Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
- In the nation's
largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,620
are hunted by the detectives
5
00:00:11,663 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,234
These are their stories.
7
00:00:19,758 --> 00:00:21,760
- Let's talk about you.
8
00:00:21,804 --> 00:00:23,240
Tell me the truth.
9
00:00:23,284 --> 00:00:25,851
Dishonorable discharge,
what the hell is that about?
10
00:00:25,895 --> 00:00:28,941
- There are just so many
memories in this place.
11
00:00:28,985 --> 00:00:31,031
- Is that the one with
Mickey Mantle's signature?
12
00:00:31,074 --> 00:00:34,686
This will bring
a pretty penny.
13
00:00:34,730 --> 00:00:37,298
- Talk about something
serious here, huh?
14
00:00:37,341 --> 00:00:40,083
When you gonna tell me
what's going on with Joe Jr.?
15
00:00:42,216 --> 00:00:45,654
So put the sweets on the
top shelf behind the soup
16
00:00:45,697 --> 00:00:48,309
and no sugar after 6:00
or I'll be
17
00:00:48,352 --> 00:00:50,050
the one hurting the next day.
18
00:00:50,093 --> 00:00:53,053
- I hope that
doesn't apply to me.
19
00:00:53,096 --> 00:00:54,228
I'm kidding.
20
00:00:54,271 --> 00:00:56,230
- Yeah. Yeah.
21
00:00:56,273 --> 00:00:58,667
Volume's set, OK?
22
00:00:58,710 --> 00:01:01,191
So don't touch it.
23
00:01:01,235 --> 00:01:04,412
Uh, and I've tried
and failed to explain
24
00:01:04,455 --> 00:01:08,372
streaming to Ma for a long
time, so don't bother, OK?
25
00:01:08,416 --> 00:01:10,331
Just find
a nice cooking show
26
00:01:10,374 --> 00:01:12,376
and she'll be good
for hours, OK?
27
00:01:12,420 --> 00:01:13,943
All right, Ma, love you.
28
00:01:13,986 --> 00:01:15,205
I'm taking off.
29
00:01:15,249 --> 00:01:17,033
- Where are you going?
I forgot.
30
00:01:17,077 --> 00:01:19,340
- I already told you,
I'm having an early dinner
31
00:01:19,383 --> 00:01:21,037
with Joey and Elliot.
32
00:01:21,081 --> 00:01:24,170
- Oh, Joey's such a good boy.
33
00:01:24,214 --> 00:01:26,173
I'm so glad
he didn't have to grow up
34
00:01:26,216 --> 00:01:28,523
in the same house you did.
35
00:01:28,566 --> 00:01:30,176
- Yeah.
36
00:01:30,220 --> 00:01:33,223
I guess we didn't leave the old
man with a lot of fight left.
37
00:01:33,267 --> 00:01:34,398
All right.
38
00:01:34,442 --> 00:01:37,749
- Um, these are not
what I asked for.
39
00:01:37,793 --> 00:01:38,924
You said crackers, Ma.
40
00:01:38,968 --> 00:01:40,012
I wrote down "crackers."
41
00:01:40,056 --> 00:01:41,884
- But I said the cheesy ones.
42
00:01:41,926 --> 00:01:43,581
- It's a variety pack, Ma.
43
00:01:43,625 --> 00:01:45,104
I'm sure there's
a cheesy one in there.
44
00:01:45,148 --> 00:01:46,628
- No, no, no, these--
45
00:01:46,670 --> 00:01:49,152
they're brown,
and they have, like, flakes.
46
00:01:49,196 --> 00:01:51,154
- Carr's Cheesy Melts?
47
00:01:51,198 --> 00:01:53,503
- That's them, yes.
Thank you.
48
00:01:53,548 --> 00:01:55,854
Adding them to the list now.
I got you, Bernie.
49
00:01:55,898 --> 00:01:57,856
- All right, good hands.
50
00:01:57,900 --> 00:01:58,814
All right, see you later.
51
00:01:58,857 --> 00:02:00,337
- Love you, dear.
52
00:02:00,381 --> 00:02:03,035
- Look, this boys night out
idea is really great,
53
00:02:03,079 --> 00:02:05,299
but do you really think
he's just gonna come clean?
54
00:02:05,342 --> 00:02:06,691
- About being a druggie?
55
00:02:06,735 --> 00:02:07,823
- Yeah.
56
00:02:07,866 --> 00:02:10,565
- No. He's too much
like the old man.
57
00:02:10,608 --> 00:02:13,263
- Exactly, yeah.
58
00:02:13,307 --> 00:02:14,917
- Are you sure
he's shooting up?
59
00:02:14,960 --> 00:02:16,310
- No, I'm not sure of that.
60
00:02:16,353 --> 00:02:17,615
I have no proof of that.
61
00:02:17,659 --> 00:02:19,878
I just told you
I found that foil.
62
00:02:19,922 --> 00:02:21,097
I had it tested.
63
00:02:21,141 --> 00:02:22,707
That heroin came
from AfgGhanistan.
64
00:02:22,751 --> 00:02:25,057
- Hmm, maybe that's where
he started using, huh?
65
00:02:25,101 --> 00:02:26,450
- That's what I'm thinking.
66
00:02:26,494 --> 00:02:30,150
- Well, then maybe
we should, uh, you know,
67
00:02:30,193 --> 00:02:32,804
do one of those interventions.
68
00:02:34,850 --> 00:02:36,547
- OK.
69
00:02:36,591 --> 00:02:38,810
- Yeah, unfortunately, I have
some experience with this.
70
00:02:38,853 --> 00:02:40,812
And what we do
is we go in there.
71
00:02:40,856 --> 00:02:43,163
We sit him down, and we
give him a good talking to,
72
00:02:43,206 --> 00:02:46,122
and you talk him into rehab.
73
00:02:46,166 --> 00:02:49,038
- You sit him down and you
give him a good talking to?
74
00:02:49,081 --> 00:02:50,822
- That's right.
75
00:02:50,866 --> 00:02:52,476
- You think he's just gonna
sit there and accept all that?
76
00:02:52,520 --> 00:02:54,174
- No--I don't--
- He's just like the old man.
77
00:02:54,216 --> 00:02:55,610
- He's like the old man.
78
00:02:58,613 --> 00:03:00,484
- I thought you said we were
meeting him at the restaurant.
79
00:03:00,528 --> 00:03:03,226
- Yeah, well, there's no
bros night out tonight.
80
00:03:03,270 --> 00:03:04,575
- Excuse me?
81
00:03:04,619 --> 00:03:06,490
- I lied.
82
00:03:06,534 --> 00:03:08,884
Joey's at some charity thing
for his work.
83
00:03:08,927 --> 00:03:10,320
- So what the hell
are we doing here?
84
00:03:10,364 --> 00:03:12,540
- We're looking for proof.
85
00:03:12,583 --> 00:03:14,759
And there you have it,
Detective Stabler.
86
00:03:14,803 --> 00:03:16,021
Have at it.
87
00:03:16,065 --> 00:03:17,284
- [laughs]
88
00:03:17,327 --> 00:03:19,068
That's called
breaking and entering, no.
89
00:03:19,111 --> 00:03:21,244
- Not if it's a family.
90
00:03:21,288 --> 00:03:22,853
- I'm not doing it, Randall.
91
00:03:22,898 --> 00:03:24,291
- All right, fine, fine.
92
00:03:24,334 --> 00:03:25,770
I'll handle it.
93
00:03:27,903 --> 00:03:29,644
Excuse me, ma'am, hi.
94
00:03:29,687 --> 00:03:31,515
Listen, me and my brother down
here, we're in a big hurry,
95
00:03:31,559 --> 00:03:32,864
and I forgot my keys.
96
00:03:32,908 --> 00:03:34,214
Do you think you could
open the door for me?
97
00:03:34,257 --> 00:03:35,911
- Mm-hmm.
- Thanks so much.
98
00:03:40,481 --> 00:03:41,656
- There you go.
- Oh.
99
00:03:41,699 --> 00:03:43,135
Thank you so much.
You're a lifesaver.
100
00:03:43,179 --> 00:03:44,528
- Anything else
I can do for you?
101
00:03:44,572 --> 00:03:46,704
- Uh, no, you've done
more than enough.
102
00:03:46,748 --> 00:03:48,184
Thank you.
103
00:03:48,228 --> 00:03:52,188
- Holy-moly,
look at that view.
104
00:03:52,232 --> 00:03:55,887
You know, it makes me hate
this burg just a hair less.
105
00:03:55,930 --> 00:03:57,498
- Can we just
get this over with?
106
00:03:57,541 --> 00:03:59,500
- All right, calm down.
107
00:03:59,543 --> 00:04:02,720
[tense music]
108
00:04:02,764 --> 00:04:05,375
โช
109
00:04:05,419 --> 00:04:06,681
- Charity? Joey?
110
00:04:06,724 --> 00:04:08,770
That doesn't sound like him.
111
00:04:08,813 --> 00:04:12,077
- Yeah, neither does bee pollen
wellness supplement.
112
00:04:12,121 --> 00:04:13,688
What's this guy turning into?
113
00:04:16,212 --> 00:04:17,822
I'll check the bathroom.
114
00:04:17,866 --> 00:04:23,001
โช
115
00:04:23,045 --> 00:04:24,307
- Hey.
- Yeah?
116
00:04:24,351 --> 00:04:26,004
- Got a safe.
117
00:04:26,048 --> 00:04:32,750
โช
118
00:04:32,794 --> 00:04:33,751
Have at it.
