All language subtitles for La bataille de Solferino 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:08,118 - Laetitia ! Je sais plus quoi faire. - On a fait tous les jeux. 2 00:00:09,038 --> 00:00:11,758 Tu sais qu'on s'entend trĂšs bien, avec Liv. 3 00:00:12,998 --> 00:00:15,838 On a sympathisĂ©. Et l'autre qui pleure tout le temps. 4 00:00:15,998 --> 00:00:18,118 Laisse-la-moi. Je sais leur parler. 5 00:00:29,638 --> 00:00:32,118 Tu sais qu'on s'entend hyper bien. 6 00:00:42,238 --> 00:00:44,278 Viens me faire un bisou, Laetitia. 7 00:00:44,438 --> 00:00:47,558 - Je te laisse Ă  Virgil. - Tu t'occupes jamais de moi. 8 00:00:52,438 --> 00:00:53,638 Va t'habiller ailleurs. 9 00:00:53,798 --> 00:00:55,958 Pas besoin de biberon. 10 00:00:56,118 --> 00:00:57,438 ArrĂȘte de... 11 00:00:57,598 --> 00:00:58,718 C'est bon. 12 00:00:58,878 --> 00:01:02,358 Va t'habiller. On va regarder ce qu'il y a dans la rue. 13 00:01:02,960 --> 00:01:04,035 LĂ -haut, 14 00:01:04,078 --> 00:01:05,238 il y a le ciel. 15 00:01:05,398 --> 00:01:08,118 T'as vu ? Il fait pas trĂšs beau, aujourd'hui. 16 00:01:09,718 --> 00:01:11,438 On va faire un long silence. 17 00:01:11,638 --> 00:01:13,638 Je vais y aller, les filles. 18 00:01:13,798 --> 00:01:16,918 Il faut que vous soyez gentilles avec... 19 00:01:18,718 --> 00:01:21,238 On avait dit qu'on faisait le silence. 20 00:01:21,398 --> 00:01:23,998 On fait le silence. On va retourner Ă  la... 21 00:01:24,158 --> 00:01:25,718 Non, non, non, non. 22 00:01:29,158 --> 00:01:30,398 Maman va aller travailler. 23 00:01:30,558 --> 00:01:34,198 S'ils sentent que t'es stressĂ©e, ça va les stresser encore plus. 24 00:01:35,798 --> 00:01:39,118 Les enfants, il faut pas trop essayer de leur plaire. 25 00:01:39,318 --> 00:01:42,078 Ca suffit, maintenant. Reste calme, Jeane ! 26 00:01:42,238 --> 00:01:43,638 Attention, la table. 27 00:01:43,798 --> 00:01:45,758 On se calme. 28 00:01:45,918 --> 00:01:49,358 Maman ne va pas y arriver. Chut. 29 00:01:50,158 --> 00:01:53,078 - Toi, au moins, t'es sage. - Fayote, mais sage. 30 00:01:53,958 --> 00:01:55,478 Tu veux une clope ? 31 00:01:57,143 --> 00:01:58,155 Il y en a plus. 32 00:01:59,181 --> 00:02:02,101 Je vais aller me prĂ©parer, d'accord ? 33 00:02:04,198 --> 00:02:06,838 Jeane, il faut que tu fasses un effort. 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,758 Je vais pas y arriver, lĂ . 35 00:02:11,918 --> 00:02:14,598 Restez calmes, les filles. Je dois partir. 36 00:02:14,758 --> 00:02:16,518 Ne faites pas de crise. 37 00:02:16,718 --> 00:02:19,718 - Donne-moi un bisou. - Un petit bisou. 38 00:02:21,198 --> 00:02:23,598 Encore un. Ah, ça, je prĂ©fĂšre. 39 00:02:23,758 --> 00:02:25,918 Ca, je prĂ©fĂšre. Encore un. 40 00:02:27,558 --> 00:02:28,758 Encore un. 41 00:02:29,798 --> 00:02:31,318 Encore un. 42 00:02:35,798 --> 00:02:38,318 Je les adore, tes enfants. Ils sont super. 43 00:02:38,478 --> 00:02:41,718 Je pense qu'on forme une super famille. 44 00:02:58,038 --> 00:02:59,918 Vous voulez quelque chose ? 45 00:03:00,718 --> 00:03:03,438 - Oui. Ben, je... - Des fleurs, quoi. 46 00:03:03,598 --> 00:03:05,358 Je vais prendre des roses. 47 00:03:05,558 --> 00:03:08,358 - Les roses ? C'est pour l'amour ? - Oui. 48 00:03:08,518 --> 00:03:11,758 Ca, les blanches, c'est pour l'amitiĂ©. 49 00:03:11,918 --> 00:03:14,318 Et puis l'orange, 50 00:03:14,478 --> 00:03:17,878 c'est pour... Amour chaleureux. 51 00:03:18,038 --> 00:03:20,358 Les roses orange, c'est pour... 52 00:03:20,518 --> 00:03:22,518 un amour chaleureux passĂ© ? 53 00:03:22,678 --> 00:03:23,838 Futur. 54 00:03:26,558 --> 00:03:29,118 Je vais prendre des roses orange. 55 00:03:29,278 --> 00:03:31,438 Ca, c'est 3 euros piĂšce. 56 00:03:31,598 --> 00:03:34,558 - Oui. Je vais prendre... - Vous en voulez combien ? 57 00:03:34,718 --> 00:03:38,078 - J'ai 10 euros. Ca fait... - Ca fait trois. 58 00:03:39,838 --> 00:03:41,558 Ca fait un peu minable. 59 00:03:41,718 --> 00:03:44,198 C'est pas bien touffu. 60 00:03:45,118 --> 00:03:47,518 - Et ça, combien ça coĂ»te ? - 10 euros. 61 00:03:47,678 --> 00:03:49,518 - Je peux le voir ? - Oui. 62 00:03:52,318 --> 00:03:54,398 C'est pas mal, une plante. 63 00:03:54,558 --> 00:03:57,078 - Ca reste... - Ca tient plus. VoilĂ . 64 00:03:57,238 --> 00:03:58,518 Je peux voir ? 65 00:03:59,718 --> 00:04:01,878 - Vous aimez bien ? - Oui. Ca va. 66 00:04:02,358 --> 00:04:03,638 C'est Marc ? 67 00:04:03,798 --> 00:04:05,518 Je vais le chercher. Marc, viens. 68 00:04:05,678 --> 00:04:06,998 Je te montre vite. 69 00:04:07,158 --> 00:04:08,558 - D'accord ? - D'accord. 70 00:04:08,718 --> 00:04:10,518 Ca, ce sont les filles. 71 00:04:10,678 --> 00:04:13,358 Ca, c'est Jeane, et ça, c'est Liv. Merde ! 72 00:04:13,518 --> 00:04:14,558 Viens. 73 00:04:15,878 --> 00:04:17,598 Tu me suis ? Concentre-toi. 74 00:04:17,758 --> 00:04:20,198 Les bib'. Il y a le nom marquĂ© pour chacune 75 00:04:20,358 --> 00:04:22,638 pour mettre leurs produits dedans. 76 00:04:22,838 --> 00:04:25,078 LĂ , il y a mon numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. 77 00:04:25,238 --> 00:04:26,678 Tu regardes, sĂ©rieusement. 78 00:04:26,838 --> 00:04:29,278 Et aprĂšs, t'as la police, tout ça. 79 00:04:29,438 --> 00:04:30,918 - Tu as vu ? - D'accord. 80 00:04:32,638 --> 00:04:34,838 Il faut la tenir comme ça. 81 00:04:35,038 --> 00:04:38,038 - C'est pas comme ça. - Virgil ! 82 00:04:38,518 --> 00:04:41,678 - Prends-la mieux dans tes bras. - Ca va bien se passer. 83 00:04:42,998 --> 00:04:44,358 D'accord ? 84 00:04:44,518 --> 00:04:45,958 Tu es lĂ , ça la stresse. 85 00:04:46,118 --> 00:04:49,638 Il faut que tu prennes soin d'elle, que tu l'aides. 86 00:04:49,798 --> 00:04:53,638 - Parce que lĂ , elle a peur. - C'est toi qui la stresses. 87 00:04:53,798 --> 00:04:56,278 - Vas-y. - Laisse-moi finir. T'es chiant. 88 00:04:56,438 --> 00:04:58,838 Je te la confie. Tu fais gaffe, quoi. 89 00:04:58,998 --> 00:05:01,918 Tu la soignes bien. Il faut que tu l'aides, 90 00:05:02,078 --> 00:05:04,598 parce que lĂ , elle est trop fatiguĂ©e. 91 00:05:04,758 --> 00:05:07,438 - Vas-y, tu es en retard. - Je vais te montrer. 92 00:05:11,078 --> 00:05:12,318 Ne pleure pas. 93 00:05:15,638 --> 00:05:16,638 Ca va, toi ? 94 00:05:20,198 --> 00:05:21,318 Oui, oui, oui. 95 00:05:21,478 --> 00:05:24,558 Moi, c'est Marc. C'est moi qui vais te garder 96 00:05:24,718 --> 00:05:27,198 pour la journĂ©e, avec ta soeur. 97 00:05:28,078 --> 00:05:32,158 - Ca va bien se passer, avec Marc. - Il est gentil, Marc. 98 00:05:33,918 --> 00:05:36,678 Euh... Sinon, Laetitia ? 99 00:05:37,358 --> 00:05:39,798 - Oui ? - Euh... 100 00:05:40,038 --> 00:05:42,958 - T'es chiante, hein. - T'es chiante, hein. 101 00:05:45,878 --> 00:05:49,158 Est-ce que vous auriez des dragons en papier ? 102 00:05:49,318 --> 00:05:50,838 Ou des tigres en papier ? 103 00:05:50,998 --> 00:05:52,918 - Non. - Non ? 104 00:05:53,118 --> 00:05:55,918 Et ça, lĂ , c'est... 105 00:05:56,078 --> 00:05:58,118 Ca, c'est un masque dragon. 106 00:05:58,278 --> 00:06:00,078 Est-ce que je peux le voir ? 107 00:06:02,198 --> 00:06:03,398 Merci beaucoup. 108 00:06:06,158 --> 00:06:08,838 - Il est Ă  combien ? - C'est 15 euros. 109 00:06:09,718 --> 00:06:11,198 Tu fais quoi, dans la vie ? 110 00:06:11,358 --> 00:06:12,638 Du coup, Ă  Caen, 111 00:06:12,798 --> 00:06:15,998 je fais un BTS en pĂątisserie, en fait. 112 00:06:16,158 --> 00:06:18,478 - Ah bon ? - Tu fais quel genre de gĂąteaux ? 113 00:06:18,678 --> 00:06:21,278 En fait, ben, je fais un peu tout. 114 00:06:21,438 --> 00:06:24,798 Je fais des flans, des pains au chocolat... 115 00:06:24,998 --> 00:06:27,958 - Il y a des trucs qui te vont mieux. - Fais voir. 116 00:06:30,398 --> 00:06:31,638 Essaie autre chose. 117 00:06:43,398 --> 00:06:45,398 T'es hyper belle, lĂ . T'es canon. 118 00:06:45,558 --> 00:06:47,438 Oh, le gĂąteau ! 119 00:06:47,598 --> 00:06:50,518 J'ai presque envie de te bouffer. 120 00:06:50,678 --> 00:06:51,958 Attends, prends-le. 121 00:06:52,118 --> 00:06:54,158 Je vais juste attacher le truc derriĂšre. 122 00:06:54,318 --> 00:06:55,678 Oui ? 123 00:06:57,478 --> 00:06:58,478 Oui ? AllĂŽ ? 124 00:06:58,678 --> 00:07:01,598 - Tu m'entends bien ? - Je suis en bas, en fait. 125 00:07:01,758 --> 00:07:02,758 Tu descends ? 126 00:07:02,998 --> 00:07:07,838 - T'es malade, ou quoi ? - Je viens voir les filles. 127 00:07:07,998 --> 00:07:09,718 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 128 00:07:09,918 --> 00:07:13,758 C'Ă©tait prĂ©vu. Je suis venu, j'ai achetĂ© des cadeaux... 129 00:07:13,918 --> 00:07:16,238 J'ai mĂȘme achetĂ© des petites fleurs. 130 00:07:16,398 --> 00:07:18,038 Descends, qu'on se voie un peu. 131 00:07:19,518 --> 00:07:20,878 Ca me ferait plaisir. 132 00:07:21,038 --> 00:07:22,918 C'est ridicule, je suis en bas. 133 00:07:23,118 --> 00:07:26,118 C'est trĂšs tordu, ce que t'es en train de faire. 134 00:07:27,038 --> 00:07:28,438 Ca va, Laetitia ? 135 00:07:30,798 --> 00:07:33,038 C'est trĂšs tordu, ce que tu fais. 136 00:07:33,238 --> 00:07:34,758 Laetitia... 137 00:07:37,918 --> 00:07:40,158 Je vais t'accrocher ça, dĂ©jĂ . 138 00:07:40,918 --> 00:07:42,238 Ca va ? 139 00:07:47,238 --> 00:07:50,518 - Si ça ferme pas, je la change. - Non, attends. 140 00:07:57,318 --> 00:08:00,078 - Salut, Vatsana. - Excuse-moi de te dĂ©ranger. 141 00:08:00,238 --> 00:08:02,038 - Ca va ? - Ca va. Tu veux entrer ? 142 00:08:02,198 --> 00:08:04,318 Non. Excuse-moi. 143 00:08:04,518 --> 00:08:06,678 Je vais te demander encore un truc. 144 00:08:06,838 --> 00:08:08,118 Vincent est en bas, 145 00:08:08,278 --> 00:08:10,558 et moi, je dois aller travailler. 146 00:08:10,718 --> 00:08:14,558 Les enfants sont avec le baby-sitter, qui est... timorĂ©. 147 00:08:14,718 --> 00:08:15,798 Ca me rassurerait 148 00:08:15,998 --> 00:08:17,918 qu'il puisse prendre ton numĂ©ro. 149 00:08:18,078 --> 00:08:21,198 Comme ça, il t'appelle si jamais Vincent monte. 150 00:08:21,358 --> 00:08:24,318 - Oui. Il y a pas de souci. - Vraiment pas de souci. 151 00:08:24,478 --> 00:08:26,918 - C'est trĂšs cool. - Sinon, toi, ça va ? 152 00:08:27,078 --> 00:08:29,678 - Ca va, ça va. - T'es sĂ»re ? 153 00:08:29,878 --> 00:08:31,438 Oui. Et je suis dĂ©solĂ©e. 154 00:08:31,598 --> 00:08:33,958 - Passe quand t'auras un moment. - Salut. 155 00:08:34,158 --> 00:08:36,078 C'est encore un message de Vincent. 156 00:08:36,238 --> 00:08:39,678 Je sais pas ce qui se passe avec ta messagerie mais... 157 00:08:39,838 --> 00:08:41,638 J'ai des gros problĂšmes. 158 00:08:41,798 --> 00:08:43,518 Je voulais voir mes enfants, 159 00:08:43,678 --> 00:08:46,518 mais Laetitia m'a encore empĂȘchĂ© de les voir. 160 00:08:46,678 --> 00:08:50,598 Je sais pas si tu connais pas un moyen d'intervenir. 161 00:08:50,758 --> 00:08:53,238 Je sais pas quoi faire, Arthur... 162 00:08:53,398 --> 00:08:54,565 Putain ! 163 00:08:54,608 --> 00:08:58,598 AllĂŽ ? C'est un message de Vincent. 