All language subtitles for Little.Men.S02E02.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,800 [ * ] 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,200 Amy: I WOULD LIKE TO THANK YOU ALL FOR COMING HERE TODAY 3 00:00:08,200 --> 00:00:12,233 TO HELP ME ORGANIZE THE ANNUAL CONCORD TOWN DANCE. 4 00:00:12,233 --> 00:00:14,700 WE ARE GOING TO TRANSFORM THE TOWN HALL 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,667 INTO AN ENCHANTED FOREST 6 00:00:16,667 --> 00:00:19,333 LIKE SOMETHING RIGHT OUT OF A "MIDSUMMER'S NIGHT DREAM." 7 00:00:19,333 --> 00:00:21,367 IT WILL BE A MAGICAL EVENT THAT WILL RIVAL 8 00:00:21,367 --> 00:00:23,800 EVEN THE FINEST SOIREES IN BOSTON. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,600 AND THIS YEAR WE SHALL CALL IT... 10 00:00:29,567 --> 00:00:30,800 "THE ENCHANTED BALL." 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,033 [ Applause ] 12 00:00:33,433 --> 00:00:34,733 BUT I'LL NEED YOUR HELP. 13 00:00:34,733 --> 00:00:36,233 THE BALL IS ONLY TWO WEEKS AWAY 14 00:00:36,233 --> 00:00:37,933 AND THERE IS STILL MUCH TO BE DONE. 15 00:00:37,933 --> 00:00:39,533 MRS. ALBRIGHT HAS GRACIOUSLY OFFERED 16 00:00:39,533 --> 00:00:41,700 TO HEAD UP THE REFRESHMENTS COMMITTEE, 17 00:00:41,700 --> 00:00:44,500 AND MY SISTERS JO AND MEG HAVE VOLUNTEERED 18 00:00:44,500 --> 00:00:46,833 TO HELP WITH THE DECORATIONS. WE DID? 19 00:00:46,833 --> 00:00:48,800 I WAS GOING TO TELL YOU THAT. HMMM. 20 00:00:48,800 --> 00:00:51,300 SO START THINKING ABOUT WHAT COMMITTEE YOU WOULD LIKE TO BE A PART OF 21 00:00:51,300 --> 00:00:53,700 AND IN THE MEANTIME, PLEASE, 22 00:00:53,700 --> 00:00:55,400 ENJOY THE REFRESHMENTS. 23 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 [ Mixed conversations ] 24 00:00:58,667 --> 00:01:00,400 [ Whispering ] OH, BESS, WAIT! 25 00:01:00,400 --> 00:01:01,800 LET ME STRAIGHTEN THAT FOR YOU. 26 00:01:01,800 --> 00:01:03,567 THANK YOU, MOTHER. 27 00:01:03,567 --> 00:01:05,367 AMY, I THINK SHE'S A LITTLE YOUNG TO BE WEARING A BUSTLE. 28 00:01:05,367 --> 00:01:06,833 I DON'T THINK SO. 29 00:01:06,833 --> 00:01:08,933 SHE'S BEEN AFTER ME FOR MONTHS TO LET HER HAVE ONE. 30 00:01:08,933 --> 00:01:10,467 I THINK IT LOOKS WONDERFUL ON HER. 31 00:01:12,967 --> 00:01:15,167 I THINK THEY LIKED MY IDEA FOR THE BALL, DON'T YOU? 32 00:01:15,167 --> 00:01:18,267 HMMM. AMY, IT ISN'T A BALL, IT'S A DANCE. 33 00:01:18,267 --> 00:01:20,533 WHY CAN'T WE DO IT THE SAME WAY WE DO IT EVERY YEAR? 34 00:01:20,533 --> 00:01:23,100 JO, THIS IS MY FIRST YEAR ORGANIZING THE EVENT. 35 00:01:23,100 --> 00:01:24,900 I'M TRYING TO GIVE IT SOME CLASS. 36 00:01:24,900 --> 00:01:27,467 I WANT THIS TO BE THE GRANDEST BALL CONCORD HAS EVER SEEN. 37 00:01:27,467 --> 00:01:29,167 I'M SURE IT WILL BE. 38 00:01:29,167 --> 00:01:31,067 I JUST WISH EDWARD COULD BE HERE. 39 00:01:31,067 --> 00:01:33,867 HE'S AWAY IN NEW YORK THIS WEEK. DON'T YOU WORRY. 40 00:01:33,867 --> 00:01:36,767 WE'LL FIND SOMEONE IN TOWN TO ESCORT YOU. 41 00:01:36,767 --> 00:01:39,700 LAURIE, PERHAPS ONE OF YOUR CLIENTS WOULD BE SUITABLE. 42 00:01:39,700 --> 00:01:41,267 MAYBE JO AND I SHOULD JUST 43 00:01:41,267 --> 00:01:43,467 SIT THE DANCE OUT THIS YEAR. 44 00:01:43,467 --> 00:01:45,067 MEG, IT'S A BALL. 45 00:01:45,067 --> 00:01:46,633 AND YOU HAVE TO GO, THE BOTH OF YOU. 46 00:01:48,067 --> 00:01:50,067 DON'T WORRY, WE'LL FIND YOU ESCORTS. 47 00:01:50,067 --> 00:01:52,067 I'M SURE NICK WILL ASK JO TO GO WITH HIM. 48 00:01:52,067 --> 00:01:54,267 I'M NOT SURE THAT'S SUCH A GOOD IDEA. 49 00:01:54,267 --> 00:01:56,367 I MEAN, AFTER ALL OF THE COURTSHIP RUMORS 50 00:01:56,367 --> 00:01:57,900 DURING THE LAWSUIT. 51 00:01:57,900 --> 00:01:59,633 THAT'S NONSENSE. IT WAS OVER A MONTH AGO. 52 00:01:59,633 --> 00:02:02,067 I'M SURE THE TOWN'S TALKING ABOUT SOMETHING ELSE BY NOW. 53 00:02:02,067 --> 00:02:05,200 STILL, HOW WOULD IT LOOK IF YOU WENT TO THE DANCE TOGETHER? 54 00:02:05,200 --> 00:02:07,567 THE RUMORS WOULD START UP ALL OVER AGAIN. 55 00:02:07,567 --> 00:02:11,100 AND YOU DID TELL THAT LAWYER THAT THERE WAS NOTHING GOING ON BETWEEN THE TWO OF YOU. 56 00:02:11,100 --> 00:02:13,367 YOU WOULDN'T WANT TO PUT THE SCHOOL AT RISK AGAIN. 57 00:02:16,633 --> 00:02:18,600 OH, THERE'S MR. BRIDGER. 58 00:02:18,600 --> 00:02:19,533 MR. BRIDGER. 59 00:02:21,333 --> 00:02:23,733 OH, GOOD AFTERNOON, FOLKS. I HOPE I'M NOT TOO LATE. 60 00:02:23,733 --> 00:02:25,767 OH, I'M JUST GLAD YOU COULD JOIN US TODAY. 61 00:02:25,767 --> 00:02:28,400 I'VE ASKED MR. BRIDGER TO COVER THE BALL FOR THE "CHRONICLE". 62 00:02:28,400 --> 00:02:31,133 HOW COULD I REFUSE? IT PROMISES TO BE THE EVENT OF THE YEAR. 63 00:02:31,133 --> 00:02:33,367 FRONT PAGE HEADLINES. 64 00:02:33,367 --> 00:02:36,200 MUCH MORE INTERESTING THAN THE SILLY LITTLE PRESIDENTIAL ELECTION COMING UP. 65 00:02:37,900 --> 00:02:40,100 MRS. BHAER. 66 00:02:40,100 --> 00:02:43,133 PERHAPS I COULD TALK YOU INTO GIVING THE "CHRONICLE" YOUR VIEWS ON THE BALL? 67 00:02:43,133 --> 00:02:45,833 WELL, MR. BRIDGER, CONSIDERING THE HIGHLY UNFLATTERING ARTICLE 68 00:02:45,833 --> 00:02:48,400 THAT YOU WROTE ABOUT ME AND MY SCHOOL A MONTH AGO, 69 00:02:48,400 --> 00:02:50,733 I'D RATHER NOT SEE MY NAME IN YOUR NEWSPAPER AGAIN, 70 00:02:50,733 --> 00:02:52,200 IF IT'S ALL THE SAME TO YOU. 71 00:02:53,667 --> 00:02:55,067 AH, PROFITEROLES. 72 00:02:55,067 --> 00:02:56,067 MY FAVORITE. 73 00:02:57,567 --> 00:02:59,233 THEY'RE JUST OVER THERE ON THE TABLE. 74 00:02:59,233 --> 00:03:00,833 IF YOU'LL EXCUSE ME? 75 00:03:02,900 --> 00:03:05,067 JO, I KNOW HE WROTE THAT ARTICLE, 76 00:03:05,067 --> 00:03:07,300 BUT REMEMBER HE DID TRY TO MAKE AMENDS. 77 00:03:07,300 --> 00:03:10,333 I KNOW, I KNOW, I JUST DON'T TRUST THE MAN. 78 00:03:10,333 --> 00:03:11,933 Woman: GRAYSON! 79 00:03:11,933 --> 00:03:15,233 I'M SO SORRY I'M LATE. THAT'S QUITE ALL RIGHT. 80 00:03:15,233 --> 00:03:17,333 MR. AND MRS. LAWRENCE, 81 00:03:17,333 --> 00:03:19,700 I'D LIKE TO INTRODUCE YOU TO MY NEPHEW, 82 00:03:19,700 --> 00:03:20,767 GRAYSON WHITTAKER. 83 00:03:21,933 --> 00:03:23,867 HOW DO YOU DO, GRAYSON? 84 00:03:23,867 --> 00:03:25,367 THIS IS MY WIFE, AMY; 85 00:03:25,367 --> 00:03:27,833 HER SISTERS, JO AND MEG, 86 00:03:27,833 --> 00:03:30,167 AND OUR DAUGHTER, BESS. 87 00:03:30,167 --> 00:03:31,800 HELLO. 88 00:03:31,800 --> 00:03:34,433 HOW DO YOU DO? GRAYSON'S VISITING FROM COLLEGE. 89 00:03:34,433 --> 00:03:37,400 HE'S IN HIS SECOND YEAR AT COLUMBIA. 90 00:03:37,400 --> 00:03:40,067 OH, THERE'S MRS. TUCHMAN. I WANT YOU TO MEET HER. 91 00:03:40,067 --> 00:03:41,800 WELL, IT WAS VERY NICE MEETING YOU ALL. 92 00:03:44,400 --> 00:03:46,367 Amy: WHAT A HANDSOME YOUNG MAN. 93 00:03:46,367 --> 00:03:48,467 Laurie: YES, HE DOES SEEM LIKE QUITE A GENTLEMAN. 