119
00:04:33,795 --> 00:04:34,578
- What, me?
120
00:04:34,622 --> 00:04:36,276
- Ain't gonna be me.
121
00:04:39,409 --> 00:04:41,237
Try his birthday.
122
00:04:41,281 --> 00:04:44,719
- All right, he might just
be dopey enough to use that.
123
00:04:44,762 --> 00:04:46,286
[beeping]
124
00:04:46,329 --> 00:04:48,462
[lock clicks]
125
00:04:51,552 --> 00:04:53,945
Jesus Christ on a bike.
126
00:05:04,652 --> 00:05:07,176
- We gotta get him to rehab.
127
00:05:07,219 --> 00:05:09,309
- Yes, we do.
128
00:05:12,050 --> 00:05:15,053
[tense music]
129
00:05:15,097 --> 00:05:22,017
โช
130
00:06:05,582 --> 00:06:05,800
.
131
00:06:05,843 --> 00:06:07,410
- We don't do that.
132
00:06:07,454 --> 00:06:08,716
- But thanks
for reminding us why.
133
00:06:08,759 --> 00:06:10,500
- Look who couldn't stand
to be away from us.
134
00:06:10,544 --> 00:06:12,067
- Yeah, more like
my kids couldn't stand
135
00:06:12,110 --> 00:06:13,416
to be around me anymore.
136
00:06:13,460 --> 00:06:14,461
- Right, right.
137
00:06:14,504 --> 00:06:15,810
Hey, we got a Sam update?
138
00:06:15,853 --> 00:06:17,377
- Yeah, Stacy's
doing much better,
139
00:06:17,420 --> 00:06:19,640
and Sarge has Sam
on parental leave
140
00:06:19,683 --> 00:06:20,902
until baby Bashir arrives.
141
00:06:20,945 --> 00:06:23,165
- All right,
everybody gather round.
142
00:06:23,207 --> 00:06:24,166
Welcome back.
143
00:06:24,209 --> 00:06:25,646
- Thanks.
144
00:06:25,689 --> 00:06:27,517
- We need to close up
this Bonner case.
145
00:06:27,561 --> 00:06:29,650
Also, there's a pyramid scheme
on Wall Street.
146
00:06:29,693 --> 00:06:32,304
Homicide has already
got a few expat murders
147
00:06:32,348 --> 00:06:33,523
that they think are connected.
148
00:06:33,567 --> 00:06:36,526
- I'd like to add
to the list here.
149
00:06:36,570 --> 00:06:38,659
This wound up on my desk.
150
00:06:38,702 --> 00:06:40,530
- How did a street
level narcotic
151
00:06:40,574 --> 00:06:42,183
just wind up on your desk?
- That's the thing.
152
00:06:42,227 --> 00:06:43,533
It's not street level.
153
00:06:43,577 --> 00:06:45,534
That is pure, uncut
black tar heroin.
154
00:06:45,579 --> 00:06:48,712
And forensics traced its
origins to the Helmand Province
155
00:06:48,756 --> 00:06:50,235
in AfgGhanistan.
156
00:06:50,279 --> 00:06:52,933
- AfgGhani heroin on our turf,
that makes this our case.
157
00:06:52,977 --> 00:06:54,152
There a baker stamp?
158
00:06:54,196 --> 00:06:55,457
- Report didn't mention one.
159
00:06:55,502 --> 00:06:56,938
- All right, Vargas can run it.
160
00:06:56,981 --> 00:06:59,070
- You might want to tell
Vargas what a baker stamp is.
161
00:06:59,114 --> 00:07:00,550
- Yes, please.
162
00:07:00,594 --> 00:07:02,465
- Cartels and drug
trafficking organizations
163
00:07:02,509 --> 00:07:05,250
stamp their product
with names, insignia.
164
00:07:05,294 --> 00:07:07,514
It's like brand advertising.
165
00:07:07,557 --> 00:07:08,906
You sure you got this?
166
00:07:08,950 --> 00:07:11,735
- Anything for the team.
167
00:07:11,779 --> 00:07:13,781
- I'm gonna let you decide
if you want to tell the rest,
168
00:07:13,824 --> 00:07:16,479
but I'm gonna need to know
where that really came from.
169
00:07:16,523 --> 00:07:19,526
- My brother,
170
00:07:19,569 --> 00:07:22,920
Joey, he may have a problem.
171
00:07:22,964 --> 00:07:24,269
- Oh, I'm sorry, Elliot.
172
00:07:24,313 --> 00:07:25,532
That's tough.
173
00:07:25,575 --> 00:07:26,707
- Maybe it's what
I get for having
174
00:07:26,750 --> 00:07:29,361
lost touch all these years.
175
00:07:29,405 --> 00:07:31,276
- You want to know
if he's using or dealing
176
00:07:31,320 --> 00:07:32,582
before you confront him?
177
00:07:32,626 --> 00:07:34,018
- No, I want to take care
of business first,
178
00:07:34,062 --> 00:07:37,848
then I'll deal with my brother
in my own time.
179
00:07:37,892 --> 00:07:39,589
- No judgment here.
180
00:07:39,633 --> 00:07:41,417
But one thing I learned
in Narcotics
181
00:07:41,461 --> 00:07:44,289
is that an addict doesn't
need an excuse to use,
182
00:07:44,332 --> 00:07:45,900
but he'll be happy to take one.
183
00:07:52,994 --> 00:07:55,213
- The high-res image
revealed what appears
184
00:07:55,257 --> 00:07:56,606
to be a one-eyed skull.
185
00:07:56,650 --> 00:07:58,216
- Any matches
for existing product?
186
00:07:58,260 --> 00:07:59,783
- No DTOs came back with a hit.
187
00:07:59,827 --> 00:08:01,481
- Well, DTO may
not get us clues,
188
00:08:01,524 --> 00:08:04,309
but apparently wheat will.
189
00:08:04,353 --> 00:08:05,789
- How so?
190
00:08:05,833 --> 00:08:07,661
- Well, AfgGhanistan is hardly
an agricultural mecca,
191
00:08:07,704 --> 00:08:10,751
which is why a hardy drought
resistant crop like poppies
192
00:08:10,794 --> 00:08:12,622
became such a popular
source of income.
193
00:08:12,666 --> 00:08:14,537
However, in some districts,
they did choose
194
00:08:14,581 --> 00:08:16,278
a more legal choice--
195
00:08:16,321 --> 00:08:17,584
wheat.
196
00:08:17,627 --> 00:08:20,108
Now, it's this wheat's
pollen that floated over
197
00:08:20,151 --> 00:08:21,849
and stuck to our poppy sap.
198
00:08:21,892 --> 00:08:25,243
Now, I was able to trace this
particular variety to a farm
199
00:08:25,287 --> 00:08:26,549
in the Washir District.
200
00:08:26,593 --> 00:08:28,638
- And according to our files,
that district
201
00:08:28,682 --> 00:08:30,945
is run by Altima Ruud.
202
00:08:30,988 --> 00:08:32,990
- Jewel-smuggling
mosque bombers.
203
00:08:33,034 --> 00:08:38,386
- Seems like we underestimated
our friend Abdul Azim Ghani.
204
00:08:40,040 --> 00:08:42,522
- Product came
from your district.
205
00:08:44,044 --> 00:08:47,178
- I'm sure it did, but I've
got nothing to do with it,
206
00:08:47,222 --> 00:08:48,702
you know?
207
00:08:48,745 --> 00:08:50,138
I've been out of that game
for some time.
208
00:08:56,710 --> 00:08:58,625
They're precisely why.
209
00:08:58,668 --> 00:09:01,279
- "They" being?
210
00:09:01,323 --> 00:09:03,194
- Your soldiers,
211
00:09:03,238 --> 00:09:07,155
Americans, Special Ops.
212
00:09:07,198 --> 00:09:11,551
Bunch of cowboys claimed they
were going to help our people.
213
00:09:11,594 --> 00:09:13,465
Before you know it,
they're the ones
214
00:09:13,509 --> 00:09:16,207
taking over the poppy fields.
215
00:09:16,251 --> 00:09:17,731
- What soldiers?
216
00:09:17,774 --> 00:09:19,080
- There was these guys.
217
00:09:19,123 --> 00:09:22,736
They had this, you know,
silly looking
218
00:09:22,779 --> 00:09:25,260
little skull on their patches.
219
00:09:25,303 --> 00:09:26,696
- Like that?
220
00:09:26,740 --> 00:09:29,438
- Yeah, exactly like this,
with the one eye.
221
00:09:35,836 --> 00:09:39,579
- It's the insignia of a
Special Ops command called MAR,
222
00:09:39,622 --> 00:09:41,581
Marine Application Regiment.
223
00:09:41,624 --> 00:09:43,583
They served in AfgGhanistan
and, like most,
224
00:09:43,626 --> 00:09:45,454
are now stationed
in North Carolina.
225
00:09:45,497 --> 00:09:47,848
- If any active duty
personnel were involved,
226
00:09:47,891 --> 00:09:50,546
that would be military CID.
227
00:09:50,590 --> 00:09:52,069
I can make some calls,
but they keep things
228
00:09:52,113 --> 00:09:53,462
pretty close to the vest.
229
00:09:53,505 --> 00:09:54,463
- Well, we know the product
is being distributed
230
00:09:54,506 --> 00:09:55,420
in the New York area.
231
00:09:55,464 --> 00:09:57,074
- We do?
- We do.
232
00:09:57,118 --> 00:10:00,121
And it's conceivable
that some MAR vets
233
00:10:00,164 --> 00:10:01,731
settled here after serving.