164 00:08:58,758 --> 00:09:01,118 Je suis hyper emmerdĂ©, lĂ . 165 00:09:01,278 --> 00:09:03,758 Je viens de sortir de chez Laetitia. 166 00:09:03,918 --> 00:09:07,598 Elle a encore trouvĂ© un moyen de me faire chier. 167 00:09:07,758 --> 00:09:10,798 Je sais pas s'il y a un moyen d'intervenir. 168 00:09:10,958 --> 00:09:12,838 Je suis dans la rue, lĂ ... 169 00:09:13,518 --> 00:09:16,838 C'est encore Vincent. Arthur, excuse-moi... 170 00:09:16,998 --> 00:09:18,078 Ca s'est coupĂ©. 171 00:09:23,638 --> 00:09:25,038 J'ai oubliĂ© de te dire. 172 00:09:25,398 --> 00:09:27,558 J'ai un petit souci, lĂ . 173 00:09:27,718 --> 00:09:30,198 Vincent, le pĂšre des filles, veut monter, 174 00:09:30,398 --> 00:09:32,718 mais il ne peut pas monter en mon absence. 175 00:09:32,918 --> 00:09:34,878 Tu comprends ? C'est important. 176 00:09:35,038 --> 00:09:38,278 Il est dangereux, violent, il ne doit pas monter. 177 00:09:38,438 --> 00:09:40,398 J'ai prĂ©venu Vatsana, le voisin. 178 00:09:40,558 --> 00:09:44,518 S'il y a un problĂšme, tu l'appelles. Je te laisse son numĂ©ro. 179 00:09:44,678 --> 00:09:46,198 Mon portable. 180 00:09:48,758 --> 00:09:49,998 Merde ! 181 00:09:50,918 --> 00:09:53,158 Merde ! Je suis hyper en retard. 182 00:09:53,358 --> 00:09:54,878 J'ai ma moto qui est lĂ . 183 00:09:55,038 --> 00:09:57,958 Je te note le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone, tu vois, 184 00:09:58,158 --> 00:10:00,078 - sur le truc rose. - OK. 185 00:10:01,558 --> 00:10:02,718 - Ca va ? - Oui, oui. 186 00:10:02,878 --> 00:10:04,958 Tu sors pas et tu ouvres Ă  personne. 187 00:10:06,318 --> 00:10:08,638 T'as tout compris ? Tout va bien ? 188 00:10:08,798 --> 00:10:10,518 - Oui, oui, oui. - D'accord. 189 00:10:17,438 --> 00:10:18,638 On se voit ce soir. 190 00:10:18,798 --> 00:10:22,038 Quoi ? T'es hyper attachĂ© Ă  la maison. 191 00:10:22,198 --> 00:10:24,518 - Attends-moi. - Je descends avec toi. 192 00:10:24,678 --> 00:10:25,838 Non. J'ai ma moto. 193 00:10:26,038 --> 00:10:28,758 - 5 secondes. - Un bisou, au moins. Garce ! 194 00:10:29,278 --> 00:10:31,158 Bon. Marc, je vais y aller. 195 00:10:31,318 --> 00:10:32,838 Tu te sers. Il y a tout : 196 00:10:32,998 --> 00:10:36,198 du jambon, des lĂ©gumes, du fromage, du pain... 197 00:10:36,398 --> 00:10:39,198 Tu peux faire des sandwichs pour les enfants. 198 00:10:39,358 --> 00:10:40,358 D'accord. 199 00:10:40,558 --> 00:10:43,118 - Salut, Marc. Salut, les enfants. - Salut. 200 00:10:50,518 --> 00:10:52,198 Ecoute, on arrive, Carole. 201 00:10:54,038 --> 00:10:55,678 Je sais, je sais, je sais. 202 00:10:55,838 --> 00:10:57,798 Je me dĂ©pĂȘche. A tout de suite. 203 00:12:09,318 --> 00:12:10,478 OK. 204 00:12:10,638 --> 00:12:12,998 Tu peux me l'enlever ? J'y arrive pas. 205 00:12:20,558 --> 00:12:21,558 Viens, viens. 206 00:12:21,718 --> 00:12:23,998 M. Jack Lang, vous ĂȘtes confiant ? 207 00:12:24,198 --> 00:12:26,238 Confiant, serein et combatif. 208 00:12:26,438 --> 00:12:27,718 Merci. 209 00:12:30,558 --> 00:12:34,478 SolfĂ©rino est en train de se transformer en une fourmiliĂšre. 210 00:12:46,558 --> 00:12:48,998 - Je dois travailler, lĂ . - Une petite photo. 211 00:12:52,078 --> 00:12:53,398 Super. Merci beaucoup. 212 00:13:02,078 --> 00:13:04,038 Oui. Effectivement, 213 00:13:04,198 --> 00:13:08,358 il y a dĂ©jĂ  presque mille personnes derriĂšre moi. 214 00:13:08,518 --> 00:13:10,358 On entend : "François, prĂ©sident", 215 00:13:10,518 --> 00:13:12,678 on entend : "On va gagner !" 216 00:13:12,838 --> 00:13:16,238 En fait, les militants socialistes sont en train de jeter 217 00:13:16,398 --> 00:13:18,838 leurs derniĂšres forces dans la bataille. 218 00:13:18,998 --> 00:13:22,758 Il reste quelques heures avant la proclamation des rĂ©sultats. 219 00:13:22,958 --> 00:13:25,238 - ArrĂȘte de pleurer. - Ca sert Ă  rien. 220 00:13:26,598 --> 00:13:28,238 Maman ! 221 00:13:33,078 --> 00:13:36,398 - ArrĂȘte de pleurer, c'est stupide. - VoilĂ . 222 00:13:36,558 --> 00:13:39,798 VoilĂ . Tu es toute propre. C'est bien. 223 00:13:40,638 --> 00:13:41,798 Allez. 224 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 Hop ! 225 00:13:44,958 --> 00:13:47,918 Ah, voilĂ . Il est mignon, le singe. 226 00:13:48,078 --> 00:13:51,358 Il est gentil, le singe. C'est chiant Ă  mettre, ce truc. 227 00:13:55,278 --> 00:13:57,238 Ouais ! VoilĂ . 228 00:13:57,398 --> 00:13:58,558 Doucement. 229 00:14:05,278 --> 00:14:06,518 C'est rien. 230 00:14:09,638 --> 00:14:10,758 AllĂŽ ? 231 00:14:13,598 --> 00:14:14,598 AllĂŽ ? 232 00:14:21,318 --> 00:14:22,678 AllĂŽ ? 233 00:14:26,518 --> 00:14:27,518 Putain. 234 00:14:30,798 --> 00:14:33,878 Calme-toi. Viens lĂ . 235 00:14:35,478 --> 00:14:36,718 AllĂŽ ? 236 00:14:38,358 --> 00:14:39,678 AllĂŽ ? 237 00:14:42,358 --> 00:14:43,358 Putain. 238 00:14:52,918 --> 00:14:54,158 Calme-toi. 239 00:14:54,318 --> 00:14:56,438 J'appelle maman. J'appelle maman. 240 00:15:07,398 --> 00:15:08,878 AllĂŽ ? C'est Marc. 241 00:15:09,038 --> 00:15:12,478 J'appelle pour te dire que... Non, non. Ca va. 242 00:15:12,638 --> 00:15:15,278 Je t'appelle juste pour te dire que... 243 00:15:15,438 --> 00:15:18,398 Il y a quelqu'un qui passe des coups de fil, 244 00:15:18,558 --> 00:15:20,878 depuis tout Ă  l'heure, 245 00:15:21,038 --> 00:15:22,678 et la personne raccroche. 246 00:15:23,558 --> 00:15:25,158 Ben, Ă©coute... 247 00:15:25,318 --> 00:15:26,798 LĂ , je peux pas te gĂ©rer. 248 00:15:26,958 --> 00:15:31,518 Il faut que tu dĂ©branches le fixe, et tu sors pas de la maison. 249 00:15:31,678 --> 00:15:32,878 OK ? 250 00:15:34,438 --> 00:15:35,678 OĂč est l'oreillette ? 251 00:15:45,718 --> 00:15:47,518 L'enfant pleure. 252 00:15:59,878 --> 00:16:01,758 AllĂŽ, Emilie ? C'est Marc. 253 00:16:01,918 --> 00:16:03,078 C'est Marc. 254 00:16:03,758 --> 00:16:05,278 VoilĂ . Ouais. 255 00:16:06,238 --> 00:16:08,358 C'est un peu bizarre, ton plan. 256 00:16:08,518 --> 00:16:10,758 Je le sens pas du tout. 257 00:16:10,918 --> 00:16:13,638 Il y a le pĂšre des enfants, 258 00:16:13,798 --> 00:16:15,638 Vincent, lĂ , il est dehors. 259 00:16:15,798 --> 00:16:19,238 Il squatte devant l'immeuble. Il arrĂȘte pas d'appeler. 260 00:16:19,398 --> 00:16:21,278 Je dĂ©croche, il raccroche. 261 00:16:23,118 --> 00:16:25,278 Calme-toi. Calme-toi. AĂŻe ! 262 00:16:25,438 --> 00:16:27,758 Calme-toi. Calme-toi. 263 00:16:27,918 --> 00:16:30,838 Calme-toi, Jeane. Calme-toi. 264 00:16:31,198 --> 00:16:33,678 Ca va bien se passer. Ca va aller. 265 00:16:33,838 --> 00:16:37,278 Je vais vous mettre un film, ça va aller, hein. 266 00:16:37,478 --> 00:16:39,798 Qu'est-ce qui vous amĂšne ici ? 267 00:16:39,958 --> 00:16:42,758 C'est mon ami RĂ©mi. 268 00:16:42,918 --> 00:16:45,798 C'est la 1re fois que je participe Ă  une Ă©lection. 269 00:16:45,958 --> 00:16:49,158 J'ai pas votĂ© parce que je suis suĂ©doise. 270 00:16:49,318 --> 00:16:51,038 J'habite Paris depuis 3 ans. 271 00:16:51,238 --> 00:16:53,718 Qu'est-ce que vous attendez du changement ? 272 00:16:53,878 --> 00:16:55,118 Beaucoup de choses, 273 00:16:55,278 --> 00:16:59,198 notamment la renĂ©gociation du traitĂ© europĂ©en Sarkozy-Merkel. 274 00:16:59,241 --> 00:17:00,158 Et vous ? 275 00:17:00,318 --> 00:17:04,198 Une Ă©volution envers une sociĂ©tĂ© un peu moins stigmatisĂ©e 276 00:17:04,358 --> 00:17:06,998 et des propositions comme le mariage gay 277 00:17:07,158 --> 00:17:08,638 ou une meilleure justice. 278 00:17:08,798 --> 00:17:11,398 Et votre ami, qu'est-ce qu'il en pense ? 279 00:17:11,558 --> 00:17:13,798 - Tu attends quoi ? - Une rupture, surtout. 280 00:17:13,998 --> 00:17:16,598 Vous pensez que François Hollande a ses chances ? 281 00:17:16,758 --> 00:17:18,198 J'espĂšre. 282 00:17:18,358 --> 00:17:20,638 Pour les valeurs qu'il dĂ©fend. 283 00:17:20,798 --> 00:17:23,318 - Vous ĂȘtes confiante ? - Je suis inquiĂšte. 284 00:17:23,518 --> 00:17:25,678 - Vous ĂȘtes militant ? - Quoi ? 285 00:17:25,838 --> 00:17:27,558 - Non. - Racaille ! 286 00:17:27,718 --> 00:17:30,318 - VoilĂ . Bien sĂ»r ! - C'est vous, la racaille. 287 00:17:30,998 --> 00:17:33,398 C'est vous qu'il faut virer ! 288 00:17:33,558 --> 00:17:36,798 J'ai jamais Ă©tĂ© violent une seule fois, monsieur. 289 00:17:36,958 --> 00:17:38,718 Avec des idĂ©es de droite, 290 00:17:38,918 --> 00:17:40,838 tu me provoques. T'es arrogant, 291 00:17:40,998 --> 00:17:42,878 comme ton enculĂ© de Sarkozy. 292 00:17:43,078 --> 00:17:45,918 Nous, on se balade pas sur les yachts de BollorĂ©. 293 00:17:46,078 --> 00:17:48,198 Mais on l'a gagnĂ©, notre argent ! 294 00:17:48,398 --> 00:17:51,038 Qu'est-ce qui s'est passĂ©, lĂ  ? 295 00:17:51,198 --> 00:17:52,918 Monsieur est bourrĂ©. 296 00:17:54,238 --> 00:17:55,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 297 00:17:56,118 --> 00:17:57,838 Merde ! Qu'est-ce qu'elle a ? 298 00:17:59,318 --> 00:18:01,998 Ben, Ă©coute, j'arrive. Putain ! 299 00:18:02,958 --> 00:18:05,598 Je vais Ă  l'UMP. NoĂ©mie s'est fait agresser. 300 00:18:14,238 --> 00:18:15,478 Non ! 301 00:18:16,478 --> 00:18:17,558 Ah ! 302 00:18:17,718 --> 00:18:20,238 C'est Ă  qui, le plateau-repas ? 303 00:18:20,398 --> 00:18:22,438 Vas-y. Allez. 304 00:18:22,598 --> 00:18:23,958 Allez. 305 00:18:24,118 --> 00:18:25,278 Allez. 306 00:18:25,438 --> 00:18:26,678 Ben oui. 307 00:18:27,158 --> 00:18:28,438 Ah ! 308 00:18:29,038 --> 00:18:30,158 Oh ! 309 00:18:37,201 --> 00:18:38,315 Ca va ? 310 00:18:38,358 --> 00:18:42,158 - Oui. Les filles sont calmĂ©es. - Elles jouent dans le tipi. 311 00:18:42,358 --> 00:18:44,598 - C'est super. - Ecoute, si elles sont... 312 00:18:45,233 --> 00:18:46,315 Marc, 313 00:18:46,358 --> 00:18:48,958 je te laisse. Je te rappelle tout Ă  l'heure. 314 00:18:49,118 --> 00:18:50,358 Je t'embrasse. 315 00:18:50,518 --> 00:18:52,318 Nicolas ! Nicolas ! 316 00:18:52,478 --> 00:18:54,078 Nicolas ! Nicolas ! 317 00:18:54,238 --> 00:18:55,918 Nicolas ! Nicolas ! 318 00:18:56,078 --> 00:18:57,078 Nicolas ! 319 00:18:57,238 --> 00:18:58,758 Nicolas ! Nicolas ! 320 00:18:58,918 --> 00:19:00,558 Nicolas ! Nicolas ! 321 00:19:00,718 --> 00:19:02,198 Nicolas ! Nicolas ! 322 00:19:02,398 --> 00:19:04,518 Il faut ĂȘtre gentille avec ta soeur. 323 00:19:04,678 --> 00:19:07,278 HĂ© ! Tu me tapes pas, dis donc. 324 00:19:09,798 --> 00:19:11,918 Vous faites bande Ă  part ? 325 00:19:12,078 --> 00:19:13,318 Attention. 326 00:19:14,318 --> 00:19:16,078 Allez, hop ! Viens lĂ . 327 00:19:21,278 --> 00:19:22,638 Allez, hop. 328 00:19:31,748 --> 00:19:32,758 Oui ? 329 00:19:32,918 --> 00:19:34,158 Oui, c'est Vincent. 330 00:19:34,318 --> 00:19:36,158 Euh... Ouais. 331 00:19:36,758 --> 00:19:40,558 - Je suis venu voir les enfants. - Tu veux pas me laisser entrer ? 332 00:19:43,398 --> 00:19:44,958 Une seconde. 333 00:19:53,998 --> 00:19:55,478 2 minutes, j'arrive. 334 00:19:55,918 --> 00:19:57,798 On frappe Ă  la porte. 