All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E09.WEBRip.x264-XEN0N eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,620 are hunted by the detectives 5 00:00:11,663 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,234 These are their stories. 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,760 - Let's talk about you. 8 00:00:21,804 --> 00:00:23,240 Tell me the truth. 9 00:00:23,284 --> 00:00:25,851 Dishonorable discharge, what the hell is that about? 10 00:00:25,895 --> 00:00:28,941 - There are just so many memories in this place. 11 00:00:28,985 --> 00:00:31,031 - Is that the one with Mickey Mantle's signature? 12 00:00:31,074 --> 00:00:34,686 This will bring a pretty penny. 13 00:00:34,730 --> 00:00:37,298 - Talk about something serious here, huh? 14 00:00:37,341 --> 00:00:40,083 When you gonna tell me what's going on with Joe Jr.? 15 00:00:42,216 --> 00:00:45,654 So put the sweets on the top shelf behind the soup 16 00:00:45,697 --> 00:00:48,309 and no sugar after 6:00 or I'll be 17 00:00:48,352 --> 00:00:50,050 the one hurting the next day. 18 00:00:50,093 --> 00:00:53,053 - I hope that doesn't apply to me. 19 00:00:53,096 --> 00:00:54,228 I'm kidding. 20 00:00:54,271 --> 00:00:56,230 - Yeah. Yeah. 21 00:00:56,273 --> 00:00:58,667 Volume's set, OK? 22 00:00:58,710 --> 00:01:01,191 So don't touch it. 23 00:01:01,235 --> 00:01:04,412 Uh, and I've tried and failed to explain 24 00:01:04,455 --> 00:01:08,372 streaming to Ma for a long time, so don't bother, OK? 25 00:01:08,416 --> 00:01:10,331 Just find a nice cooking show 26 00:01:10,374 --> 00:01:12,376 and she'll be good for hours, OK? 27 00:01:12,420 --> 00:01:13,943 All right, Ma, love you. 28 00:01:13,986 --> 00:01:15,205 I'm taking off. 29 00:01:15,249 --> 00:01:17,033 - Where are you going? I forgot. 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,340 - I already told you, I'm having an early dinner 31 00:01:19,383 --> 00:01:21,037 with Joey and Elliot. 32 00:01:21,081 --> 00:01:24,170 - Oh, Joey's such a good boy. 33 00:01:24,214 --> 00:01:26,173 I'm so glad he didn't have to grow up 34 00:01:26,216 --> 00:01:28,523 in the same house you did. 35 00:01:28,566 --> 00:01:30,176 - Yeah. 36 00:01:30,220 --> 00:01:33,223 I guess we didn't leave the old man with a lot of fight left. 37 00:01:33,267 --> 00:01:34,398 All right. 38 00:01:34,442 --> 00:01:37,749 - Um, these are not what I asked for. 39 00:01:37,793 --> 00:01:38,924 You said crackers, Ma. 40 00:01:38,968 --> 00:01:40,012 I wrote down "crackers." 41 00:01:40,056 --> 00:01:41,884 - But I said the cheesy ones. 42 00:01:41,926 --> 00:01:43,581 - It's a variety pack, Ma. 43 00:01:43,625 --> 00:01:45,104 I'm sure there's a cheesy one in there. 44 00:01:45,148 --> 00:01:46,628 - No, no, no, these-- 45 00:01:46,670 --> 00:01:49,152 they're brown, and they have, like, flakes. 46 00:01:49,196 --> 00:01:51,154 - Carr's Cheesy Melts? 47 00:01:51,198 --> 00:01:53,503 - That's them, yes. Thank you. 48 00:01:53,548 --> 00:01:55,854 Adding them to the list now. I got you, Bernie. 49 00:01:55,898 --> 00:01:57,856 - All right, good hands. 50 00:01:57,900 --> 00:01:58,814 All right, see you later. 51 00:01:58,857 --> 00:02:00,337 - Love you, dear. 52 00:02:00,381 --> 00:02:03,035 - Look, this boys night out idea is really great, 53 00:02:03,079 --> 00:02:05,299 but do you really think he's just gonna come clean? 54 00:02:05,342 --> 00:02:06,691 - About being a druggie? 55 00:02:06,735 --> 00:02:07,823 - Yeah. 56 00:02:07,866 --> 00:02:10,565 - No. He's too much like the old man. 57 00:02:10,608 --> 00:02:13,263 - Exactly, yeah. 58 00:02:13,307 --> 00:02:14,917 - Are you sure he's shooting up? 59 00:02:14,960 --> 00:02:16,310 - No, I'm not sure of that. 60 00:02:16,353 --> 00:02:17,615 I have no proof of that. 61 00:02:17,659 --> 00:02:19,878 I just told you I found that foil. 62 00:02:19,922 --> 00:02:21,097 I had it tested. 63 00:02:21,141 --> 00:02:22,707 That heroin came from AfgGhanistan. 64 00:02:22,751 --> 00:02:25,057 - Hmm, maybe that's where he started using, huh? 65 00:02:25,101 --> 00:02:26,450 - That's what I'm thinking. 66 00:02:26,494 --> 00:02:30,150 - Well, then maybe we should, uh, you know, 67 00:02:30,193 --> 00:02:32,804 do one of those interventions. 68 00:02:34,850 --> 00:02:36,547 - OK. 69 00:02:36,591 --> 00:02:38,810 - Yeah, unfortunately, I have some experience with this. 70 00:02:38,853 --> 00:02:40,812 And what we do is we go in there. 71 00:02:40,856 --> 00:02:43,163 We sit him down, and we give him a good talking to, 72 00:02:43,206 --> 00:02:46,122 and you talk him into rehab. 73 00:02:46,166 --> 00:02:49,038 - You sit him down and you give him a good talking to? 74 00:02:49,081 --> 00:02:50,822 - That's right. 75 00:02:50,866 --> 00:02:52,476 - You think he's just gonna sit there and accept all that? 76 00:02:52,520 --> 00:02:54,174 - No--I don't-- - He's just like the old man. 77 00:02:54,216 --> 00:02:55,610 - He's like the old man. 78 00:02:58,613 --> 00:03:00,484 - I thought you said we were meeting him at the restaurant. 79 00:03:00,528 --> 00:03:03,226 - Yeah, well, there's no bros night out tonight. 80 00:03:03,270 --> 00:03:04,575 - Excuse me? 81 00:03:04,619 --> 00:03:06,490 - I lied. 82 00:03:06,534 --> 00:03:08,884 Joey's at some charity thing for his work. 83 00:03:08,927 --> 00:03:10,320 - So what the hell are we doing here? 84 00:03:10,364 --> 00:03:12,540 - We're looking for proof. 85 00:03:12,583 --> 00:03:14,759 And there you have it, Detective Stabler. 86 00:03:14,803 --> 00:03:16,021 Have at it. 87 00:03:16,065 --> 00:03:17,284 - [laughs] 88 00:03:17,327 --> 00:03:19,068 That's called breaking and entering, no. 89 00:03:19,111 --> 00:03:21,244 - Not if it's a family. 90 00:03:21,288 --> 00:03:22,853 - I'm not doing it, Randall. 91 00:03:22,898 --> 00:03:24,291 - All right, fine, fine. 92 00:03:24,334 --> 00:03:25,770 I'll handle it. 93 00:03:27,903 --> 00:03:29,644 Excuse me, ma'am, hi. 94 00:03:29,687 --> 00:03:31,515 Listen, me and my brother down here, we're in a big hurry, 95 00:03:31,559 --> 00:03:32,864 and I forgot my keys. 96 00:03:32,908 --> 00:03:34,214 Do you think you could open the door for me? 97 00:03:34,257 --> 00:03:35,911 - Mm-hmm. - Thanks so much. 98 00:03:40,481 --> 00:03:41,656 - There you go. - Oh. 99 00:03:41,699 --> 00:03:43,135 Thank you so much. You're a lifesaver. 100 00:03:43,179 --> 00:03:44,528 - Anything else I can do for you? 101 00:03:44,572 --> 00:03:46,704 - Uh, no, you've done more than enough. 102 00:03:46,748 --> 00:03:48,184 Thank you. 103 00:03:48,228 --> 00:03:52,188 - Holy-moly, look at that view. 104 00:03:52,232 --> 00:03:55,887 You know, it makes me hate this burg just a hair less. 105 00:03:55,930 --> 00:03:57,498 - Can we just get this over with? 106 00:03:57,541 --> 00:03:59,500 - All right, calm down. 107 00:03:59,543 --> 00:04:02,720 [tense music] 108 00:04:02,764 --> 00:04:05,375 โ™ช 109 00:04:05,419 --> 00:04:06,681 - Charity? Joey? 110 00:04:06,724 --> 00:04:08,770 That doesn't sound like him. 111 00:04:08,813 --> 00:04:12,077 - Yeah, neither does bee pollen wellness supplement. 112 00:04:12,121 --> 00:04:13,688 What's this guy turning into? 113 00:04:16,212 --> 00:04:17,822 I'll check the bathroom. 