234
00:10:01,775 --> 00:10:03,298
- Veteran Affairs would know
if any registered in New York.
235
00:10:03,341 --> 00:10:05,300
- Better yet if they're
hosting any support groups.
236
00:10:05,343 --> 00:10:07,607
- Or it could be
a puppet charter.
237
00:10:09,304 --> 00:10:10,697
- What's that?
238
00:10:10,740 --> 00:10:12,612
- Satellite criminal
organizations that provide
239
00:10:12,655 --> 00:10:14,744
support to larger groups.
240
00:10:14,788 --> 00:10:18,008
I dated a Hells Angel.
241
00:10:18,052 --> 00:10:19,096
Briefly.
242
00:10:19,140 --> 00:10:20,707
- So you think
it might be militia?
243
00:10:20,750 --> 00:10:22,970
- Maybe.
- OK.
244
00:10:23,013 --> 00:10:24,928
Let's get a list
of support groups
245
00:10:24,972 --> 00:10:26,800
that have ties to the MAR
and see where it leads us.
246
00:10:28,976 --> 00:10:32,936
- I waited six hours at the VA
to get half a diagnosis
247
00:10:32,980 --> 00:10:35,112
for my nerve pain,
which started
248
00:10:35,156 --> 00:10:38,681
when I was holed up in a hide
site for eight days on a recon.
249
00:10:38,725 --> 00:10:42,293
Without a diagnosis,
I can't get
250
00:10:42,337 --> 00:10:45,688
any pain meds stronger than the
basic over-the-counter junk.
251
00:10:47,995 --> 00:10:51,781
- I now have to watch
my kid's baseball game
252
00:10:51,825 --> 00:10:55,959
from the comfort of my car.
253
00:10:56,003 --> 00:10:59,963
The crack of the ball
against that bat,
254
00:11:00,007 --> 00:11:02,400
and all I can think of
was my fellow comrades'
255
00:11:02,444 --> 00:11:07,754
bones snapping as the ground
vehicle rolled on top of them.
256
00:11:10,365 --> 00:11:13,629
I made such a scene
257
00:11:13,673 --> 00:11:17,720
my own kid asked me
to stop coming.
258
00:11:17,764 --> 00:11:20,723
[somber music]
259
00:11:20,767 --> 00:11:23,726
โช
260
00:11:23,770 --> 00:11:27,251
- Hey, my name is Henry.
261
00:11:27,295 --> 00:11:28,905
I'm just here to listen.
262
00:11:28,949 --> 00:11:33,693
I don't--I'm not ready to talk,
but I do want to say
263
00:11:33,736 --> 00:11:35,695
that I appreciate
y'all's stories.
264
00:11:38,088 --> 00:11:39,873
It helps.
265
00:11:41,004 --> 00:11:44,529
- We appreciate you
joining us today.
266
00:11:44,573 --> 00:11:46,706
Hey, let's take 15, everyone.
267
00:11:53,408 --> 00:11:54,714
Henry.
268
00:11:54,757 --> 00:11:56,150
- Hey. Hank.
269
00:11:56,193 --> 00:11:57,847
- OK, Hank.
270
00:11:57,891 --> 00:12:00,023
Hank, I'm Darian.
Darian Morris.
271
00:12:00,067 --> 00:12:01,155
- Hey, Darian,
nice to meet you.
272
00:12:01,198 --> 00:12:03,287
- Yeah, yeah.
Where you from?
273
00:12:03,331 --> 00:12:05,202
- Uh, South, down South.
274
00:12:05,246 --> 00:12:07,465
- All right.
- This your operation?
275
00:12:07,509 --> 00:12:10,207
- Yep, yep.
276
00:12:10,251 --> 00:12:11,731
What brings you here?
277
00:12:11,774 --> 00:12:14,734
- Oh, I don't know,
the search, man, you know.
278
00:12:14,777 --> 00:12:16,866
- The search is real.
279
00:12:16,910 --> 00:12:18,389
- It's never ending
is what it is.
280
00:12:18,433 --> 00:12:20,087
- Yeah.
281
00:12:20,130 --> 00:12:24,134
- Whether it's a good job, good
girlfriend, or good people,
282
00:12:24,178 --> 00:12:25,788
you know?
283
00:12:25,832 --> 00:12:28,922
- Well, listen, when it
comes to that first one,
284
00:12:28,965 --> 00:12:30,401
I'll keep an eye out for you.
285
00:12:30,445 --> 00:12:32,664
And on the second one,
you're on your own.
286
00:12:32,708 --> 00:12:34,231
- Then you leave me
high and dry, man.
287
00:12:34,275 --> 00:12:35,798
- OK, OK.
288
00:12:35,842 --> 00:12:40,237
Well, when it comes to
the third one, you know, I--
289
00:12:40,281 --> 00:12:44,067
I can offer a heart that feels
what you're going through,
290
00:12:44,111 --> 00:12:47,767
all right, a community
that understands,
291
00:12:47,810 --> 00:12:50,247
and some damn good coffee
over there.
292
00:12:50,290 --> 00:12:51,988
[chuckles]
293
00:12:53,294 --> 00:12:55,209
- Well, you know,
I'll tell you the truth,
294
00:12:55,252 --> 00:12:56,950
I was hoping for something
a little stronger.
295
00:13:01,693 --> 00:13:02,999
- What are you talking about?
296
00:13:03,043 --> 00:13:05,045
- I was told you could help me.
297
00:13:06,873 --> 00:13:08,439
- Who told you that?
298
00:13:08,483 --> 00:13:11,007
- Well, friends down South.
299
00:13:11,051 --> 00:13:14,489
- Any friends in particular?
300
00:13:14,532 --> 00:13:16,186
- A good man.
301
00:13:16,230 --> 00:13:17,971
No names.
302
00:13:21,148 --> 00:13:22,932
- Where'd you serve, soldier?
303
00:13:22,976 --> 00:13:26,022
- Iraq, 2nd Battalion,
30th Marines.
304
00:13:28,024 --> 00:13:32,333
- Damn, that's where
my old man served.
305
00:13:32,376 --> 00:13:34,335
You know him? Jack?
306
00:13:34,378 --> 00:13:35,815
Jack Morris.
307
00:13:35,858 --> 00:13:37,294
- Yeah, that sounds familiar.
308
00:13:37,338 --> 00:13:38,948
Oh.
309
00:13:38,992 --> 00:13:41,124
- All right, well, hey, listen.
310
00:13:41,168 --> 00:13:43,213
We're about to start up again.
311
00:13:43,257 --> 00:13:44,432
You with us?
312
00:13:48,349 --> 00:13:51,656
- You know,
this is all new to me.
313
00:13:51,700 --> 00:13:53,484
I'm a little overloaded
right now.
314
00:13:53,528 --> 00:13:54,616
- Yeah, sure, sure, sure.
315
00:13:54,659 --> 00:13:55,965
Yeah.
316
00:13:56,009 --> 00:13:57,401
At your own pace, Hank.
317
00:13:57,445 --> 00:13:59,055
- Yeah, thanks.
318
00:13:59,099 --> 00:14:01,666
- All right, but when you
need us, we're here for you.
319
00:14:01,710 --> 00:14:03,712
So please come back, all right?
320
00:14:03,755 --> 00:14:04,713
- Thank you, Darian.
321
00:14:04,756 --> 00:14:06,106
Appreciate it, man.
322
00:14:06,149 --> 00:14:09,196
- All right, hey,
you're not in this alone.
323
00:14:09,239 --> 00:14:10,893
- Thanks, Darian.
324
00:14:15,245 --> 00:14:16,681
- [laughs]
- It's not funny.
325
00:14:16,725 --> 00:14:18,596
- I mean, it kind of is.
326
00:14:18,640 --> 00:14:19,771
Seriously?
327
00:14:19,815 --> 00:14:21,251
- What?
328
00:14:21,295 --> 00:14:23,036
I have a thing about using
public toilets, all right?
329
00:14:23,079 --> 00:14:24,689
- Man, did you talk to
your therapist about it?
330
00:14:24,733 --> 00:14:26,474
- Just open the goddamn door.
331
00:14:26,517 --> 00:14:27,823
- [chuckles]
332
00:14:29,085 --> 00:14:33,481
- Oh, man, bathroom's
on the right, grandpa.
333
00:14:33,524 --> 00:14:34,874
- Good to see you, Joey.
334
00:14:37,441 --> 00:14:39,704
- You broke into my room?
335
00:14:39,748 --> 00:14:42,055
- And your safe.
336
00:14:42,098 --> 00:14:43,926
- Jesus!
337
00:14:43,970 --> 00:14:45,145
You had no right.
338
00:14:45,188 --> 00:14:46,755
I ought to call
the goddamn cops.
339
00:14:46,798 --> 00:14:47,974
- You could.
340
00:14:48,017 --> 00:14:52,326
You could, but I wouldn't.
341
00:14:52,369 --> 00:14:53,283
How long you been using?
342
00:14:53,327 --> 00:14:54,241
- What?
343
00:14:54,284 --> 00:14:55,590
- How long have you been using?
344
00:14:55,633 --> 00:14:58,245
- You think--
345
00:14:58,288 --> 00:15:02,336
oh, wow, wow.
346
00:15:02,379 --> 00:15:05,165
Guys, it's not mine.
347
00:15:05,208 --> 00:15:07,602
A vet buddy asked me
to hold on to it for him,
348
00:15:07,645 --> 00:15:09,386
so I did him a favor.