335 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 Non. 336 00:19:59,518 --> 00:20:02,398 Je suis pas censĂ© laisser entrer les gens. 337 00:20:02,558 --> 00:20:06,358 - Je suis pas "les gens". - Je suis le pĂšre de Liv et de Jeane. 338 00:20:08,398 --> 00:20:10,798 Gigi ? Tu m'entends ? 339 00:20:11,238 --> 00:20:14,438 Dis au monsieur d'ouvrir la porte. 340 00:20:18,198 --> 00:20:20,958 C'Ă©tait prĂ©vu. J'ai une lettre du juge. 341 00:20:23,398 --> 00:20:26,478 - J'ai achetĂ© des cadeaux. - C'est bon, OK. 342 00:20:27,278 --> 00:20:29,278 Excuse-moi... Oh ! 343 00:20:30,438 --> 00:20:31,558 Oh lĂ  lĂ . 344 00:20:33,558 --> 00:20:35,038 Tu me reconnais ? 345 00:20:37,198 --> 00:20:38,958 Coucou. Coucou. 346 00:20:40,318 --> 00:20:41,638 Coucou. 347 00:20:43,678 --> 00:20:46,278 - Elle a grandi, hein. - Oui. Enfin... 348 00:20:49,078 --> 00:20:50,918 Tu viens me faire un bisou ? 349 00:20:51,678 --> 00:20:54,238 Tu viens... Jeane, viens faire un bisou. 350 00:20:55,518 --> 00:20:57,758 Viens, je t'ai achetĂ© des cadeaux. 351 00:20:58,438 --> 00:20:59,878 Viens me faire un bisou. 352 00:21:01,358 --> 00:21:03,398 Tu viens ? Viens, viens, viens. 353 00:21:04,118 --> 00:21:06,158 Regarde. J'ai des cadeaux, tout ça. 354 00:21:06,318 --> 00:21:07,518 Regarde. 355 00:21:08,998 --> 00:21:10,398 Regarde. 356 00:21:12,758 --> 00:21:16,078 T'as vu ça ? C'est pour toi. Tu me fais un bisou ? 357 00:21:16,238 --> 00:21:17,518 Tu me fais un bisou ? 358 00:21:22,358 --> 00:21:24,158 Comment il marche, ce truc ? 359 00:21:26,198 --> 00:21:28,478 Ah, regarde. Oh ! 360 00:21:32,718 --> 00:21:34,198 Oh, regardez. 361 00:21:36,718 --> 00:21:38,678 Regarde, regarde. 362 00:21:45,398 --> 00:21:46,718 Regarde, regarde. 363 00:21:50,758 --> 00:21:52,318 Regarde. 364 00:21:52,478 --> 00:21:54,478 Regarde ce que je vous ai offert. 365 00:21:55,718 --> 00:21:57,598 Jeane, regarde. 366 00:21:57,758 --> 00:21:59,718 Jeane, regarde. 367 00:22:00,358 --> 00:22:01,998 Tu ouvres le sac ? 368 00:22:06,478 --> 00:22:08,158 Regarde. T'as vu ça ? 369 00:22:08,878 --> 00:22:10,238 Regarde ça. 370 00:22:10,998 --> 00:22:12,438 - T'as vu ça ? - Salut. 371 00:22:17,238 --> 00:22:18,678 Salut, Vincent. 372 00:22:20,638 --> 00:22:23,558 - Ca va, Vincent ? - Ca va. Ca va bien ? 373 00:22:23,718 --> 00:22:25,438 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 374 00:22:25,598 --> 00:22:27,678 Je viens voir mes enfants. 375 00:22:28,558 --> 00:22:30,518 - Tu m'offres un cafĂ© ? - OK. 376 00:22:30,678 --> 00:22:34,798 Ca te dit que je t'offre un cafĂ© dehors ? 377 00:22:34,958 --> 00:22:36,398 Hein, Vincent ? 378 00:22:36,558 --> 00:22:39,078 Non, non. Je reste lĂ  un peu. 379 00:22:40,118 --> 00:22:42,038 S'il te plaĂźt, Ă©coute-moi, Vincent. 380 00:22:42,198 --> 00:22:43,918 Attends. Je mets ça lĂ . 381 00:22:44,438 --> 00:22:46,958 J'ai achetĂ© des cadeaux. Ca, c'est un cadeau 382 00:22:47,158 --> 00:22:48,638 - pour Laetitia. - Vincent. 383 00:22:49,038 --> 00:22:50,038 Hop. 384 00:22:51,918 --> 00:22:53,478 Vincent, je te parle. 385 00:22:53,638 --> 00:22:55,118 Tu les mets toujours 386 00:22:55,318 --> 00:22:57,038 pieds nus, les enfants ? 387 00:22:57,198 --> 00:23:00,438 - Euh, oui. Enfin, je... - Elles Ă©taient comme ça. 388 00:23:00,598 --> 00:23:02,718 - Comment ? - Elles Ă©taient comme ça. 389 00:23:02,878 --> 00:23:06,038 Il faut pas les mettre pieds nus comme ça. 390 00:23:06,198 --> 00:23:08,078 Vincent, Ă©coute-moi. 391 00:23:08,238 --> 00:23:10,198 Tu veux lui offrir un jouet ? 392 00:23:10,358 --> 00:23:12,198 Elle veut t'offrir un jouet. 393 00:23:12,358 --> 00:23:13,838 Tu peux pas ĂȘtre ici. 394 00:23:14,038 --> 00:23:17,078 - Tu as dit bonjour ? - Fais-lui un bisou. 395 00:23:17,238 --> 00:23:19,438 - Je te parle. - Il te fait peur. 396 00:23:19,758 --> 00:23:21,358 Vincent ! 397 00:23:21,518 --> 00:23:23,598 Vincent, t'as rien Ă  faire ici. 398 00:23:23,798 --> 00:23:26,438 Si vous devez discuter, je prends Liv, 399 00:23:26,598 --> 00:23:29,118 et vous allez discuter et tu reviens aprĂšs. 400 00:23:29,278 --> 00:23:30,798 Non, mais... 401 00:23:31,838 --> 00:23:34,078 - Vous comprenez pas. - Tu fais peur Ă  la petite. 402 00:23:34,238 --> 00:23:37,798 - Je fais pas peur Ă  la petite. - Je vais pas partir. 403 00:23:37,958 --> 00:23:41,198 - Mais si, Vincent. - Nous, on va commencer Ă  y aller. 404 00:23:41,358 --> 00:23:43,878 - Vous avez pas compris. - Je vais pas partir. 405 00:23:45,198 --> 00:23:48,078 Vincent, ne m'oblige pas Ă  faire 406 00:23:48,238 --> 00:23:50,798 ce que j'ai pas envie devant les enfants. 407 00:23:54,718 --> 00:23:57,678 Sois raisonnable. Viens, on va discuter dehors. 408 00:23:57,838 --> 00:23:59,678 Pose la petite et on discute. 409 00:23:59,838 --> 00:24:02,478 - Fais pas ça. - Tu as rien Ă  faire ici. 410 00:24:02,638 --> 00:24:05,318 - Ne me touche pas. - J'ai ma fille dans les bras. 411 00:24:05,478 --> 00:24:07,438 Tu fais pas ça. D'accord ? 412 00:24:07,598 --> 00:24:08,718 Calme-toi. 413 00:24:08,878 --> 00:24:11,238 - Je suis hyper calme. - Tu fais pas ça. 414 00:24:11,398 --> 00:24:13,878 Tu me touches pas comme ça. Tu fais pas ça. 415 00:24:14,038 --> 00:24:16,398 - Je te touche pas. - Il y a rien de mal. 416 00:24:16,598 --> 00:24:20,078 Ne t'Ă©nerve pas. Je suis lĂ  juste pour rendre un service. 417 00:24:20,238 --> 00:24:21,358 Tu fais pas ça. 418 00:24:21,518 --> 00:24:23,998 Il faut qu'elles mettent leurs chaussures. 419 00:24:24,158 --> 00:24:26,278 - C'est pas possible. - Je te parle. 420 00:24:28,038 --> 00:24:30,278 Marc, tu peux prendre la petite ? 421 00:24:30,438 --> 00:24:33,518 Tu donnes pas des gĂąteaux aux enfants pour les calmer. 422 00:24:33,678 --> 00:24:36,398 Qu'est-ce que tu fais, lĂ , Marc ? 423 00:24:37,478 --> 00:24:39,078 Prends la petite. 424 00:24:39,238 --> 00:24:40,238 Vincent ! 425 00:24:40,438 --> 00:24:42,358 T'es prise de tĂȘte, lĂ . 426 00:24:42,518 --> 00:24:44,478 Je sais, mais ça m'emmerde. 427 00:24:44,678 --> 00:24:47,318 Mais tu sais que t'as pas le droit d'ĂȘtre lĂ . 428 00:24:48,478 --> 00:24:50,918 Tu veux pas qu'on aille discuter dehors ? 429 00:24:51,758 --> 00:24:53,358 Prends la petite, Marc. 430 00:24:54,158 --> 00:24:56,758 - Vincent, je te parle. - Attends, attends. 431 00:24:56,918 --> 00:24:59,838 - Vincent, Ă©coute-moi. - J'ai une lettre du juge. 432 00:24:59,998 --> 00:25:03,998 - T'as rien Ă  faire ici. - C'est toi qui as rien Ă  faire ici. 433 00:25:04,198 --> 00:25:05,518 Attends, attends. 434 00:25:05,678 --> 00:25:08,518 - SĂ©rieusement, Vincent. - Attends. Excuse-moi. 435 00:25:08,678 --> 00:25:09,918 Vincent... 436 00:25:10,078 --> 00:25:12,478 - Non, non. - C'est hyper anxiogĂšne, lĂ . 437 00:25:12,638 --> 00:25:13,712 Viens. 438 00:25:13,755 --> 00:25:16,355 - Excuse-moi. - Lis cette putain de lettre. 439 00:25:16,398 --> 00:25:19,118 Non. Me vire pas, pas devant mes enfants. 440 00:25:19,318 --> 00:25:21,358 Vas-y, arrĂȘte, lĂ  ! Me touche pas. 441 00:25:21,518 --> 00:25:23,118 Pour qui tu te prends ? 442 00:25:23,318 --> 00:25:24,678 Vincent, c'est bon. 443 00:25:25,998 --> 00:25:26,998 Calme-toi. 444 00:25:29,038 --> 00:25:30,238 Ca suffit, quoi. 445 00:25:34,718 --> 00:25:37,838 Entendez-vous dans nos campagnes 446 00:25:38,038 --> 00:25:39,838 Nicolas ! Nicolas ! 447 00:25:39,998 --> 00:25:42,798 Nicolas ! Nicolas ! 448 00:25:42,998 --> 00:25:44,678 Aux chiottes, la CorrĂšze ! 449 00:25:44,878 --> 00:25:46,158 Socialo ! 450 00:25:48,278 --> 00:25:50,118 Nos fils et nos compagnes 451 00:25:50,278 --> 00:25:53,758 Aux armes, citoyens 452 00:25:53,918 --> 00:25:57,038 Formez vos bataillons 453 00:25:57,198 --> 00:26:00,638 Marchons, marchons 454 00:26:00,798 --> 00:26:03,198 Qu'un sang impur... 455 00:26:03,398 --> 00:26:06,278 Pourquoi Sarkozy peut encore gagner, ce soir ? 456 00:26:06,438 --> 00:26:08,438 C'est trĂšs simple. 457 00:26:08,598 --> 00:26:09,758 Les enfants, 458 00:26:09,801 --> 00:26:12,158 ils jouent aux Lego, ils font des gratte-ciels, 459 00:26:12,318 --> 00:26:15,478 ils jouent Ă  la marchande, ils vendent des choses. 460 00:26:15,638 --> 00:26:18,638 Les enfants ne voudront jamais ĂȘtre fonctionnaires. 461 00:26:18,798 --> 00:26:22,158 Jamais ils jouent au commissaire politique. Jamais... 462 00:26:22,318 --> 00:26:25,518 Jamais ils jouent... Ils jouent mĂȘme jamais Ă  ĂȘtre profs. 463 00:26:25,678 --> 00:26:28,918 Ca prouve une chose fondamentale dans la nature humaine. 464 00:26:29,078 --> 00:26:31,198 La nature humaine est de droite. 465 00:26:31,398 --> 00:26:33,758 Je suis assez proche de ses idĂ©es. 466 00:26:33,918 --> 00:26:37,038 Il fait plein de choses pour que les choses avancent. 467 00:26:37,198 --> 00:26:39,478 Franchement, c'est nul, la gauche. 468 00:26:39,678 --> 00:26:42,958 M. Hollande pense qu'il va aller au G8, 469 00:26:43,118 --> 00:26:47,358 taper du poing sur la table et faire changer d'avis Barack Obama. 470 00:26:47,518 --> 00:26:50,398 Mais il va se faire bouffer, point barre. 471 00:26:50,558 --> 00:26:54,118 Avec les chefs d'Etat europĂ©ens, il va se faire bouffer aussi. 472 00:26:54,278 --> 00:26:58,958 C'est pas Monti, Rajoy ou Cameron qui vont ĂȘtre d'accord avec lui. 473 00:26:59,118 --> 00:27:00,638 Il va se faire bouffer. 474 00:27:00,798 --> 00:27:04,238 Il pense qu'on vit en vase clos, tout seuls dans le monde. 475 00:27:04,398 --> 00:27:08,358 On vit dans un monde mondialisĂ©. Il faut vivre avec notre temps. 476 00:27:10,398 --> 00:27:13,798 - AllĂŽ, Laetitia ? - Oui. C'est Marc. 477 00:27:13,958 --> 00:27:17,198 C'Ă©tait juste pour te dire que Vincent est venu ici. 478 00:27:17,398 --> 00:27:20,038 Quoi ? Pourquoi tu lui as ouvert ? 479 00:27:20,198 --> 00:27:21,518 Non, non. C'est... 480 00:27:21,678 --> 00:27:25,318 Je lui ai pas ouvert. J'ai appelĂ© Vatsana, comme t'as dit. 481 00:27:25,478 --> 00:27:27,758 Je t'ai expliquĂ©. Il est oĂč, lĂ  ? 482 00:27:27,958 --> 00:27:32,198 Non, mais... J'ai appelĂ© Vatsana. Il m'a dit de lui ouvrir. 483 00:27:32,358 --> 00:27:36,598 Du coup, Vincent est montĂ©. Vatsana aussi. 484 00:27:36,758 --> 00:27:38,078 Il a dĂ©gagĂ© Vincent. 485 00:27:38,238 --> 00:27:41,158 Ils se sont embrouillĂ©s. Vincent est parti. 486 00:27:42,758 --> 00:27:44,438 Il est oĂč, Vatsana, lĂ  ? 487 00:27:45,718 --> 00:27:46,798 Il est avec vous ? 488 00:27:46,998 --> 00:27:49,878 Non. Il est parti. Il avait un rendez-vous. 489 00:27:50,678 --> 00:27:52,478 Vous ĂȘtes seuls Ă  la maison ? 490 00:27:53,038 --> 00:27:54,078 Oui. 491 00:27:54,278 --> 00:27:57,598 Ca va pas du tout. Venez tout de suite me rejoindre. 492 00:27:58,958 --> 00:28:00,238 Oui, venez. 493 00:28:00,438 --> 00:28:04,238 Je le connais, il va revenir. Restez pas lĂ . Tu prends la 6, 494 00:28:04,438 --> 00:28:05,758 jusqu'Ă  Montparnasse. 495 00:28:05,918 --> 00:28:09,078 AprĂšs, tu prends la ligne 12, et tu sors Ă  SolfĂ©rino. 496 00:28:09,238 --> 00:28:11,158 Tu notes ce que je te dis ? 497 00:28:12,878 --> 00:28:15,038 - Je te dĂ©range ? - Vincent ! Salut. 