114 00:04:17,866 --> 00:04:23,001 โ™ช 115 00:04:23,045 --> 00:04:24,307 - Hey. - Yeah? 116 00:04:24,351 --> 00:04:26,004 - Got a safe. 117 00:04:26,048 --> 00:04:32,750 โ™ช 118 00:04:32,794 --> 00:04:33,751 Have at it. 119 00:04:33,795 --> 00:04:34,578 - What, me? 120 00:04:34,622 --> 00:04:36,276 - Ain't gonna be me. 121 00:04:39,409 --> 00:04:41,237 Try his birthday. 122 00:04:41,281 --> 00:04:44,719 - All right, he might just be dopey enough to use that. 123 00:04:44,762 --> 00:04:46,286 [beeping] 124 00:04:46,329 --> 00:04:48,462 [lock clicks] 125 00:04:51,552 --> 00:04:53,945 Jesus Christ on a bike. 126 00:05:04,652 --> 00:05:07,176 - We gotta get him to rehab. 127 00:05:07,219 --> 00:05:09,309 - Yes, we do. 128 00:05:12,050 --> 00:05:15,053 [tense music] 129 00:05:15,097 --> 00:05:22,017 โ™ช 130 00:06:05,582 --> 00:06:05,800 . 131 00:06:05,843 --> 00:06:07,410 - We don't do that. 132 00:06:07,454 --> 00:06:08,716 - But thanks for reminding us why. 133 00:06:08,759 --> 00:06:10,500 - Look who couldn't stand to be away from us. 134 00:06:10,544 --> 00:06:12,067 - Yeah, more like my kids couldn't stand 135 00:06:12,110 --> 00:06:13,416 to be around me anymore. 136 00:06:13,460 --> 00:06:14,461 - Right, right. 137 00:06:14,504 --> 00:06:15,810 Hey, we got a Sam update? 138 00:06:15,853 --> 00:06:17,377 - Yeah, Stacy's doing much better, 139 00:06:17,420 --> 00:06:19,640 and Sarge has Sam on parental leave 140 00:06:19,683 --> 00:06:20,902 until baby Bashir arrives. 141 00:06:20,945 --> 00:06:23,165 - All right, everybody gather round. 142 00:06:23,207 --> 00:06:24,166 Welcome back. 143 00:06:24,209 --> 00:06:25,646 - Thanks. 144 00:06:25,689 --> 00:06:27,517 - We need to close up this Bonner case. 145 00:06:27,561 --> 00:06:29,650 Also, there's a pyramid scheme on Wall Street. 146 00:06:29,693 --> 00:06:32,304 Homicide has already got a few expat murders 147 00:06:32,348 --> 00:06:33,523 that they think are connected. 148 00:06:33,567 --> 00:06:36,526 - I'd like to add to the list here. 149 00:06:36,570 --> 00:06:38,659 This wound up on my desk. 150 00:06:38,702 --> 00:06:40,530 - How did a street level narcotic 151 00:06:40,574 --> 00:06:42,183 just wind up on your desk? - That's the thing. 152 00:06:42,227 --> 00:06:43,533 It's not street level. 153 00:06:43,577 --> 00:06:45,534 That is pure, uncut black tar heroin. 154 00:06:45,579 --> 00:06:48,712 And forensics traced its origins to the Helmand Province 155 00:06:48,756 --> 00:06:50,235 in AfgGhanistan. 156 00:06:50,279 --> 00:06:52,933 - AfgGhani heroin on our turf, that makes this our case. 157 00:06:52,977 --> 00:06:54,152 There a baker stamp? 158 00:06:54,196 --> 00:06:55,457 - Report didn't mention one. 159 00:06:55,502 --> 00:06:56,938 - All right, Vargas can run it. 160 00:06:56,981 --> 00:06:59,070 - You might want to tell Vargas what a baker stamp is. 161 00:06:59,114 --> 00:07:00,550 - Yes, please. 162 00:07:00,594 --> 00:07:02,465 - Cartels and drug trafficking organizations 163 00:07:02,509 --> 00:07:05,250 stamp their product with names, insignia. 164 00:07:05,294 --> 00:07:07,514 It's like brand advertising. 165 00:07:07,557 --> 00:07:08,906 You sure you got this? 166 00:07:08,950 --> 00:07:11,735 - Anything for the team. 167 00:07:11,779 --> 00:07:13,781 - I'm gonna let you decide if you want to tell the rest, 168 00:07:13,824 --> 00:07:16,479 but I'm gonna need to know where that really came from. 169 00:07:16,523 --> 00:07:19,526 - My brother, 170 00:07:19,569 --> 00:07:22,920 Joey, he may have a problem. 171 00:07:22,964 --> 00:07:24,269 - Oh, I'm sorry, Elliot. 172 00:07:24,313 --> 00:07:25,532 That's tough. 173 00:07:25,575 --> 00:07:26,707 - Maybe it's what I get for having 174 00:07:26,750 --> 00:07:29,361 lost touch all these years. 175 00:07:29,405 --> 00:07:31,276 - You want to know if he's using or dealing 176 00:07:31,320 --> 00:07:32,582 before you confront him? 177 00:07:32,626 --> 00:07:34,018 - No, I want to take care of business first, 178 00:07:34,062 --> 00:07:37,848 then I'll deal with my brother in my own time. 179 00:07:37,892 --> 00:07:39,589 - No judgment here. 180 00:07:39,633 --> 00:07:41,417 But one thing I learned in Narcotics 181 00:07:41,461 --> 00:07:44,289 is that an addict doesn't need an excuse to use, 182 00:07:44,332 --> 00:07:45,900 but he'll be happy to take one. 183 00:07:52,994 --> 00:07:55,213 - The high-res image revealed what appears 184 00:07:55,257 --> 00:07:56,606 to be a one-eyed skull. 185 00:07:56,650 --> 00:07:58,216 - Any matches for existing product? 186 00:07:58,260 --> 00:07:59,783 - No DTOs came back with a hit. 187 00:07:59,827 --> 00:08:01,481 - Well, DTO may not get us clues, 188 00:08:01,524 --> 00:08:04,309 but apparently wheat will. 189 00:08:04,353 --> 00:08:05,789 - How so? 190 00:08:05,833 --> 00:08:07,661 - Well, AfgGhanistan is hardly an agricultural mecca, 191 00:08:07,704 --> 00:08:10,751 which is why a hardy drought resistant crop like poppies 192 00:08:10,794 --> 00:08:12,622 became such a popular source of income. 193 00:08:12,666 --> 00:08:14,537 However, in some districts, they did choose 194 00:08:14,581 --> 00:08:16,278 a more legal choice-- 195 00:08:16,321 --> 00:08:17,584 wheat. 196 00:08:17,627 --> 00:08:20,108 Now, it's this wheat's pollen that floated over 197 00:08:20,151 --> 00:08:21,849 and stuck to our poppy sap. 198 00:08:21,892 --> 00:08:25,243 Now, I was able to trace this particular variety to a farm 199 00:08:25,287 --> 00:08:26,549 in the Washir District. 200 00:08:26,593 --> 00:08:28,638 - And according to our files, that district 201 00:08:28,682 --> 00:08:30,945 is run by Altima Ruud. 202 00:08:30,988 --> 00:08:32,990 - Jewel-smuggling mosque bombers. 203 00:08:33,034 --> 00:08:38,386 - Seems like we underestimated our friend Abdul Azim Ghani. 204 00:08:40,040 --> 00:08:42,522 - Product came from your district. 205 00:08:44,044 --> 00:08:47,178 - I'm sure it did, but I've got nothing to do with it, 206 00:08:47,222 --> 00:08:48,702 you know? 207 00:08:48,745 --> 00:08:50,138 I've been out of that game for some time. 208 00:08:56,710 --> 00:08:58,625 They're precisely why. 209 00:08:58,668 --> 00:09:01,279 - "They" being? 210 00:09:01,323 --> 00:09:03,194 - Your soldiers, 211 00:09:03,238 --> 00:09:07,155 Americans, Special Ops. 212 00:09:07,198 --> 00:09:11,551 Bunch of cowboys claimed they were going to help our people. 213 00:09:11,594 --> 00:09:13,465 Before you know it, they're the ones 214 00:09:13,509 --> 00:09:16,207 taking over the poppy fields. 215 00:09:16,251 --> 00:09:17,731 - What soldiers? 216 00:09:17,774 --> 00:09:19,080 - There was these guys. 217 00:09:19,123 --> 00:09:22,736 They had this, you know, silly looking 218 00:09:22,779 --> 00:09:25,260 little skull on their patches. 219 00:09:25,303 --> 00:09:26,696 - Like that? 220 00:09:26,740 --> 00:09:29,438 - Yeah, exactly like this, with the one eye. 221 00:09:35,836 --> 00:09:39,579 - It's the insignia of a Special Ops command called MAR, 222 00:09:39,622 --> 00:09:41,581 Marine Application Regiment. 223 00:09:41,624 --> 00:09:43,583 They served in AfgGhanistan and, like most, 224 00:09:43,626 --> 00:09:45,454 are now stationed in North Carolina. 