349
00:15:09,430 --> 00:15:12,041
- Yeah, did he ask you
to deal it, too?
350
00:15:12,085 --> 00:15:14,391
- Oh, so now I'm a drug dealer?
351
00:15:14,435 --> 00:15:15,262
Oh, go to hell, Randall.
352
00:15:15,305 --> 00:15:16,567
- Joey, let's take it easy.
353
00:15:16,611 --> 00:15:18,047
Take it easy.
354
00:15:18,091 --> 00:15:20,136
Look, we know it's yours.
355
00:15:20,180 --> 00:15:23,618
We also know it comes from
the same region in AfgGhanistan
356
00:15:23,661 --> 00:15:25,925
that you were deployed to.
357
00:15:25,968 --> 00:15:29,624
- This is--you guys both
have lost your minds.
358
00:15:29,667 --> 00:15:30,755
- Do you know how
it's brought in?
359
00:15:30,799 --> 00:15:32,018
- What?
360
00:15:32,061 --> 00:15:34,411
- Do you know how
it's brought in?
361
00:15:34,455 --> 00:15:37,066
- OK.
362
00:15:37,110 --> 00:15:38,850
OK, this isn't even about me.
363
00:15:38,894 --> 00:15:40,417
- It is.
- Is it?
364
00:15:40,461 --> 00:15:42,289
No, no, no, I'm just another
one of those dirtbags
365
00:15:42,332 --> 00:15:44,508
in one of your investigations?
That's what's happening?
366
00:15:44,552 --> 00:15:45,727
- That's not true, Joey.
367
00:15:45,770 --> 00:15:46,858
Listen, we're concerned
about you, man.
368
00:15:46,902 --> 00:15:48,077
- No.
369
00:15:48,121 --> 00:15:49,905
- I mean,
you've been acting cagey
370
00:15:49,949 --> 00:15:51,167
ever since our family dinner.
371
00:15:51,211 --> 00:15:52,690
- Really?
372
00:15:52,734 --> 00:15:55,737
This coming from the two guys
who get into a brawl
373
00:15:55,780 --> 00:15:56,999
at Ma's dinner table!
374
00:15:57,043 --> 00:15:58,087
- We're not trying
to shame you.
375
00:15:58,131 --> 00:15:59,088
We want to help you.
376
00:15:59,132 --> 00:16:00,960
- I don't want any help!
377
00:16:01,003 --> 00:16:02,135
- Joe.
Hey, Joey.
378
00:16:02,178 --> 00:16:03,266
Joe, listen, hear us out.
379
00:16:03,310 --> 00:16:05,399
- What?
- Hear us out!
380
00:16:05,442 --> 00:16:07,836
I got some experience
with this, all right?
381
00:16:07,879 --> 00:16:11,013
My youngest, Connie,
she had issues.
382
00:16:11,057 --> 00:16:12,841
And you know what we did?
383
00:16:12,884 --> 00:16:15,452
We got her to a great place
in Arizona--
384
00:16:15,496 --> 00:16:16,801
Wickenburg, Arizona.
385
00:16:16,845 --> 00:16:17,846
It's beautiful.
386
00:16:17,889 --> 00:16:19,369
- Oh, Jesus, Jesus.
387
00:16:19,413 --> 00:16:21,806
Are you actually
pitching me rehab?
388
00:16:21,850 --> 00:16:23,199
- Yeah.
- That's what's happening?
389
00:16:23,243 --> 00:16:24,070
- Yes.
390
00:16:24,113 --> 00:16:25,288
- I'm not a drug addict!
391
00:16:25,332 --> 00:16:29,162
- You got high
in my goddamn bathroom.
392
00:16:29,205 --> 00:16:32,078
I found the foil in my trash.
393
00:16:32,121 --> 00:16:34,819
Now, did you shoot up or did
you snort it in my house?
394
00:16:34,863 --> 00:16:36,256
- What?
395
00:16:36,299 --> 00:16:37,997
- Did you shoot up
or snort it in my house...
396
00:16:38,040 --> 00:16:39,476
- Take it easy!
- In front of the grandkids?
397
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
I'm not gonna take it easy.
Let me see your arm.
398
00:16:41,043 --> 00:16:42,349
- Goddamn it!
- Don't touch me!
399
00:16:42,392 --> 00:16:43,219
- Knock it off!
400
00:16:43,263 --> 00:16:44,699
- You don't touch me either.
401
00:16:44,742 --> 00:16:49,660
Whatever this is,
it's over, now!
402
00:16:49,704 --> 00:16:50,835
- Hey, Joey.
403
00:16:50,879 --> 00:16:52,011
- Hey, what?
404
00:16:52,054 --> 00:16:53,621
- Joey, don't run away.
405
00:16:53,664 --> 00:16:57,146
- Well, that's the Stabler
family MO, isn't it?
406
00:16:57,190 --> 00:17:00,019
- Yeah, well, you're not
gonna get far without this.
407
00:17:01,716 --> 00:17:03,370
- Oh, goddamn it.
408
00:17:03,413 --> 00:17:06,329
- We already changed the combo.
409
00:17:06,373 --> 00:17:08,201
- Joey, just hear us out, man.
410
00:17:08,243 --> 00:17:11,030
Listen, listen,
it's a beautiful place.
411
00:17:11,073 --> 00:17:12,553
They got a detox wing.
412
00:17:12,596 --> 00:17:13,815
They got counselors.
413
00:17:13,858 --> 00:17:15,469
They even got a pool,
all right?
414
00:17:18,602 --> 00:17:21,605
- Go to hell, both of you.
415
00:17:27,568 --> 00:17:29,222
- Could've been worse.
416
00:17:29,265 --> 00:17:30,527
- Right.
417
00:17:37,926 --> 00:17:38,057
.
418
00:17:38,100 --> 00:17:40,755
- Oh, Joey,
what a nice surprise.
419
00:17:40,798 --> 00:17:41,843
- Hey.
420
00:17:41,886 --> 00:17:44,106
- Oh, Joey,
you're kind of clammy.
421
00:17:44,150 --> 00:17:45,064
Do you have a fever?
422
00:17:45,107 --> 00:17:46,108
- No.
423
00:17:46,152 --> 00:17:47,849
No, Ma, I'm good.
424
00:17:47,892 --> 00:17:50,156
You know the rainy day stash
that you kept when I was a kid?
425
00:17:50,199 --> 00:17:51,331
- Sure.
- Yeah.
426
00:17:51,374 --> 00:17:53,072
Good, I need it.
427
00:17:53,115 --> 00:17:54,421
- Oh, why?
428
00:17:54,464 --> 00:17:57,119
- Well, my money's
a little tied up right now,
429
00:17:57,163 --> 00:18:00,470
and I got to leave town
for a bit, just for a bit.
430
00:18:00,514 --> 00:18:02,298
- Oh, already?
You just got here.
431
00:18:02,342 --> 00:18:03,647
I just got you back.
432
00:18:03,691 --> 00:18:04,692
- Yeah, Ma, please.
433
00:18:04,735 --> 00:18:05,997
- Where are you going?
434
00:18:06,041 --> 00:18:08,696
- Ma, do you have
the money or not?
435
00:18:08,739 --> 00:18:10,785
- Yes.
- Where is the money?
436
00:18:10,828 --> 00:18:12,656
- In my sock drawer.
- In here?
437
00:18:12,700 --> 00:18:14,136
- Yeah.
- OK.
438
00:18:17,531 --> 00:18:19,533
- Joey, are you all right?
439
00:18:19,576 --> 00:18:21,143
- Yeah. Fine, Ma.
440
00:18:21,187 --> 00:18:23,493
- Oh, wait a minute,
I just remembered.
441
00:18:23,537 --> 00:18:25,191
I forgot.
I spent it.
442
00:18:25,234 --> 00:18:26,844
- Oh, Ma.
443
00:18:26,888 --> 00:18:29,499
Ma, Ma, do you have
the money or not?
444
00:18:29,543 --> 00:18:33,155
- No, I don't I bought
one of those PlayStations
445
00:18:33,199 --> 00:18:34,417
for Maureen's boys.
446
00:18:34,461 --> 00:18:35,853
- Ma, no!
447
00:18:35,897 --> 00:18:37,203
- Oh, don't talk to me
like that, Joey.
448
00:18:37,246 --> 00:18:39,030
What's happening?
449
00:18:39,074 --> 00:18:39,988
Are you all right?
450
00:18:40,031 --> 00:18:41,772
Tell me.
451
00:18:41,816 --> 00:18:45,907
Hey, honey, what's going on?
452
00:18:45,950 --> 00:18:47,256
[door slams]
453
00:18:47,300 --> 00:18:48,605
[dramatic music]
454
00:18:48,649 --> 00:18:55,786
โช
455
00:19:38,916 --> 00:19:43,443
- Oh, there he is,
back already.
456
00:19:43,486 --> 00:19:47,621
- Yeah, well, I kind of felt
like I needed to come back.
457
00:19:47,664 --> 00:19:49,971
- All right.
458
00:19:50,014 --> 00:19:51,668
You ready to share this time?
459
00:19:55,281 --> 00:19:56,586
What are you really here for?
460
00:20:08,381 --> 00:20:10,034
Alpine Front,
461
00:20:10,078 --> 00:20:12,298
- Yeah, it was the code name
for our unit's
462
00:20:12,341 --> 00:20:13,821
objective on the Saddam Line.
463
00:20:13,864 --> 00:20:16,084
- Yeah, I know what it is.
464
00:20:16,127 --> 00:20:17,520
You guys repulsed
a pretty heavy
465
00:20:17,564 --> 00:20:19,087
Iraqi counterattack there.