498 00:28:15,198 --> 00:28:16,638 - Je te dĂ©range ? - Non. 499 00:28:16,798 --> 00:28:17,878 Pardon. 500 00:28:19,638 --> 00:28:22,438 - T'as pas vu ton portable ? - Non. 501 00:28:22,598 --> 00:28:24,758 C'est le week-end. Je dĂ©branche. 502 00:28:24,918 --> 00:28:26,958 Je bosse beaucoup, en ce moment. 503 00:28:28,678 --> 00:28:29,838 Je suis pas avocat. 504 00:28:29,998 --> 00:28:33,158 Je travaille dans un cabinet, mais je suis pas avocat. 505 00:28:33,318 --> 00:28:36,078 Oui. Mais tu connais bien le code pĂ©nal. 506 00:28:36,238 --> 00:28:37,438 Ca, tu connais. 507 00:28:37,598 --> 00:28:40,998 Tu peux peut-ĂȘtre me donner des conseils pour intervenir. 508 00:28:41,358 --> 00:28:44,878 Je suis arrivĂ© lĂ -bas. J'ai appelĂ© Laetitia. 509 00:28:45,038 --> 00:28:49,038 Je voulais bien faire les choses. Je voulais qu'on se parle avant. 510 00:28:49,198 --> 00:28:51,278 J'ai fait comme tu m'avais dit. 511 00:28:51,438 --> 00:28:54,518 Je l'ai appelĂ©e pour lui dire d'aller boire un cafĂ©, 512 00:28:54,678 --> 00:28:57,158 avant d'aller voir les filles ensemble. 513 00:28:57,318 --> 00:29:00,398 Et lĂ , elle m'a dit que j'Ă©tais un pervers, 514 00:29:00,558 --> 00:29:02,558 que j'Ă©tais un connard, etc. 515 00:29:04,278 --> 00:29:05,398 Et voilĂ . 516 00:29:06,358 --> 00:29:08,598 - Et c'est tout ? - Oui, c'est tout. 517 00:29:08,758 --> 00:29:12,038 C'est tout. AprĂšs, je suis revenu une heure plus tard. 518 00:29:12,198 --> 00:29:15,838 J'avais des cadeaux. C'Ă©tait con. Je voulais les filer. 519 00:29:15,998 --> 00:29:20,118 Et lĂ , c'est une sorte de mec, qui doit ĂȘtre le baby-sitter, 520 00:29:20,278 --> 00:29:21,758 qui m'a ouvert. 521 00:29:21,918 --> 00:29:25,078 Il Ă©tait pas mĂ©chant, tu vois. 522 00:29:25,238 --> 00:29:27,798 - Laetitia Ă©tait lĂ  ? - Elle Ă©tait plus lĂ . 523 00:29:27,958 --> 00:29:32,318 Elle devait travailler, alors que c'Ă©tait prĂ©vu que je voie... 524 00:29:32,518 --> 00:29:34,198 - Tu vois ? - Oui. C'est quoi, ça ? 525 00:29:34,358 --> 00:29:36,278 C'est une lettre du juge. 526 00:29:36,438 --> 00:29:39,918 - Donne-moi ça au dĂ©but. - Pardon. Excuse-moi. 527 00:29:41,958 --> 00:29:44,518 Une heure et demie pour arriver Ă  ça. 528 00:29:44,678 --> 00:29:47,678 Tu donnes toujours des calmants Ă  ton chien ? 529 00:29:47,838 --> 00:29:48,998 C'est une chienne. 530 00:29:51,758 --> 00:29:53,798 J'avais rendez-vous. C'est Ă©crit. 531 00:29:53,958 --> 00:29:55,118 Laisse-moi lire. 532 00:29:55,278 --> 00:29:58,638 "Droit de visite les premiers week-ends du mois, 533 00:29:58,798 --> 00:29:59,918 "Ă  compter de mai. 534 00:30:00,078 --> 00:30:02,958 "Les visites se feront en prĂ©sence de la mĂšre, 535 00:30:03,158 --> 00:30:04,158 "le samedi 5..." 536 00:30:04,318 --> 00:30:05,598 - Tu verrais... - Je lis. 537 00:30:05,758 --> 00:30:09,198 "Les premiers week-ends du mois, Ă  compter de mai... 538 00:30:09,358 --> 00:30:11,838 "Le samedi 5 et le dimanche 6 mai." 539 00:30:12,998 --> 00:30:14,678 C'Ă©tait hier. 540 00:30:15,638 --> 00:30:18,118 Ton rendez-vous, c'Ă©tait pas aujourd'hui. 541 00:30:18,278 --> 00:30:20,438 Samedi 5 et dimanche 6 mai. 542 00:30:21,238 --> 00:30:23,438 Mais en fait, j'avais rendez-vous... 543 00:30:23,638 --> 00:30:25,118 C'est prĂ©cis. 544 00:30:25,278 --> 00:30:27,718 Tu fais pas ce que tu veux avec le... 545 00:30:27,878 --> 00:30:29,558 J'avais rendez-vous hier. 546 00:30:29,718 --> 00:30:31,958 ...avec ce que le juge a statuĂ©. 547 00:30:32,118 --> 00:30:35,158 - Attends. Je t'explique. - Hier, j'avais rendez-vous. 548 00:30:35,318 --> 00:30:36,318 Hier, d'accord ? 549 00:30:36,478 --> 00:30:38,598 J'ai appelĂ© Laetitia, j'ai dit : 550 00:30:38,758 --> 00:30:41,278 "Je ne viens pas aujourd'hui, mais demain." 551 00:30:41,438 --> 00:30:42,518 Donc, aujourd'hui. 552 00:30:42,678 --> 00:30:45,238 - Elle a dit oui ? - J'ai laissĂ© un message. 553 00:30:45,398 --> 00:30:46,998 - VoilĂ . - "VoilĂ ", quoi ? 554 00:30:47,158 --> 00:30:49,478 - Ben, oui. - Mais t'as merdĂ©. C'est tout. 555 00:30:50,438 --> 00:30:54,998 Ca dit que le droit de visite dĂ©butera le samedi 5 mai Ă  midi. 556 00:30:56,278 --> 00:30:59,198 Tu comprends pas. C'est un cas juridique prĂ©cis. 557 00:30:59,358 --> 00:31:00,478 Quand tu viens pas, 558 00:31:00,638 --> 00:31:03,838 que tu laisses un message ou pas, tu es dans ton tort. 559 00:31:03,998 --> 00:31:06,238 Si ça se trouve, elle a appelĂ© le juge. 560 00:31:06,398 --> 00:31:09,518 Ou elle va le faire. Elle est en droit de le faire. 561 00:31:09,678 --> 00:31:12,358 Je suis en train de te poser les points prĂ©cis. 562 00:31:12,518 --> 00:31:15,558 - Non, mais je comprends. Merci. - Ben oui. 563 00:31:17,518 --> 00:31:20,318 - Alors... - Ben, rien. C'est compliquĂ©. 564 00:31:21,118 --> 00:31:23,278 Bon. Le voisin est venu. 565 00:31:24,558 --> 00:31:27,678 - Et il t'a jetĂ© ? - Oui. Devant mes deux filles. 566 00:31:28,958 --> 00:31:32,278 - Ca... Ca, Arthur... - Clairement, c'est pas normal. 567 00:31:32,438 --> 00:31:35,878 - Ca, je comprends pas. - On me jette devant mes filles. 568 00:31:36,318 --> 00:31:38,838 Comment je peux rĂ©agir ? Je fais quoi ? 569 00:31:38,998 --> 00:31:40,798 Je peux pas m'Ă©nerver, rien. 570 00:31:40,958 --> 00:31:42,998 Sinon, on dit que je suis un malade. 571 00:31:43,158 --> 00:31:46,398 - T'as bien fait de pas t'Ă©nerver. - On doit attaquer. 572 00:31:46,558 --> 00:31:48,598 Il faut pas que je me laisse faire. 573 00:31:48,758 --> 00:31:52,438 Il faut que je dise : "Non. Je suis pas tarĂ©." 574 00:31:52,598 --> 00:31:55,518 "Il se passe un truc bizarre. C'est pervers." 575 00:31:59,918 --> 00:32:01,798 Oui, Emilie. C'est Marc. 576 00:32:01,958 --> 00:32:03,558 Je vais rue de SolfĂ©rino, 577 00:32:03,718 --> 00:32:06,078 retrouver Laetitia, avec les enfants. 578 00:32:06,238 --> 00:32:09,238 Il faudrait que tu me retrouves lĂ -bas. 579 00:32:09,398 --> 00:32:11,398 C'est un peu compliquĂ©. 580 00:32:13,816 --> 00:32:14,875 OK. 581 00:32:14,918 --> 00:32:19,158 N'allez pas rue de SolfĂ©rino. Il y a un monde ! Beaucoup de monde. 582 00:32:19,318 --> 00:32:21,398 On va se retrouver 583 00:32:22,638 --> 00:32:24,398 rue de Villersexel. 584 00:32:24,558 --> 00:32:26,958 Villersexel, avec un V. 585 00:32:27,118 --> 00:32:29,438 Au croisement de la rue Villersexel... 586 00:32:29,638 --> 00:32:32,038 On a la chance d'habiter Ă  Paris. 587 00:32:32,198 --> 00:32:35,398 C'est complĂštement naturel d'aller rue de SolfĂ©rino. 588 00:32:35,558 --> 00:32:38,358 - Je m'en fous. - Je vais pas aller Ă  SolfĂ©rino. 589 00:32:38,518 --> 00:32:40,078 J'aime pas les socialistes. 590 00:32:40,238 --> 00:32:43,118 - Tu peux pas dire ça. - C'est un jour historique. 591 00:32:43,278 --> 00:32:45,598 Arthur, c'est un jour historique. 592 00:32:45,798 --> 00:32:48,278 Combien c'est, les honoraires d'un avocat ? 593 00:32:48,438 --> 00:32:50,558 Il m'en faut un. Tu veux combien ? 594 00:32:50,718 --> 00:32:53,118 Non. T'as besoin qu'on te conseille. 595 00:32:53,278 --> 00:32:55,798 Qu'on me conseille et qu'on me soutienne. 596 00:32:55,958 --> 00:32:59,078 T'achĂštes pas un mec pour qu'il fasse ce que tu demandes. 597 00:32:59,238 --> 00:33:01,318 Non, pour qu'il parle pour moi. 598 00:33:01,478 --> 00:33:05,598 Tu conçois que j'ai plus d'expĂ©rience que toi lĂ -dessus ? 599 00:33:05,758 --> 00:33:06,886 Mais oui... 600 00:33:06,929 --> 00:33:08,995 Tu conçois que j'ai de la distance... 601 00:33:09,038 --> 00:33:11,718 - C'est quoi, ce dĂ©bat ? - C'est pas un dĂ©bat. 602 00:33:11,878 --> 00:33:16,678 - Attends. Il fait beau, dehors. - T'es blanc comme un cachet. 603 00:33:16,721 --> 00:33:17,835 Il fait beau, 604 00:33:17,878 --> 00:33:20,118 il y a du soleil, des jolies filles. 605 00:33:20,278 --> 00:33:22,718 Les gens vont ĂȘtre joyeux, s'aimer... 606 00:33:22,878 --> 00:33:26,478 Tu vas venir avec ta chienne. Elle va rencontrer un chien. 607 00:33:27,878 --> 00:33:29,518 Quelle est l'urgence ? 608 00:33:29,678 --> 00:33:31,078 Ce sont mes enfants. 609 00:33:31,238 --> 00:33:33,318 Et ça va se rĂ©soudre comme ça ? 610 00:33:33,478 --> 00:33:35,718 C'est l'inverse. Tu vas tout envenimer. 611 00:33:35,878 --> 00:33:37,838 Imagine le monde qu'il y aura. 612 00:33:37,998 --> 00:33:39,838 Si on t'enlĂšve ta chienne... 613 00:33:40,038 --> 00:33:41,838 LĂąche-la. Elle est vieille. 614 00:33:41,998 --> 00:33:45,358 - Elle est fatiguĂ©e. - Tu vas ressentir la solitude. 615 00:33:45,518 --> 00:33:49,478 ArrĂȘte. J'ai pas besoin de ça pour ĂȘtre de ton cĂŽtĂ©. 616 00:33:49,638 --> 00:33:52,718 - Tu vas ressentir le vide. - Mais tu la lĂąches. 617 00:33:52,878 --> 00:33:55,918 - Je la lĂąche pas. - T'imagines, si je te fais ça ? 618 00:33:57,318 --> 00:33:58,638 Chut. 619 00:34:00,398 --> 00:34:01,558 T'es con. 620 00:34:02,078 --> 00:34:04,918 - T'as vu comment tu t'Ă©nerves ? - Ben oui. 621 00:34:05,078 --> 00:34:06,958 - Tu comprends ? - Tu me tends. 622 00:34:07,118 --> 00:34:10,278 - Tu comprends ? - Tu me rends violent. 623 00:34:10,438 --> 00:34:14,278 - Regarde. - ArrĂȘte. Ne recommence pas. 624 00:34:14,438 --> 00:34:15,678 C'est pas un coussin. 625 00:34:15,838 --> 00:34:18,318 Tu vas ressentir ce qui se passe... 626 00:34:18,478 --> 00:34:20,758 - J'ai pas besoin. - Je me projette. 627 00:34:20,918 --> 00:34:23,758 Je sais trĂšs bien de quoi tu parles. ArrĂȘte. 628 00:34:23,918 --> 00:34:25,518 ArrĂȘte, nom de Dieu. 629 00:34:25,678 --> 00:34:27,678 Ca m'angoisse. Ca me fait chier. 630 00:34:27,838 --> 00:34:30,518 - ArrĂȘte. - T'as vu comment tu deviens ? 631 00:34:30,678 --> 00:34:32,078 Oui. A cause de toi. 632 00:34:32,278 --> 00:34:37,278 Je suis dĂ©solĂ©, mais je me sentais pas... 633 00:34:37,478 --> 00:34:40,078 Qu'est-ce que tu fais lĂ , Emilie ? 634 00:34:40,238 --> 00:34:42,158 Il s'en sort pas, avec les filles. 635 00:34:42,318 --> 00:34:44,718 - Tu lui dis de venir lĂ . - Je suis dĂ©solĂ©. 636 00:34:44,878 --> 00:34:45,958 J'ai appelĂ© Emilie. 637 00:34:46,158 --> 00:34:48,158 C'Ă©tait pas prĂ©vu, mais... 638 00:34:48,358 --> 00:34:50,758 Je sais pas ce qu'on va faire ici. 639 00:34:50,918 --> 00:34:53,878 - C'est pas une super idĂ©e. - T'inquiĂšte. 640 00:34:54,038 --> 00:34:57,798 Je pense que vous pouvez venir rue de SolfĂ©rino. 641 00:34:57,958 --> 00:34:59,478 Vous allez au bar 642 00:34:59,638 --> 00:35:00,638 Le SolfĂ©rino. 643 00:35:00,798 --> 00:35:02,958 S'il est plein, restez devant. J'arrive. 644 00:35:12,718 --> 00:35:16,238 Francois, president ! Francois, president ! 645 00:35:16,438 --> 00:35:20,038 Francois, president ! Francois, president ! 646 00:35:20,198 --> 00:35:22,318 Francois, president ! 647 00:35:28,358 --> 00:35:29,518 Dans 30 secondes, 648 00:35:29,678 --> 00:35:31,078 je commence Ă  parler. 649 00:35:31,238 --> 00:35:33,118 C'est quand je commence Ă  parler. 650 00:35:33,161 --> 00:35:34,315 D'accord. 651 00:35:34,358 --> 00:35:36,318 - Je t'entends pas. - T'as rien, lĂ  ? 