225 00:09:45,497 --> 00:09:47,848 - If any active duty personnel were involved, 226 00:09:47,891 --> 00:09:50,546 that would be military CID. 227 00:09:50,590 --> 00:09:52,069 I can make some calls, but they keep things 228 00:09:52,113 --> 00:09:53,462 pretty close to the vest. 229 00:09:53,505 --> 00:09:54,463 - Well, we know the product is being distributed 230 00:09:54,506 --> 00:09:55,420 in the New York area. 231 00:09:55,464 --> 00:09:57,074 - We do? - We do. 232 00:09:57,118 --> 00:10:00,121 And it's conceivable that some MAR vets 233 00:10:00,164 --> 00:10:01,731 settled here after serving. 234 00:10:01,775 --> 00:10:03,298 - Veteran Affairs would know if any registered in New York. 235 00:10:03,341 --> 00:10:05,300 - Better yet if they're hosting any support groups. 236 00:10:05,343 --> 00:10:07,607 - Or it could be a puppet charter. 237 00:10:09,304 --> 00:10:10,697 - What's that? 238 00:10:10,740 --> 00:10:12,612 - Satellite criminal organizations that provide 239 00:10:12,655 --> 00:10:14,744 support to larger groups. 240 00:10:14,788 --> 00:10:18,008 I dated a Hells Angel. 241 00:10:18,052 --> 00:10:19,096 Briefly. 242 00:10:19,140 --> 00:10:20,707 - So you think it might be militia? 243 00:10:20,750 --> 00:10:22,970 - Maybe. - OK. 244 00:10:23,013 --> 00:10:24,928 Let's get a list of support groups 245 00:10:24,972 --> 00:10:26,800 that have ties to the MAR and see where it leads us. 246 00:10:28,976 --> 00:10:32,936 - I waited six hours at the VA to get half a diagnosis 247 00:10:32,980 --> 00:10:35,112 for my nerve pain, which started 248 00:10:35,156 --> 00:10:38,681 when I was holed up in a hide site for eight days on a recon. 249 00:10:38,725 --> 00:10:42,293 Without a diagnosis, I can't get 250 00:10:42,337 --> 00:10:45,688 any pain meds stronger than the basic over-the-counter junk. 251 00:10:47,995 --> 00:10:51,781 - I now have to watch my kid's baseball game 252 00:10:51,825 --> 00:10:55,959 from the comfort of my car. 253 00:10:56,003 --> 00:10:59,963 The crack of the ball against that bat, 254 00:11:00,007 --> 00:11:02,400 and all I can think of was my fellow comrades' 255 00:11:02,444 --> 00:11:07,754 bones snapping as the ground vehicle rolled on top of them. 256 00:11:10,365 --> 00:11:13,629 I made such a scene 257 00:11:13,673 --> 00:11:17,720 my own kid asked me to stop coming. 258 00:11:17,764 --> 00:11:20,723 [somber music] 259 00:11:20,767 --> 00:11:23,726 โ™ช 260 00:11:23,770 --> 00:11:27,251 - Hey, my name is Henry. 261 00:11:27,295 --> 00:11:28,905 I'm just here to listen. 262 00:11:28,949 --> 00:11:33,693 I don't--I'm not ready to talk, but I do want to say 263 00:11:33,736 --> 00:11:35,695 that I appreciate y'all's stories. 264 00:11:38,088 --> 00:11:39,873 It helps. 265 00:11:41,004 --> 00:11:44,529 - We appreciate you joining us today. 266 00:11:44,573 --> 00:11:46,706 Hey, let's take 15, everyone. 267 00:11:53,408 --> 00:11:54,714 Henry. 268 00:11:54,757 --> 00:11:56,150 - Hey. Hank. 269 00:11:56,193 --> 00:11:57,847 - OK, Hank. 270 00:11:57,891 --> 00:12:00,023 Hank, I'm Darian. Darian Morris. 271 00:12:00,067 --> 00:12:01,155 - Hey, Darian, nice to meet you. 272 00:12:01,198 --> 00:12:03,287 - Yeah, yeah. Where you from? 273 00:12:03,331 --> 00:12:05,202 - Uh, South, down South. 274 00:12:05,246 --> 00:12:07,465 - All right. - This your operation? 275 00:12:07,509 --> 00:12:10,207 - Yep, yep. 276 00:12:10,251 --> 00:12:11,731 What brings you here? 277 00:12:11,774 --> 00:12:14,734 - Oh, I don't know, the search, man, you know. 278 00:12:14,777 --> 00:12:16,866 - The search is real. 279 00:12:16,910 --> 00:12:18,389 - It's never ending is what it is. 280 00:12:18,433 --> 00:12:20,087 - Yeah. 281 00:12:20,130 --> 00:12:24,134 - Whether it's a good job, good girlfriend, or good people, 282 00:12:24,178 --> 00:12:25,788 you know? 283 00:12:25,832 --> 00:12:28,922 - Well, listen, when it comes to that first one, 284 00:12:28,965 --> 00:12:30,401 I'll keep an eye out for you. 285 00:12:30,445 --> 00:12:32,664 And on the second one, you're on your own. 286 00:12:32,708 --> 00:12:34,231 - Then you leave me high and dry, man. 287 00:12:34,275 --> 00:12:35,798 - OK, OK. 288 00:12:35,842 --> 00:12:40,237 Well, when it comes to the third one, you know, I-- 289 00:12:40,281 --> 00:12:44,067 I can offer a heart that feels what you're going through, 290 00:12:44,111 --> 00:12:47,767 all right, a community that understands, 291 00:12:47,810 --> 00:12:50,247 and some damn good coffee over there. 292 00:12:50,290 --> 00:12:51,988 [chuckles] 293 00:12:53,294 --> 00:12:55,209 - Well, you know, I'll tell you the truth, 294 00:12:55,252 --> 00:12:56,950 I was hoping for something a little stronger. 295 00:13:01,693 --> 00:13:02,999 - What are you talking about? 296 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 - I was told you could help me. 297 00:13:06,873 --> 00:13:08,439 - Who told you that? 298 00:13:08,483 --> 00:13:11,007 - Well, friends down South. 299 00:13:11,051 --> 00:13:14,489 - Any friends in particular? 300 00:13:14,532 --> 00:13:16,186 - A good man. 301 00:13:16,230 --> 00:13:17,971 No names. 302 00:13:21,148 --> 00:13:22,932 - Where'd you serve, soldier? 303 00:13:22,976 --> 00:13:26,022 - Iraq, 2nd Battalion, 30th Marines. 304 00:13:28,024 --> 00:13:32,333 - Damn, that's where my old man served. 305 00:13:32,376 --> 00:13:34,335 You know him? Jack? 306 00:13:34,378 --> 00:13:35,815 Jack Morris. 307 00:13:35,858 --> 00:13:37,294 - Yeah, that sounds familiar. 308 00:13:37,338 --> 00:13:38,948 Oh. 309 00:13:38,992 --> 00:13:41,124 - All right, well, hey, listen. 310 00:13:41,168 --> 00:13:43,213 We're about to start up again. 311 00:13:43,257 --> 00:13:44,432 You with us? 312 00:13:48,349 --> 00:13:51,656 - You know, this is all new to me. 313 00:13:51,700 --> 00:13:53,484 I'm a little overloaded right now. 314 00:13:53,528 --> 00:13:54,616 - Yeah, sure, sure, sure. 315 00:13:54,659 --> 00:13:55,965 Yeah. 316 00:13:56,009 --> 00:13:57,401 At your own pace, Hank. 317 00:13:57,445 --> 00:13:59,055 - Yeah, thanks. 318 00:13:59,099 --> 00:14:01,666 - All right, but when you need us, we're here for you. 319 00:14:01,710 --> 00:14:03,712 So please come back, all right? 320 00:14:03,755 --> 00:14:04,713 - Thank you, Darian. 321 00:14:04,756 --> 00:14:06,106 Appreciate it, man. 322 00:14:06,149 --> 00:14:09,196 - All right, hey, you're not in this alone. 323 00:14:09,239 --> 00:14:10,893 - Thanks, Darian. 324 00:14:15,245 --> 00:14:16,681 - [laughs] - It's not funny. 325 00:14:16,725 --> 00:14:18,596 - I mean, it kind of is. 326 00:14:18,640 --> 00:14:19,771 Seriously? 327 00:14:19,815 --> 00:14:21,251 - What? 328 00:14:21,295 --> 00:14:23,036 I have a thing about using public toilets, all right? 329 00:14:23,079 --> 00:14:24,689 - Man, did you talk to your therapist about it? 330 00:14:24,733 --> 00:14:26,474 - Just open the goddamn door. 331 00:14:26,517 --> 00:14:27,823 - [chuckles] 332 00:14:29,085 --> 00:14:33,481 - Oh, man, bathroom's on the right, grandpa. 333 00:14:33,524 --> 00:14:34,874 - Good to see you, Joey. 334 00:14:37,441 --> 00:14:39,704 - You broke into my room? 335 00:14:39,748 --> 00:14:42,055 - And your safe. 336 00:14:42,098 --> 00:14:43,926 - Jesus! 337 00:14:43,970 --> 00:14:45,145 You had no right. 338 00:14:45,188 --> 00:14:46,755 I ought to call the goddamn cops. 339 00:14:46,798 --> 00:14:47,974 - You could. 340 00:14:48,017 --> 00:14:52,326 You could, but I wouldn't. 341 00:14:52,369 --> 00:14:53,283 How long you been using? 342 00:14:53,327 --> 00:14:54,241 - What? 343 00:14:54,284 --> 00:14:55,590 - How long have you been using? 