94 00:03:48,467 --> 00:03:50,733 Jo: NO DOUBT VERY POPULAR WITH THE LADIES. 95 00:03:56,733 --> 00:03:59,233 [ * ] 96 00:04:58,400 --> 00:05:01,367 WASN'T THAT JUST THE MOST WONDERFUL TEA PARTY, AUNT JO? 97 00:05:01,367 --> 00:05:02,767 IT CERTAINLY WAS. 98 00:05:02,767 --> 00:05:05,067 AND DON'T YOU JUST LOVE THE THEME? 99 00:05:05,067 --> 00:05:06,667 THE ENCHANTED BALL. 100 00:05:06,667 --> 00:05:08,433 IT SOUNDS SO ROMANTIC. 101 00:05:08,433 --> 00:05:09,433 I CAN'T WAIT TO GO. 102 00:05:10,933 --> 00:05:12,333 YOU'RE GOING TO THE DANCE THIS YEAR? 103 00:05:12,333 --> 00:05:14,500 YES, MOTHER FINALLY CONVINCED FATHER 104 00:05:14,500 --> 00:05:16,167 THAT I'M OLD ENOUGH TO GO. 105 00:05:16,167 --> 00:05:18,267 I AM 13, AFTER ALL. 106 00:05:18,267 --> 00:05:20,633 SHE'S GOING TO LEND ME HER DIAMOND EARRINGS, 107 00:05:20,633 --> 00:05:22,233 AND BUY ME A NEW DRESS. 108 00:05:22,233 --> 00:05:24,667 WELL, THIS REALLY IS GOING TO BE A SPECIAL EVENING. 109 00:05:24,667 --> 00:05:26,533 YES. NOW I JUST HAVE TO DECIDE 110 00:05:26,533 --> 00:05:29,067 WHOSE INVITATION I'M GOING TO ACCEPT. 111 00:05:29,067 --> 00:05:31,367 HMMM. MAYBE DAN WILL ASK YOU. 112 00:05:32,900 --> 00:05:33,900 MAYBE. 113 00:05:36,733 --> 00:05:38,067 MRS. BHAER, 114 00:05:38,067 --> 00:05:39,267 CAN I SPEAK WITH YOU A MOMENT? 115 00:05:39,267 --> 00:05:40,867 OH, MR. BRIDGER. SORRY, 116 00:05:40,867 --> 00:05:43,567 I'M JUST ON MY WAY BACK HOME... IT WON'T TAKE LONG. 117 00:05:43,567 --> 00:05:45,567 I... I JUST THOUGHT THAT WE C... 118 00:05:47,200 --> 00:05:49,900 LOOK, I KNOW WE DIDN'T EXACTLY GET OFF ON THE RIGHT FOOT, 119 00:05:49,900 --> 00:05:51,833 FOR THAT I TAKE FULL RESPONSIBILITY. 120 00:05:51,833 --> 00:05:54,267 I JUDGED YOU BEFORE I MET YOU AND... AND I WAS WRONG. 121 00:05:54,267 --> 00:05:56,333 BUT I HOPE THAT YOU CAN FORGIVE ME 122 00:05:56,333 --> 00:05:59,067 AND LOOK BEYOND THAT LITTLE MISUNDERSTANDING, 123 00:05:59,067 --> 00:06:01,400 BECAUSE I REALLY FEEL... HA! "LITTLE MISUNDERSTANDING!" 124 00:06:01,400 --> 00:06:03,467 IS THAT WHAT YOU CALL THE ARTICLE THAT ACCUSED ME 125 00:06:03,467 --> 00:06:05,500 OF PUTTING MY STUDENTS' LIVES IN DANGER, 126 00:06:05,500 --> 00:06:07,700 AND THAT NEARLY COST ME MY SCHOOL? 127 00:06:07,700 --> 00:06:10,067 ALL RIGHT, IT WAS A BIG MISUNDERSTANDING. 128 00:06:10,067 --> 00:06:12,767 THE POINT IS, I HOPE... LOOK, MR. BRIDGER, 129 00:06:12,767 --> 00:06:14,067 I KNOW THAT YOU WERE HELPFUL 130 00:06:14,067 --> 00:06:15,800 IN EVENTUALLY GETTING THE LAWSUIT DROPPED, 131 00:06:15,800 --> 00:06:17,933 AND YOU DID WRITE A VERY NICE FOLLOW-UP ARTICLE. 132 00:06:17,933 --> 00:06:19,433 YOU SEE, I'M NOT SUCH A BAD GUY... 133 00:06:19,433 --> 00:06:23,667 BUT THE TWO OF US ARE VERY DIFFERENT PEOPLE. 134 00:06:23,667 --> 00:06:27,067 NOW, I WILL BE CIVIL WITH YOU AND I WILL BE POLITE. 135 00:06:27,067 --> 00:06:29,167 AND MAYBE ONE DAY WE CAN EVEN BE FRIENDS. 136 00:06:29,167 --> 00:06:31,500 BUT I CAME VERY CLOSE 137 00:06:31,500 --> 00:06:33,500 TO LOSING EVERYTHING THAT I LOVE 138 00:06:33,500 --> 00:06:35,067 PARTLY BECAUSE OF YOU. 139 00:06:37,067 --> 00:06:39,100 NOW I'M FINDING IT VERY DIFFICULT PUTTING THAT BEHIND ME, 140 00:06:39,100 --> 00:06:41,167 I HOPE YOU CAN UNDERSTAND. OF COURSE. 141 00:06:42,533 --> 00:06:44,100 WELL, I'VE SAID MY PIECE, I... 142 00:06:44,100 --> 00:06:45,767 I WON'T DELAY YOU ANY FURTHER. 143 00:06:51,767 --> 00:06:53,733 HERE. 144 00:06:53,733 --> 00:06:55,767 JUST AROUND THERE. AND THEN IN. 145 00:06:55,767 --> 00:06:57,867 OH, IT'S AH... IT GOES THERE. 146 00:06:57,867 --> 00:06:58,933 YEAH, THANKS. 147 00:06:58,933 --> 00:07:00,467 GOOD DAY, MR. BRIDGER. 148 00:07:00,467 --> 00:07:01,467 MRS. BHAER. 149 00:07:01,467 --> 00:07:04,067 [ * ] 150 00:07:13,867 --> 00:07:15,767 WHAT ARE YOU DOING? 151 00:07:15,767 --> 00:07:17,800 I HEARD IF YOUR CUT AN EARTHWORM IN HALF, 152 00:07:17,800 --> 00:07:19,367 IT WILL GROW ANOTHER HEAD... 153 00:07:19,367 --> 00:07:20,733 OR TAIL. 154 00:07:20,733 --> 00:07:22,467 WHATEVER END THIS IS. 155 00:07:22,467 --> 00:07:25,067 IF I CUT IT IN HALF, 156 00:07:25,067 --> 00:07:27,067 BOTH SIDES WILL GROW BACK, 157 00:07:27,067 --> 00:07:29,067 AND THEN I'LL HAVE TWO WORMS. 158 00:07:29,067 --> 00:07:31,700 NAN, THERE ARE MUCH MORE INTERESTING THINGS TO TALK ABOUT 159 00:07:31,700 --> 00:07:33,233 THAN DISSECTING WORMS. 160 00:07:33,233 --> 00:07:34,233 LIKE WHAT? 161 00:07:35,367 --> 00:07:36,533 LIKE BOYS. 162 00:07:38,100 --> 00:07:39,600 I'D RATHER TALK ABOUT WORMS. 163 00:07:40,667 --> 00:07:41,933 HAVEN'T YOU EVER THOUGHT 164 00:07:41,933 --> 00:07:43,733 WHAT IT MIGHT BE LIKE TO COURT? 165 00:07:43,733 --> 00:07:45,067 TO HAVE A SUITOR? 166 00:07:45,067 --> 00:07:46,667 AND TO GET LOVE LETTERS AND FLOWERS? 167 00:07:46,667 --> 00:07:48,333 NOPE. 168 00:07:48,333 --> 00:07:49,467 WELL, I HAVE. 169 00:07:49,467 --> 00:07:52,700 AND I JUST MET THE MOST WONDERFUL BOY. 170 00:07:52,700 --> 00:07:55,200 HIS NAME IS GRAYSON WHITTAKER. 171 00:07:55,200 --> 00:07:56,900 ISN'T THAT A NOBLE NAME? 172 00:07:56,900 --> 00:07:59,567 HE'S TALL, AND CHARMING AND HANDSOME. 173 00:08:01,067 --> 00:08:03,333 HE'S POLITE, HE'S GOT DARK WAVY HAIR, 174 00:08:03,333 --> 00:08:04,900 AND HE'S VISITING FROM COLLEGE. 175 00:08:06,233 --> 00:08:08,167 COLLEGE? 176 00:08:08,167 --> 00:08:10,400 BESS, I THOUGHT YOU SAID HE WAS A BOY? 177 00:08:10,400 --> 00:08:12,967 HE IS, HE'S JUST AN OLDER BOY. 178 00:08:14,467 --> 00:08:16,667 IF HE'S FROM COLLEGE IT MEANS HE'S A MAN. 179 00:08:16,667 --> 00:08:19,900 YES, I SUPPOSE IT DOES. 180 00:08:26,433 --> 00:08:28,100 Dan: HEY, NICK? 181 00:08:28,100 --> 00:08:31,333 WHAT ARE YOU DOING? GOING INTO TOWN. 182 00:08:31,333 --> 00:08:33,100 GONNA BUILD A STAGE FOR THE DANCE. 183 00:08:33,100 --> 00:08:35,900 OH, YEAH... YEAH, THE DANCE. 184 00:08:35,900 --> 00:08:39,067 SEEMS LIKE THAT'S ALL EVERYBODY'S BEEN TALKING ABOUT. 185 00:08:39,067 --> 00:08:40,900 MUST BE A PRETTY BIG DEAL, I GUESS. 186 00:08:42,267 --> 00:08:44,133 SO, YOU'RE GOING THEN? 187 00:08:44,133 --> 00:08:45,800 OH, I DON'T KNOW. 188 00:08:45,800 --> 00:08:47,433 MAYBE. 189 00:08:47,433 --> 00:08:49,200 YOU? 190 00:08:49,200 --> 00:08:52,067 I DON'T KNOW, I WAS THINKING ABOUT IT. 191 00:08:52,067 --> 00:08:55,567 I DON'T KNOW, I'VE NEVER REALLY BEEN TO A DANCE BEFORE, AND... 192 00:08:55,567 --> 00:08:57,733 I DON'T KNOW HOW YOU GO ABOUT ASKIN' SOMEBODY. 193 00:08:59,767 --> 00:09:01,333 THINKING ABOUT ASKING BESS? 194 00:09:03,500 --> 00:09:05,633 YEAH. 195 00:09:05,633 --> 00:09:08,200 WELL, YOU'VE PROBABLY BEEN TO LOTS OF DANCES IN YOUR WHOLE LIFE, RIGHT? 