652 00:35:36,518 --> 00:35:38,078 Non. Mets plus fort. 653 00:35:40,038 --> 00:35:41,198 Encore, encore. 654 00:35:41,358 --> 00:35:44,638 Je suis en train de me dĂ©chirer le tympan. 655 00:35:55,558 --> 00:35:58,238 Ecoutez, ici, c'est assez incroyable. 656 00:35:58,398 --> 00:36:00,998 Un avertissement aux automobilistes : 657 00:36:01,158 --> 00:36:04,238 la foule dĂ©borde sur le boulevard Saint-Germain. 658 00:36:19,598 --> 00:36:21,758 Des sifflets se font entendre. 659 00:36:21,918 --> 00:36:26,078 On peut voir Ă  l'antenne que l'ambiance est trĂšs chaleureuse. 660 00:36:26,238 --> 00:36:28,958 Les militants sont venus avec des drapeaux, 661 00:36:29,118 --> 00:36:30,158 comme vous le voyez. 662 00:36:30,318 --> 00:36:31,798 C'est une foule jeune. 663 00:36:32,518 --> 00:36:35,518 Fais attention Ă  tes doigts. Il y a du monde. 664 00:36:35,678 --> 00:36:37,718 Bouge pas. Fais attention. 665 00:36:38,518 --> 00:36:39,558 Il y a du monde. 666 00:36:39,718 --> 00:36:42,398 Nous ne sommes pas n'importe quelle nation. 667 00:36:42,558 --> 00:36:43,878 Nous sommes la France. 668 00:36:44,038 --> 00:36:46,718 Je ne me prĂ©sente pas Ă  n'importe quelle fonction. 669 00:36:46,878 --> 00:36:49,838 Je suis candidat Ă  la prĂ©sidence de la RĂ©publique. 670 00:37:02,998 --> 00:37:03,998 Merde. 671 00:37:04,158 --> 00:37:06,518 Il faut que j'Ă©crive un texto. Viens. 672 00:37:06,678 --> 00:37:08,038 Viens ici. Reste ici. 673 00:37:15,758 --> 00:37:18,318 Bien, cette musique. Bonne ambiance. 674 00:37:32,958 --> 00:37:34,558 C'est dur Ă  comprendre ? 675 00:37:35,038 --> 00:37:36,072 Je sais pas. 676 00:37:36,115 --> 00:37:38,155 Pourquoi t'as appelĂ© Vatsana ? 677 00:37:38,198 --> 00:37:39,238 On me l'a demandĂ©. 678 00:37:39,398 --> 00:37:42,718 T'es dĂ©bile, ou quoi ? Tu fais tout ce qu'on te dit ? 679 00:37:42,878 --> 00:37:46,798 Si je te dis : "Va courir Ă  poil dans la foule", tu le fais ? 680 00:37:46,998 --> 00:37:49,438 - Non. - Alors pourquoi t'as fait ça ? 681 00:37:49,598 --> 00:37:50,657 Je sais pas. 682 00:37:50,700 --> 00:37:53,780 T'as pas des envies, une trajectoire, dans ta tĂȘte ? 683 00:37:55,078 --> 00:37:56,998 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? - Ca va ? 684 00:37:57,158 --> 00:37:58,998 Je te croyais dans le Var. 685 00:37:59,198 --> 00:38:02,838 Je devais partir 2 mois. Ca s'est bien passĂ©. 686 00:38:03,038 --> 00:38:06,878 Tu vas pas repartir au QuĂ©bec, en vacances ? 687 00:38:07,038 --> 00:38:10,558 Pour l'instant, non. C'est pas dans mes projets. 688 00:38:25,358 --> 00:38:27,318 - ArrĂȘte ! - Tu sais rien, putain ! 689 00:38:27,478 --> 00:38:31,278 Tu sais dire que ça. OK ? Tu te rends compte du truc ? 690 00:38:31,478 --> 00:38:33,238 Tu me gueules dessus ! 691 00:38:33,398 --> 00:38:36,518 On emmĂšne pas des bĂ©bĂ©s dans une foule ! C'est con ! 692 00:38:36,678 --> 00:38:38,358 C'est elle qui m'a dit. 693 00:38:38,518 --> 00:38:41,678 - Et alors ? C'est dangereux ! - C'est pas mes enfants. 694 00:38:41,838 --> 00:38:44,038 C'est pas les miens. C'est les siens ! 695 00:38:44,198 --> 00:38:46,078 Alors, ne t'en occupe pas ! 696 00:38:46,238 --> 00:38:48,038 Ne fais pas baby-sitter. 697 00:38:48,198 --> 00:38:50,838 Tu fais un autre boulot. D'accord ? 698 00:38:50,998 --> 00:38:55,238 Tu prends pas des bĂ©bĂ©s d'1 an pour venir dans une putain de foule. 699 00:38:55,398 --> 00:38:57,038 C'est trĂšs grave, ça ! 700 00:38:57,198 --> 00:38:58,718 C'est trĂšs, trĂšs grave ! 701 00:39:00,078 --> 00:39:02,558 - Tu peux la garder 2 secondes ? - Oui. 702 00:39:02,718 --> 00:39:06,198 - Je suis dĂ©solĂ©e. Mets-toi lĂ . - Il y a vachement de monde. 703 00:39:06,358 --> 00:39:08,598 Et... Je reviens. 704 00:39:09,398 --> 00:39:10,518 L'heure avance, 705 00:39:10,678 --> 00:39:13,558 et les visages montrent des questionnements. 706 00:39:13,718 --> 00:39:17,318 Tout le monde attend, ici, de savoir... 707 00:39:17,478 --> 00:39:20,598 d'ĂȘtre libĂ©rĂ© par un rĂ©sultat ou un autre. 708 00:39:20,758 --> 00:39:23,678 C'est au rythme des images, sur cet Ă©cran gĂ©ant, 709 00:39:23,838 --> 00:39:25,638 que les supporters du PS 710 00:39:25,798 --> 00:39:29,798 sifflent les directs de M. Sarkozy et s'applaudissent eux-mĂȘmes. 711 00:39:33,878 --> 00:39:37,558 - Francois, president ! - Francois, president ! 712 00:39:37,758 --> 00:39:40,118 Francois, president ! 713 00:39:48,558 --> 00:39:50,358 - Tu peux... - Donne-la-moi. 714 00:39:50,518 --> 00:39:53,278 - T'as vu le monde ? - La laissez pas lĂ . 715 00:39:53,438 --> 00:39:55,518 Il va l'emmener. 716 00:39:56,518 --> 00:39:58,278 C'est un truc de malade. 717 00:39:58,438 --> 00:40:00,118 - Attention ! - Jeane est lĂ . 718 00:40:00,278 --> 00:40:01,718 - Vas-y, vite. - Attention. 719 00:40:01,918 --> 00:40:04,118 - Fais attention ! - Tu te calmes ! 720 00:40:04,318 --> 00:40:05,718 Je sais que ça va pas. 721 00:40:05,878 --> 00:40:08,198 C'est difficile pour toi. Calme-toi. 722 00:40:08,358 --> 00:40:10,838 Calme-toi. Ca va aller. OK ? Ca va aller. 723 00:40:11,918 --> 00:40:12,918 Ca va aller ? 724 00:40:13,758 --> 00:40:16,198 C'est une spirale. C'est angoissant. 725 00:40:24,878 --> 00:40:27,798 - Salut. - C'est bon. Tu peux me la laisser. 726 00:40:27,998 --> 00:40:30,438 Ca va, Jeane ? Regarde qui est lĂ . 727 00:40:31,198 --> 00:40:34,118 - Je peux te la laisser, sĂ»r ? - Ouais. C'est bon. 728 00:40:34,318 --> 00:40:35,318 Bon courage. 729 00:40:35,398 --> 00:40:37,878 Ca va, Jeane ? On va se mettre lĂ . 730 00:40:38,718 --> 00:40:40,318 Ca va ? Ca va ? 731 00:40:42,198 --> 00:40:43,718 J'arrive plus Ă  respirer. 732 00:40:43,918 --> 00:40:46,238 - Je suis complĂštement... - Rentre chez toi. 733 00:40:46,398 --> 00:40:47,758 C'est l'angoisse. 734 00:40:47,918 --> 00:40:49,518 Va lĂ  oĂč tu es cool. 735 00:40:49,718 --> 00:40:51,318 Moi, j'y vais. 736 00:41:18,678 --> 00:41:19,678 Oui, Carole ? 737 00:41:19,838 --> 00:41:22,678 J'ai un gros souci. Je m'absente une minute. 738 00:41:22,838 --> 00:41:25,838 J'ai combien de temps avant le prochain direct ? 739 00:41:26,598 --> 00:41:28,638 D'accord. OK. 740 00:41:28,798 --> 00:41:31,158 Non, d'accord. Excuse-moi. D'accord. 741 00:41:42,638 --> 00:41:47,158 Et le visage qui va s'afficher dans un instant sur votre Ă©cran... 742 00:43:30,518 --> 00:43:32,958 Laetitia, je peux te parler ? 743 00:43:33,118 --> 00:43:35,078 Je peux te parler 2 secondes ? 744 00:43:35,238 --> 00:43:37,278 - Je peux pas, lĂ . - 2 secondes. 745 00:43:37,438 --> 00:43:39,558 - Tu peux pas faire ça. - Je comprends. 746 00:43:39,718 --> 00:43:42,798 S'il y a un souci, tu me le dis, tu appelles pas le voisin. 747 00:43:42,998 --> 00:43:45,038 - Tu fais quoi ? - Ca va, ça va. 748 00:43:45,238 --> 00:43:46,958 Je travaille, lĂ . 749 00:43:47,118 --> 00:43:48,118 C'est ma femme. 750 00:43:50,278 --> 00:43:51,598 LĂąche-moi. C'est ma femme. 751 00:43:51,758 --> 00:43:53,358 Oui. Pour de vrai, oui. 752 00:43:53,558 --> 00:43:55,598 - OĂč sont les filles ? - En sĂ©curitĂ©. 753 00:43:55,758 --> 00:43:58,238 - T'as vu la foule ? - C'est hyper flippant ! 754 00:43:58,398 --> 00:44:01,438 - Elles sont en sĂ©curitĂ©. - Je peux pas parler. 755 00:44:01,638 --> 00:44:03,758 Oui, je sais... 756 00:44:03,918 --> 00:44:06,078 Elle a amenĂ© mes enfants ici. 757 00:44:06,238 --> 00:44:07,638 Ils sont dans la foule. 758 00:44:07,798 --> 00:44:10,078 J'ai hyper peur pour mes enfants. 759 00:44:10,238 --> 00:44:11,838 Je suis hyper angoissĂ©. 760 00:44:11,998 --> 00:44:15,238 Pourquoi t'as fait ça ? Pourquoi tu les as emmenĂ©es ici ? 761 00:44:15,398 --> 00:44:17,718 Ca se fait pas. Je suis hyper angoissĂ©. 762 00:44:17,878 --> 00:44:20,118 Je suis en pleine crise d'angoisse. 763 00:44:20,318 --> 00:44:22,638 Elles sont en sĂ©curitĂ©, je te dis. 764 00:44:23,758 --> 00:44:26,638 - C'est en direct ? - Oui, c'est en direct. 765 00:44:28,638 --> 00:44:30,758 Cette fois-ci, on va... C'est bon. 766 00:44:39,318 --> 00:44:42,918 Ecoutez, autour de moi, c'est un immense cri de joie 767 00:44:43,078 --> 00:44:46,078 qui a envahi la rue de SolfĂ©rino. 768 00:44:46,278 --> 00:44:49,878 Les gens ici ont doutĂ© de cette victoire jusqu'au bout. 769 00:44:50,038 --> 00:44:53,238 Maintenant, ils sont dans une humeur trĂšs joyeuse, 770 00:44:53,438 --> 00:44:55,878 comme vous pouvez le voir sur ces images. 771 00:44:56,038 --> 00:44:58,998 - Francois, president ! - Francois, president ! 772 00:46:31,238 --> 00:46:34,238 C'est la joie dans notre vie, aujourd'hui. 773 00:46:34,398 --> 00:46:36,038 On baigne dans le bonheur. 774 00:46:36,198 --> 00:46:39,558 Bravo, François Hollande ! Bravo ! Et encore bravo ! 775 00:46:39,758 --> 00:46:42,998 Je vais vous demander comment vous vous sentez 776 00:46:43,158 --> 00:46:46,518 aprĂšs la victoire, ce que ça va changer. 777 00:46:46,718 --> 00:46:48,438 On a eu une dure campagne. 778 00:46:48,598 --> 00:46:49,638 Une campagne... 779 00:46:50,798 --> 00:46:52,038 Pardon. 780 00:46:52,918 --> 00:46:53,918 Vincent ! 781 00:46:54,638 --> 00:46:55,718 Vincent ! 782 00:46:57,478 --> 00:46:59,798 - HĂ© ! Ho ! - LĂąche-la. 783 00:46:59,998 --> 00:47:02,398 - T'es malade ? - Tu lui fais mal. 784 00:47:02,558 --> 00:47:03,558 Monsieur ? 785 00:47:05,798 --> 00:47:06,918 Putain, mais... 786 00:47:07,998 --> 00:47:09,078 Putain ! 787 00:47:09,238 --> 00:47:10,238 Putain ! 788 00:47:10,878 --> 00:47:12,478 Tu te rends pas compte ! 789 00:47:12,678 --> 00:47:13,758 Police ! 790 00:47:14,558 --> 00:47:16,118 Police ! 791 00:47:18,918 --> 00:47:20,358 Ca va aller, la petite ? 792 00:47:20,558 --> 00:47:21,598 Viens lĂ . 793 00:47:22,478 --> 00:47:23,518 Ecarte, Ă©carte ! 794 00:47:24,958 --> 00:47:26,638 - LĂąchez-moi. - J'ai rien fait. 795 00:47:29,118 --> 00:47:30,278 Bouge pas. 796 00:47:31,838 --> 00:47:34,598 - C'est un malade. - C'est un psychopathe. 797 00:47:34,758 --> 00:47:37,158 C'est un animal. Il me saute dessus, lĂ . 798 00:47:39,238 --> 00:47:42,238 Mes collĂšgues verront avec la dame et le monsieur. 799 00:47:42,398 --> 00:47:44,118 Vous viendrez dĂ©poser plainte. 800 00:47:44,278 --> 00:47:48,478 - Il te prend pour un justicier ? - Evitez de le regarder. 801 00:47:48,678 --> 00:47:51,918 - Par lĂ . Regardez-moi. - Monsieur ? 802 00:47:52,118 --> 00:47:55,558 - Votre ex-mari est rĂ©cidiviste ? - Laetitia ! 803 00:47:55,718 --> 00:47:58,118 C'est la 1re fois qu'il est violent ? 804 00:47:58,278 --> 00:48:00,878 Il a frappĂ© mon frĂšre devant les filles. 805 00:48:01,038 --> 00:48:03,918 - Il a Ă©tĂ© internĂ©, aprĂšs. - Joue les victimes ! 806 00:48:04,078 --> 00:48:06,798 Et vous dĂ©sirez dĂ©poser plainte ? 807 00:48:06,958 --> 00:48:10,078 Je veux juste qu'il nous laisse tranquilles. 808 00:48:31,198 --> 00:48:34,678 - Oui. Je sais. - Je peux pas vous laisser lĂ . 809 00:48:35,558 --> 00:48:38,918 C'est rĂ©servĂ©. Les gens seront lĂ  dans 5 minutes. 810 00:48:39,078 --> 00:48:41,398 Vous ĂȘtes d'iTĂ©lĂ© ? J'ai une table, lĂ . 