344 00:14:55,633 --> 00:14:58,245 - You think-- 345 00:14:58,288 --> 00:15:02,336 oh, wow, wow. 346 00:15:02,379 --> 00:15:05,165 Guys, it's not mine. 347 00:15:05,208 --> 00:15:07,602 A vet buddy asked me to hold on to it for him, 348 00:15:07,645 --> 00:15:09,386 so I did him a favor. 349 00:15:09,430 --> 00:15:12,041 - Yeah, did he ask you to deal it, too? 350 00:15:12,085 --> 00:15:14,391 - Oh, so now I'm a drug dealer? 351 00:15:14,435 --> 00:15:15,262 Oh, go to hell, Randall. 352 00:15:15,305 --> 00:15:16,567 - Joey, let's take it easy. 353 00:15:16,611 --> 00:15:18,047 Take it easy. 354 00:15:18,091 --> 00:15:20,136 Look, we know it's yours. 355 00:15:20,180 --> 00:15:23,618 We also know it comes from the same region in AfgGhanistan 356 00:15:23,661 --> 00:15:25,925 that you were deployed to. 357 00:15:25,968 --> 00:15:29,624 - This is--you guys both have lost your minds. 358 00:15:29,667 --> 00:15:30,755 - Do you know how it's brought in? 359 00:15:30,799 --> 00:15:32,018 - What? 360 00:15:32,061 --> 00:15:34,411 - Do you know how it's brought in? 361 00:15:34,455 --> 00:15:37,066 - OK. 362 00:15:37,110 --> 00:15:38,850 OK, this isn't even about me. 363 00:15:38,894 --> 00:15:40,417 - It is. - Is it? 364 00:15:40,461 --> 00:15:42,289 No, no, no, I'm just another one of those dirtbags 365 00:15:42,332 --> 00:15:44,508 in one of your investigations? That's what's happening? 366 00:15:44,552 --> 00:15:45,727 - That's not true, Joey. 367 00:15:45,770 --> 00:15:46,858 Listen, we're concerned about you, man. 368 00:15:46,902 --> 00:15:48,077 - No. 369 00:15:48,121 --> 00:15:49,905 - I mean, you've been acting cagey 370 00:15:49,949 --> 00:15:51,167 ever since our family dinner. 371 00:15:51,211 --> 00:15:52,690 - Really? 372 00:15:52,734 --> 00:15:55,737 This coming from the two guys who get into a brawl 373 00:15:55,780 --> 00:15:56,999 at Ma's dinner table! 374 00:15:57,043 --> 00:15:58,087 - We're not trying to shame you. 375 00:15:58,131 --> 00:15:59,088 We want to help you. 376 00:15:59,132 --> 00:16:00,960 - I don't want any help! 377 00:16:01,003 --> 00:16:02,135 - Joe. Hey, Joey. 378 00:16:02,178 --> 00:16:03,266 Joe, listen, hear us out. 379 00:16:03,310 --> 00:16:05,399 - What? - Hear us out! 380 00:16:05,442 --> 00:16:07,836 I got some experience with this, all right? 381 00:16:07,879 --> 00:16:11,013 My youngest, Connie, she had issues. 382 00:16:11,057 --> 00:16:12,841 And you know what we did? 383 00:16:12,884 --> 00:16:15,452 We got her to a great place in Arizona-- 384 00:16:15,496 --> 00:16:16,801 Wickenburg, Arizona. 385 00:16:16,845 --> 00:16:17,846 It's beautiful. 386 00:16:17,889 --> 00:16:19,369 - Oh, Jesus, Jesus. 387 00:16:19,413 --> 00:16:21,806 Are you actually pitching me rehab? 388 00:16:21,850 --> 00:16:23,199 - Yeah. - That's what's happening? 389 00:16:23,243 --> 00:16:24,070 - Yes. 390 00:16:24,113 --> 00:16:25,288 - I'm not a drug addict! 391 00:16:25,332 --> 00:16:29,162 - You got high in my goddamn bathroom. 392 00:16:29,205 --> 00:16:32,078 I found the foil in my trash. 393 00:16:32,121 --> 00:16:34,819 Now, did you shoot up or did you snort it in my house? 394 00:16:34,863 --> 00:16:36,256 - What? 395 00:16:36,299 --> 00:16:37,997 - Did you shoot up or snort it in my house... 396 00:16:38,040 --> 00:16:39,476 - Take it easy! - In front of the grandkids? 397 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 I'm not gonna take it easy. Let me see your arm. 398 00:16:41,043 --> 00:16:42,349 - Goddamn it! - Don't touch me! 399 00:16:42,392 --> 00:16:43,219 - Knock it off! 400 00:16:43,263 --> 00:16:44,699 - You don't touch me either. 401 00:16:44,742 --> 00:16:49,660 Whatever this is, it's over, now! 402 00:16:49,704 --> 00:16:50,835 - Hey, Joey. 403 00:16:50,879 --> 00:16:52,011 - Hey, what? 404 00:16:52,054 --> 00:16:53,621 - Joey, don't run away. 405 00:16:53,664 --> 00:16:57,146 - Well, that's the Stabler family MO, isn't it? 406 00:16:57,190 --> 00:17:00,019 - Yeah, well, you're not gonna get far without this. 407 00:17:01,716 --> 00:17:03,370 - Oh, goddamn it. 408 00:17:03,413 --> 00:17:06,329 - We already changed the combo. 409 00:17:06,373 --> 00:17:08,201 - Joey, just hear us out, man. 410 00:17:08,243 --> 00:17:11,030 Listen, listen, it's a beautiful place. 411 00:17:11,073 --> 00:17:12,553 They got a detox wing. 412 00:17:12,596 --> 00:17:13,815 They got counselors. 413 00:17:13,858 --> 00:17:15,469 They even got a pool, all right? 414 00:17:18,602 --> 00:17:21,605 - Go to hell, both of you. 415 00:17:27,568 --> 00:17:29,222 - Could've been worse. 416 00:17:29,265 --> 00:17:30,527 - Right. 417 00:17:37,926 --> 00:17:38,057 . 418 00:17:38,100 --> 00:17:40,755 - Oh, Joey, what a nice surprise. 419 00:17:40,798 --> 00:17:41,843 - Hey. 420 00:17:41,886 --> 00:17:44,106 - Oh, Joey, you're kind of clammy. 421 00:17:44,150 --> 00:17:45,064 Do you have a fever? 422 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 - No. 423 00:17:46,152 --> 00:17:47,849 No, Ma, I'm good. 424 00:17:47,892 --> 00:17:50,156 You know the rainy day stash that you kept when I was a kid? 425 00:17:50,199 --> 00:17:51,331 - Sure. - Yeah. 426 00:17:51,374 --> 00:17:53,072 Good, I need it. 427 00:17:53,115 --> 00:17:54,421 - Oh, why? 428 00:17:54,464 --> 00:17:57,119 - Well, my money's a little tied up right now, 429 00:17:57,163 --> 00:18:00,470 and I got to leave town for a bit, just for a bit. 430 00:18:00,514 --> 00:18:02,298 - Oh, already? You just got here. 431 00:18:02,342 --> 00:18:03,647 I just got you back. 432 00:18:03,691 --> 00:18:04,692 - Yeah, Ma, please. 433 00:18:04,735 --> 00:18:05,997 - Where are you going? 434 00:18:06,041 --> 00:18:08,696 - Ma, do you have the money or not? 435 00:18:08,739 --> 00:18:10,785 - Yes. - Where is the money? 436 00:18:10,828 --> 00:18:12,656 - In my sock drawer. - In here? 437 00:18:12,700 --> 00:18:14,136 - Yeah. - OK. 438 00:18:17,531 --> 00:18:19,533 - Joey, are you all right? 439 00:18:19,576 --> 00:18:21,143 - Yeah. Fine, Ma. 440 00:18:21,187 --> 00:18:23,493 - Oh, wait a minute, I just remembered. 441 00:18:23,537 --> 00:18:25,191 I forgot. I spent it. 442 00:18:25,234 --> 00:18:26,844 - Oh, Ma. 443 00:18:26,888 --> 00:18:29,499 Ma, Ma, do you have the money or not? 444 00:18:29,543 --> 00:18:33,155 - No, I don't I bought one of those PlayStations 445 00:18:33,199 --> 00:18:34,417 for Maureen's boys. 446 00:18:34,461 --> 00:18:35,853 - Ma, no! 447 00:18:35,897 --> 00:18:37,203 - Oh, don't talk to me like that, Joey. 448 00:18:37,246 --> 00:18:39,030 What's happening? 449 00:18:39,074 --> 00:18:39,988 Are you all right? 450 00:18:40,031 --> 00:18:41,772 Tell me. 451 00:18:41,816 --> 00:18:45,907 Hey, honey, what's going on? 452 00:18:45,950 --> 00:18:47,256 [door slams] 453 00:18:47,300 --> 00:18:48,605 [dramatic music] 454 00:18:48,649 --> 00:18:55,786 โ™ช 455 00:19:38,916 --> 00:19:43,443 - Oh, there he is, back already. 456 00:19:43,486 --> 00:19:47,621 - Yeah, well, I kind of felt like I needed to come back. 457 00:19:47,664 --> 00:19:49,971 - All right. 458 00:19:50,014 --> 00:19:51,668 You ready to share this time? 459 00:19:55,281 --> 00:19:56,586 What are you really here for? 460 00:20:08,381 --> 00:20:10,034 Alpine Front, 461 00:20:10,078 --> 00:20:12,298 - Yeah, it was the code name for our unit's 462 00:20:12,341 --> 00:20:13,821 objective on the Saddam Line. 463 00:20:13,864 --> 00:20:16,084 - Yeah, I know what it is. 464 00:20:16,127 --> 00:20:17,520 You guys repulsed a pretty heavy 465 00:20:17,564 --> 00:20:19,087 Iraqi counterattack there. 