196 00:09:08,200 --> 00:09:09,767 A FEW. 197 00:09:09,767 --> 00:09:11,800 SO WHAT'S THE RIGHT WAY TO DO IT? 198 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 I MEAN, YOU SEND HER A NOTE, 199 00:09:13,400 --> 00:09:15,500 OR GIVE HER FLOWERS, OR WHAT? 200 00:09:15,500 --> 00:09:17,600 THE BEST WAY IS JUST TO COME RIGHT OUT AND ASK HER. 201 00:09:18,667 --> 00:09:20,067 BUT, UH... 202 00:09:20,067 --> 00:09:21,567 WHAT IF SHE SAYS NO? 203 00:09:21,567 --> 00:09:23,767 IF SHE SAYS NO, SHE SAYS NO. 204 00:09:23,767 --> 00:09:25,767 BUT IF YOU DON'T ASK, YOU'RE ALWAYS GONNA BE WONDERING. 205 00:09:29,233 --> 00:09:30,700 LOOK, DAN... 206 00:09:30,700 --> 00:09:32,267 THE WAY I SEE IT, 207 00:09:32,267 --> 00:09:34,267 IF YOU GOT FEELINGS FOR SOMEBODY, 208 00:09:34,267 --> 00:09:36,633 YOU GOTTA TAKE THAT FIRST STEP. 209 00:09:36,633 --> 00:09:38,067 IF YOU DON'T, 210 00:09:38,067 --> 00:09:39,967 SHE'LL NEVER KNOW HOW YOU FEEL. 211 00:09:41,300 --> 00:09:43,233 [ * ] 212 00:09:56,433 --> 00:09:57,433 HEY. 213 00:09:58,667 --> 00:10:00,233 WHAT YOU DOIN'? 214 00:10:00,233 --> 00:10:02,567 NAN WANTED ME TO SAVE ANY WORMS THAT I FOUND. 215 00:10:02,567 --> 00:10:04,233 GUESS SHE'S GOING FISHING LATER. 216 00:10:05,767 --> 00:10:07,233 ARE YOU HEADING TO TOWN? 217 00:10:07,233 --> 00:10:09,167 YEAH, I'M WORKING ON THE STAGE. 218 00:10:09,167 --> 00:10:11,467 THOUGHT I'D GET A HEAD START ON SOME MEASURING. 219 00:10:11,467 --> 00:10:13,867 I'M SORRY THAT AMY ROPED YOU INTO THIS. 220 00:10:13,867 --> 00:10:16,033 AH, THAT'S ALL RIGHT. I DON'T MIND. 221 00:10:16,033 --> 00:10:18,767 BESIDES, IT SOUNDS LIKE THIS DANCE IS GOING TO BE A GOOD TIME. 222 00:10:22,200 --> 00:10:24,667 YEAH, I'M NOT SO SURE ABOUT THAT. 223 00:10:24,667 --> 00:10:26,700 ESPECIALLY AFTER AMY GETS THROUGH WITH IT. 224 00:10:28,400 --> 00:10:30,567 YOU KNOW, THE TOWN DANCE USED TO BE SO SIMPLE, 225 00:10:30,567 --> 00:10:33,367 JUST A COUPLE OF LANTERNS AND SOME MUSIC, THAT WAS IT. 226 00:10:33,367 --> 00:10:35,067 NO ENCHANTED FOREST, 227 00:10:35,067 --> 00:10:37,300 OR STAGE FOR MUSICIANS, 228 00:10:37,300 --> 00:10:38,733 JUST PLAIN, OLD, GOOD FUN. 229 00:10:40,067 --> 00:10:41,900 SO AMY'S GOING OVERBOARD, HUH? 230 00:10:41,900 --> 00:10:43,733 AS ONLY AMY CAN. 231 00:10:43,733 --> 00:10:46,100 SHE'S TURNED IT INTO SOME STUFFY SOCIAL FUNCTION. 232 00:10:47,833 --> 00:10:49,767 IN FACT, I DON'T EVEN THINK I'M GONNA GO THIS YEAR. 233 00:10:53,800 --> 00:10:55,667 WELL, I BETTER GET GOING. 234 00:10:58,367 --> 00:11:00,067 ALL RIGHT, SEE YOU LATER. 235 00:11:00,067 --> 00:11:01,067 SEE YOU. 236 00:11:01,067 --> 00:11:04,067 [ * ] 237 00:11:11,167 --> 00:11:12,733 [ * ] 238 00:11:18,967 --> 00:11:20,567 COMING, SWEETHEART? 239 00:11:20,567 --> 00:11:22,300 OH. UM, ACTUALLY, YOU GO AHEAD. 240 00:11:22,300 --> 00:11:23,800 I'LL JUST WAIT FOR YOU HERE. 241 00:11:23,800 --> 00:11:25,333 ALL RIGHT, I WON'T BE LONG. 242 00:11:29,833 --> 00:11:31,600 OH, HELLO, GRAYSON. 243 00:11:31,600 --> 00:11:33,300 MISS LAWRENCE. OH, PLEASE. 244 00:11:33,300 --> 00:11:35,533 ALLOW ME. THANK YOU VERY MUCH. 245 00:11:35,533 --> 00:11:38,067 ARE YOU GOING INSIDE? OH, NO, ACTUALLY 246 00:11:38,067 --> 00:11:40,067 MY FATHER JUST WENT IN TO GET SOMETHING. 247 00:11:41,933 --> 00:11:44,933 SO, HOW LONG WILL YOU BE IN TOWN FOR? WELL, JUST THREE WEEKS. 248 00:11:44,933 --> 00:11:47,967 I PROMISED MY AUNT I WOULD COME AND VISIT WHENEVER I HAD A BREAK IN MY STUDIES. 249 00:11:47,967 --> 00:11:51,067 COLLEGE MUST BE TERRIBLY EXCITING. OH, IT IS. 250 00:11:51,067 --> 00:11:53,533 IT'S A LOT OF WORK, BUT I AM ENJOYING EVERY MINUTE OF IT. 251 00:11:53,533 --> 00:11:55,600 AND YOU GET TO STUDY IN NEW YORK. 252 00:11:55,600 --> 00:11:58,100 NEXT TO PARIS, NEW YORK IS ONE OF MY FAVORITE CITIES IN THE WORLD. 253 00:11:58,100 --> 00:12:01,533 OH, YOU'VE BEEN TO PARIS? YES, AND LONDON AND AMSTERDAM. 254 00:12:01,533 --> 00:12:03,933 BUT OF COURSE, NEW YORK IS MY FAVORITE CITY OF ALL. 255 00:12:03,933 --> 00:12:06,933 I'M HOPING TO ATTEND COLLEGE... THERE NEXT YEAR. 256 00:12:06,933 --> 00:12:08,267 OH, NEXT YEAR. 257 00:12:08,267 --> 00:12:10,067 YES, AS I JUST TURNED 16. 258 00:12:12,933 --> 00:12:14,933 SO, ARE YOU ENJOYING CONCORD? 259 00:12:14,933 --> 00:12:16,433 WHY, IT'S WONDERFUL. 260 00:12:16,433 --> 00:12:18,767 IT'S SO QUAINT AND PEACEFUL. 261 00:12:18,767 --> 00:12:21,333 WELL, IT'S NO WONDER THOREAU LOVED IT SO MUCH. 262 00:12:21,333 --> 00:12:24,167 HAVE YOU BEEN TO WALDEN POND? YES, YES, AND IT'S.... 263 00:12:24,167 --> 00:12:26,167 EVERYTHING I IMAGINED IT WOULD BE. 264 00:12:26,167 --> 00:12:28,167 UH, YESTERDAY, I WENT FOR A WALK AND I... 265 00:12:28,167 --> 00:12:30,333 I CAME ACROSS THE MOST CHARMING LITTLE STREAM. 266 00:12:30,333 --> 00:12:31,933 IT WAS NEXT TO AN OLD BRIDGE. 267 00:12:31,933 --> 00:12:33,400 YES, OF COURSE, I LOVE THAT STREAM. 268 00:12:33,400 --> 00:12:34,633 I GO THERE ALL THE TIME. 269 00:12:34,633 --> 00:12:36,300 OH, YOU DO? YES. 270 00:12:36,300 --> 00:12:39,067 I WAS THINKING OF GOING THERE TOMORROW. 271 00:12:39,067 --> 00:12:41,967 WOULD YOU LIKE TO COME ALONG? ME GO WITH YOU? 272 00:12:41,967 --> 00:12:44,233 WELL, OF COURSE, THAT'S WHAT YOU MEAN. 273 00:12:44,233 --> 00:12:45,733 WELL, I WOULD LOVE THE COMPANY. 274 00:12:47,133 --> 00:12:48,667 IT WOULD BE AN HONOR. 275 00:12:50,467 --> 00:12:52,833 THANK YOU. I... I'D LOVE TO. WONDERFUL. 276 00:12:52,833 --> 00:12:54,633 ALL RIGHT, TOMORROW THEN. TOMORROW. 277 00:12:54,633 --> 00:12:55,567 ALL RIGHT. 278 00:13:01,733 --> 00:13:04,133 JO? WHAT ARE YOU DOING? 279 00:13:04,133 --> 00:13:06,867 OH, I'M MAKING A CENTERPIECE, LIKE YOU ASKED. 280 00:13:06,867 --> 00:13:08,800 WELL, YOU'RE DOING A POOR JOB OF IT. 281 00:13:09,933 --> 00:13:11,767 AMY, IT'S FINE. 282 00:13:11,767 --> 00:13:13,900 IT DOESN'T HAVE TO BE PERFECT. 283 00:13:13,900 --> 00:13:16,567 JO, EVERYONE HAS VERY HIGH EXPECTATIONS FOR THIS BALL. 284 00:13:16,567 --> 00:13:19,100 IF EVERYTHING ISN'T PERFECT, WHAT WILL THEY THINK OF ME? 285 00:13:19,100 --> 00:13:21,467 OH, HEAVEN FORBID WE GO ONE DAY WITHOUT WORRYING ABOUT 286 00:13:21,467 --> 00:13:22,567 WHAT THE TOWN THINKS. 287 00:13:23,633 --> 00:13:25,133 LADIES. 288 00:13:25,133 --> 00:13:26,333 WHAT'S THAT? 289 00:13:26,333 --> 00:13:27,300 IT'S A CENTERPIECE. 290 00:13:28,667 --> 00:13:29,633 LOOKS GOOD. 291 00:13:33,667 --> 00:13:35,467 I HATE THIS. 292 00:13:35,467 --> 00:13:37,967 I HATE THAT I HAVE TO WORRY ABOUT WHAT OTHER PEOPLE THINK. 293 00:13:37,967 --> 00:13:40,567 I SHOULD BE ABLE TO GO TO THIS DANCE WITH WHOMEVER I WANT. 294 00:13:40,567 --> 00:13:43,667 YOU'RE RIGHT. BUT IT'S NOT THAT SIMPLE, JO. YOU KNOW THAT. 295 00:13:43,667 --> 00:13:46,267 YOU CAN'T JUST IGNORE WHAT PEOPLE ARE SAYING. 