811 00:48:41,558 --> 00:48:43,758 - J'ai mes enfants. - Restez pas lĂ . 812 00:48:43,918 --> 00:48:45,678 On en a pour 5 minutes. 813 00:48:45,838 --> 00:48:49,238 - J'ai des gens qui arrivent. - On sera partis. 814 00:48:49,398 --> 00:48:50,918 Non. C'est rĂ©servĂ©. 815 00:48:51,078 --> 00:48:52,918 - On sera partis. - 5 minutes. 816 00:48:53,078 --> 00:48:55,678 Vous aurez fini vos verres, dans 5 minutes ? 817 00:48:55,838 --> 00:48:57,438 Je prends la commande. 818 00:48:57,598 --> 00:49:00,598 - Vous voulez quoi ? - Je veux bien un Coca. 819 00:49:18,038 --> 00:49:20,478 Elle veut du Coca, maintenant. 820 00:49:20,638 --> 00:49:23,238 - C'est pas pour les enfants. - Allez. 821 00:49:23,438 --> 00:49:24,638 Je vous l'ai dit. 822 00:49:24,838 --> 00:49:27,358 J'ai besoin de la table, maintenant. 823 00:49:27,518 --> 00:49:30,758 Je vous l'ai expliquĂ©. C'est pas votre table. 824 00:49:31,598 --> 00:49:32,598 Pauvre conne. 825 00:49:32,678 --> 00:49:34,278 - Excusez-moi. - Vous payez. 826 00:49:34,438 --> 00:49:35,520 Vous dĂ©gagez. 827 00:49:35,563 --> 00:49:38,318 - Je vais nettoyer. - Prenez, allez au comptoir. 828 00:49:38,478 --> 00:49:39,632 Vous dĂ©gagez. 829 00:49:39,675 --> 00:49:41,515 Vous avez de quoi nettoyer ? 830 00:49:41,558 --> 00:49:43,998 C'est pas une question de coups de poing. 831 00:49:44,158 --> 00:49:46,758 Vous n'avez pas l'arcade explosĂ©e. 832 00:49:46,958 --> 00:49:48,518 Vous avez vos esprits ? 833 00:49:48,678 --> 00:49:52,478 Vous ĂȘtes sĂ»r de tout, Ă  chaque instant ? Je pense pas. 834 00:49:52,638 --> 00:49:56,478 Je me fais agresser dans la rue. Vous croyez que j'ai l'habitude ? 835 00:49:56,638 --> 00:49:59,638 Vous n'avez pas forcĂ©ment tout vu, tout pensĂ©. 836 00:49:59,798 --> 00:50:02,598 Vous ĂȘtes pas capable de tout me retracer. 837 00:50:02,758 --> 00:50:06,278 Il vous a peut-ĂȘtre mis un coup de poing sans faire exprĂšs. 838 00:50:06,478 --> 00:50:10,278 Ce que je comprends pas, c'est ce que Marc, le baby-sitter, 839 00:50:10,438 --> 00:50:13,598 fout au boulot de votre ex, avec votre ex. 840 00:50:13,758 --> 00:50:15,318 VoilĂ . C'est bizarre. 841 00:50:15,478 --> 00:50:17,238 C'est complĂštement fou. 842 00:50:17,398 --> 00:50:19,558 - Mais, moi, je suis con. - Comment ? 843 00:50:19,718 --> 00:50:23,078 - Moi, je suis con. - Non. Vous ĂȘtes pas con. C'est ça. 844 00:50:23,278 --> 00:50:27,878 Donc elle paye le baby-sitter pour qu'il la suive au travail ? 845 00:50:28,038 --> 00:50:29,158 C'est con, oui. 846 00:50:29,318 --> 00:50:32,078 - Vous me prenez pour un con. - Mais non. 847 00:50:32,238 --> 00:50:33,998 Non, mais excusez-moi. 848 00:50:34,158 --> 00:50:38,358 On n'engage pas un baby-sitter pour venir avec nous au travail. 849 00:50:38,518 --> 00:50:42,118 Si j'engage un baby-sitter, il vient ici avec mes enfants ? 850 00:50:42,278 --> 00:50:45,158 - C'est bizarre. - C'est la fĂȘte au village. 851 00:50:45,318 --> 00:50:46,998 - C'est bizarre. - Oui. 852 00:50:47,438 --> 00:50:51,078 - C'est complĂštement fou. - Moi-mĂȘme, j'ai hallucinĂ©. 853 00:50:52,918 --> 00:50:56,158 Ils font un barbecue, votre ex, le baby-sitter et les enfants ? 854 00:50:56,318 --> 00:50:57,318 Je sais pas. 855 00:50:57,398 --> 00:51:00,758 Alors arrĂȘtez de me parler du baby-sitter. 856 00:51:00,918 --> 00:51:02,798 Vous ĂȘtes en train de m'agacer. 857 00:51:02,958 --> 00:51:05,918 Moi, je veux savoir ce que vous faisiez lĂ -bas, 858 00:51:06,078 --> 00:51:08,558 et pourquoi vous avez tapĂ© sur M. AmĂ©lante. 859 00:51:08,758 --> 00:51:10,678 J'ai une lettre du juge... 860 00:51:13,158 --> 00:51:17,358 ...qui dit que j'ai le droit de voir mes enfants aujourd'hui. 861 00:51:18,558 --> 00:51:21,118 Ce matin, je... C'est Ă©crit lĂ . 862 00:51:21,278 --> 00:51:22,718 Je sais lire. 863 00:51:23,158 --> 00:51:26,438 - C'est pour aller plus vite. - Vous pouvez les voir 864 00:51:26,638 --> 00:51:29,278 le 5 et le 6, en prĂ©sence de la mĂšre. 865 00:51:29,478 --> 00:51:32,358 - Elle Ă©tait pas lĂ . - Et elle vous court aprĂšs ? 866 00:51:32,518 --> 00:51:34,278 Mais ce matin, je suis venu... 867 00:51:34,438 --> 00:51:37,398 - Je vous parle pas de ce matin. - C'est important. 868 00:51:37,598 --> 00:51:39,678 On va rĂ©capituler la situation. 869 00:51:39,838 --> 00:51:43,078 - Mais je vous explique. - C'est moi qui vous explique. 870 00:51:43,278 --> 00:51:46,718 On vous interpelle en train de taper sur quelqu'un. 871 00:51:46,878 --> 00:51:48,878 C'est bien ça ? Avec un enfant, 872 00:51:49,078 --> 00:51:52,558 une dame qui crie au secours, un monsieur qui s'interpose. 873 00:51:52,718 --> 00:51:56,318 Si on vole vos enfants, vous serez content qu'on s'interpose. 874 00:51:56,518 --> 00:51:59,758 - J'ai pas volĂ© mes filles. - Monsieur... 875 00:51:59,958 --> 00:52:01,438 Je venais les voir. 876 00:52:01,598 --> 00:52:04,238 Mais vous deviez les voir en sa prĂ©sence. 877 00:52:04,398 --> 00:52:07,838 - Justement, elle Ă©tait pas lĂ . - Elle Ă©tait pas lĂ . 878 00:52:07,998 --> 00:52:11,478 Et elle vous court aprĂšs. Il y avait David Copperfield ? 879 00:52:11,638 --> 00:52:15,478 - J'ai pas enlevĂ© mes filles. - On va arrĂȘter tout ça. 880 00:52:15,638 --> 00:52:16,958 Le problĂšme... 881 00:52:18,078 --> 00:52:19,078 Entrez. 882 00:52:23,678 --> 00:52:24,878 OK. Je te remercie. 883 00:52:25,038 --> 00:52:26,143 Bon. OK. 884 00:52:26,186 --> 00:52:29,998 On termine. J'ai pas que ça Ă  faire. Toutes ces conneries... 885 00:52:30,158 --> 00:52:31,158 Moi non plus. 886 00:52:31,318 --> 00:52:34,638 Non. Mais en attendant, vous avez frappĂ© quelqu'un. 887 00:52:34,798 --> 00:52:37,878 J'avise le parquet, et vous dĂ©gagez. OK ? Donc... 888 00:52:38,438 --> 00:52:40,918 Vous vous asseyez. C'est pas fini encore. 889 00:52:41,078 --> 00:52:42,158 J'en ai ras le cul. 890 00:52:42,318 --> 00:52:44,678 C'est la 3e fois que je me fais humilier. 891 00:52:48,758 --> 00:52:51,198 Madame Royal, comment vous vous sentez, 892 00:52:51,358 --> 00:52:52,798 aprĂšs cette victoire ? 893 00:53:32,798 --> 00:53:36,398 Le Parti socialiste fĂȘte dignement cette victoire... 894 00:55:04,678 --> 00:55:09,358 On va y aller, mais il faut que tu restes maĂźtre de toi, lĂ -bas. 895 00:55:09,518 --> 00:55:11,118 C'est hyper important. 896 00:55:12,118 --> 00:55:14,598 Avec ce qui s'est passĂ© aujourd'hui, 897 00:55:14,798 --> 00:55:17,558 on peut pas se permettre de dĂ©raper. Tu vois ? 898 00:55:19,918 --> 00:55:22,958 Tu te sens de me faire confiance ? 899 00:55:23,118 --> 00:55:24,118 Oui. 900 00:55:24,278 --> 00:55:27,478 - Tu te sens capable ? - Oui, je me sens capable. 901 00:55:27,998 --> 00:55:29,158 Merde ! 902 00:55:38,398 --> 00:55:39,478 Viens, viens ! 903 00:55:49,358 --> 00:55:50,798 Tu vas me relĂącher ? 904 00:55:50,958 --> 00:55:53,598 Je l'ai senti ! Tu m'as volĂ© mon portable ! 905 00:55:53,758 --> 00:55:56,158 Calme-toi ! Calme-toi ! T'es ivre ! 906 00:55:56,318 --> 00:55:57,518 C'est bon ! 907 00:55:57,718 --> 00:55:59,438 Comment peut-on faire ça ? 908 00:55:59,598 --> 00:56:02,038 On m'a volĂ© mon portable, ce soir ! 909 00:56:02,198 --> 00:56:04,198 On m'a volĂ© mon portable ! 910 00:56:30,838 --> 00:56:32,638 - Allez, casse-toi ! - Non ! 911 00:56:32,798 --> 00:56:35,438 Tu me dis pas ce que je fais, mon pote ! 912 00:56:35,598 --> 00:56:38,078 Tu me dis pas ce que je fais ! 913 00:56:41,398 --> 00:56:44,518 Ils prennent un mec, comme ça. Il a fait quoi, lui ? 914 00:56:44,678 --> 00:56:46,318 Il a rien fait du tout ! 915 00:56:46,478 --> 00:56:47,638 LĂąchez-le ! 916 00:57:06,518 --> 00:57:08,118 Vous descendez ! 917 00:57:08,278 --> 00:57:09,918 Descendez ! 918 00:57:10,078 --> 00:57:13,238 Restez lĂ -haut ! Restez lĂ -haut ! 919 00:57:15,158 --> 00:57:17,518 Une soirĂ©e qui finit avec un goĂ»t amer, 920 00:57:17,678 --> 00:57:21,278 puisqu'il y a des Ă©chauffourĂ©es entre des acharnĂ©s 921 00:57:21,438 --> 00:57:24,598 et les forces de l'ordre, qui tentent de les dĂ©gager, 922 00:57:24,758 --> 00:57:26,678 sans mĂ©nagement, mais sans heurts. 923 00:57:28,118 --> 00:57:29,718 HĂ©, Laetitia ! 924 00:57:29,878 --> 00:57:32,518 - Salut. Ca va ? - TrĂšs bien. Et toi ? 925 00:57:32,678 --> 00:57:34,078 Je suis morte, lĂ . 926 00:57:34,238 --> 00:57:36,878 - Ah ouais ? - Je te prĂ©sente ChloĂ©. Laetitia. 927 00:57:39,358 --> 00:57:40,558 Drink, drink, baby ! 928 00:57:40,718 --> 00:57:43,198 - Non. - Non, non. Il faut pas. 929 00:57:43,358 --> 00:57:45,318 - Vous parlez français ? - Oui... 930 00:57:45,478 --> 00:57:48,758 - I speak English. - Laissez ma petite amie tranquille. 931 00:57:48,918 --> 00:57:52,238 - Je te laisse. Pas de problĂšme. - Merci beaucoup. 932 00:57:52,438 --> 00:57:55,878 Je trouve ça violent, les rapports humains, en ce moment. 933 00:57:57,078 --> 00:58:04,158 Voix couvertes par la circulation. 934 00:58:26,158 --> 00:58:30,638 Ton imagination doit te permettre de faire 935 00:58:30,798 --> 00:58:35,398 que ces rapports-lĂ  ne soient pas des chasses, des plaies. Tu vois ? 936 00:58:35,558 --> 00:58:36,838 Des chasses d'eau ? 937 00:58:36,998 --> 00:58:40,078 Non. Ce sont les endroits dont tu veux partir. 938 00:58:40,278 --> 00:58:43,838 Comme les gens qui se plaignent de leur vie quotidienne. 939 00:58:43,998 --> 00:58:46,998 Mais s'ils n'ont pas ça, c'est quoi, la vie ? 940 00:58:47,158 --> 00:58:49,998 C'est oĂč ? AprĂšs la vie quotidienne ? Avant ? 941 00:58:50,158 --> 00:58:51,158 Je sais pas. 942 00:58:51,238 --> 00:58:54,638 C'est flou, un peu, ce que tu dis. 943 00:58:55,398 --> 00:58:56,398 C'est pas prĂ©cis. 944 00:58:56,838 --> 00:58:59,798 C'est peut-ĂȘtre pas prĂ©cis, mais... Je sais pas. 945 00:58:59,958 --> 00:59:02,678 Ce qui me semble, dans ce que tu dis, 946 00:59:02,838 --> 00:59:05,798 c'est que tu fais dĂ©faut d'imagination. 947 00:59:07,638 --> 00:59:10,238 Tu te laisses Ă©craser par des modĂšles. 948 00:59:10,398 --> 00:59:13,558 Tu n'as pas d'imagination par rapport Ă  l'existence. 949 00:59:13,718 --> 00:59:15,358 Tu as besoin d'imagination 950 00:59:15,558 --> 00:59:17,158 dans tout ce que tu fais. 951 00:59:17,318 --> 00:59:19,918 - Je comprends pas. - C'est trop vague. 952 00:59:20,078 --> 00:59:21,078 Je suis fatiguĂ©e. 953 00:59:21,238 --> 00:59:23,518 Je suis dĂ©solĂ©e, c'est vrai ! 954 00:59:23,678 --> 00:59:24,918 Je suis fatiguĂ©e ! 955 00:59:25,078 --> 00:59:26,438 Je vais me coucher. 956 00:59:26,638 --> 00:59:29,158 Attends. Moi aussi, je suis fatiguĂ©. 957 00:59:29,318 --> 00:59:31,838 - Reste avec nous ! - Je vais me coucher. 958 00:59:31,998 --> 00:59:34,438 - Attends ! - Ca va. Je suis juste fatiguĂ©e. 959 00:59:55,158 --> 00:59:56,998 - Bonsoir. - Bonsoir. 960 00:59:57,158 --> 00:59:58,398 Tu dormais ? 961 00:59:59,718 --> 01:00:02,918 - Euh... Non, non. - Je regardais un truc. 962 01:00:03,918 --> 01:00:05,678 Ca va ? C'Ă©tait un peu chaud. 963 01:00:05,838 --> 01:00:07,198 Je suis dĂ©solĂ©e si... 964 01:00:07,358 --> 01:00:09,758 Ca m'a vachement aidĂ©e, que tu sois lĂ . 