466
00:20:19,130 --> 00:20:22,003
- Yeah, we lost a lot
of good men that day.
467
00:20:25,528 --> 00:20:27,095
That's me.
468
00:20:27,138 --> 00:20:28,444
- Yeah.
469
00:20:28,488 --> 00:20:30,446
- I think you
recognize him, huh?
470
00:20:30,490 --> 00:20:31,839
- You knew my dad?
471
00:20:31,882 --> 00:20:34,058
- He was a great man,
great soldier.
472
00:20:34,102 --> 00:20:35,712
He saved a lot of
lives that day.
473
00:20:38,280 --> 00:20:39,629
- When was it taken?
474
00:20:39,673 --> 00:20:41,196
- The day before.
475
00:20:46,070 --> 00:20:49,683
- This is probably the last
picture ever taken of him.
476
00:20:49,726 --> 00:20:51,119
- Well, it's yours now.
477
00:20:57,038 --> 00:20:58,692
- You never answered
my question.
478
00:20:58,735 --> 00:20:59,867
What are you really doing here?
479
00:20:59,910 --> 00:21:01,912
- I'm looking into
an organization
480
00:21:01,956 --> 00:21:05,046
that's moving heroin.
481
00:21:05,089 --> 00:21:08,658
- Yeah, I knew you were here
for something else.
482
00:21:08,702 --> 00:21:10,878
You didn't have that look
in your eyes.
483
00:21:10,921 --> 00:21:14,534
- What percentage of
these people buy from you?
484
00:21:14,577 --> 00:21:16,753
I'm not the one selling.
485
00:21:16,797 --> 00:21:18,625
I'm the one looking
the other way.
486
00:21:18,668 --> 00:21:21,323
There's a very small group of
people who know what we've been
487
00:21:21,367 --> 00:21:23,630
through, and an even
smaller group who are trying
488
00:21:23,673 --> 00:21:24,674
to help us deal with it.
489
00:21:24,718 --> 00:21:26,894
- Help?
490
00:21:26,937 --> 00:21:29,113
With black tar heroin?
491
00:21:29,157 --> 00:21:32,508
- It's just--
492
00:21:32,552 --> 00:21:35,206
- What?
- There's so much pain.
493
00:21:35,250 --> 00:21:38,732
- Yeah.
- All right, for me, for them.
494
00:21:40,516 --> 00:21:41,691
And I got to help, man.
495
00:21:41,735 --> 00:21:43,650
I need--I need to help.
496
00:21:43,693 --> 00:21:45,086
- There.
497
00:21:45,129 --> 00:21:47,697
Now you're talking
like your father's son.
498
00:21:53,834 --> 00:21:57,794
Angus Boone, veteran,
ex-Special Ops,
499
00:21:57,838 --> 00:21:59,361
distinguished service
500
00:21:59,405 --> 00:22:03,104
in Grenada, Panama,
saw action in Iraq and Libya,
501
00:22:03,147 --> 00:22:04,845
although that's a little murky.
502
00:22:04,888 --> 00:22:07,935
He retired to his family farm
on Staten Island
503
00:22:07,978 --> 00:22:10,633
where he makes organic honey.
504
00:22:10,677 --> 00:22:13,680
I'm going to be getting
introduced into their operation
505
00:22:13,723 --> 00:22:16,291
through my contact
from the Healy House
506
00:22:16,335 --> 00:22:17,640
of Veteran Support Group.
507
00:22:17,684 --> 00:22:19,773
- They're a bee
husbandry operation?
508
00:22:19,816 --> 00:22:21,731
- We're betting it's a front.
- Got it.
509
00:22:21,775 --> 00:22:23,472
- One of the things
we need to establish
510
00:22:23,516 --> 00:22:24,865
is what this operation is.
511
00:22:24,908 --> 00:22:27,302
Is it processing,
distribution, or both?
512
00:22:27,346 --> 00:22:28,303
- What's the other thing?
513
00:22:28,347 --> 00:22:30,131
- The nature of
their operation.
514
00:22:30,174 --> 00:22:32,481
- Yeah, is it a white
nationalist outfit, a militia,
515
00:22:32,525 --> 00:22:34,048
or just a drug cartel?
516
00:22:34,091 --> 00:22:36,180
- Could be hybrid.
- Mm-hmm, true.
517
00:22:36,224 --> 00:22:38,269
And we also want to assess
how dangerous they are.
518
00:22:38,313 --> 00:22:40,054
- Well, based on the
individuals and the training
519
00:22:40,097 --> 00:22:41,360
they've received, I'd say very.
520
00:22:41,403 --> 00:22:44,145
- Boone surrounds himself
with combat vets.
521
00:22:44,188 --> 00:22:46,452
- He's a very
interesting guy, Boone.
522
00:22:46,495 --> 00:22:49,150
You know, even though he's
been out for quite a while,
523
00:22:49,193 --> 00:22:50,978
he's remained in contact
with the younger
524
00:22:51,021 --> 00:22:53,459
generation of soldiers,
kind of cultivating
525
00:22:53,502 --> 00:22:54,982
a network or a following.
526
00:22:55,025 --> 00:22:57,201
- Boone's been in the bee
milking business for 10 years.
527
00:22:57,245 --> 00:22:58,420
- Milking?
528
00:22:58,464 --> 00:23:00,596
- Seven years ago,
the Boone family farm
529
00:23:00,640 --> 00:23:04,121
started donating
$10,600 annually
530
00:23:04,165 --> 00:23:06,428
to 12 different
veteran support groups.
531
00:23:06,472 --> 00:23:07,690
- That's very specific.
532
00:23:07,734 --> 00:23:08,822
- I thought so too.
533
00:23:08,865 --> 00:23:10,389
Then I dug a little deeper,
534
00:23:10,432 --> 00:23:13,914
found over 250 other
veteran support groups
535
00:23:13,957 --> 00:23:18,701
receiving $10,600 from an
anonymous source every year.
536
00:23:18,745 --> 00:23:20,050
- We think it's all
coming from Boone.
537
00:23:20,094 --> 00:23:22,531
- The first dozen on the books
are legitimate
538
00:23:22,575 --> 00:23:24,011
charitable write-offs.
539
00:23:24,054 --> 00:23:26,666
The rest is a way
to launder heroin profits.
540
00:23:26,709 --> 00:23:28,276
- Or his way of giving back.
541
00:23:30,974 --> 00:23:34,587
Look, he's interesting,
and it's complicated.
542
00:23:34,630 --> 00:23:36,415
- OK, people,
let's get to work.
543
00:23:47,469 --> 00:23:47,687
.
544
00:23:47,730 --> 00:23:49,210
- You're doing the right thing.
545
00:23:51,778 --> 00:23:54,694
- I know, but--
546
00:23:54,737 --> 00:23:56,304
- What?
547
00:23:56,347 --> 00:23:59,525
- I don't want pity
or sorrow, OK?
548
00:23:59,568 --> 00:24:02,310
And I came back home
and I hated everybody.
549
00:24:02,353 --> 00:24:03,964
I hated myself.
550
00:24:04,007 --> 00:24:07,837
Angus got me through that
and got me through the anger,
551
00:24:07,881 --> 00:24:12,059
made me feel whole again, made
me feel like I was somebody,
552
00:24:12,102 --> 00:24:13,626
like I belonged again.
553
00:24:19,545 --> 00:24:22,548
- Sounds like a good man.
554
00:24:22,591 --> 00:24:25,333
- Angus saved my life.
555
00:24:25,376 --> 00:24:27,683
I owe him.
556
00:24:27,727 --> 00:24:29,903
I just wanted you to know that.
557
00:24:31,905 --> 00:24:33,950
- I get it.
558
00:24:33,994 --> 00:24:36,387
- Honey stand's coming up.
559
00:24:38,041 --> 00:24:42,219
Boones are very proud
of their honey.
560
00:24:42,263 --> 00:24:45,222
[tense music]
561
00:24:45,266 --> 00:24:49,096
โช
562
00:24:49,139 --> 00:24:50,184
Hey, Mama.
563
00:24:50,227 --> 00:24:51,533
- Hey, Darian.
564
00:24:51,577 --> 00:24:53,056
- Brought a friend for you.
565
00:24:53,100 --> 00:24:54,754
- OK.
566
00:24:54,797 --> 00:24:56,407
- That's Mama.
567
00:24:56,451 --> 00:24:58,279
Consider yourself vouched for.
568
00:25:00,586 --> 00:25:02,588
- That should help
with your hay fever.
569
00:25:02,631 --> 00:25:04,415
You come back
and see me if it don't.
570
00:25:04,459 --> 00:25:07,027
- We will.
- Thank you.
571
00:25:07,070 --> 00:25:08,550
- Hey, Mama.
572
00:25:08,594 --> 00:25:10,421
- What's your name, son?
573
00:25:10,465 --> 00:25:12,293
- Henry, Henry Drummond.
574
00:25:12,336 --> 00:25:13,860
- Where'd you serve?
575
00:25:13,903 --> 00:25:16,427
- Desert Storm,
a couple other places
576
00:25:16,471 --> 00:25:18,255
that you didn't find
on the news.
577
00:25:18,299 --> 00:25:20,083
- Whereabouts in Desert Storm?
578
00:25:20,127 --> 00:25:22,042
- 2nd Battalion, 30th Marines.
579
00:25:22,085 --> 00:25:24,087
- Semper Fi.
580
00:25:24,131 --> 00:25:26,873
- Oohra.