296 00:13:46,267 --> 00:13:48,333 I DON'T SEE WHAT THE BIG DEAL IS, ANYWAY. 297 00:13:48,333 --> 00:13:50,500 IT'S JUST A DANCE. 298 00:13:50,500 --> 00:13:51,967 MEG. 299 00:13:51,967 --> 00:13:53,600 YOU'RE COURTING EDWARD, 300 00:13:53,600 --> 00:13:55,567 BUT YOU'RE GOING TO THE DANCE WITH MR. BULLOCK. 301 00:13:55,567 --> 00:13:57,067 ASIA, YOU'RE GOING WITH MR. DAVIES, 302 00:13:57,067 --> 00:13:59,433 DOES THAT MEAN YOU'RE COURTING? NO. 303 00:13:59,433 --> 00:14:01,400 Meg: IT'S NOT THE SAME THING. 304 00:14:01,400 --> 00:14:03,500 THERE WERE RUMORS ABOUT YOU AND NICK. 305 00:14:03,500 --> 00:14:05,967 OH, THERE'S ALWAYS RUMORS ABOUT SOMETHING OR OTHER. 306 00:14:05,967 --> 00:14:08,467 YES, BUT SHE DOES HAVE FEELINGS FOR HIM. 307 00:14:08,467 --> 00:14:10,567 Jo: FEELINGS, YES. 308 00:14:10,567 --> 00:14:13,200 BUT WE'RE NOT COURTING. IT'S A FRIENDSHIP. 309 00:14:13,200 --> 00:14:15,167 AND IF I WANT NICK TO ESCORT ME TO THE DANCE, 310 00:14:15,167 --> 00:14:18,133 IT SHOULDN'T BE LOOKED UPON AS ANYTHING OTHER THAN THAT. 311 00:14:18,133 --> 00:14:20,367 WHAT ARE YOU SAYING? 312 00:14:20,367 --> 00:14:22,500 THAT IF NICK DOES ASK YOU, YOU'RE GOING TO SAY YES? 313 00:14:25,767 --> 00:14:26,733 I DON'T KNOW. 314 00:14:27,800 --> 00:14:28,767 MAYBE. 315 00:14:34,500 --> 00:14:37,433 WELL, WHAT DO YOU THINK? 316 00:14:37,433 --> 00:14:39,500 YOUR CENTERPIECE. EXACTLY AS REQUESTED. 317 00:14:41,733 --> 00:14:44,600 WELL, MAYBE NOT EXACTLY AS REQUESTED. 318 00:14:46,200 --> 00:14:48,167 MAYBE YOU SHOULD DO SOMETHING ELSE. 319 00:14:48,167 --> 00:14:49,933 Harrison: EXCELLENT IDEA. 320 00:14:49,933 --> 00:14:51,967 I'LL JUST GO DROWN THIS IN THE RIVER 321 00:14:51,967 --> 00:14:53,933 SO IT DOESN'T FRIGHTEN THE VILLAGERS 322 00:14:53,933 --> 00:14:56,333 AND THEN I'LL JUST MOVE ON TO SOMETHING A LITTLE LESS... 323 00:14:56,333 --> 00:14:57,400 ARTISTIC. 324 00:14:57,400 --> 00:14:59,867 [ * ] 325 00:15:07,567 --> 00:15:09,733 MRS. BHAER. WHAT AN UNEXPECTED PLEASURE. 326 00:15:09,733 --> 00:15:13,267 MR. BRIDGER. DID YOU COME TO HELP OUT WITH THE DECORATIONS? 327 00:15:13,267 --> 00:15:16,067 YES. BUT IT APPEARS THAT FLORAL ARRANGING IS NOT IN MY CALLING 328 00:15:16,067 --> 00:15:18,700 SO I THOUGHT I'D TRY MY HAND AT CANDLEMAKING. 329 00:15:18,700 --> 00:15:20,600 I MEAN, ANY SIMPLETON CAN MAKE CANDLES, RIGHT? 330 00:15:22,233 --> 00:15:24,233 OH, NOT THAT I'M IMPLYING THAT YOU ARE... 331 00:15:24,233 --> 00:15:25,167 A SIMPLETON. 332 00:15:27,767 --> 00:15:29,067 HERE. 333 00:15:29,067 --> 00:15:30,633 YOU DIP IT IN THE WAX... 334 00:15:32,067 --> 00:15:33,833 AND THEN DIP IT IN THE WATER. 335 00:15:33,833 --> 00:15:35,367 DIP IT IN THE WAX... 336 00:15:36,700 --> 00:15:38,233 AND THEN THE WATER. 337 00:15:40,467 --> 00:15:41,433 SIMPLE. 338 00:15:45,333 --> 00:15:47,733 YOU KNOW, MRS. BHAER. 339 00:15:47,733 --> 00:15:50,133 YOU AND I AREN'T SO DIFFERENT, AFTER ALL. 340 00:15:50,133 --> 00:15:52,567 IN FACT, I THINK IN MANY WAYS WE'RE A LOT ALIKE. 341 00:15:52,567 --> 00:15:54,733 ARE WE? I SAW YOUR CENTERPIECE. 342 00:15:54,733 --> 00:15:56,667 IT WAS ALMOST AS HIDEOUS AS MINE WAS. 343 00:15:58,067 --> 00:16:00,367 I SAID ALMOST. 344 00:16:00,367 --> 00:16:02,667 AND FROM WHAT I'VE GATHERED ABOUT YOU SO FAR, 345 00:16:02,667 --> 00:16:05,367 I THINK WE SHARE SOME OTHER COMMON TRAITS. 346 00:16:05,367 --> 00:16:07,067 WE'RE INDEPENDENT, 347 00:16:07,067 --> 00:16:09,067 STRONG WILLED, OPINIONATED, 348 00:16:09,067 --> 00:16:10,767 STUBBORN AS A MULE. 349 00:16:10,767 --> 00:16:12,367 A MULE? 350 00:16:12,367 --> 00:16:14,700 IT'S A COMPLIMENT. 351 00:16:14,700 --> 00:16:18,500 THE POINT IS, I THINK THAT ALTHOUGH YOU MAY STILL HARBOR SOME.... 352 00:16:18,500 --> 00:16:22,733 RESERVATIONS TOWARDS ME, THAT, UM, I'M HOPING, THAT IN TIME 353 00:16:22,733 --> 00:16:24,667 WE CAN COME TO THE PLACE THAT YOU SPOKE OF THE OTHER DAY. 354 00:16:26,133 --> 00:16:27,067 FRIENDSHIP? 355 00:16:31,933 --> 00:16:32,967 ALL RIGHT. 356 00:16:34,067 --> 00:16:35,600 WE'RE FRIENDS. 357 00:16:35,600 --> 00:16:36,533 WONDERFUL. 358 00:16:37,767 --> 00:16:39,500 NOT EXACTLY 100% SINCERE, BUT... 359 00:16:43,900 --> 00:16:44,833 IT'S A START. 360 00:16:52,800 --> 00:16:53,733 WELL... 361 00:16:54,900 --> 00:16:56,433 NOW THAT WE'RE FRIENDS, 362 00:16:56,433 --> 00:16:58,367 AND SEEING AS HOW I'M STILL FAIRLY NEW AROUND HERE 363 00:16:58,367 --> 00:16:59,733 MAYBE, AH... 364 00:16:59,733 --> 00:17:01,733 MAYBE WE COULD GO TO THE TOWN DANCE TOGETHER. 365 00:17:03,800 --> 00:17:05,867 A-A-AS FRIENDS, I MEAN. 366 00:17:05,867 --> 00:17:08,333 YOU'RE ASKING ME TO GO TO THE DANCE WITH YOU? 367 00:17:08,333 --> 00:17:10,100 WELL, AH, I... 368 00:17:10,100 --> 00:17:13,067 Y-YES, I BELIEVE THAT IS WHAT I'M ASKING. 369 00:17:13,067 --> 00:17:15,333 UNLESS OF COURSE YOU'VE ALREADY ACCEPTED ANOTHER INVITATION. 370 00:17:16,733 --> 00:17:18,500 YOU CALLED ME A MULE. 371 00:17:18,500 --> 00:17:20,700 UH, BUT IN A GOOD WAY. 372 00:17:20,700 --> 00:17:22,300 EXCUSE ME, MR. BRIDGER. 373 00:17:25,200 --> 00:17:27,633 MULE. 374 00:17:27,633 --> 00:17:29,333 THAT'S, AH... VERY CHARMING. 375 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 BESS, WHAT ARE YOU DOIN'? 376 00:17:36,200 --> 00:17:38,100 WHAT DOES IT LOOK LIKE? 377 00:17:38,100 --> 00:17:40,067 IT LOOKS LIKE YOU'RE PUTTING ON MAKEUP. 378 00:17:40,067 --> 00:17:41,067 JUST A LITTLE. 379 00:17:42,467 --> 00:17:44,500 WHERE'D YOU GET ALL THIS STUFF? 380 00:17:44,500 --> 00:17:45,933 Bess: AUNT JO. 381 00:17:45,933 --> 00:17:48,700 Nan: MRS. JO GAVE YOU HER MAKEUP? 382 00:17:48,700 --> 00:17:50,433 Bess: NOT EXACTLY, I... 383 00:17:50,433 --> 00:17:52,500 KIND OF BORROWED IT. 384 00:17:52,500 --> 00:17:55,233 YOU'RE GONNA BE IN BIG TROUBLE IF SHE CATCHES YOU. 385 00:17:55,233 --> 00:17:57,433 I'M NOT PLANNING ON TELLING HER. 386 00:17:57,433 --> 00:17:59,367 ARE YOU? 387 00:17:59,367 --> 00:18:01,733 WELL, JUST WASH IT OFF BEFORE SHE COMES HOME. 388 00:18:01,733 --> 00:18:03,400 I'M NOT WASHING IT OFF, NAN. 389 00:18:03,400 --> 00:18:05,067 I'M GOING OUT. 390 00:18:05,067 --> 00:18:07,567 YOU'RE LEAVING THE HOUSE LOOKING LIKE THAT? 391 00:18:07,567 --> 00:18:09,967 IF YOU MUST KNOW, I'M GOING TO SEE GRAYSON. 392 00:18:11,133 --> 00:18:12,867 THE COLLEGE MAN? 393 00:18:12,867 --> 00:18:14,967 YES, WE'RE GOING FOR A WALK DOWN BY THE STREAM. 394 00:18:14,967 --> 00:18:16,767 JUST THE TWO OF US. 395 00:18:16,767 --> 00:18:18,767 BESS, YOU'RE ONLY 13. 396 00:18:18,767 --> 00:18:21,400 THAT GUY'S OLDER THAN FRANZ. 397 00:18:21,400 --> 00:18:22,767 I KNOW. 398 00:18:22,767 --> 00:18:25,133 AND I'M HOPING HE'S GONNA ASK ME TO THE DANCE. 