965 01:00:09,918 --> 01:00:14,518 Non. Il y a pas de problĂšme. Ca va. Ca a Ă©tĂ©. 966 01:00:15,398 --> 01:00:17,718 Les filles ont bien dormi ? Ca va ? 967 01:00:17,878 --> 01:00:21,718 Ouais... Liv Ă©tait crevĂ©e. Elle s'est tout de suite endormie. 968 01:00:21,878 --> 01:00:24,998 Jeane a mis un peu plus de temps, mais... 969 01:00:25,158 --> 01:00:26,478 Mais voilĂ . 970 01:00:27,358 --> 01:00:28,518 D'accord. 971 01:00:28,678 --> 01:00:30,438 Bon. Ben, merci. 972 01:00:30,598 --> 01:00:32,918 Merci beaucoup. Ca m'a beaucoup aidĂ©e. 973 01:00:33,078 --> 01:00:37,158 J'espĂšre qu'on se verra une autre fois, un peu moins speed. 974 01:00:37,318 --> 01:00:39,438 Ben oui. Il y a pas de raison. 975 01:00:41,838 --> 01:00:43,998 T'habites pas trop loin, du coup ? 976 01:00:44,158 --> 01:00:46,958 En fait, si. J'habite Ă  Nationale. 977 01:00:47,118 --> 01:00:51,598 - C'est pas Ă  cĂŽtĂ©. - C'est quand mĂȘme une petite marche. 978 01:00:51,998 --> 01:00:53,318 Ouais. 979 01:00:59,158 --> 01:01:00,998 Ben, merci beaucoup. 980 01:01:01,558 --> 01:01:03,038 Ben, de rien. 981 01:01:04,278 --> 01:01:06,278 Et puis... 982 01:01:06,438 --> 01:01:08,158 Je t'accompagne. 983 01:01:09,118 --> 01:01:11,118 Je voulais juste savoir, 984 01:01:11,278 --> 01:01:13,878 pour le dĂ©fraiement, comment tu voulais... 985 01:01:14,038 --> 01:01:17,278 Ah oui ! Pardon ! Merde. Excuse-moi. 986 01:01:17,758 --> 01:01:19,798 Ca va, 6 euros de l'heure ? 987 01:01:19,958 --> 01:01:21,518 Ouais, ouais. 988 01:01:23,278 --> 01:01:25,118 T'es arrivĂ© Ă  quelle heure ? 989 01:01:25,278 --> 01:01:27,518 Je suis arrivĂ© vers 13 h. 990 01:01:27,678 --> 01:01:28,958 D'accord. 991 01:01:30,358 --> 01:01:31,358 Tiens. 992 01:01:33,278 --> 01:01:35,198 C'est quoi, ce truc ? 993 01:01:35,358 --> 01:01:38,398 C'est un cadeau de Vincent, pour les enfants. 994 01:01:39,758 --> 01:01:41,998 Il t'a aussi apportĂ© des fleurs. 995 01:01:44,958 --> 01:01:45,958 VoilĂ . 996 01:01:46,718 --> 01:01:48,558 Et encore... 997 01:01:48,718 --> 01:01:50,638 Quarante... 998 01:01:53,327 --> 01:01:54,395 VoilĂ . 999 01:01:54,438 --> 01:01:56,798 Sept. C'est tout ce que j'ai. 1000 01:01:56,958 --> 01:01:59,678 Je te redis. Je te... 1001 01:01:59,838 --> 01:02:01,758 On voit ça demain, d'accord ? 1002 01:02:01,918 --> 01:02:03,638 Il y a pas de problĂšme. 1003 01:02:03,798 --> 01:02:04,918 Merci beaucoup. 1004 01:02:05,078 --> 01:02:06,318 De rien. 1005 01:02:07,958 --> 01:02:09,438 - Salut. - Bonne nuit. 1006 01:02:09,598 --> 01:02:10,638 Toi aussi. 1007 01:02:34,318 --> 01:02:35,678 C'est qui ? 1008 01:02:37,038 --> 01:02:38,558 C'est Vincent. 1009 01:02:40,840 --> 01:02:41,955 Salut. 1010 01:02:41,998 --> 01:02:43,238 Bonjour. 1011 01:02:44,678 --> 01:02:47,078 Je suis Arthur, un ami de Vincent. 1012 01:02:47,238 --> 01:02:50,358 Je suis venu m'assurer qu'il puisse voir ses enfants, 1013 01:02:50,518 --> 01:02:52,798 comme c'Ă©tait prĂ©vu aujourd'hui. 1014 01:02:52,958 --> 01:02:54,918 Vous voulez les voir maintenant ? 1015 01:02:55,078 --> 01:02:58,038 - Me parle pas Ă  moi. - Parle Ă  Arthur, mon avocat. 1016 01:02:58,198 --> 01:03:01,398 Et le chien, c'est si l'autre connard de voisin venait. 1017 01:03:01,558 --> 01:03:04,118 - C'est une chienne. - Elle est pas agressive. 1018 01:03:04,278 --> 01:03:06,078 Vous voulez voir les enfants ? 1019 01:03:06,238 --> 01:03:08,118 - Qu'il puisse... - Me parle pas... 1020 01:03:08,278 --> 01:03:10,438 - S'il te plaĂźt. - Tu te calmes. 1021 01:03:10,598 --> 01:03:12,478 Je suis lĂ  pour m'assurer 1022 01:03:12,638 --> 01:03:14,718 que votre engagement est respectĂ©. 1023 01:03:14,878 --> 01:03:16,558 Il n'a pas Ă©tĂ© respectĂ©. 1024 01:03:16,718 --> 01:03:18,118 Il est 2 h du matin ! 1025 01:03:18,278 --> 01:03:20,638 Peu importe. C'est encore le week-end. 1026 01:03:20,798 --> 01:03:23,438 Il faut respecter cet engagement. 1027 01:03:23,598 --> 01:03:26,118 Je veux voir mes enfants, mĂȘme s'ils dorment. 1028 01:03:26,278 --> 01:03:28,158 On va pas les rĂ©veiller. 1029 01:03:28,318 --> 01:03:31,478 C'est symbolique. L'engagement n'a pas Ă©tĂ© respectĂ©. 1030 01:03:31,638 --> 01:03:34,038 Moi, je reprĂ©sente Vincent. 1031 01:03:34,198 --> 01:03:37,718 Il y a un problĂšme de communication. Ca doit ĂȘtre possible. 1032 01:03:39,558 --> 01:03:42,758 Face Ă  la juge, vous avez acceptĂ© tous les deux... 1033 01:03:42,918 --> 01:03:44,023 Oui. 1034 01:03:44,066 --> 01:03:46,758 - ...cette dĂ©cision. - Elle n'a pas Ă©tĂ© respectĂ©e. 1035 01:03:46,918 --> 01:03:49,598 Puis, par courrier, vous avez Ă©tĂ© avertie 1036 01:03:49,758 --> 01:03:52,078 que ça aurait lieu hier et aujourd'hui. 1037 01:03:52,238 --> 01:03:54,158 Hier, Vincent n'a pas pu venir. 1038 01:03:54,318 --> 01:03:57,358 Et aujourd'hui, vous n'Ă©tiez pas lĂ . 1039 01:03:57,518 --> 01:03:58,632 D'accord. 1040 01:03:58,675 --> 01:04:01,155 Il y a un manquement. Donc on vient... 1041 01:04:01,198 --> 01:04:04,358 Il y a un manquement. Je vais vous expliquer : 1042 01:04:04,518 --> 01:04:08,038 on avait rendez-vous hier, et Vincent ne l'a pas honorĂ©. 1043 01:04:08,198 --> 01:04:10,878 Pourquoi ? Parce qu'il est irresponsable. 1044 01:04:11,038 --> 01:04:12,678 Il n'a mĂȘme pas appelĂ©. 1045 01:04:12,838 --> 01:04:14,198 Et aujourd'hui ? 1046 01:04:14,358 --> 01:04:16,318 Je suis pas en faute, lĂ -dessus. 1047 01:04:16,478 --> 01:04:18,318 Ne t'Ă©nerve pas. Ecoute Arthur. 1048 01:04:18,478 --> 01:04:20,918 Arthur est avocat. Il connaĂźt la loi. 1049 01:04:21,078 --> 01:04:22,878 Ne t'Ă©nerve pas et Ă©coute. 1050 01:04:23,038 --> 01:04:26,038 - C'est catastrophique... - On peut entrer ? 1051 01:04:28,998 --> 01:04:30,598 CouchĂ©e. CouchĂ©e. 1052 01:04:32,958 --> 01:04:34,518 Je peux entrer ? 1053 01:04:44,398 --> 01:04:48,998 Je pense juste que c'est important d'essayer de retrouver 1054 01:04:49,158 --> 01:04:52,198 l'esprit de ce qui s'est passĂ© avec le juge : 1055 01:04:52,358 --> 01:04:54,958 que les petites voient leur pĂšre. 1056 01:04:55,118 --> 01:04:57,718 - Vous ĂȘtes d'accord sur ça ? - Oui. 1057 01:04:59,438 --> 01:05:00,918 Rimmel ! Vous comprenez 1058 01:05:01,118 --> 01:05:04,678 que s'il y a eu une erreur parce qu'il n'est pas venu hier, 1059 01:05:04,838 --> 01:05:06,918 de votre cĂŽtĂ©, il y a eu manquement. 1060 01:05:07,078 --> 01:05:08,918 Vous Ă©tiez pas lĂ  aujourd'hui. 1061 01:05:09,078 --> 01:05:10,558 Vous ne deviez pas travailler. 1062 01:05:10,718 --> 01:05:12,438 Oui, exactement. 1063 01:05:12,598 --> 01:05:15,518 Je devais le prĂ©venir hier, mais il est pas venu. 1064 01:05:15,678 --> 01:05:16,918 C'est pas le problĂšme ! 1065 01:05:17,678 --> 01:05:19,318 Je lui parle. 1066 01:05:19,758 --> 01:05:22,478 Il n'est pas venu hier, et j'ai pas pu... 1067 01:05:22,638 --> 01:05:24,798 Le problĂšme, c'est aujourd'hui ! 1068 01:05:24,998 --> 01:05:27,358 Comment tu t'es comportĂ©e, avec les flics ! 1069 01:05:27,518 --> 01:05:29,638 Tu m'as harcelĂ©e toute la journĂ©e ! 1070 01:05:29,798 --> 01:05:32,958 - Tu m'as fait chier au travail. - ArrĂȘte de mentir. 1071 01:05:33,158 --> 01:05:36,958 - Tu ne voleras pas mes enfants ! - VoilĂ , sois procĂ©duriĂšre ! 1072 01:05:37,118 --> 01:05:38,718 VoilĂ . Super. Super. 1073 01:05:38,878 --> 01:05:41,358 T'as entendu ? T'enlĂšveras pas mes enfants. 1074 01:05:41,558 --> 01:05:44,438 Il s'agit juste de trouver une premiĂšre base. 1075 01:05:44,598 --> 01:05:46,398 Mais t'es vraiment bĂȘte ! 1076 01:05:46,558 --> 01:05:50,678 - T'es vraiment bĂȘte ! - Tu ne voleras pas mes enfants ! 1077 01:05:50,838 --> 01:05:53,878 - T'as compris ? - T'es complĂštement conne, ou quoi ? 1078 01:05:54,038 --> 01:05:55,278 Vincent... 1079 01:05:59,478 --> 01:06:02,158 On n'y arrivera pas. Sinon, je m'en vais... 1080 01:06:02,318 --> 01:06:06,638 Si vous ĂȘtes avides de vous hurler dessus, on peut le faire. 1081 01:06:06,798 --> 01:06:08,478 Ca peut durer des annĂ©es. 1082 01:06:08,638 --> 01:06:11,078 - Il s'agit pas de les laisser. - J'hallucine ! 1083 01:06:11,238 --> 01:06:14,798 Tu es en train de me dire que je vole tes enfants ! 1084 01:06:14,958 --> 01:06:18,358 Tu es en train de me dire que j'enlĂšve tes enfants ! 1085 01:06:18,518 --> 01:06:20,918 C'est ça, que t'as dit ? T'as dit ça ? 1086 01:06:21,078 --> 01:06:23,278 - Oui. - Eh ben, t'es vraiment conne ! 1087 01:06:23,438 --> 01:06:26,158 - T'es vraiment conne ! - Non. Fais pas ça. 1088 01:06:26,318 --> 01:06:29,318 Je suis leur pĂšre ! Il y a pas d'enlĂšvement ! 1089 01:06:29,478 --> 01:06:31,798 J'ai le droit de voir mes enfants ! 1090 01:06:31,998 --> 01:06:35,278 Un enlĂšvement, c'est par un mec qui est pas de la famille ! 1091 01:06:35,478 --> 01:06:37,438 Oui, mais j'ai peur ! 1092 01:06:37,598 --> 01:06:40,518 Moi aussi, j'ai peur ! T'es une malade ! 1093 01:06:40,678 --> 01:06:43,278 - T'arrĂȘtes ! - Tu as peur pour tes enfants ? 1094 01:06:43,438 --> 01:06:45,638 - ArrĂȘte ! - OK ? T'arrĂȘtes ! 1095 01:06:45,798 --> 01:06:48,278 T'arrĂȘtes, parce que j'en ai ras le cul. 1096 01:06:48,438 --> 01:06:51,718 Tu viens me faire chier au travail, mais t'es jamais lĂ . 1097 01:06:51,878 --> 01:06:54,278 - ArrĂȘte ! - Tes enfants sont des jouets. 1098 01:06:54,438 --> 01:06:57,038 - T'arrĂȘtes ! - Ce sont des jouets ! 1099 01:06:57,198 --> 01:07:00,478 - "ArrĂȘte, arrĂȘte !" - Oui, arrĂȘte ! D'accord ? 1100 01:07:01,518 --> 01:07:04,758 - J'ai le droit de voir mes enfants ! - Tu me le paieras ! 1101 01:07:04,918 --> 01:07:06,598 T'arrĂȘtes ! T'arrĂȘtes, OK ? 1102 01:07:07,478 --> 01:07:10,878 - Non. On peut pas faire ça ! - Putain, arrĂȘte ! 1103 01:07:11,038 --> 01:07:12,118 Ca va dĂ©gĂ©nĂ©rer. 1104 01:07:12,278 --> 01:07:13,958 Tu fais pas ça, OK ? 1105 01:07:14,118 --> 01:07:15,958 T'es complĂštement conne ! 1106 01:07:17,038 --> 01:07:20,518 Je suis leur pĂšre ! Ce sont mes filles ! D'accord ? 1107 01:07:21,878 --> 01:07:24,958 T'emmĂšnes pas des nourrissons dans une foule ! 1108 01:07:25,118 --> 01:07:27,158 C'est dans une rue adjacente. 1109 01:07:27,318 --> 01:07:30,078 Tu rĂ©ponds pas ! T'as pas d'excuse ! 1110 01:07:30,238 --> 01:07:33,838 - Il y a zĂ©ro excuse ! - Ta gueule, toi ! Vos gueules ! 1111 01:07:34,038 --> 01:07:35,638 - Tais-toi. - Excuse-moi ! 1112 01:07:35,798 --> 01:07:37,558 Ne t'excuse pas en criant. 1113 01:07:37,758 --> 01:07:40,278 Je veux que tu Ă©coutes. Mais c'est fou ! 1114 01:07:41,318 --> 01:07:44,598 Vous, c'est insupportable, ce que vous lui reprochez ! 1115 01:07:44,758 --> 01:07:46,678 Aujourd'hui et depuis des mois ! 1116 01:07:46,838 --> 01:07:49,918 Vous jouez sur un truc qui est hyper ambigu. 1117 01:07:50,838 --> 01:07:54,318 Vous avez eu la garde parce qu'il est violent ? Pas sĂ»r. 1118 01:07:54,478 --> 01:07:56,478 La loi est en faveur des femmes. 1119 01:07:56,638 --> 01:07:59,038 - Attendez. - Vous en jouez. Regardez. 1120 01:07:59,238 --> 01:08:00,598 - C'est lĂ . - Tais-toi. 1121 01:08:00,758 --> 01:08:04,118 "DĂ©boute Mlle Dosch de sa demande de suppression 1122 01:08:04,278 --> 01:08:06,078 "du droit de visite du pĂšre." 