466 00:20:19,130 --> 00:20:22,003 - Yeah, we lost a lot of good men that day. 467 00:20:25,528 --> 00:20:27,095 That's me. 468 00:20:27,138 --> 00:20:28,444 - Yeah. 469 00:20:28,488 --> 00:20:30,446 - I think you recognize him, huh? 470 00:20:30,490 --> 00:20:31,839 - You knew my dad? 471 00:20:31,882 --> 00:20:34,058 - He was a great man, great soldier. 472 00:20:34,102 --> 00:20:35,712 He saved a lot of lives that day. 473 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 - When was it taken? 474 00:20:39,673 --> 00:20:41,196 - The day before. 475 00:20:46,070 --> 00:20:49,683 - This is probably the last picture ever taken of him. 476 00:20:49,726 --> 00:20:51,119 - Well, it's yours now. 477 00:20:57,038 --> 00:20:58,692 - You never answered my question. 478 00:20:58,735 --> 00:20:59,867 What are you really doing here? 479 00:20:59,910 --> 00:21:01,912 - I'm looking into an organization 480 00:21:01,956 --> 00:21:05,046 that's moving heroin. 481 00:21:05,089 --> 00:21:08,658 - Yeah, I knew you were here for something else. 482 00:21:08,702 --> 00:21:10,878 You didn't have that look in your eyes. 483 00:21:10,921 --> 00:21:14,534 - What percentage of these people buy from you? 484 00:21:14,577 --> 00:21:16,753 I'm not the one selling. 485 00:21:16,797 --> 00:21:18,625 I'm the one looking the other way. 486 00:21:18,668 --> 00:21:21,323 There's a very small group of people who know what we've been 487 00:21:21,367 --> 00:21:23,630 through, and an even smaller group who are trying 488 00:21:23,673 --> 00:21:24,674 to help us deal with it. 489 00:21:24,718 --> 00:21:26,894 - Help? 490 00:21:26,937 --> 00:21:29,113 With black tar heroin? 491 00:21:29,157 --> 00:21:32,508 - It's just-- 492 00:21:32,552 --> 00:21:35,206 - What? - There's so much pain. 493 00:21:35,250 --> 00:21:38,732 - Yeah. - All right, for me, for them. 494 00:21:40,516 --> 00:21:41,691 And I got to help, man. 495 00:21:41,735 --> 00:21:43,650 I need--I need to help. 496 00:21:43,693 --> 00:21:45,086 - There. 497 00:21:45,129 --> 00:21:47,697 Now you're talking like your father's son. 498 00:21:53,834 --> 00:21:57,794 Angus Boone, veteran, ex-Special Ops, 499 00:21:57,838 --> 00:21:59,361 distinguished service 500 00:21:59,405 --> 00:22:03,104 in Grenada, Panama, saw action in Iraq and Libya, 501 00:22:03,147 --> 00:22:04,845 although that's a little murky. 502 00:22:04,888 --> 00:22:07,935 He retired to his family farm on Staten Island 503 00:22:07,978 --> 00:22:10,633 where he makes organic honey. 504 00:22:10,677 --> 00:22:13,680 I'm going to be getting introduced into their operation 505 00:22:13,723 --> 00:22:16,291 through my contact from the Healy House 506 00:22:16,335 --> 00:22:17,640 of Veteran Support Group. 507 00:22:17,684 --> 00:22:19,773 - They're a bee husbandry operation? 508 00:22:19,816 --> 00:22:21,731 - We're betting it's a front. - Got it. 509 00:22:21,775 --> 00:22:23,472 - One of the things we need to establish 510 00:22:23,516 --> 00:22:24,865 is what this operation is. 511 00:22:24,908 --> 00:22:27,302 Is it processing, distribution, or both? 512 00:22:27,346 --> 00:22:28,303 - What's the other thing? 513 00:22:28,347 --> 00:22:30,131 - The nature of their operation. 514 00:22:30,174 --> 00:22:32,481 - Yeah, is it a white nationalist outfit, a militia, 515 00:22:32,525 --> 00:22:34,048 or just a drug cartel? 516 00:22:34,091 --> 00:22:36,180 - Could be hybrid. - Mm-hmm, true. 517 00:22:36,224 --> 00:22:38,269 And we also want to assess how dangerous they are. 518 00:22:38,313 --> 00:22:40,054 - Well, based on the individuals and the training 519 00:22:40,097 --> 00:22:41,360 they've received, I'd say very. 520 00:22:41,403 --> 00:22:44,145 - Boone surrounds himself with combat vets. 521 00:22:44,188 --> 00:22:46,452 - He's a very interesting guy, Boone. 522 00:22:46,495 --> 00:22:49,150 You know, even though he's been out for quite a while, 523 00:22:49,193 --> 00:22:50,978 he's remained in contact with the younger 524 00:22:51,021 --> 00:22:53,459 generation of soldiers, kind of cultivating 525 00:22:53,502 --> 00:22:54,982 a network or a following. 526 00:22:55,025 --> 00:22:57,201 - Boone's been in the bee milking business for 10 years. 527 00:22:57,245 --> 00:22:58,420 - Milking? 528 00:22:58,464 --> 00:23:00,596 - Seven years ago, the Boone family farm 529 00:23:00,640 --> 00:23:04,121 started donating $10,600 annually 530 00:23:04,165 --> 00:23:06,428 to 12 different veteran support groups. 531 00:23:06,472 --> 00:23:07,690 - That's very specific. 532 00:23:07,734 --> 00:23:08,822 - I thought so too. 533 00:23:08,865 --> 00:23:10,389 Then I dug a little deeper, 534 00:23:10,432 --> 00:23:13,914 found over 250 other veteran support groups 535 00:23:13,957 --> 00:23:18,701 receiving $10,600 from an anonymous source every year. 536 00:23:18,745 --> 00:23:20,050 - We think it's all coming from Boone. 537 00:23:20,094 --> 00:23:22,531 - The first dozen on the books are legitimate 538 00:23:22,575 --> 00:23:24,011 charitable write-offs. 539 00:23:24,054 --> 00:23:26,666 The rest is a way to launder heroin profits. 540 00:23:26,709 --> 00:23:28,276 - Or his way of giving back. 541 00:23:30,974 --> 00:23:34,587 Look, he's interesting, and it's complicated. 542 00:23:34,630 --> 00:23:36,415 - OK, people, let's get to work. 543 00:23:47,469 --> 00:23:47,687 . 544 00:23:47,730 --> 00:23:49,210 - You're doing the right thing. 545 00:23:51,778 --> 00:23:54,694 - I know, but-- 546 00:23:54,737 --> 00:23:56,304 - What? 547 00:23:56,347 --> 00:23:59,525 - I don't want pity or sorrow, OK? 548 00:23:59,568 --> 00:24:02,310 And I came back home and I hated everybody. 549 00:24:02,353 --> 00:24:03,964 I hated myself. 550 00:24:04,007 --> 00:24:07,837 Angus got me through that and got me through the anger, 551 00:24:07,881 --> 00:24:12,059 made me feel whole again, made me feel like I was somebody, 552 00:24:12,102 --> 00:24:13,626 like I belonged again. 553 00:24:19,545 --> 00:24:22,548 - Sounds like a good man. 554 00:24:22,591 --> 00:24:25,333 - Angus saved my life. 555 00:24:25,376 --> 00:24:27,683 I owe him. 556 00:24:27,727 --> 00:24:29,903 I just wanted you to know that. 557 00:24:31,905 --> 00:24:33,950 - I get it. 558 00:24:33,994 --> 00:24:36,387 - Honey stand's coming up. 559 00:24:38,041 --> 00:24:42,219 Boones are very proud of their honey. 560 00:24:42,263 --> 00:24:45,222 [tense music] 561 00:24:45,266 --> 00:24:49,096 โ™ช 562 00:24:49,139 --> 00:24:50,184 Hey, Mama. 563 00:24:50,227 --> 00:24:51,533 - Hey, Darian. 564 00:24:51,577 --> 00:24:53,056 - Brought a friend for you. 565 00:24:53,100 --> 00:24:54,754 - OK. 566 00:24:54,797 --> 00:24:56,407 - That's Mama. 567 00:24:56,451 --> 00:24:58,279 Consider yourself vouched for. 568 00:25:00,586 --> 00:25:02,588 - That should help with your hay fever. 569 00:25:02,631 --> 00:25:04,415 You come back and see me if it don't. 570 00:25:04,459 --> 00:25:07,027 - We will. - Thank you. 571 00:25:07,070 --> 00:25:08,550 - Hey, Mama. 572 00:25:08,594 --> 00:25:10,421 - What's your name, son? 573 00:25:10,465 --> 00:25:12,293 - Henry, Henry Drummond. 574 00:25:12,336 --> 00:25:13,860 - Where'd you serve? 