399 00:18:25,133 --> 00:18:28,067 ACTUALLY, I'M GONNA MAKE SURE OF IT. 400 00:18:28,067 --> 00:18:30,100 WOULD YOU LIKE TO GO TO THE DANCE? 401 00:18:31,633 --> 00:18:33,967 COULD... COULD I ESCORT... 402 00:18:33,967 --> 00:18:35,933 COULD I ACCOMPANY YOU? 403 00:18:35,933 --> 00:18:37,967 Nan: DON'T YOU WANT TO GO WITH DAN? 404 00:18:37,967 --> 00:18:39,500 I'M SURE HE'S GONNA ASK YOU. 405 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 Bess: WHY WOULD I WANT TO GO WITH DAN, 406 00:18:41,500 --> 00:18:43,333 WHEN I CAN GO WITH SOMEONE LIKE GRAYSON? 407 00:18:44,567 --> 00:18:46,067 [ Sigh ] LISTEN, NAN, 408 00:18:46,067 --> 00:18:47,800 GRAYSON IS A GENTLEMAN. 409 00:18:47,800 --> 00:18:49,367 HE OFFERS HIS HANDS TO LADIES 410 00:18:49,367 --> 00:18:51,800 WHEN THEY'RE COMING OUT OF THEIR CARRIAGES. 411 00:18:51,800 --> 00:18:53,533 DAN IS... 412 00:18:53,533 --> 00:18:56,067 WELL... DAN. 413 00:18:56,067 --> 00:18:58,367 ANYWAYS, I WOULDN'T EXPECT YOU TO UNDERSTAND. 414 00:18:58,367 --> 00:18:59,900 YOU'RE JUST A CHILD. 415 00:19:01,400 --> 00:19:02,967 BESS, I'M THE SAME AGE AS YOU. 416 00:19:04,167 --> 00:19:05,900 LOOK, I'VE GOT TO GO. 417 00:19:05,900 --> 00:19:07,333 PLEASE DON'T TELL ANYONE WHERE I'M GOING. 418 00:19:07,333 --> 00:19:08,767 BESS... 419 00:19:08,767 --> 00:19:10,800 PLEASE? I'D DO IT FOR YOU. YOU KNOW THAT. 420 00:19:12,100 --> 00:19:13,400 OH, ALL RIGHT. 421 00:19:14,467 --> 00:19:15,433 THANK YOU. 422 00:19:16,833 --> 00:19:18,467 I'LL SEE YOU LATER. 423 00:19:18,467 --> 00:19:20,433 [ * ] 424 00:19:27,567 --> 00:19:28,900 [ Grunt of effort ] 425 00:19:30,633 --> 00:19:32,100 EASY WITH THAT AXE, DAN. 426 00:19:33,433 --> 00:19:35,633 YOU ASK BESS TO THE DANCE? NO. 427 00:19:37,667 --> 00:19:39,133 HOW COME? 428 00:19:39,133 --> 00:19:42,800 CHANGED MY MIND. I'M NOT GOING. 429 00:19:42,800 --> 00:19:44,367 IT'S NO BIG DEAL, RIGHT? 430 00:19:46,067 --> 00:19:47,167 RIGHT. 431 00:19:48,367 --> 00:19:50,867 HOW ABOUT YOU? YOU GOING? 432 00:19:50,867 --> 00:19:52,500 OH, I DON'T KNOW. 433 00:19:54,167 --> 00:19:55,367 PROBABLY NOT. 434 00:19:56,600 --> 00:19:59,067 YOU'RE NOT GONNA ASK MRS. JO? 435 00:19:59,067 --> 00:20:01,900 I DON'T THINK THAT'S SUCH A GOOD IDEA, DAN. 436 00:20:01,900 --> 00:20:04,300 I MEAN, AFTER THE LAWSUIT AND ALL.... 437 00:20:04,300 --> 00:20:05,933 PROBABLY BEST IF MRS. JO AND ME 438 00:20:05,933 --> 00:20:08,667 AREN'T SEEN TOGETHER AT THE DANCE. 439 00:20:08,667 --> 00:20:10,667 I'M PRETTY SURE SHE'S FEELING THE SAME WAY. 440 00:20:19,500 --> 00:20:21,200 HEY. 441 00:20:21,200 --> 00:20:22,600 OH, HI, NICK. 442 00:20:22,600 --> 00:20:24,233 OH, I WANTED TO TELL YOU, 443 00:20:24,233 --> 00:20:25,600 THE STAGE LOOKS WONDERFUL. 444 00:20:25,600 --> 00:20:27,333 YOU DID A REALLY GREAT JOB. 445 00:20:27,333 --> 00:20:28,600 OH, IT AIN'T QUITE FINISHED YET. 446 00:20:29,767 --> 00:20:31,267 WELL, EVEN STILL, I'M... 447 00:20:31,267 --> 00:20:34,300 NOT MUCH OF A BUILDER, BUT, UH... 448 00:20:34,300 --> 00:20:35,633 YOU DID A GREAT JOB. 449 00:20:35,633 --> 00:20:37,267 THANK YOU. 450 00:20:37,267 --> 00:20:39,733 THIS DANCE IS REALLY COMING TOGETHER, ISN'T IT? 451 00:20:39,733 --> 00:20:42,233 THE DECORATIONS, THE STAGE. 452 00:20:42,233 --> 00:20:45,767 I'M... SORT OF THINKING THAT IT MIGHT BE KIND OF FUN, AFTER ALL. 453 00:20:48,567 --> 00:20:49,700 THIS JUST CAME FOR YOU. 454 00:20:50,900 --> 00:20:51,867 OH. 455 00:20:58,067 --> 00:20:59,367 A MULE? 456 00:20:59,367 --> 00:21:00,600 WHO'S IT FROM? 457 00:21:05,933 --> 00:21:09,700 "IN ANCIENT EGYPT, MULES WERE HELD IN HIGHEST ESTEEM. 458 00:21:09,700 --> 00:21:13,133 SO MUCH SO THAT STATUES WERE BUILT TO PAY TRIBUTE TO THEM. 459 00:21:14,367 --> 00:21:16,333 HARRISON BRIDGER." 460 00:21:16,333 --> 00:21:18,100 THE NEWSPAPER GUY? 461 00:21:18,100 --> 00:21:19,567 YEAH, HE WANTS TO BE FRIENDS. 462 00:21:21,767 --> 00:21:23,800 WELL, I GOT WORK TO DO. 463 00:21:23,800 --> 00:21:24,733 A MULE... 464 00:21:26,800 --> 00:21:28,433 [ Laughing ] A MULE. 465 00:21:31,433 --> 00:21:33,467 YES, THE PAINTINGS ARE BEAUTIFUL, 466 00:21:33,467 --> 00:21:37,200 BUT I PREFER THE ANTIQUITIES AT THE LOUVRE. 467 00:21:37,200 --> 00:21:40,067 SEEING THEM IS LIKE TRAVELLING BACK IN TIME. 468 00:21:40,067 --> 00:21:41,767 I KNOW WHAT YOU MEAN. 469 00:21:41,767 --> 00:21:44,100 I ABSOLUTELY LOVE THE ANCIENT ARTIFACTS FROM EGYPT. 470 00:21:44,100 --> 00:21:46,467 THEY'RE BEAUTIFUL. THEY'RE MY FAVORITE. 471 00:21:46,467 --> 00:21:48,733 MINE TOO. REALLY? 472 00:21:48,733 --> 00:21:50,733 OH, YOU PREPARED A PICNIC. 473 00:21:50,733 --> 00:21:53,067 YES, I... I TOOK THE LIBERTY. 474 00:21:54,133 --> 00:21:55,233 I HOPE YOU DON'T MIND. 475 00:21:55,233 --> 00:21:57,067 NO, OF COURSE NOT. 476 00:21:57,067 --> 00:21:58,467 PLEASE. THANK YOU. 477 00:22:05,367 --> 00:22:06,900 OH, YOU BROUGHT WINE. 478 00:22:06,900 --> 00:22:09,833 YES, CHARDONNAY. I HOPE THAT'S ALL RIGHT. 479 00:22:09,833 --> 00:22:11,800 YES, IT'S MY FAVORITE. 480 00:22:13,500 --> 00:22:14,933 THAT'S ENOUGH, THANK YOU. 481 00:22:16,067 --> 00:22:17,433 WELL, THEN, A TOAST. 482 00:22:21,100 --> 00:22:23,067 TO A BEAUTIFUL DAY. 483 00:22:23,067 --> 00:22:25,433 AND A BEAUTIFUL LADY WITH WHOM TO SHARE IT. 484 00:22:30,100 --> 00:22:31,533 [ Slight choking ] 485 00:22:31,533 --> 00:22:33,233 WHAT IS IT, IS IT TOO DRY? 486 00:22:33,233 --> 00:22:35,633 DRY? OH... NO, IT'S... 487 00:22:37,900 --> 00:22:40,900 VERY GOOD. 488 00:22:40,900 --> 00:22:44,100 I CAN'T TELL YOU HOW MUCH I'VE BEEN ENJOYING YOUR COMPANY. 489 00:22:44,100 --> 00:22:46,500 I'M REALLY GLAD YOU CAME TODAY, BESS. 490 00:22:46,500 --> 00:22:48,133 ME TOO. 491 00:22:50,300 --> 00:22:51,867 I'VE BEEN THINKING ABOUT THE DANCE. 492 00:22:53,500 --> 00:22:55,433 AND FRANKLY I CAN THINK OF NO GREATER HONOR 493 00:22:55,433 --> 00:22:57,500 THAN TO WALK IN THERE WITH YOU ON MY ARM. 494 00:22:59,367 --> 00:23:02,467 SO MAY I HAVE THE PLEASURE OF YOUR COMPANY AGAIN? 495 00:23:02,467 --> 00:23:04,133 YES, OF COURSE. 496 00:23:04,133 --> 00:23:06,100 I MEAN, I'D LOVE TO. 497 00:23:15,233 --> 00:23:18,067 NAN, WHAT ARE YOU DOING, SETTING THE TABLE TONIGHT? 498 00:23:18,067 --> 00:23:19,667 IT'S BESS'S TURN. 499 00:23:19,667 --> 00:23:21,533 OH, WELL, SHE HAD SOME MORE CHORES TO FINISH UP, 500 00:23:21,533 --> 00:23:23,100 SO I SAID I'D HELP HER OUT. 501 00:23:23,100 --> 00:23:24,567 OH, WELL I HOPE SHE FINISHES SOON. 502 00:23:24,567 --> 00:23:26,467 SUPPER'S ALMOST READY. 503 00:23:26,467 --> 00:23:28,133 SHE BETTER. 504 00:23:28,133 --> 00:23:29,633 Grayson: [ Reading ] "WHO GAVE THEE, 505 00:23:29,633 --> 00:23:32,067 O BEAUTY, THE KEYS OF THIS BREAST, 506 00:23:32,067 --> 00:23:35,233 TOO CREDULOUS LOVER OF BLESSED AND UNBLESSED? 507 00:23:35,233 --> 00:23:38,567 I DRANK AT THY FOUNTAIN FALSE WATERS OF THIRST. 