581
00:25:26,916 --> 00:25:30,093
- You looking for work,
Henry?
582
00:25:30,137 --> 00:25:32,574
A place to sleep, food to eat?
583
00:25:32,618 --> 00:25:34,663
- Yes, ma'am, yes, ma'am,
and yes, ma'am.
584
00:25:37,318 --> 00:25:39,450
- Trisha.
585
00:25:39,494 --> 00:25:41,148
- What's up, Mama?
586
00:25:41,191 --> 00:25:43,585
- Got a vet looking for work
587
00:25:43,629 --> 00:25:45,239
and a place to sleep,
588
00:25:45,282 --> 00:25:46,719
looks likely.
589
00:25:46,762 --> 00:25:50,723
Take Henry here over to Angus
and see what he thinks.
590
00:25:50,766 --> 00:25:53,334
- All right, come with me.
591
00:25:53,377 --> 00:25:54,944
- Thank you.
592
00:26:00,428 --> 00:26:03,126
- Tim, a couple of beers
for me and our guest.
593
00:26:03,170 --> 00:26:07,957
[country music playing]
594
00:26:08,001 --> 00:26:09,568
- Thanks.
595
00:26:11,570 --> 00:26:12,962
So what do we do now?
596
00:26:13,006 --> 00:26:15,008
- Now, we wait for Angus.
597
00:26:17,445 --> 00:26:19,012
What's the hurry, bro?
598
00:26:19,055 --> 00:26:26,019
โช
599
00:26:35,419 --> 00:26:38,031
- Hey, you screwed my shot.
600
00:26:41,077 --> 00:26:42,688
- Sorry.
601
00:26:42,731 --> 00:26:43,776
- Sorry?
602
00:26:43,819 --> 00:26:45,995
- I had 20 bucks
riding on that.
603
00:26:46,039 --> 00:26:47,040
Cough it up.
604
00:26:47,083 --> 00:26:50,217
- I don't have it on me.
605
00:26:50,260 --> 00:26:51,610
- Hey, pay the man his money.
606
00:26:51,653 --> 00:26:53,046
- Hey, you pay him.
607
00:26:53,089 --> 00:26:56,484
[grunting]
608
00:26:56,527 --> 00:26:59,574
[dramatic music]
609
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
- Stand down!
610
00:27:11,455 --> 00:27:13,936
Not bad.
611
00:27:13,980 --> 00:27:15,590
Not bad at all.
612
00:27:17,984 --> 00:27:19,376
Let's take a walk.
613
00:27:19,420 --> 00:27:22,379
[tense music]
614
00:27:22,423 --> 00:27:29,952
โช
615
00:27:29,996 --> 00:27:32,651
It's a special kind
of place, Hank.
616
00:27:32,694 --> 00:27:34,043
You understand that.
617
00:27:34,087 --> 00:27:35,741
This isn't just dirt
we're walking on.
618
00:27:35,784 --> 00:27:38,700
No, no, this is blood,
619
00:27:38,744 --> 00:27:42,399
300 years
of Boone family blood.
620
00:27:42,443 --> 00:27:46,186
It's steeped into
the very soil itself.
621
00:27:46,229 --> 00:27:47,883
It's the blood of my ancestors.
622
00:27:47,927 --> 00:27:51,278
Oh, hell, it's the bones
of my ancestors.
623
00:27:51,321 --> 00:27:54,107
I don't even know how many
of them are buried out here.
624
00:27:56,457 --> 00:27:59,155
All this bloodshed
625
00:27:59,199 --> 00:28:02,289
in the cause of freedom.
626
00:28:02,332 --> 00:28:05,553
There were Boones that
fought in the Revolution,
627
00:28:05,596 --> 00:28:08,991
took on the British,
the Loyalists.
628
00:28:09,035 --> 00:28:10,819
My God,
629
00:28:10,863 --> 00:28:14,431
Boones even took on
George Washington's government.
630
00:28:14,475 --> 00:28:16,172
You ever hear of
the Whiskey Rebellion?
631
00:28:16,216 --> 00:28:17,913
- Yes, sir.
- Mm-hmm.
632
00:28:17,957 --> 00:28:20,437
Ancestor of mine
got himself hanged
633
00:28:20,481 --> 00:28:22,483
for attacking a tax collector.
634
00:28:23,571 --> 00:28:28,358
This is a special place,
635
00:28:28,402 --> 00:28:30,099
and it's a special kind of
tribe
636
00:28:30,143 --> 00:28:32,885
you're coming into.
637
00:28:32,928 --> 00:28:36,453
Now, are you ready to serve
638
00:28:36,497 --> 00:28:39,674
a different kind of mission?
639
00:28:41,154 --> 00:28:44,200
- Mr. Boone,
I served my country proudly.
640
00:28:44,244 --> 00:28:46,333
But the man who came back
to this country
641
00:28:46,376 --> 00:28:47,682
is not the same man who left.
642
00:28:47,726 --> 00:28:49,205
And I don't want pity
or sorrow.
643
00:28:49,249 --> 00:28:50,859
I hate pity and sorrow.
644
00:28:50,903 --> 00:28:52,643
And Lord knows
I had plenty of good men
645
00:28:52,687 --> 00:28:55,516
who never had the opportunity
to come home.
646
00:28:55,559 --> 00:28:58,649
You know, I've been harboring
this anger for way too long.
647
00:28:58,693 --> 00:29:01,174
I want to feel whole again.
648
00:29:01,217 --> 00:29:03,916
I want to feel like
I'm somebody again.
649
00:29:06,353 --> 00:29:08,616
I just want to belong.
650
00:29:08,659 --> 00:29:11,575
[tense music]
651
00:29:11,619 --> 00:29:17,668
โช
652
00:29:17,712 --> 00:29:20,802
- You're gonna start tomorrow.
653
00:29:20,846 --> 00:29:23,065
You're gonna be working
under Tyler.
654
00:29:23,109 --> 00:29:24,458
- All right.
655
00:29:24,501 --> 00:29:25,981
Who might that be?
656
00:29:26,025 --> 00:29:28,375
- Tyler!
657
00:29:28,418 --> 00:29:31,682
He's the fellow whose ass
you just whipped, huh?
658
00:29:31,726 --> 00:29:34,120
- Trisha, get this one settled.
659
00:29:36,383 --> 00:29:37,601
- Come on.
660
00:29:42,084 --> 00:29:43,869
Curfew is midnight,
but nobody leaves
661
00:29:43,912 --> 00:29:45,348
the property after sunset.
662
00:29:45,392 --> 00:29:46,959
- Why?
663
00:29:47,002 --> 00:29:48,830
- Protection is our
number one priority.
664
00:29:48,874 --> 00:29:50,701
That includes for ourselves.
665
00:29:50,745 --> 00:29:51,877
I'll need your phone, too.
666
00:29:57,012 --> 00:29:59,928
Take that one in the corner.
667
00:29:59,972 --> 00:30:01,843
- How long
you been working here?
668
00:30:01,887 --> 00:30:03,802
- We're not friends, bro.
669
00:30:03,845 --> 00:30:05,455
You're just the new guy.
670
00:30:05,499 --> 00:30:07,066
Copy?
671
00:30:07,109 --> 00:30:08,763
- Loud and clear.
672
00:30:09,590 --> 00:30:11,200
[door shuts]
673
00:30:11,244 --> 00:30:13,115
[buzzer]
674
00:30:14,116 --> 00:30:15,117
[knocking]
675
00:30:15,161 --> 00:30:16,684
- You seeing this?
676
00:30:16,727 --> 00:30:17,728
- Yeah.
677
00:30:17,772 --> 00:30:19,208
- I'll go get her.
678
00:30:19,252 --> 00:30:20,470
[buzzer]
679
00:30:20,514 --> 00:30:21,863
- What's up?
[knocking]
680
00:30:21,907 --> 00:30:24,431
- We got a visitor,
681
00:30:24,474 --> 00:30:26,912
Stacy Bashir, Sam's wife.
682
00:30:26,955 --> 00:30:28,565
- Alone?
683
00:30:28,609 --> 00:30:31,568
[tense music]
684
00:30:31,612 --> 00:30:35,181
โช
685
00:30:35,224 --> 00:30:37,139
- I'm sorry.
I didn't know who to call.
686
00:30:37,183 --> 00:30:38,793
I dropped Sam off here
a few times.
687
00:30:38,837 --> 00:30:41,578
- Mrs. Bashir, Sergeant Bell.
688
00:30:41,622 --> 00:30:42,579
What's wrong?
689
00:30:42,623 --> 00:30:43,885
- Sam is missing.
690
00:30:43,929 --> 00:30:45,582
I think something's
happened to him.
691
00:30:45,626 --> 00:30:48,542
[dramatic music]
692
00:30:48,585 --> 00:30:50,022
โช
693
00:30:56,506 --> 00:30:56,724
.
694
00:30:56,767 --> 00:30:59,335
- What happened to Joey?
695
00:30:59,379 --> 00:31:00,641
- What do you mean?
696
00:31:00,684 --> 00:31:01,903
- He's different.
697
00:31:01,947 --> 00:31:03,426
What did you do?
698
00:31:03,470 --> 00:31:04,253
- Nothing.
699
00:31:04,297 --> 00:31:05,994
I, uh--nothing.
700
00:31:06,038 --> 00:31:07,387
- No.
701
00:31:07,430 --> 00:31:10,172
Look, he was always
my good, sweet little boy.
702
00:31:10,216 --> 00:31:11,957
He was my good son.
703
00:31:12,000 --> 00:31:13,741
And now I don't know.