575 00:25:13,903 --> 00:25:16,427 - Desert Storm, a couple other places 576 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 that you didn't find on the news. 577 00:25:18,299 --> 00:25:20,083 - Whereabouts in Desert Storm? 578 00:25:20,127 --> 00:25:22,042 - 2nd Battalion, 30th Marines. 579 00:25:22,085 --> 00:25:24,087 - Semper Fi. 580 00:25:24,131 --> 00:25:26,873 - Oohra. 581 00:25:26,916 --> 00:25:30,093 - You looking for work, Henry? 582 00:25:30,137 --> 00:25:32,574 A place to sleep, food to eat? 583 00:25:32,618 --> 00:25:34,663 - Yes, ma'am, yes, ma'am, and yes, ma'am. 584 00:25:37,318 --> 00:25:39,450 - Trisha. 585 00:25:39,494 --> 00:25:41,148 - What's up, Mama? 586 00:25:41,191 --> 00:25:43,585 - Got a vet looking for work 587 00:25:43,629 --> 00:25:45,239 and a place to sleep, 588 00:25:45,282 --> 00:25:46,719 looks likely. 589 00:25:46,762 --> 00:25:50,723 Take Henry here over to Angus and see what he thinks. 590 00:25:50,766 --> 00:25:53,334 - All right, come with me. 591 00:25:53,377 --> 00:25:54,944 - Thank you. 592 00:26:00,428 --> 00:26:03,126 - Tim, a couple of beers for me and our guest. 593 00:26:03,170 --> 00:26:07,957 [country music playing] 594 00:26:08,001 --> 00:26:09,568 - Thanks. 595 00:26:11,570 --> 00:26:12,962 So what do we do now? 596 00:26:13,006 --> 00:26:15,008 - Now, we wait for Angus. 597 00:26:17,445 --> 00:26:19,012 What's the hurry, bro? 598 00:26:19,055 --> 00:26:26,019 โ™ช 599 00:26:35,419 --> 00:26:38,031 - Hey, you screwed my shot. 600 00:26:41,077 --> 00:26:42,688 - Sorry. 601 00:26:42,731 --> 00:26:43,776 - Sorry? 602 00:26:43,819 --> 00:26:45,995 - I had 20 bucks riding on that. 603 00:26:46,039 --> 00:26:47,040 Cough it up. 604 00:26:47,083 --> 00:26:50,217 - I don't have it on me. 605 00:26:50,260 --> 00:26:51,610 - Hey, pay the man his money. 606 00:26:51,653 --> 00:26:53,046 - Hey, you pay him. 607 00:26:53,089 --> 00:26:56,484 [grunting] 608 00:26:56,527 --> 00:26:59,574 [dramatic music] 609 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 - Stand down! 610 00:27:11,455 --> 00:27:13,936 Not bad. 611 00:27:13,980 --> 00:27:15,590 Not bad at all. 612 00:27:17,984 --> 00:27:19,376 Let's take a walk. 613 00:27:19,420 --> 00:27:22,379 [tense music] 614 00:27:22,423 --> 00:27:29,952 โ™ช 615 00:27:29,996 --> 00:27:32,651 It's a special kind of place, Hank. 616 00:27:32,694 --> 00:27:34,043 You understand that. 617 00:27:34,087 --> 00:27:35,741 This isn't just dirt we're walking on. 618 00:27:35,784 --> 00:27:38,700 No, no, this is blood, 619 00:27:38,744 --> 00:27:42,399 300 years of Boone family blood. 620 00:27:42,443 --> 00:27:46,186 It's steeped into the very soil itself. 621 00:27:46,229 --> 00:27:47,883 It's the blood of my ancestors. 622 00:27:47,927 --> 00:27:51,278 Oh, hell, it's the bones of my ancestors. 623 00:27:51,321 --> 00:27:54,107 I don't even know how many of them are buried out here. 624 00:27:56,457 --> 00:27:59,155 All this bloodshed 625 00:27:59,199 --> 00:28:02,289 in the cause of freedom. 626 00:28:02,332 --> 00:28:05,553 There were Boones that fought in the Revolution, 627 00:28:05,596 --> 00:28:08,991 took on the British, the Loyalists. 628 00:28:09,035 --> 00:28:10,819 My God, 629 00:28:10,863 --> 00:28:14,431 Boones even took on George Washington's government. 630 00:28:14,475 --> 00:28:16,172 You ever hear of the Whiskey Rebellion? 631 00:28:16,216 --> 00:28:17,913 - Yes, sir. - Mm-hmm. 632 00:28:17,957 --> 00:28:20,437 Ancestor of mine got himself hanged 633 00:28:20,481 --> 00:28:22,483 for attacking a tax collector. 634 00:28:23,571 --> 00:28:28,358 This is a special place, 635 00:28:28,402 --> 00:28:30,099 and it's a special kind of tribe 636 00:28:30,143 --> 00:28:32,885 you're coming into. 637 00:28:32,928 --> 00:28:36,453 Now, are you ready to serve 638 00:28:36,497 --> 00:28:39,674 a different kind of mission? 639 00:28:41,154 --> 00:28:44,200 - Mr. Boone, I served my country proudly. 640 00:28:44,244 --> 00:28:46,333 But the man who came back to this country 641 00:28:46,376 --> 00:28:47,682 is not the same man who left. 642 00:28:47,726 --> 00:28:49,205 And I don't want pity or sorrow. 643 00:28:49,249 --> 00:28:50,859 I hate pity and sorrow. 644 00:28:50,903 --> 00:28:52,643 And Lord knows I had plenty of good men 645 00:28:52,687 --> 00:28:55,516 who never had the opportunity to come home. 646 00:28:55,559 --> 00:28:58,649 You know, I've been harboring this anger for way too long. 647 00:28:58,693 --> 00:29:01,174 I want to feel whole again. 648 00:29:01,217 --> 00:29:03,916 I want to feel like I'm somebody again. 649 00:29:06,353 --> 00:29:08,616 I just want to belong. 650 00:29:08,659 --> 00:29:11,575 [tense music] 651 00:29:11,619 --> 00:29:17,668 โ™ช 652 00:29:17,712 --> 00:29:20,802 - You're gonna start tomorrow. 653 00:29:20,846 --> 00:29:23,065 You're gonna be working under Tyler. 654 00:29:23,109 --> 00:29:24,458 - All right. 655 00:29:24,501 --> 00:29:25,981 Who might that be? 656 00:29:26,025 --> 00:29:28,375 - Tyler! 657 00:29:28,418 --> 00:29:31,682 He's the fellow whose ass you just whipped, huh? 658 00:29:31,726 --> 00:29:34,120 - Trisha, get this one settled. 659 00:29:36,383 --> 00:29:37,601 - Come on. 660 00:29:42,084 --> 00:29:43,869 Curfew is midnight, but nobody leaves 661 00:29:43,912 --> 00:29:45,348 the property after sunset. 662 00:29:45,392 --> 00:29:46,959 - Why? 663 00:29:47,002 --> 00:29:48,830 - Protection is our number one priority. 664 00:29:48,874 --> 00:29:50,701 That includes for ourselves. 665 00:29:50,745 --> 00:29:51,877 I'll need your phone, too. 666 00:29:57,012 --> 00:29:59,928 Take that one in the corner. 667 00:29:59,972 --> 00:30:01,843 - How long you been working here? 668 00:30:01,887 --> 00:30:03,802 - We're not friends, bro. 669 00:30:03,845 --> 00:30:05,455 You're just the new guy. 670 00:30:05,499 --> 00:30:07,066 Copy? 671 00:30:07,109 --> 00:30:08,763 - Loud and clear. 672 00:30:09,590 --> 00:30:11,200 [door shuts] 673 00:30:11,244 --> 00:30:13,115 [buzzer] 674 00:30:14,116 --> 00:30:15,117 [knocking] 675 00:30:15,161 --> 00:30:16,684 - You seeing this? 676 00:30:16,727 --> 00:30:17,728 - Yeah. 677 00:30:17,772 --> 00:30:19,208 - I'll go get her. 678 00:30:19,252 --> 00:30:20,470 [buzzer] 679 00:30:20,514 --> 00:30:21,863 - What's up? [knocking] 680 00:30:21,907 --> 00:30:24,431 - We got a visitor, 681 00:30:24,474 --> 00:30:26,912 Stacy Bashir, Sam's wife. 682 00:30:26,955 --> 00:30:28,565 - Alone? 683 00:30:28,609 --> 00:30:31,568 [tense music] 684 00:30:31,612 --> 00:30:35,181 โ™ช 685 00:30:35,224 --> 00:30:37,139 - I'm sorry. I didn't know who to call. 686 00:30:37,183 --> 00:30:38,793 I dropped Sam off here a few times. 687 00:30:38,837 --> 00:30:41,578 - Mrs. Bashir, Sergeant Bell. 688 00:30:41,622 --> 00:30:42,579 What's wrong? 689 00:30:42,623 --> 00:30:43,885 - Sam is missing. 690 00:30:43,929 --> 00:30:45,582 I think something's happened to him. 691 00:30:45,626 --> 00:30:48,542 [dramatic music] 692 00:30:48,585 --> 00:30:50,022 โ™ช 693 00:30:56,506 --> 00:30:56,724 . 694 00:30:56,767 --> 00:30:59,335 - What happened to Joey? 695 00:30:59,379 --> 00:31:00,641 - What do you mean? 696 00:31:00,684 --> 00:31:01,903 - He's different. 697 00:31:01,947 --> 00:31:03,426 What did you do? 698 00:31:03,470 --> 00:31:04,253 - Nothing. 699 00:31:04,297 --> 00:31:05,994 I, uh--nothing. 