508 00:23:38,567 --> 00:23:43,167 THOU INTIMATE STRANGER, THOU LATEST AND FIRST." 509 00:23:43,167 --> 00:23:45,067 GRAYSON, THAT WAS BEAUTIFUL. 510 00:23:45,067 --> 00:23:46,400 NO. 511 00:23:48,267 --> 00:23:50,167 YOU'RE BEAUTIFUL. 512 00:23:50,167 --> 00:23:51,533 NO. 513 00:23:53,133 --> 00:23:56,133 YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL WOMAN I'VE EVER MET. 514 00:24:05,100 --> 00:24:06,667 GRAYSON. 515 00:24:06,667 --> 00:24:09,067 NO, YOU DON'T NEED TO SAY ANYTHING. 516 00:24:14,267 --> 00:24:16,400 I SHOULD BE GETTING HOME. NO. JUST... 517 00:24:16,400 --> 00:24:18,500 JUST STAY A LITTLE WHILE LONGER. 518 00:24:18,500 --> 00:24:20,633 NO, I REALLY CAN'T... NO, SURE YOU CAN. 519 00:24:20,633 --> 00:24:22,567 IT'S STILL EARLY. 520 00:24:22,567 --> 00:24:24,600 NO, GRAYSON. 521 00:24:24,600 --> 00:24:27,233 JUST... JUST RELAX... JUST LET ME GET MY THINGS... 522 00:24:27,233 --> 00:24:28,700 GRAYSON... YOU'RE SO BEAUTIFUL. 523 00:24:28,700 --> 00:24:30,300 NO. GRAYSON. 524 00:24:30,300 --> 00:24:33,700 GRAYSON, PLEASE! NO! 525 00:24:33,700 --> 00:24:35,167 GRAYSON! GRAYSON! 526 00:24:38,233 --> 00:24:41,667 BESS, WAIT! COME BACK! 527 00:24:41,667 --> 00:24:44,300 [ * ] 528 00:24:49,867 --> 00:24:51,467 I WISH I COULD GO TO THE DANCE. 529 00:24:51,467 --> 00:24:53,133 I HEAR THEY'RE SERVING CAKE. 530 00:24:53,133 --> 00:24:55,367 I WANNA GO TOO. 531 00:24:55,367 --> 00:24:57,067 Emil: HMMM. SOUNDS BORING TO ME. 532 00:24:57,067 --> 00:24:58,867 I THINK IT'D BE FUN. 533 00:24:58,867 --> 00:25:00,200 MRS. JO, YOU'RE GOING, RIGHT? 534 00:25:01,267 --> 00:25:02,567 I'D LIKE TO. 535 00:25:02,567 --> 00:25:04,167 AREN'T YOU GOING WITH NICK? 536 00:25:06,433 --> 00:25:07,867 I DON'T KNOW, NAT. 537 00:25:25,800 --> 00:25:27,900 BESS, YOU'RE LATE. WHERE HAVE YOU BEEN? 538 00:25:27,900 --> 00:25:31,733 OH, I WENT FOR A WALK, I MUST HAVE LOST TRACK OF TIME. 539 00:25:31,733 --> 00:25:34,067 WELL, YOU'D BETTER DIG IN BEFORE IT'S ALL GONE. 540 00:25:34,067 --> 00:25:36,700 UM, ACTUALLY, I'M NOT VERY HUNGRY. 541 00:25:36,700 --> 00:25:38,600 MAY I PLEASE GO UP TO MY ROOM? 542 00:25:38,600 --> 00:25:40,167 OF COURSE. 543 00:25:41,233 --> 00:25:42,233 THANK YOU. 544 00:25:43,333 --> 00:25:44,967 BESS SURE IS LUCKY. 545 00:25:44,967 --> 00:25:47,267 SHE GETS TO GO TO THE DANCE. 546 00:25:47,267 --> 00:25:49,367 YEAH. BUT I FEEL SORRY FOR THE POOR GUY 547 00:25:49,367 --> 00:25:51,300 WHO HAS TO PUT UP WITH HER ALL EVENING. 548 00:25:59,400 --> 00:26:00,600 DAN? 549 00:26:03,200 --> 00:26:05,333 DAN, DID SOMETHING HAPPEN BETWEEN YOU AND BESS? 550 00:26:07,333 --> 00:26:09,267 WHAT DO YOU MEAN? 551 00:26:09,267 --> 00:26:12,500 THE TWO OF YOU DIDN'T SEEM QUITE LIKE YOURSELVES AT SUPPER. 552 00:26:12,500 --> 00:26:14,567 DOES THIS HAVE ANYTHING TO DO WITH THE DANCE? 553 00:26:19,500 --> 00:26:20,867 GUESS YOU COULD SAY THAT. 554 00:26:22,333 --> 00:26:23,833 DID YOU ASK HER TO GO WITH YOU? 555 00:26:24,900 --> 00:26:25,933 NO. 556 00:26:27,333 --> 00:26:29,933 I WAS GONNA. BUT THEN I HEARD HER TELL NAN 557 00:26:29,933 --> 00:26:32,067 SHE WAS GOING WITH SOME GUY NAMED GRAYSON. 558 00:26:32,067 --> 00:26:33,467 GRAYSON? 559 00:26:35,300 --> 00:26:37,200 GRAYSON WHITTAKER? 560 00:26:37,200 --> 00:26:38,667 WHAT? 561 00:26:38,667 --> 00:26:40,167 JO, YOU MUST BE MISTAKEN. 562 00:26:40,167 --> 00:26:41,633 BESS HARDLY KNOWS GRAYSON WHITTAKER. 563 00:26:41,633 --> 00:26:43,567 WELL, APPARENTLY SHE KNOWS HIM WELL ENOUGH 564 00:26:43,567 --> 00:26:45,067 TO GO TO THE DANCE WITH HIM. 565 00:26:45,067 --> 00:26:46,733 I CAN'T BELIEVE THIS. 566 00:26:46,733 --> 00:26:48,733 I KNEW LETTING HER GO TO THE DANCE WAS A MISTAKE. 567 00:26:48,733 --> 00:26:49,867 SHE'S ONLY 13 YEARS OLD. 568 00:26:49,867 --> 00:26:51,900 LAURIE? PLEASE. 569 00:26:54,267 --> 00:26:55,433 WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT IT? 570 00:26:56,567 --> 00:26:57,767 WE'RE GONNA PUT A STOP TO IT. 571 00:27:01,167 --> 00:27:02,367 NICK! 572 00:27:02,367 --> 00:27:04,067 HAVE YOU SEEN MEG? 573 00:27:04,067 --> 00:27:06,833 YEAH, SHE'S OVER BY THE TOWN HALL WITH ASIA. 574 00:27:06,833 --> 00:27:08,367 DONE FOR THE DAY? 575 00:27:08,367 --> 00:27:09,867 DONE FOR GOOD. 576 00:27:09,867 --> 00:27:11,900 FINISHED THE STAGE ABOUT A HALF HOUR AGO. 577 00:27:13,500 --> 00:27:15,433 LISTEN, UM... 578 00:27:15,433 --> 00:27:17,067 I WANTED TO TALK TO YOU. 579 00:27:17,067 --> 00:27:19,233 I... I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS DANCE, 580 00:27:19,233 --> 00:27:21,600 AND I'M AFRAID I MAY HAVE GIVEN YOU THE WRONG IMPRESSION 581 00:27:21,600 --> 00:27:23,300 ABOUT WHETHER OR NOT I WANT TO GO. 582 00:27:24,900 --> 00:27:26,867 YOU SEE, I DO WANT TO GO. 583 00:27:26,867 --> 00:27:29,667 AND I WAS HOPING I COULD GO WITH YOU. 584 00:27:29,667 --> 00:27:31,933 BUT THEN I STARTED THINKING ABOUT THE RUMORS, AND... 585 00:27:31,933 --> 00:27:34,633 AND THE LAWSUIT... IT'S ALL RIGHT, JO. 586 00:27:34,633 --> 00:27:36,933 I KNOW WHAT YOU'RE GONNA SAY. YOU DO? 587 00:27:36,933 --> 00:27:39,100 AND I WANT YOU TO KNOW I AGREE WITH YOU 100%. 588 00:27:39,100 --> 00:27:41,967 OH. NICK, I AM SO GLAD TO HEAR YOU SAY THAT, 589 00:27:41,967 --> 00:27:44,333 BECAUSE I WAS BEGINNING TO THINK THAT... NOT WORTH IT. 590 00:27:46,500 --> 00:27:48,067 WHAT? 591 00:27:48,067 --> 00:27:50,067 I MEAN, WHY RISK LOSING THE SCHOOL AGAIN? 592 00:27:50,067 --> 00:27:52,600 WE ALREADY TOLD EVERYONE THERE AIN'T NOTHING GOING ON BETWEEN US 593 00:27:52,600 --> 00:27:54,667 SO WE SHOULD PROBABLY JUST STICK TO THAT. 594 00:27:55,733 --> 00:27:57,267 RIGHT... 595 00:27:57,267 --> 00:27:59,767 I THINK YOU'RE RIGHT, I... IF THIS IS WHAT YOU WANT. 596 00:27:59,767 --> 00:28:02,267 I MEAN, IT'S FOR THE BEST, RIGHT? 597 00:28:03,967 --> 00:28:05,300 FOR THE SCHOOL AND ALL. 598 00:28:06,367 --> 00:28:07,333 RIGHT. 599 00:28:11,667 --> 00:28:13,367 I'M JUST GOING TO HEAD IN... 600 00:28:13,367 --> 00:28:15,133 HELP DECORATE THE... 601 00:28:20,067 --> 00:28:21,433 I'LL SEE YOU AT HOME. 602 00:28:26,933 --> 00:28:28,967 WELL? DID HE ASK YOU? 603 00:28:31,100 --> 00:28:32,133 NO. 604 00:28:32,133 --> 00:28:34,133 OH, JO. 605 00:28:34,133 --> 00:28:37,533 MAYBE HE JUST DOESN'T WANT TO GO TO THE DANCE. 606 00:28:37,533 --> 00:28:40,400 NO, MEG, HE DOESN'T WANT TO GO TO THE DANCE WITH ME. 607 00:28:41,667 --> 00:28:43,067 EXCUSE ME. 608 00:28:44,867 --> 00:28:47,467 WELL, ANYWAY, IT'S GOING TO BE A WONDERFUL DANCE. 609 00:28:49,067 --> 00:28:50,400 BALL. 610 00:28:50,400 --> 00:28:52,400 MAYBE YOU CAN'T GO TO THE DANCE WITH NICK, 611 00:28:52,400 --> 00:28:55,133 BUT THAT DOESN'T MEAN YOU SHOULDN'T GO AND HAVE A GOOD TIME. 612 00:28:55,133 --> 00:28:57,767 WELL, I CAN'T GO WITHOUT AN ESCORT, MEG. 613 00:28:57,767 --> 00:28:59,300 WE'LL FIND YOU ONE. 614 00:28:59,300 --> 00:29:01,367 THERE MUST BE SOMEONE YOU COULD GO WITH. 615 00:29:07,833 --> 00:29:09,767 Harrison: SORRY. 