704
00:31:13,784 --> 00:31:15,874
He spent a little time with you
and Elliot, and he's changed.
705
00:31:15,917 --> 00:31:16,962
He's totally different.
706
00:31:17,005 --> 00:31:18,050
- Ma, just calm down.
707
00:31:18,093 --> 00:31:19,225
Tell me what happened.
708
00:31:19,268 --> 00:31:20,879
- He came here.
709
00:31:20,922 --> 00:31:24,621
He needed money, and he
remembered my rainy day stash.
710
00:31:24,665 --> 00:31:26,449
- Oh, no, mother of God.
711
00:31:26,493 --> 00:31:27,755
You didn't give it to him,
did you?
712
00:31:27,798 --> 00:31:29,148
- I couldn't.
713
00:31:29,191 --> 00:31:30,540
I had spent it,
and I forgot that.
714
00:31:30,584 --> 00:31:32,934
And when I told him,
he got so mad.
715
00:31:32,978 --> 00:31:34,718
I've never seen him like that.
716
00:31:34,762 --> 00:31:36,590
He just got so mad at me.
717
00:31:36,633 --> 00:31:37,417
What happened?
718
00:31:37,460 --> 00:31:38,635
What did you do to him?
719
00:31:38,679 --> 00:31:40,202
- I didn't do anything
to him, Ma.
720
00:31:40,246 --> 00:31:41,769
- Well, you did something.
- Ma.
721
00:31:41,812 --> 00:31:42,944
- You did something to him.
722
00:31:42,988 --> 00:31:44,032
What did you do?
723
00:31:44,076 --> 00:31:45,033
- Ma, I didn't do anything!
724
00:31:45,077 --> 00:31:46,600
- Yes, you did.
725
00:31:46,643 --> 00:31:47,644
I can tell.
726
00:31:47,688 --> 00:31:48,645
He's different.
727
00:31:48,689 --> 00:31:50,560
He's totally different.
- Ma.
728
00:31:50,604 --> 00:31:51,866
- Leave me alone!
729
00:31:51,910 --> 00:31:54,042
Get out of here.
730
00:31:54,086 --> 00:31:55,043
- Where is she now?
731
00:31:55,087 --> 00:31:56,218
- Hospital.
732
00:31:56,262 --> 00:31:57,959
She was having
heart palpitations,
733
00:31:58,003 --> 00:32:00,483
so I told Reyes to take her
down there for observation.
734
00:32:00,527 --> 00:32:02,311
He'll sit with her until
the uniforms get there.
735
00:32:02,355 --> 00:32:04,052
- Can't take any chances.
736
00:32:04,096 --> 00:32:05,749
- I was able to track Sam's
phone from the daycare center
737
00:32:05,793 --> 00:32:07,795
to a bakery in Queens
and then it went dark,
738
00:32:07,838 --> 00:32:09,231
hasn't been activated since.
739
00:32:09,275 --> 00:32:11,668
- CCTV footage around
the bakery isn't great,
740
00:32:11,712 --> 00:32:15,063
but we were able to clock what
appears to be Detective Bashir
741
00:32:15,107 --> 00:32:17,500
entering the bakery
at 1:07 p.m.,
742
00:32:17,544 --> 00:32:19,633
then leaving with one of the
employees 20 minutes later.
743
00:32:19,676 --> 00:32:21,243
- Did you get an ID
on the employee?
744
00:32:21,287 --> 00:32:23,593
- It took some doing,
but turns out
745
00:32:23,637 --> 00:32:25,987
he is a new hire
for the bakery.
746
00:32:26,031 --> 00:32:28,598
We were able to match him from
his Green Card application.
747
00:32:28,642 --> 00:32:31,601
- Rayan Wardak, 27,
born Kabul, AfgGhanistan,
748
00:32:31,645 --> 00:32:33,168
been in this country two years.
749
00:32:33,212 --> 00:32:35,257
- Reyes,
don't bother sitting down.
750
00:32:35,301 --> 00:32:36,867
You're coming with me.
- Where?
751
00:32:36,911 --> 00:32:39,174
- Got a lead on a guy who may
be able to help us find Sam.
752
00:32:39,218 --> 00:32:42,177
- Let's go.
753
00:32:42,221 --> 00:32:43,831
- Hey smoke 'em good
before you open them
754
00:32:43,874 --> 00:32:45,441
so the stupid
little jerks don't fly out
755
00:32:45,485 --> 00:32:46,965
and freeze to death.
756
00:32:47,008 --> 00:32:48,879
- Uh-huh.
757
00:32:48,923 --> 00:32:49,837
That's how you make honey?
758
00:32:52,535 --> 00:32:56,800
- Hey, you get to do this next,
so pay attention.
759
00:32:56,844 --> 00:32:59,803
[tense music]
760
00:32:59,847 --> 00:33:01,892
โช
761
00:33:01,936 --> 00:33:03,329
- That's him.
762
00:33:03,372 --> 00:33:04,939
- Mr. Wardak?
763
00:33:07,724 --> 00:33:09,639
- Hey! Police!
764
00:33:09,683 --> 00:33:10,423
- Damn it!
765
00:33:10,466 --> 00:33:11,728
Reyes, keep going.
766
00:33:11,772 --> 00:33:13,426
[dramatic music]
767
00:33:13,469 --> 00:33:16,168
- Hey, hey! Whoa!
- Hey!
768
00:33:16,211 --> 00:33:17,821
Whoa.
- Really?
769
00:33:17,865 --> 00:33:24,828
โช
770
00:33:30,878 --> 00:33:32,358
- [grunts]
771
00:33:33,141 --> 00:33:36,057
- Reyhan Wardak, you're
being detained as a witness
772
00:33:36,101 --> 00:33:38,668
in an ongoing investigation.
773
00:33:38,712 --> 00:33:39,669
[handcuffs click]
774
00:33:41,671 --> 00:33:43,760
- We know you met
with Detective Bashir.
775
00:33:43,804 --> 00:33:46,024
You were the last person
to see him alive.
776
00:33:46,067 --> 00:33:47,547
Where is he?
777
00:33:47,590 --> 00:33:49,027
- I can't tell you anything.
778
00:33:49,070 --> 00:33:50,854
- You can't or won't?
779
00:33:50,898 --> 00:33:52,204
- Both.
780
00:33:52,247 --> 00:33:55,033
- Sam and Stacy
are your friends.
781
00:33:55,076 --> 00:33:56,904
Why won't you help them?
782
00:33:56,947 --> 00:33:58,645
- It's not that simple.
783
00:33:58,688 --> 00:34:00,821
- OK.
Well, help us understand.
784
00:34:04,738 --> 00:34:07,741
- Samir knew I lost a brother
to GGhani's jewels.
785
00:34:08,829 --> 00:34:11,353
He asked if Ghani
also ran heroin.
786
00:34:11,397 --> 00:34:14,878
I said I wasn't sure,
but I know some people
787
00:34:14,922 --> 00:34:17,577
from when I was an interpreter
back home.
788
00:34:17,620 --> 00:34:21,494
So I made some calls,
set up a meet.
789
00:34:24,105 --> 00:34:25,889
- What happened?
790
00:34:25,933 --> 00:34:28,065
- While we were waiting,
791
00:34:28,109 --> 00:34:31,112
this truck shows up,
792
00:34:31,156 --> 00:34:32,766
very nice SUV.
793
00:34:34,159 --> 00:34:37,379
These two guys got out
that I don't know.
794
00:34:38,467 --> 00:34:41,208
Samir went to go talk to them.
795
00:34:41,253 --> 00:34:42,906
I couldn't hear
what they said.
796
00:34:45,083 --> 00:34:47,128
I don't know why he left
with those men, I swear.
797
00:34:47,172 --> 00:34:48,608
- Can you describe them?
798
00:34:48,650 --> 00:34:50,565
- I couldn't see much.
799
00:34:50,610 --> 00:34:53,395
Two men, suits and ties.
800
00:34:53,438 --> 00:34:56,529
- What about the vehicle,
the SUV?
801
00:34:56,572 --> 00:35:00,010
- Dark, expensive,
802
00:35:00,054 --> 00:35:01,621
had these crazy rims,
803
00:35:01,664 --> 00:35:06,669
bright red line,
very, you know, gangsta.
804
00:35:13,154 --> 00:35:14,634
- It looks like
there's a lot more to this
805
00:35:14,677 --> 00:35:16,636
than a bunch
of cowboy beekeepers.
806
00:35:16,679 --> 00:35:18,899
- We need to get word
to Stabler.
807
00:35:18,942 --> 00:35:20,422
- Yeah, but how?
808
00:35:20,466 --> 00:35:24,296
[tense music]
809
00:35:29,910 --> 00:35:31,999
- Enjoy.
810
00:35:35,307 --> 00:35:37,047
- Good afternoon, Mama.
811
00:35:37,091 --> 00:35:39,180
- Where in the heck
have you two been?
812
00:35:39,224 --> 00:35:40,573
- Keep your shirt on, Mama.
813
00:35:40,616 --> 00:35:43,184
- You should be so lucky.
814
00:35:43,228 --> 00:35:44,664
- Sorry we're late, Mama.
815
00:35:44,707 --> 00:35:47,275
- Well, at least one of you
knows his manners.
816
00:35:47,319 --> 00:35:48,624
Start restocking.
817
00:35:48,668 --> 00:35:50,191
And you move the stash
to the shed.
818
00:35:50,235 --> 00:35:51,236
- Yes, Mama.
819
00:35:51,279 --> 00:35:52,715
- Yes, ma'am.