700 00:31:06,038 --> 00:31:07,387 - No. 701 00:31:07,430 --> 00:31:10,172 Look, he was always my good, sweet little boy. 702 00:31:10,216 --> 00:31:11,957 He was my good son. 703 00:31:12,000 --> 00:31:13,741 And now I don't know. 704 00:31:13,784 --> 00:31:15,874 He spent a little time with you and Elliot, and he's changed. 705 00:31:15,917 --> 00:31:16,962 He's totally different. 706 00:31:17,005 --> 00:31:18,050 - Ma, just calm down. 707 00:31:18,093 --> 00:31:19,225 Tell me what happened. 708 00:31:19,268 --> 00:31:20,879 - He came here. 709 00:31:20,922 --> 00:31:24,621 He needed money, and he remembered my rainy day stash. 710 00:31:24,665 --> 00:31:26,449 - Oh, no, mother of God. 711 00:31:26,493 --> 00:31:27,755 You didn't give it to him, did you? 712 00:31:27,798 --> 00:31:29,148 - I couldn't. 713 00:31:29,191 --> 00:31:30,540 I had spent it, and I forgot that. 714 00:31:30,584 --> 00:31:32,934 And when I told him, he got so mad. 715 00:31:32,978 --> 00:31:34,718 I've never seen him like that. 716 00:31:34,762 --> 00:31:36,590 He just got so mad at me. 717 00:31:36,633 --> 00:31:37,417 What happened? 718 00:31:37,460 --> 00:31:38,635 What did you do to him? 719 00:31:38,679 --> 00:31:40,202 - I didn't do anything to him, Ma. 720 00:31:40,246 --> 00:31:41,769 - Well, you did something. - Ma. 721 00:31:41,812 --> 00:31:42,944 - You did something to him. 722 00:31:42,988 --> 00:31:44,032 What did you do? 723 00:31:44,076 --> 00:31:45,033 - Ma, I didn't do anything! 724 00:31:45,077 --> 00:31:46,600 - Yes, you did. 725 00:31:46,643 --> 00:31:47,644 I can tell. 726 00:31:47,688 --> 00:31:48,645 He's different. 727 00:31:48,689 --> 00:31:50,560 He's totally different. - Ma. 728 00:31:50,604 --> 00:31:51,866 - Leave me alone! 729 00:31:51,910 --> 00:31:54,042 Get out of here. 730 00:31:54,086 --> 00:31:55,043 - Where is she now? 731 00:31:55,087 --> 00:31:56,218 - Hospital. 732 00:31:56,262 --> 00:31:57,959 She was having heart palpitations, 733 00:31:58,003 --> 00:32:00,483 so I told Reyes to take her down there for observation. 734 00:32:00,527 --> 00:32:02,311 He'll sit with her until the uniforms get there. 735 00:32:02,355 --> 00:32:04,052 - Can't take any chances. 736 00:32:04,096 --> 00:32:05,749 - I was able to track Sam's phone from the daycare center 737 00:32:05,793 --> 00:32:07,795 to a bakery in Queens and then it went dark, 738 00:32:07,838 --> 00:32:09,231 hasn't been activated since. 739 00:32:09,275 --> 00:32:11,668 - CCTV footage around the bakery isn't great, 740 00:32:11,712 --> 00:32:15,063 but we were able to clock what appears to be Detective Bashir 741 00:32:15,107 --> 00:32:17,500 entering the bakery at 1:07 p.m., 742 00:32:17,544 --> 00:32:19,633 then leaving with one of the employees 20 minutes later. 743 00:32:19,676 --> 00:32:21,243 - Did you get an ID on the employee? 744 00:32:21,287 --> 00:32:23,593 - It took some doing, but turns out 745 00:32:23,637 --> 00:32:25,987 he is a new hire for the bakery. 746 00:32:26,031 --> 00:32:28,598 We were able to match him from his Green Card application. 747 00:32:28,642 --> 00:32:31,601 - Rayan Wardak, 27, born Kabul, AfgGhanistan, 748 00:32:31,645 --> 00:32:33,168 been in this country two years. 749 00:32:33,212 --> 00:32:35,257 - Reyes, don't bother sitting down. 750 00:32:35,301 --> 00:32:36,867 You're coming with me. - Where? 751 00:32:36,911 --> 00:32:39,174 - Got a lead on a guy who may be able to help us find Sam. 752 00:32:39,218 --> 00:32:42,177 - Let's go. 753 00:32:42,221 --> 00:32:43,831 - Hey smoke 'em good before you open them 754 00:32:43,874 --> 00:32:45,441 so the stupid little jerks don't fly out 755 00:32:45,485 --> 00:32:46,965 and freeze to death. 756 00:32:47,008 --> 00:32:48,879 - Uh-huh. 757 00:32:48,923 --> 00:32:49,837 That's how you make honey? 758 00:32:52,535 --> 00:32:56,800 - Hey, you get to do this next, so pay attention. 759 00:32:56,844 --> 00:32:59,803 [tense music] 760 00:32:59,847 --> 00:33:01,892 โ™ช 761 00:33:01,936 --> 00:33:03,329 - That's him. 762 00:33:03,372 --> 00:33:04,939 - Mr. Wardak? 763 00:33:07,724 --> 00:33:09,639 - Hey! Police! 764 00:33:09,683 --> 00:33:10,423 - Damn it! 765 00:33:10,466 --> 00:33:11,728 Reyes, keep going. 766 00:33:11,772 --> 00:33:13,426 [dramatic music] 767 00:33:13,469 --> 00:33:16,168 - Hey, hey! Whoa! - Hey! 768 00:33:16,211 --> 00:33:17,821 Whoa. - Really? 769 00:33:17,865 --> 00:33:24,828 โ™ช 770 00:33:30,878 --> 00:33:32,358 - [grunts] 771 00:33:33,141 --> 00:33:36,057 - Reyhan Wardak, you're being detained as a witness 772 00:33:36,101 --> 00:33:38,668 in an ongoing investigation. 773 00:33:38,712 --> 00:33:39,669 [handcuffs click] 774 00:33:41,671 --> 00:33:43,760 - We know you met with Detective Bashir. 775 00:33:43,804 --> 00:33:46,024 You were the last person to see him alive. 776 00:33:46,067 --> 00:33:47,547 Where is he? 777 00:33:47,590 --> 00:33:49,027 - I can't tell you anything. 778 00:33:49,070 --> 00:33:50,854 - You can't or won't? 779 00:33:50,898 --> 00:33:52,204 - Both. 780 00:33:52,247 --> 00:33:55,033 - Sam and Stacy are your friends. 781 00:33:55,076 --> 00:33:56,904 Why won't you help them? 782 00:33:56,947 --> 00:33:58,645 - It's not that simple. 783 00:33:58,688 --> 00:34:00,821 - OK. Well, help us understand. 784 00:34:04,738 --> 00:34:07,741 - Samir knew I lost a brother to GGhani's jewels. 785 00:34:08,829 --> 00:34:11,353 He asked if Ghani also ran heroin. 786 00:34:11,397 --> 00:34:14,878 I said I wasn't sure, but I know some people 787 00:34:14,922 --> 00:34:17,577 from when I was an interpreter back home. 788 00:34:17,620 --> 00:34:21,494 So I made some calls, set up a meet. 789 00:34:24,105 --> 00:34:25,889 - What happened? 790 00:34:25,933 --> 00:34:28,065 - While we were waiting, 791 00:34:28,109 --> 00:34:31,112 this truck shows up, 792 00:34:31,156 --> 00:34:32,766 very nice SUV. 793 00:34:34,159 --> 00:34:37,379 These two guys got out that I don't know. 794 00:34:38,467 --> 00:34:41,208 Samir went to go talk to them. 795 00:34:41,253 --> 00:34:42,906 I couldn't hear what they said. 796 00:34:45,083 --> 00:34:47,128 I don't know why he left with those men, I swear. 797 00:34:47,172 --> 00:34:48,608 - Can you describe them? 798 00:34:48,650 --> 00:34:50,565 - I couldn't see much. 799 00:34:50,610 --> 00:34:53,395 Two men, suits and ties. 800 00:34:53,438 --> 00:34:56,529 - What about the vehicle, the SUV? 801 00:34:56,572 --> 00:35:00,010 - Dark, expensive, 802 00:35:00,054 --> 00:35:01,621 had these crazy rims, 803 00:35:01,664 --> 00:35:06,669 bright red line, very, you know, gangsta. 804 00:35:13,154 --> 00:35:14,634 - It looks like there's a lot more to this 805 00:35:14,677 --> 00:35:16,636 than a bunch of cowboy beekeepers. 806 00:35:16,679 --> 00:35:18,899 - We need to get word to Stabler. 807 00:35:18,942 --> 00:35:20,422 - Yeah, but how? 808 00:35:20,466 --> 00:35:24,296 [tense music] 809 00:35:29,910 --> 00:35:31,999 - Enjoy. 810 00:35:35,307 --> 00:35:37,047 - Good afternoon, Mama. 811 00:35:37,091 --> 00:35:39,180 - Where in the heck have you two been? 812 00:35:39,224 --> 00:35:40,573 - Keep your shirt on, Mama. 813 00:35:40,616 --> 00:35:43,184 - You should be so lucky. 814 00:35:43,228 --> 00:35:44,664 - Sorry we're late, Mama. 815 00:35:44,707 --> 00:35:47,275 - Well, at least one of you knows his manners. 816 00:35:47,319 --> 00:35:48,624 Start restocking. 