616 00:29:09,767 --> 00:29:12,767 [ * ] 617 00:29:12,767 --> 00:29:14,467 THAT'S NOT WHAT I MEANT. 618 00:29:14,467 --> 00:29:15,967 THE ONLY REASON I WAS THINKING 619 00:29:15,967 --> 00:29:17,500 WE SHOULDN'T GO TO THE DANCE TOGETHER 620 00:29:17,500 --> 00:29:19,700 IS 'CAUSE I THOUGHT THAT'S WHAT SHE WANTED. 621 00:29:19,700 --> 00:29:20,767 WELL, SHE DOES. 622 00:29:20,767 --> 00:29:22,267 DOES WHAT? 623 00:29:22,267 --> 00:29:23,967 WANT TO GO TO THE DANCE. 624 00:29:23,967 --> 00:29:26,133 WELL, SO DO I! WELL, THEN ASK HER! 625 00:29:26,133 --> 00:29:28,400 WELL, WHAT ABOUT ALL THESE RUMORS? 626 00:29:28,400 --> 00:29:31,700 FOLKS GONNA TALK JUST AS MUCH IF YOU TWO DON'T GO! 627 00:29:31,700 --> 00:29:34,133 BESIDES, IT'S ONLY A DANCE, FOR CRYING OUT LOUD! 628 00:29:34,133 --> 00:29:35,600 WHAT DOES IT MATTER? 629 00:29:39,200 --> 00:29:42,267 HOW COULD YOU EVEN THINK ABOUT GOING TO THE DANCE WITH HIM? 630 00:29:42,267 --> 00:29:44,133 WHEN DID HE ASK YOU? 631 00:29:44,133 --> 00:29:46,633 WHEN WE WENT FOR A WALK DOWN BY THE STREAM. 632 00:29:46,633 --> 00:29:47,933 WHAT? 633 00:29:47,933 --> 00:29:50,167 YOU WENT WITH HIM BY YOURSELF? 634 00:29:50,167 --> 00:29:52,800 BESS, YOU KNOW HOW IMPROPER THAT IS. 635 00:29:52,800 --> 00:29:54,267 WHAT WERE YOU THINKING? 636 00:29:54,267 --> 00:29:55,500 I DON'T KNOW. 637 00:29:56,867 --> 00:29:59,067 I THOUGHT YOU KNEW BETTER THAN THAT. 638 00:29:59,067 --> 00:30:01,367 BUT CLEARLY SHE DOESN'T. 639 00:30:01,367 --> 00:30:03,600 BESS, YOU KEEP ASKING US TO STOP TREATING YOU LIKE A CHILD 640 00:30:03,600 --> 00:30:05,767 THEN YOU GO DO SOMETHING LIKE THIS. 641 00:30:05,767 --> 00:30:08,000 UNTIL YOU'VE PROVEN TO US THAT WE CAN TRUST YOU, 642 00:30:08,000 --> 00:30:10,100 YOU'RE NOT LEAVING THIS HOUSE. 643 00:30:10,100 --> 00:30:12,233 YOU CAN FORGET ABOUT GOING TO THE DANCE. GOOD! 644 00:30:12,233 --> 00:30:14,867 I DON'T WANT TO GO TO THAT STUPID DANCE ANYWAY. 645 00:30:17,200 --> 00:30:18,733 [ Slamming of door ] 646 00:30:22,600 --> 00:30:24,033 HEY! 647 00:30:28,200 --> 00:30:29,433 LOOK, JO. 648 00:30:32,867 --> 00:30:37,667 IT SEEMS LIKE YOU AND ME BEEN TALKING IN CIRCLES THIS LAST WEEK. 649 00:30:37,667 --> 00:30:39,133 TRUTH IS, 650 00:30:39,133 --> 00:30:41,433 I DO WANNA GO TO THIS DANCE WITH YOU. 651 00:30:41,433 --> 00:30:42,700 I ALWAYS HAVE. 652 00:30:44,267 --> 00:30:46,233 HECK, IT SEEMS LIKE IT'LL BE FUN. 653 00:30:48,367 --> 00:30:50,167 SO WHAT DO YOU SAY? 654 00:30:50,167 --> 00:30:51,467 WILL YOU GO WITH ME? 655 00:30:53,300 --> 00:30:54,833 I MEAN... 656 00:30:54,833 --> 00:30:56,767 BETTER LATE THAN NEVER, RIGHT? 657 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 I CAN'T, NICK. 658 00:31:02,133 --> 00:31:04,333 HARRISON JUST INVITED ME AND I ACCEPTED. 659 00:31:13,533 --> 00:31:16,400 WELL, YOU KNEW SHE WASN'T GOING TO STAY A LITTLE GIRL FOREVER. 660 00:31:16,400 --> 00:31:18,167 NOT FOREVER BUT... 661 00:31:18,167 --> 00:31:20,400 A LITTLE WHILE LONGER WOULD HAVE BEEN NICE. 662 00:31:20,400 --> 00:31:22,467 WELL, SHE'S GROWING UP! 663 00:31:22,467 --> 00:31:24,567 LIKE IT OR NOT, THIS IS JUST THE BEGINNING. 664 00:31:26,367 --> 00:31:28,067 WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO? 665 00:31:28,067 --> 00:31:30,400 KEEP HER LOCKED UP IN THE HOUSE UNTIL SHE TURNS 16? 666 00:31:30,400 --> 00:31:32,533 AS TRYING AS THIS IS FOR THE BOTH OF YOU, 667 00:31:32,533 --> 00:31:34,333 IMAGINE HOW HARD IT IS FOR BESS. 668 00:31:35,600 --> 00:31:36,800 SHE'S NOT A CHILD ANYMORE 669 00:31:36,800 --> 00:31:38,167 AND SHE'S NOT AN ADULT EITHER. 670 00:31:40,067 --> 00:31:42,233 I REMEMBER WHAT IT WAS LIKE BEING 13 YEARS OLD, DON'T YOU? 671 00:31:44,067 --> 00:31:47,400 AND TO THINK MOMMY HAD THE FOUR OF US TO DEAL WITH. 672 00:31:47,400 --> 00:31:48,833 I DON'T KNOW HOW SHE DID IT. 673 00:31:50,667 --> 00:31:52,900 YOU'RE STILL HER PARENTS. 674 00:31:52,900 --> 00:31:55,067 SHE'S ALWAYS GOING TO LOOK UP... 675 00:31:58,067 --> 00:31:59,267 BESS. 676 00:32:00,800 --> 00:32:02,267 I'M SO SORRY. 677 00:32:04,767 --> 00:32:06,833 WE'RE SORRY TOO, SWEETHEART. 678 00:32:06,833 --> 00:32:09,600 WE DIDN'T MEAN TO GET SO UPSET WITH YOU LIKE THAT. 679 00:32:09,600 --> 00:32:11,867 YOU KNOW IT'S BECAUSE WE LOVE YOU AND WE'RE WORRIED ABOUT YOU. 680 00:32:11,867 --> 00:32:15,067 NO, YOU DON'T UNDERSTAND, IT'S NOT JUST THAT. 681 00:32:15,067 --> 00:32:17,200 BESS. DID SOMETHING HAPPEN? 682 00:32:18,867 --> 00:32:20,267 I DIDN'T KNOW... 683 00:32:21,333 --> 00:32:22,600 YOU DIDN'T KNOW WHAT? 684 00:32:24,833 --> 00:32:27,467 Amy: BESS, WHAT IS IT? 685 00:32:27,467 --> 00:32:29,267 WHAT IS IT, SWEETHEART? 686 00:32:29,267 --> 00:32:31,233 I TOLD HIM TO STOP. 687 00:32:33,933 --> 00:32:35,400 DID HE TOUCH YOU? 688 00:32:36,600 --> 00:32:38,800 HE WOULDN'T LET ME GO. 689 00:32:38,800 --> 00:32:40,900 BESS, DID HE TOUCH YOU? 690 00:32:40,900 --> 00:32:42,767 Bess: HE TRIED TO, BUT I RAN AWAY. 691 00:32:44,200 --> 00:32:46,467 I WAS JUST SO SCARED. 692 00:32:54,800 --> 00:32:56,500 SWEETHEART. 693 00:32:58,967 --> 00:33:00,100 [ Sniffling ] 694 00:33:16,933 --> 00:33:19,067 Laurie: THERE HE IS. STAY HERE. 695 00:33:19,067 --> 00:33:20,433 NO, FATHER, PLEASE LET ME HANDLE THIS. 696 00:33:21,500 --> 00:33:23,067 BESS... PLEASE. 697 00:33:36,333 --> 00:33:37,600 GRAYSON? 698 00:33:39,367 --> 00:33:40,800 GOOD AFTERNOON, MISS LAWRENCE. 699 00:33:44,300 --> 00:33:45,800 DID YOU WANT SOMETHING? 700 00:33:45,800 --> 00:33:47,100 AN APOLOGY. 701 00:33:47,100 --> 00:33:48,400 FOR WHAT? 702 00:33:48,400 --> 00:33:50,733 FOR TAKING ADVANTAGE OF ME! 703 00:33:50,733 --> 00:33:53,433 WELL, IF ANYONE SHOULD BE APOLOGIZING, BESS, IT'S YOU. 704 00:33:53,433 --> 00:33:55,067 YOU LIED TO ME. 705 00:33:55,067 --> 00:33:56,733 YOU TOLD ME YOU WERE 16. 706 00:33:56,733 --> 00:33:58,267 EVEN IF I WAS 16, 707 00:33:58,267 --> 00:34:01,167 WHAT YOU DID TO ME WASN'T RIGHT. 708 00:34:01,167 --> 00:34:03,600 NO ONE DESERVES TO BE TREATED THAT WAY, GRAYSON 709 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 REGARDLESS OF THEIR AGE. 710 00:34:15,267 --> 00:34:17,067 BESS, I'M PROUD OF YOU. 711 00:34:24,200 --> 00:34:26,100 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 712 00:34:26,100 --> 00:34:27,600 YES. 713 00:34:29,500 --> 00:34:30,767 WANNA A RIDE HOME? 714 00:34:34,467 --> 00:34:35,567 ALL RIGHT. 