820
00:35:52,759 --> 00:35:54,413
- Oh, wow.
821
00:35:54,456 --> 00:35:55,631
- Oh, my God.
822
00:35:55,675 --> 00:35:56,632
- Mami, look at this.
823
00:35:56,676 --> 00:35:58,417
- Oh, how precious.
824
00:35:58,460 --> 00:35:59,896
- This is so cute.
825
00:35:59,940 --> 00:36:01,028
- Oh, my God.
826
00:36:01,071 --> 00:36:03,204
OK, um, babe,
can you take a photo?
827
00:36:03,248 --> 00:36:04,684
And hold my bag.
828
00:36:04,727 --> 00:36:07,426
- Well, why can't I
be in the photo, too?
829
00:36:07,469 --> 00:36:08,862
- Well, we'll get a selfie.
830
00:36:08,905 --> 00:36:10,646
- I know, but you don't ever
put me in the profile.
831
00:36:10,690 --> 00:36:13,171
- Welcome to
Mama Boone's Honey Farm.
832
00:36:13,214 --> 00:36:14,476
What can I do you for?
833
00:36:14,520 --> 00:36:17,218
- Hi, uh,
we're just doing a blog,
834
00:36:17,262 --> 00:36:19,002
like eating local
in Staten Island,
835
00:36:19,046 --> 00:36:21,309
and your stand is
absolute perfection.
836
00:36:21,353 --> 00:36:25,226
- Yeah, we were just thinking
of, you know, taking some pics
837
00:36:25,270 --> 00:36:26,619
and maybe sampling some honey.
838
00:36:26,662 --> 00:36:29,839
- Well, you are
more than welcome.
839
00:36:29,883 --> 00:36:31,363
- Yeah.
840
00:36:31,406 --> 00:36:32,929
Damn it!
841
00:36:32,973 --> 00:36:34,801
Babe, we forgot the sign.
- Quรฉ?
842
00:36:34,844 --> 00:36:36,281
What sign?
843
00:36:36,324 --> 00:36:38,979
- The--the Mama Boone's
road sign, like a mile back.
844
00:36:39,022 --> 00:36:40,676
We need that picture.
845
00:36:40,720 --> 00:36:42,200
- No, we won't be heading back
that way until tonight.
846
00:36:42,243 --> 00:36:43,723
It'll be dark.
847
00:36:43,766 --> 00:36:45,246
- Yeah, I don't care if it's
the middle of the night.
848
00:36:45,290 --> 00:36:47,074
We're getting that picture.
849
00:36:50,860 --> 00:36:51,209
.
850
00:36:51,252 --> 00:36:53,994
[tense music]
851
00:36:54,037 --> 00:37:01,219
โช
852
00:37:14,101 --> 00:37:15,624
- What the hell
are you doing here?
853
00:37:15,668 --> 00:37:18,497
- I was told to pull you out,
orders.
854
00:37:18,540 --> 00:37:19,933
- Why?
855
00:37:19,976 --> 00:37:22,370
- Sam, he's missing.
856
00:37:22,414 --> 00:37:24,154
- What do you mean missing?
857
00:37:24,198 --> 00:37:28,333
- We traced his movements to a
known associate of Al-Tamarud.
858
00:37:28,376 --> 00:37:30,422
Look, long story short,
he was last
859
00:37:30,465 --> 00:37:32,598
seen driving away
in a tricked out SUV
860
00:37:32,641 --> 00:37:36,254
accompanied by two men
in dark suits.
861
00:37:36,297 --> 00:37:37,777
- Doesn't sound like our skull.
862
00:37:37,820 --> 00:37:41,911
- Yeah, and Sarge is not happy,
so she wants you back.
863
00:37:41,955 --> 00:37:43,217
- Stacy OK?
864
00:37:43,261 --> 00:37:44,784
- No, she's shook up.
865
00:37:44,827 --> 00:37:46,873
And right now,
she's at the hospital
866
00:37:46,916 --> 00:37:48,831
under protective custody.
867
00:37:48,875 --> 00:37:50,529
- OK.
868
00:37:50,572 --> 00:37:52,400
All right, you tell Sarge
that you tried.
869
00:37:52,444 --> 00:37:55,316
- Hey, Elliot,
don't do this to me.
870
00:37:55,360 --> 00:38:02,454
โช
871
00:38:04,847 --> 00:38:08,111
- Hey.
- Hey.
872
00:38:08,155 --> 00:38:09,896
- What are you doing out here?
873
00:38:09,939 --> 00:38:12,115
- Going for a walk.
874
00:38:12,159 --> 00:38:15,554
I get these nightmares.
875
00:38:15,597 --> 00:38:19,209
- You know
that's against the rules.
876
00:38:19,253 --> 00:38:20,733
- I tell you what,
877
00:38:20,776 --> 00:38:22,735
when I get these nightmares,
and I wake up screaming,
878
00:38:22,778 --> 00:38:24,345
trust me.
879
00:38:24,389 --> 00:38:25,738
It's either a walk
or someone's gonna get a bullet
880
00:38:25,781 --> 00:38:27,914
in the head, so.
881
00:38:27,957 --> 00:38:29,698
- We're gonna go see Angus.
882
00:38:33,049 --> 00:38:34,486
- What are you talking about?
883
00:38:37,315 --> 00:38:39,621
Come on, man.
884
00:38:39,665 --> 00:38:41,319
- Walk.
885
00:38:43,364 --> 00:38:44,800
- I'm telling you,
you're making this a bigger
886
00:38:44,844 --> 00:38:46,149
deal than it needs to be.
887
00:38:46,193 --> 00:38:47,107
Let me just go back
to the bunk room.
888
00:38:47,150 --> 00:38:48,500
- Move.
889
00:38:53,940 --> 00:38:56,725
[grunting]
890
00:38:56,769 --> 00:39:03,689
โช
891
00:39:09,390 --> 00:39:12,350
- What the hell happened?
892
00:39:12,393 --> 00:39:14,482
- Guy tried to shoot me.
893
00:39:14,526 --> 00:39:17,355
[panting]
894
00:39:17,398 --> 00:39:20,575
โช
895
00:39:23,404 --> 00:39:25,624
Guy was sneaking around.
896
00:39:25,667 --> 00:39:27,974
When I asked him what he
was up to, he drew on me.
897
00:39:28,017 --> 00:39:29,410
- He say where he was going?
898
00:39:29,454 --> 00:39:31,630
- Doesn't matter
where he was going, Ma.
899
00:39:31,673 --> 00:39:33,980
If he's hiding something,
we can't abide that.
900
00:39:34,023 --> 00:39:35,329
- You think he's a plant?
901
00:39:35,373 --> 00:39:36,635
- I don't know, could be.
902
00:39:36,678 --> 00:39:38,114
Feds have been
after us for years.
903
00:39:38,158 --> 00:39:39,115
- Not Hightower.
904
00:39:39,159 --> 00:39:40,116
He's good.
905
00:39:40,160 --> 00:39:41,596
- Oh, yeah?
906
00:39:41,640 --> 00:39:43,946
You're willing
to vouch for him?
907
00:39:43,990 --> 00:39:45,034
Huh?
908
00:39:45,078 --> 00:39:46,862
I didn't think so.
909
00:39:50,039 --> 00:39:52,694
Who's gonna take care of this?
910
00:39:52,738 --> 00:39:55,436
- I'll do it.
911
00:39:55,480 --> 00:39:56,829
I'll toss him in the
back of the truck.
912
00:39:56,872 --> 00:39:58,178
Trust me.
No one will ever see him again.
913
00:39:58,221 --> 00:40:01,137
- No, I want him alive.
914
00:40:01,181 --> 00:40:02,225
- Ma.
915
00:40:02,269 --> 00:40:04,184
- Trisha, take him to the vet.
916
00:40:04,227 --> 00:40:05,620
He'll know what to do.
917
00:40:05,664 --> 00:40:07,405
And tell him when he
comes to, call me.
918
00:40:07,448 --> 00:40:09,363
I want to know what he knows.
919
00:40:09,407 --> 00:40:11,147
- You got it, Mama.
920
00:40:11,191 --> 00:40:15,587
- And then, you can kill him.
921
00:40:15,630 --> 00:40:17,893
You--
922
00:40:20,069 --> 00:40:21,854
you did good, Henry.
923
00:40:24,073 --> 00:40:25,901
Keep it up.
924
00:40:25,945 --> 00:40:29,078
โช
925
00:40:29,122 --> 00:40:32,038
[soft country music playing]
926
00:40:32,081 --> 00:40:33,474
โช
927
00:40:33,518 --> 00:40:37,696
- โช I haven't seen you
in months โช
928
00:40:37,739 --> 00:40:40,046
- [whispers indistinctly]
- What?
929
00:40:40,089 --> 00:40:43,049
[tense music]
930
00:40:43,092 --> 00:40:49,969
โช
931
00:40:58,368 --> 00:40:59,718
- What is it?
What am I doing?
932
00:40:59,761 --> 00:41:01,589
- What you're told.
Get in the back.
933
00:41:01,633 --> 00:41:03,852
- Why?
- Just do it.
934
00:41:03,896 --> 00:41:10,816
โช
935
00:41:21,304 --> 00:41:22,915
[engine starts]
936
00:41:46,634 --> 00:41:46,808
.
937
00:41:46,852 --> 00:41:49,811
[dramatic music]
938
00:41:49,855 --> 00:41:56,775
โช
939
00:42:16,098 --> 00:42:19,014
[wolf howls]63909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.