817 00:35:48,668 --> 00:35:50,191 And you move the stash to the shed. 818 00:35:50,235 --> 00:35:51,236 - Yes, Mama. 819 00:35:51,279 --> 00:35:52,715 - Yes, ma'am. 820 00:35:52,759 --> 00:35:54,413 - Oh, wow. 821 00:35:54,456 --> 00:35:55,631 - Oh, my God. 822 00:35:55,675 --> 00:35:56,632 - Mami, look at this. 823 00:35:56,676 --> 00:35:58,417 - Oh, how precious. 824 00:35:58,460 --> 00:35:59,896 - This is so cute. 825 00:35:59,940 --> 00:36:01,028 - Oh, my God. 826 00:36:01,071 --> 00:36:03,204 OK, um, babe, can you take a photo? 827 00:36:03,248 --> 00:36:04,684 And hold my bag. 828 00:36:04,727 --> 00:36:07,426 - Well, why can't I be in the photo, too? 829 00:36:07,469 --> 00:36:08,862 - Well, we'll get a selfie. 830 00:36:08,905 --> 00:36:10,646 - I know, but you don't ever put me in the profile. 831 00:36:10,690 --> 00:36:13,171 - Welcome to Mama Boone's Honey Farm. 832 00:36:13,214 --> 00:36:14,476 What can I do you for? 833 00:36:14,520 --> 00:36:17,218 - Hi, uh, we're just doing a blog, 834 00:36:17,262 --> 00:36:19,002 like eating local in Staten Island, 835 00:36:19,046 --> 00:36:21,309 and your stand is absolute perfection. 836 00:36:21,353 --> 00:36:25,226 - Yeah, we were just thinking of, you know, taking some pics 837 00:36:25,270 --> 00:36:26,619 and maybe sampling some honey. 838 00:36:26,662 --> 00:36:29,839 - Well, you are more than welcome. 839 00:36:29,883 --> 00:36:31,363 - Yeah. 840 00:36:31,406 --> 00:36:32,929 Damn it! 841 00:36:32,973 --> 00:36:34,801 Babe, we forgot the sign. - Quรฉ? 842 00:36:34,844 --> 00:36:36,281 What sign? 843 00:36:36,324 --> 00:36:38,979 - The--the Mama Boone's road sign, like a mile back. 844 00:36:39,022 --> 00:36:40,676 We need that picture. 845 00:36:40,720 --> 00:36:42,200 - No, we won't be heading back that way until tonight. 846 00:36:42,243 --> 00:36:43,723 It'll be dark. 847 00:36:43,766 --> 00:36:45,246 - Yeah, I don't care if it's the middle of the night. 848 00:36:45,290 --> 00:36:47,074 We're getting that picture. 849 00:36:50,860 --> 00:36:51,209 . 850 00:36:51,252 --> 00:36:53,994 [tense music] 851 00:36:54,037 --> 00:37:01,219 โ™ช 852 00:37:14,101 --> 00:37:15,624 - What the hell are you doing here? 853 00:37:15,668 --> 00:37:18,497 - I was told to pull you out, orders. 854 00:37:18,540 --> 00:37:19,933 - Why? 855 00:37:19,976 --> 00:37:22,370 - Sam, he's missing. 856 00:37:22,414 --> 00:37:24,154 - What do you mean missing? 857 00:37:24,198 --> 00:37:28,333 - We traced his movements to a known associate of Al-Tamarud. 858 00:37:28,376 --> 00:37:30,422 Look, long story short, he was last 859 00:37:30,465 --> 00:37:32,598 seen driving away in a tricked out SUV 860 00:37:32,641 --> 00:37:36,254 accompanied by two men in dark suits. 861 00:37:36,297 --> 00:37:37,777 - Doesn't sound like our skull. 862 00:37:37,820 --> 00:37:41,911 - Yeah, and Sarge is not happy, so she wants you back. 863 00:37:41,955 --> 00:37:43,217 - Stacy OK? 864 00:37:43,261 --> 00:37:44,784 - No, she's shook up. 865 00:37:44,827 --> 00:37:46,873 And right now, she's at the hospital 866 00:37:46,916 --> 00:37:48,831 under protective custody. 867 00:37:48,875 --> 00:37:50,529 - OK. 868 00:37:50,572 --> 00:37:52,400 All right, you tell Sarge that you tried. 869 00:37:52,444 --> 00:37:55,316 - Hey, Elliot, don't do this to me. 870 00:37:55,360 --> 00:38:02,454 โ™ช 871 00:38:04,847 --> 00:38:08,111 - Hey. - Hey. 872 00:38:08,155 --> 00:38:09,896 - What are you doing out here? 873 00:38:09,939 --> 00:38:12,115 - Going for a walk. 874 00:38:12,159 --> 00:38:15,554 I get these nightmares. 875 00:38:15,597 --> 00:38:19,209 - You know that's against the rules. 876 00:38:19,253 --> 00:38:20,733 - I tell you what, 877 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 when I get these nightmares, and I wake up screaming, 878 00:38:22,778 --> 00:38:24,345 trust me. 879 00:38:24,389 --> 00:38:25,738 It's either a walk or someone's gonna get a bullet 880 00:38:25,781 --> 00:38:27,914 in the head, so. 881 00:38:27,957 --> 00:38:29,698 - We're gonna go see Angus. 882 00:38:33,049 --> 00:38:34,486 - What are you talking about? 883 00:38:37,315 --> 00:38:39,621 Come on, man. 884 00:38:39,665 --> 00:38:41,319 - Walk. 885 00:38:43,364 --> 00:38:44,800 - I'm telling you, you're making this a bigger 886 00:38:44,844 --> 00:38:46,149 deal than it needs to be. 887 00:38:46,193 --> 00:38:47,107 Let me just go back to the bunk room. 888 00:38:47,150 --> 00:38:48,500 - Move. 889 00:38:53,940 --> 00:38:56,725 [grunting] 890 00:38:56,769 --> 00:39:03,689 โ™ช 891 00:39:09,390 --> 00:39:12,350 - What the hell happened? 892 00:39:12,393 --> 00:39:14,482 - Guy tried to shoot me. 893 00:39:14,526 --> 00:39:17,355 [panting] 894 00:39:17,398 --> 00:39:20,575 โ™ช 895 00:39:23,404 --> 00:39:25,624 Guy was sneaking around. 896 00:39:25,667 --> 00:39:27,974 When I asked him what he was up to, he drew on me. 897 00:39:28,017 --> 00:39:29,410 - He say where he was going? 898 00:39:29,454 --> 00:39:31,630 - Doesn't matter where he was going, Ma. 899 00:39:31,673 --> 00:39:33,980 If he's hiding something, we can't abide that. 900 00:39:34,023 --> 00:39:35,329 - You think he's a plant? 901 00:39:35,373 --> 00:39:36,635 - I don't know, could be. 902 00:39:36,678 --> 00:39:38,114 Feds have been after us for years. 903 00:39:38,158 --> 00:39:39,115 - Not Hightower. 904 00:39:39,159 --> 00:39:40,116 He's good. 905 00:39:40,160 --> 00:39:41,596 - Oh, yeah? 906 00:39:41,640 --> 00:39:43,946 You're willing to vouch for him? 907 00:39:43,990 --> 00:39:45,034 Huh? 908 00:39:45,078 --> 00:39:46,862 I didn't think so. 909 00:39:50,039 --> 00:39:52,694 Who's gonna take care of this? 910 00:39:52,738 --> 00:39:55,436 - I'll do it. 911 00:39:55,480 --> 00:39:56,829 I'll toss him in the back of the truck. 912 00:39:56,872 --> 00:39:58,178 Trust me. No one will ever see him again. 913 00:39:58,221 --> 00:40:01,137 - No, I want him alive. 914 00:40:01,181 --> 00:40:02,225 - Ma. 915 00:40:02,269 --> 00:40:04,184 - Trisha, take him to the vet. 916 00:40:04,227 --> 00:40:05,620 He'll know what to do. 917 00:40:05,664 --> 00:40:07,405 And tell him when he comes to, call me. 918 00:40:07,448 --> 00:40:09,363 I want to know what he knows. 919 00:40:09,407 --> 00:40:11,147 - You got it, Mama. 920 00:40:11,191 --> 00:40:15,587 - And then, you can kill him. 921 00:40:15,630 --> 00:40:17,893 You-- 922 00:40:20,069 --> 00:40:21,854 you did good, Henry. 923 00:40:24,073 --> 00:40:25,901 Keep it up. 924 00:40:25,945 --> 00:40:29,078 โ™ช 925 00:40:29,122 --> 00:40:32,038 [soft country music playing] 926 00:40:32,081 --> 00:40:33,474 โ™ช 927 00:40:33,518 --> 00:40:37,696 - โ™ช I haven't seen you in months โ™ช 928 00:40:37,739 --> 00:40:40,046 - [whispers indistinctly] - What? 929 00:40:40,089 --> 00:40:43,049 [tense music] 930 00:40:43,092 --> 00:40:49,969 โ™ช 931 00:40:58,368 --> 00:40:59,718 - What is it? What am I doing? 932 00:40:59,761 --> 00:41:01,589 - What you're told. Get in the back. 933 00:41:01,633 --> 00:41:03,852 - Why? - Just do it. 934 00:41:03,896 --> 00:41:10,816 โ™ช 935 00:41:21,304 --> 00:41:22,915 [engine starts] 936 00:41:46,634 --> 00:41:46,808 . 937 00:41:46,852 --> 00:41:49,811 [dramatic music] 938 00:41:49,855 --> 00:41:56,775 โ™ช 939 00:42:16,098 --> 00:42:19,014 [wolf howls]63909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.