715 00:34:37,700 --> 00:34:39,600 [ * ] 716 00:34:47,667 --> 00:34:53,700 [ * ] 717 00:35:25,533 --> 00:35:29,600 SO, YOU DECIDED TO ASK HER AFTER ALL, HUH? 718 00:35:29,600 --> 00:35:31,967 YEAH. AND SHE SAID YES. 719 00:35:33,533 --> 00:35:35,233 WELL, I'M GLAD IT ALL WORKED OUT FOR YOU. 720 00:35:37,133 --> 00:35:39,167 NOTHING'S EVER EASY WITH WOMEN THOUGH. 721 00:35:39,167 --> 00:35:41,267 IS IT? NO, IT AIN'T. 722 00:35:42,967 --> 00:35:44,800 THEY TELL YOU ONE THING, 723 00:35:44,800 --> 00:35:47,133 BUT THEY MEAN SOMETHING ELSE. 724 00:35:47,133 --> 00:35:49,600 AND BY THE TIME YOU FIGURE OUT WHAT THAT IS, 725 00:35:49,600 --> 00:35:52,100 THEY CHANGE THEIR MINDS. BUT THEY DON'T TELL YOU. 726 00:35:52,100 --> 00:35:54,100 YOU'RE JUST SUPPOSED TO KNOW. 727 00:35:59,267 --> 00:36:00,667 [ Sigh ] 728 00:36:00,667 --> 00:36:02,500 I TELL YOU, DAN. 729 00:36:02,500 --> 00:36:04,633 I'VE BEEN WITH PLENTY OF WOMEN, 730 00:36:04,633 --> 00:36:07,733 AND I DON'T EVER REMEMBER IT BEING THIS CONFUSING. 731 00:36:07,733 --> 00:36:10,233 SOMETIMES, YOU GOTTA WONDER IF IT'S EVEN WORTH IT. 732 00:36:12,400 --> 00:36:13,800 I THINK IT IS. 733 00:36:18,767 --> 00:36:20,800 IT'S LIKE YOU SAID, NICK, 734 00:36:20,800 --> 00:36:24,167 I MEAN, YOU GOT FEELINGS FOR 'EM, 735 00:36:24,167 --> 00:36:25,900 YOU JUST CAN'T GIVE UP ON 'EM, RIGHT? 736 00:36:28,400 --> 00:36:29,800 HOLD UP YOUR END. 737 00:36:29,800 --> 00:36:31,833 [ Chuckle ] 738 00:36:31,833 --> 00:36:35,100 [ * ] 739 00:36:35,100 --> 00:36:36,567 [ Knock on door ] 740 00:36:43,600 --> 00:36:47,067 OH, HELLO, MR. RILEY. EXCUSE ME. 741 00:36:47,067 --> 00:36:49,667 HOW ARE YOU THIS EVENING? FINE. 742 00:36:49,667 --> 00:36:52,900 I'VE JUST COME TO PICK UP MRS. BHAER. IS SHE, UH... 743 00:36:57,767 --> 00:37:00,067 [ * ] 744 00:37:09,367 --> 00:37:11,067 WELL, 745 00:37:11,067 --> 00:37:13,700 FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, I FIND MYSELF AT A LOSS FOR WORDS. 746 00:37:15,467 --> 00:37:17,567 IT'S THE DRESS. IT'S AMY'S. 747 00:37:18,833 --> 00:37:19,867 YOU LOOK GREAT. 748 00:37:21,933 --> 00:37:22,900 THANKS. 749 00:37:25,300 --> 00:37:26,633 Nick: WELL, 750 00:37:26,633 --> 00:37:28,167 Y'ALL HAVE A GOOD TIME. 751 00:37:29,833 --> 00:37:30,933 THANK YOU. 752 00:37:37,067 --> 00:37:40,400 [ Ball * ] 753 00:38:20,467 --> 00:38:22,767 [ * ] 754 00:38:30,500 --> 00:38:32,467 [ * ] 755 00:38:44,067 --> 00:38:45,067 COME ON. 756 00:38:46,933 --> 00:38:49,433 I, UH... JUST THOUGHT OF SOMETHING. WHAT? 757 00:38:51,200 --> 00:38:53,233 I CAN'T DANCE. 758 00:38:53,233 --> 00:38:55,800 [ Chuckle ] THAT'S ALL RIGHT. I'LL LEAD. 759 00:38:55,800 --> 00:38:58,233 [ * ] 760 00:39:04,167 --> 00:39:06,467 SHE LOOKS BEAUTIFUL, DOESN'T SHE? 761 00:39:06,467 --> 00:39:08,367 OUR LITTLE GIRL. 762 00:39:08,367 --> 00:39:15,067 [ * ] 763 00:39:15,067 --> 00:39:16,667 SHALL WE SHOW THEM HOW IT'S DONE? 764 00:39:18,733 --> 00:39:20,567 I'M NOT MUCH OF A DANCER. 765 00:39:20,567 --> 00:39:22,433 WELL, THAT'S ALL RIGHT. NEITHER AM I. 766 00:39:24,500 --> 00:39:26,400 MAYBE WE SHOULD JUST SIT THIS ONE OUT. 767 00:39:28,167 --> 00:39:29,200 CERTAINLY. 768 00:39:29,200 --> 00:39:34,400 [ * ] 769 00:39:34,400 --> 00:39:35,567 [ Polite whispers ] 770 00:39:35,567 --> 00:39:40,800 [ * ] 771 00:39:40,800 --> 00:39:43,500 Meg: SHE'S NOT HAVING A GOOD TIME. 772 00:39:43,500 --> 00:39:45,867 I WISH THERE WAS SOMETHING WE COULD DO. 773 00:39:45,867 --> 00:39:50,400 [ * ] 774 00:39:50,400 --> 00:39:52,067 WILL YOU EXCUSE ME FOR A MINUTE? 775 00:39:52,067 --> 00:39:53,467 [ * ] 776 00:40:02,100 --> 00:40:08,000 [ * ] 777 00:40:09,067 --> 00:40:10,200 LOOK WHO'S HERE! 778 00:40:13,300 --> 00:40:14,567 NICK. 779 00:40:23,767 --> 00:40:24,700 MRS. BROOKE, 780 00:40:26,267 --> 00:40:27,700 WOULD YOU LIKE TO DANCE? 781 00:40:29,767 --> 00:40:31,233 I WOULD LOVE TO. 782 00:40:41,967 --> 00:40:43,400 YOU LOOK GREAT. 783 00:40:45,033 --> 00:40:46,500 OH, YEAH? 784 00:40:46,500 --> 00:40:48,000 LAURIE HELPED ME OUT. 785 00:40:49,367 --> 00:40:50,867 WHAT ARE YOU DOING HERE? 786 00:40:50,867 --> 00:40:52,333 I DON'T KNOW. 787 00:40:54,033 --> 00:40:56,300 LOOK JO, I KNOW YOU CAME WITH SOMEONE ELSE, BUT... 788 00:40:59,267 --> 00:41:01,733 I'D BE HAPPY JUST TO BE IN THE SAME ROOM WITH YOU. 789 00:41:04,533 --> 00:41:05,933 [ * ] 790 00:41:14,633 --> 00:41:16,200 [ * ] 791 00:41:19,933 --> 00:41:22,167 STEP ON MY FOOT. 792 00:41:22,167 --> 00:41:25,233 WHAT? STEP ON MY FOOT... HARD. 793 00:41:27,333 --> 00:41:28,900 OW! OH! 794 00:41:28,900 --> 00:41:30,833 [ Groan ] 795 00:41:30,833 --> 00:41:35,967 [ * ] 796 00:41:35,967 --> 00:41:37,167 WHAT HAPPENED? 797 00:41:37,167 --> 00:41:38,967 I SEEM TO HAVE INJURED MYSELF. 798 00:41:41,233 --> 00:41:43,500 I'M SORRY, IT MUST BE THESE NEW SHOES. 799 00:41:44,833 --> 00:41:46,067 ARE YOU ALL RIGHT? 800 00:41:46,067 --> 00:41:47,700 I'M SURE IT'LL BE FINE. 801 00:41:47,700 --> 00:41:49,700 I SHOULD GET HOME AND PUT A COLD COMPRESS ON IT. 802 00:41:50,900 --> 00:41:52,500 Harrison: AND MR. RILEY, 803 00:41:52,500 --> 00:41:54,467 WOULD YOU SEE TO IT THAT MRS. BHAER GETS HOME? 804 00:41:55,600 --> 00:41:56,833 ABSOLUTELY. 805 00:41:56,833 --> 00:41:58,267 I'M TERRIBLY SORRY. 806 00:41:58,267 --> 00:42:00,300 I'VE RUINED THE WHOLE NIGHT FOR YOU. 807 00:42:00,300 --> 00:42:01,633 THAT'S QUITE ALL RIGHT. 808 00:42:01,633 --> 00:42:03,367 I HOPE YOU HEAL QUICKLY. 809 00:42:04,467 --> 00:42:06,467 FEELS BETTER ALREADY. 810 00:42:06,467 --> 00:42:08,367 Meg: HERE, LET ME 811 00:42:08,367 --> 00:42:09,800 HELP YOU TO YOUR CARRIAGE. 812 00:42:16,467 --> 00:42:18,967 [ * ] 813 00:42:26,500 --> 00:42:28,533 [ * ] 814 00:42:44,967 --> 00:42:48,633 WELL, I THINK WE SHOULD CLEAN THE REST OF THIS UP IN THE MORNING. 815 00:42:48,633 --> 00:42:50,367 THAT'S A GREAT IDEA, AMY. 816 00:42:51,533 --> 00:42:54,300 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 817 00:42:54,300 --> 00:42:56,500 OH, THE CANDLES. 818 00:42:56,500 --> 00:42:58,267 DON'T WORRY, I'LL GET THE REST OF THEM. 819 00:42:58,267 --> 00:43:00,700 THANK YOU. AMY... 820 00:43:00,700 --> 00:43:02,467 IT REALLY WAS A WONDERFUL BALL. 821 00:43:02,467 --> 00:43:03,900 YOU DID A FABULOUS JOB. 822 00:43:03,900 --> 00:43:05,400 THANK YOU. 823 00:43:05,400 --> 00:43:06,733 WE'LL SEE YOU TOMORROW, JO. 824 00:43:06,733 --> 00:43:08,233 SEE YOU TOMORROW. GOOD NIGHT. 825 00:43:08,233 --> 00:43:09,300 SHALL WE? 826 00:43:17,400 --> 00:43:19,300 LOOKS LIKE WE'RE THE ONLY ONES LEFT. 827 00:43:22,433 --> 00:43:23,900 YES, IT DOES. 828 00:43:27,200 --> 00:43:28,833 NOW, HOW ABOUT THAT DANCE? 829 00:43:33,133 --> 00:43:35,100 WELL, I THOUGHT YOU'D NEVER ASK. 830 00:43:39,833 --> 00:43:42,267 [ * ] 831 00:43:49,867 --> 00:43:55,900 [ * ] 832 00:44:05,633 --> 00:44:08,133 [ * ] 833 00:44:15,733 --> 00:44:17,867 [ * ] 58439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.