:41:07,167 I HAVE NO INTENTION OF COMPETING WITH YOUR FINE PRODUCT. 849 00:41:07,167 --> 00:41:11,067 AH, WE'RE NOT GONNA BE MAKIN' GRAPE JUICE ANY MORE. 850 00:41:11,067 --> 00:41:13,300 IT INTERFERES WITH OUR SCHOOLWORK. 851 00:41:13,300 --> 00:41:15,100 AND WE ONLY DID IT 852 00:41:15,100 --> 00:41:17,067 SO WE COULD MAKE ENOUGH MONEY TO BUY MRS. JO'S BIRTHDAY PRESENT. 853 00:41:22,167 --> 00:41:24,067 IT'S IN THERE, MRS. JO. 854 00:41:46,067 --> 00:41:47,967 WHAT IS IT? 855 00:41:51,500 --> 00:41:52,467 IT'S A TYPEWRITER. 856 00:41:53,533 --> 00:41:55,500 IT'S A NEW INVENTION. 857 00:41:55,500 --> 00:41:57,533 I'VE READ ABOUT THEM, BUT I NEVER THOUGHT THAT... 858 00:41:57,533 --> 00:41:58,500 [ Laugh ] 859 00:42:06,633 --> 00:42:09,567 YOU WERE SELLING THE JUICE TO BUY ME THE TYPEWRITER? 860 00:42:09,567 --> 00:42:13,600 YEAH. WE KNOW HOW MUCH YOU WANNA TO WRITE, 861 00:42:13,600 --> 00:42:15,567 EVEN THOUGH YOU DON'T HAVE MUCH TIME. 862 00:42:15,567 --> 00:42:19,567 THE AD SAYS A TYPEWRITER MAKES IT EASIER AND FASTER TO WRITE. 863 00:42:19,567 --> 00:42:20,533 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 864 00:42:22,600 --> 00:42:27,600 WHAT AN EXTRAOR- DINARY GROUP OF STUDENTS YOU HAVE, MRS. BHAER. 865 00:42:27,600 --> 00:42:30,467 YOU MUST BE A WONDERFUL TEACHER. 866 00:42:31,600 --> 00:42:34,600 I HAVE A LOT OF HELP, DR. WELCH. 867 00:42:34,600 --> 00:42:36,500 AND YOU ALWAYS WILL. 868 00:42:42,333 --> 00:42:43,567 HAPPY BIRTHDAY, MRS. JO. 869 00:42:43,567 --> 00:42:45,567 THANK YOU. [ Mixed ] HAPPY BIRTHDAY! 870 00:42:45,567 --> 00:42:47,433 Asia: WELL, WHO WANTS CAKE? 871 00:42:47,433 --> 00:42:48,567 Tommy: OH, ME! 872 00:42:48,567 --> 00:42:50,533 WOULD YOU LIKE TO JOIN US, DR. WELCH? 873 00:42:50,533 --> 00:42:51,533 I WOULD BE DELIGHTED. 874 00:42:54,400 --> 00:42:55,567 UH... 875 00:42:55,567 --> 00:42:58,567 SO Y-YOU THINK THAT I SHOULD SELL 876 00:42:58,567 --> 00:43:01,367 MY GRAPE JUICE IN STORES, DO YOU? 877 00:43:01,367 --> 00:43:02,633 OH YEAH. 878 00:43:02,633 --> 00:43:04,633 AND THEN THERE'S LOTS OF OTHER STUFF 879 00:43:04,633 --> 00:43:05,667 YOU CAN MAKE WITH GRAPES TOO. 880 00:43:05,667 --> 00:43:07,700 LIKE JAMS, JELLIES... 881 00:43:07,700 --> 00:43:11,567 GRAPE JELLY. 882 00:43:11,567 --> 00:43:13,600 WHAT A SPLENDID IDEA. 883 00:43:13,600 --> 00:43:14,567 [ Chuckle ] YES. 884 00:43:16,633 --> 00:43:18,533 [ Clatter of typewriter ] 885 00:43:28,567 --> 00:43:30,500 WHATCHA WRITIN'? 886 00:43:31,600 --> 00:43:33,500 MY RESOLUTIONS. 887 00:43:37,533 --> 00:43:38,533 [ Reading ] LAUGH MORE... 888 00:43:39,567 --> 00:43:40,533 WORRY LESS. 889 00:43:41,567 --> 00:43:43,500 LEARN AS I TEACH... 890 00:43:44,600 --> 00:43:46,533 WRITE WITHOUT INHIBITION... 891 00:43:47,933 --> 00:43:50,567 GO FISHING... 892 00:43:50,567 --> 00:43:52,467 HAVE MORE PICNICS... 893 00:43:54,533 --> 00:43:55,933 DO MY BEST, 894 00:43:55,933 --> 00:44:00,567 DO NOT GET DISCOURAGED IF I LOSE MY WAY. 895 00:44:02,633 --> 00:44:04,667 ALL I HAVE TO DO IS FOLLOW THE SIGNS. 896 00:44:10,600 --> 00:44:11,567 [ Sigh ] 897 00:44:26,933 --> 00:44:29,067 [ * ] 62944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.