1123 01:08:06,238 --> 01:08:09,598 Ca veut dire qu'il a le droit de les voir. OK ? 1124 01:08:09,758 --> 01:08:10,798 Tout Ă  fait... 1125 01:08:10,958 --> 01:08:13,278 Taisez-vous ! Il y a une loi ancestrale. 1126 01:08:13,478 --> 01:08:16,638 Mettez-vous dans la tĂȘte que vous ne l'empĂȘcherez pas 1127 01:08:16,798 --> 01:08:18,318 de voir ses enfants. 1128 01:08:18,478 --> 01:08:20,158 Vous y arriverez pas. 1129 01:08:21,398 --> 01:08:23,918 Excuse-moi, Arthur, mais elle est folle. 1130 01:08:24,078 --> 01:08:27,878 Elle me pousse Ă  la faute. Elle fait ça toute la journĂ©e. 1131 01:08:28,078 --> 01:08:30,438 Elle met mes bĂ©bĂ©s dans une foule ! 1132 01:08:30,598 --> 01:08:31,998 Tu n'as pas le droit... 1133 01:08:32,158 --> 01:08:35,078 Excuse-moi. Va lĂ -bas. Je parle Ă  Arthur. 1134 01:08:35,238 --> 01:08:36,878 Tu me donnes pas d'ordres ! 1135 01:08:37,038 --> 01:08:39,478 - Mais non... - Grandissez, tous les deux. 1136 01:08:39,638 --> 01:08:41,798 Je voudrais juste te voir 2 secondes. 1137 01:08:41,998 --> 01:08:44,878 Ta fille de 2 ans ! Que va-t-elle faire de ça ? 1138 01:08:45,038 --> 01:08:48,638 Que veux-tu que ta fille de 2 ans fasse avec ce truc ? 1139 01:08:48,798 --> 01:08:50,318 T'es grave ! 1140 01:08:50,478 --> 01:08:53,558 - Je sers Ă  rien, moi. - J'ai honte. Excuse-moi. 1141 01:08:53,718 --> 01:08:55,398 Ma prĂ©sence n'a pas de sens. 1142 01:08:55,598 --> 01:08:57,998 T'es violente. Ta gueule est violente. 1143 01:08:58,158 --> 01:09:01,158 - Ma gueule est violente ? - Oui, elle est violente. 1144 01:09:01,318 --> 01:09:05,318 - Tu sais pourquoi elle est violente ? - Je vais te dire un truc... 1145 01:09:05,478 --> 01:09:07,678 Tu m'as harcelĂ©e toute la journĂ©e. 1146 01:09:07,838 --> 01:09:11,838 - Tu m'as rendue folle ! - T'as mis les enfants dans une foule. 1147 01:09:11,998 --> 01:09:14,838 - C'Ă©tait pas prĂ©vu. - Ce sont des nourrissons. 1148 01:09:14,998 --> 01:09:18,158 S'ils Ă©taient morts, ça aurait pas Ă©tĂ© prĂ©vu ? 1149 01:09:18,318 --> 01:09:20,438 - J'ai eu peur ! - T'es malade ! 1150 01:09:20,598 --> 01:09:23,878 T'emmĂšnes pas des nourrissons dans une foule ! 1151 01:09:24,038 --> 01:09:27,278 Je venais avec des cadeaux ! T'es une malade ! 1152 01:09:27,438 --> 01:09:30,638 C'est pas inquiĂ©tant, que j'aie plus peur de toi 1153 01:09:30,798 --> 01:09:33,318 que d'emmener mes enfants dans la foule ? 1154 01:09:33,478 --> 01:09:36,638 - Hyper inquiĂ©tant. - Tu vois ce que tu me fais ? 1155 01:09:36,798 --> 01:09:38,358 - InquiĂšte-toi ! - Je m'inquiĂšte. 1156 01:09:38,558 --> 01:09:40,278 Tu vois ce qui se passe ? 1157 01:09:40,438 --> 01:09:42,958 Oui. Je suis lĂ  pour trouver une solution. 1158 01:09:43,118 --> 01:09:45,958 Mais une solution pacifique. Pas comme ça. 1159 01:09:46,118 --> 01:09:47,798 Vous allez faire ça, ça... 1160 01:09:52,478 --> 01:09:56,118 LĂ , il y a une qualitĂ© de silence propice au dialogue. 1161 01:09:56,478 --> 01:10:00,118 - Tu sais qu'il a Ă©tĂ© internĂ© ? - Ecoute-le 2 secondes ! 1162 01:10:00,278 --> 01:10:03,798 Tu peux pas l'Ă©couter 2 secondes ? C'est pas possible ? 1163 01:10:03,958 --> 01:10:06,478 Non ? Il y a pas moyen d'en arriver lĂ  ? 1164 01:10:06,638 --> 01:10:08,278 Il y a pas moyen ? 1165 01:10:08,438 --> 01:10:10,758 Ta gueule ! Ferme ta gueule, putain ! 1166 01:10:10,918 --> 01:10:12,638 Vincent, s'il te plaĂźt ! 1167 01:10:12,798 --> 01:10:15,118 - ArrĂȘte ! - On avait trouvĂ© un terrain. 1168 01:10:15,278 --> 01:10:17,598 - ArrĂȘte ! - Ecoute-le 2 secondes ! 1169 01:10:17,758 --> 01:10:21,518 Tu me frappes pas ! Tu me frappes pas, d'accord ? 1170 01:10:21,678 --> 01:10:24,638 - Ne cĂ©dez pas Ă  ça. - Tu me frappes pas ! 1171 01:10:24,798 --> 01:10:28,558 - Tu Ă©tais oĂč, hier ? - Hier, je ne pouvais pas venir ! 1172 01:10:28,718 --> 01:10:30,958 - Tu pouvais pas appeler ? - ArrĂȘte ! 1173 01:10:31,118 --> 01:10:34,798 - Tu pouvais pas envoyer un message ? - C'est un truc de malade ! 1174 01:10:34,958 --> 01:10:37,598 Je viens avec Arthur ! 1175 01:10:37,758 --> 01:10:41,158 - Tu pouvais pas m'appeler ? - Tu es une malade ! 1176 01:10:41,318 --> 01:10:42,398 Je suis folle ? 1177 01:10:42,598 --> 01:10:46,078 - ArrĂȘtez ! - Tu viens me faire chier au travail. 1178 01:10:46,238 --> 01:10:48,318 Oui. Parce qu'il y a pas moyen 1179 01:10:48,518 --> 01:10:51,398 de te parler, d'accord ? T'arrĂȘtes ! 1180 01:10:51,558 --> 01:10:54,598 - ArrĂȘtez. C'est impossible, lĂ  ! - Quoi ? 1181 01:10:54,758 --> 01:10:56,078 C'est pas possible ! 1182 01:10:56,238 --> 01:10:59,078 Vous voulez en arriver au sang ? C'est fou ! 1183 01:10:59,238 --> 01:11:00,998 On arrive Ă  trouver 1184 01:11:01,198 --> 01:11:04,598 un semblant de discussion, et vous vous battez ! 1185 01:11:04,758 --> 01:11:06,638 Excuse-moi, Arthur. 1186 01:11:09,038 --> 01:11:10,758 Non, allez-y. Allez au bout. 1187 01:11:10,918 --> 01:11:12,558 - Non, mais attends. - Moi... 1188 01:11:12,718 --> 01:11:15,998 J'ai pas de leçon Ă  recevoir d'un artiste de merde... 1189 01:11:16,158 --> 01:11:18,158 T'es dans ta petite bulle, 1190 01:11:18,318 --> 01:11:20,238 Ă  Ă©crire tes petites B.D. ! 1191 01:11:20,398 --> 01:11:23,118 Moi, je fais des choses utiles pour le pays. 1192 01:11:23,278 --> 01:11:28,798 Des gens me regardent et dĂ©cident ce qu'ils vont penser et voter. 1193 01:11:28,958 --> 01:11:30,638 Ils essaient de comprendre. 1194 01:11:30,798 --> 01:11:33,118 Tu me prends pas de haut ! 1195 01:11:33,278 --> 01:11:34,998 C'est triste que des gens 1196 01:11:35,158 --> 01:11:38,678 dĂ©cident pour qui ils voteront en Ă©coutant tes conneries ! 1197 01:11:55,878 --> 01:11:57,438 Viens lĂ , viens lĂ  ! 1198 01:11:57,598 --> 01:12:00,478 Viens lĂ . Oh... Chut. 1199 01:12:04,038 --> 01:12:05,798 Chut. 1200 01:12:08,758 --> 01:12:10,758 Maman ! 1201 01:12:27,918 --> 01:12:29,118 Papa... 1202 01:12:30,478 --> 01:12:31,678 Papa. 1203 01:12:41,358 --> 01:12:43,158 Papa. 1204 01:14:14,198 --> 01:14:15,638 Chut... Non. 1205 01:14:16,318 --> 01:14:19,038 Non, tu bouffes pas. Allez, viens. 1206 01:15:18,078 --> 01:15:21,278 C'est quand mĂȘme marrant... Dans ces musiques, 1207 01:15:21,438 --> 01:15:24,918 il y a toujours un moment joyeux, mais c'est ultra chiant. 1208 01:15:25,078 --> 01:15:26,078 Ce moment-lĂ ... 1209 01:15:26,158 --> 01:15:28,038 - La musique, lĂ  ? - Ouais. 1210 01:15:28,198 --> 01:15:29,398 J'aime bien, moi. 1211 01:15:30,358 --> 01:15:33,038 C'est un peu chiant, non ? A chaque fois... 1212 01:15:34,718 --> 01:15:38,478 Parce que ce n'est pas censĂ© ĂȘtre juste triste ou... 1213 01:15:39,878 --> 01:15:41,718 - Quand mĂȘme... - Ou juste joyeux. 1214 01:15:41,878 --> 01:15:44,038 C'est des alternances. C'est ambitieux. 1215 01:15:44,198 --> 01:15:45,318 C'est un art totalisant. 1216 01:15:46,438 --> 01:15:47,958 Non, c'est vrai. 1217 01:15:48,118 --> 01:15:50,358 - "Un art totalisant" ? - Oui. 1218 01:15:50,558 --> 01:15:53,358 Ca tend Ă  reprĂ©senter une totalitĂ©. 1219 01:15:53,518 --> 01:15:55,158 Moi, je pense que c'est ça. 1220 01:15:58,118 --> 01:16:00,918 Il faut pas trop les gĂąter, les filles. 1221 01:16:02,078 --> 01:16:03,238 Hein ? 1222 01:16:05,918 --> 01:16:09,638 Parce qu'alors lĂ , il y a des jouets partout. 1223 01:16:09,798 --> 01:16:11,358 Qui les achĂšte ? 1224 01:16:11,518 --> 01:16:13,918 C'est toi qui achĂštes ça tout le temps ? 1225 01:16:47,038 --> 01:16:48,405 Ca va ? 1226 01:16:48,958 --> 01:16:49,958 Pardon. 1227 01:16:50,718 --> 01:16:52,118 Je suis dĂ©solĂ©. 1228 01:16:55,798 --> 01:16:57,838 Vous ĂȘtes vraiment avocat, vous ? 1229 01:17:00,358 --> 01:17:01,758 Presque, ouais. 1230 01:17:01,918 --> 01:17:04,318 Vous avez pas du tout une tĂȘte d'avocat. 1231 01:17:04,478 --> 01:17:06,518 - Laetitia... - Je vais ĂȘtre diplĂŽmĂ©. 1232 01:17:06,678 --> 01:17:09,798 Laisse-le. T'as une tĂȘte de quoi, toi ? 1233 01:17:39,558 --> 01:17:40,558 C'est qui ? 1234 01:17:41,518 --> 01:17:42,878 C'est Virgil. 1235 01:17:43,038 --> 01:17:44,558 C'est qui, Virgil ? 1236 01:17:46,478 --> 01:17:48,878 - Ca, c'est Virgil. - Messieurs... 1237 01:17:49,038 --> 01:17:50,478 - Bonsoir. - Salut. Ca va ? 1238 01:17:50,638 --> 01:17:52,518 Vincent, le pĂšre des filles. 1239 01:17:52,678 --> 01:17:53,998 Et Arthur, son avocat. 1240 01:17:54,798 --> 01:17:55,998 Son ami. 1241 01:17:57,438 --> 01:17:59,118 Bonsoir, messieurs. 1242 01:17:59,278 --> 01:18:00,398 Bonsoir. 1243 01:18:01,118 --> 01:18:03,158 Je reviens de la rue, lĂ ... 1244 01:18:04,918 --> 01:18:06,918 Peut-ĂȘtre qu'on dĂ©range, non ? 1245 01:18:07,078 --> 01:18:08,758 - Laetitia ? - Non. Ca va. 1246 01:18:08,918 --> 01:18:10,838 Si quelqu'un dĂ©range, c'est moi. 1247 01:18:10,998 --> 01:18:12,398 Ben non, non. 1248 01:18:14,958 --> 01:18:15,958 Tiens. 1249 01:18:16,758 --> 01:18:18,318 Arthur, une biĂšre ? 1250 01:18:18,478 --> 01:18:19,478 Merci. 1251 01:18:23,678 --> 01:18:26,518 Vincent, je suis trĂšs content de te rencontrer. 1252 01:18:26,678 --> 01:18:29,198 J'aime beaucoup tes enfants, Liv et Jeane. 1253 01:18:32,918 --> 01:18:34,318 C'est ridicule, mais... 1254 01:18:34,478 --> 01:18:35,998 Elles sont jolies. 1255 01:18:36,158 --> 01:18:38,478 C'est vrai. Elles sont jolies. 1256 01:18:38,638 --> 01:18:41,438 Si jamais tu meurs dans un accident d'avion... 1257 01:18:43,638 --> 01:18:45,998 Tu auras laissĂ© deux beaux enfants. 1258 01:18:46,918 --> 01:18:48,118 Et... 1259 01:18:49,278 --> 01:18:52,278 J'aimerais pouvoir aussi savoir ça, 1260 01:18:52,438 --> 01:18:54,438 que j'ai deux enfants dans la vie. 1261 01:18:56,838 --> 01:18:59,358 C'est ridicule, mais je voulais te le dire. 1262 01:18:59,518 --> 01:19:01,438 Je suis content de te rencontrer. 1263 01:19:03,518 --> 01:19:04,798 Non, mais... 1264 01:19:09,598 --> 01:19:10,998 Vous pouvez rire. 1265 01:19:11,158 --> 01:19:13,518 Ce sont des choses qu'on oublie, parfois. 1266 01:19:13,718 --> 01:19:16,078 - Des choses simples. - T'es amoureux d'elles ? 1267 01:19:17,278 --> 01:19:19,478 Oui, je suis amoureux de tes filles. 1268 01:19:19,638 --> 01:19:21,758 - Elles ont des prĂ©tendants. - Fais gaffe. 1269 01:19:21,918 --> 01:19:25,958 J'ai pas encore admis le fait qu'un mec les touche. 1270 01:19:27,918 --> 01:19:29,718 Je les touche pas beaucoup. 1271 01:19:29,878 --> 01:19:32,198 Je parle pas de papa. 1272 01:19:32,358 --> 01:19:34,598 - Je parle d'amoureux. - J'ai compris. 1273 01:19:34,798 --> 01:19:36,798 C'est une poule, tu vois... 1274 01:19:37,758 --> 01:19:40,118 J'ai achetĂ© ça pour Jeane. 1275 01:19:40,278 --> 01:19:43,838 Il faut faire gaffe, parce que les oeufs que ça pond, 1276 01:19:43,998 --> 01:19:48,958 ils ont exactement la grosseur... Tu vois ? Regarde. 1277 01:19:49,118 --> 01:19:50,718 D'une tomate. 1278 01:19:50,878 --> 01:19:53,798 Oui, d'une tomate. Tu vois ce que je veux dire ? 1279 01:19:53,998 --> 01:19:54,998 C'est important. 1280 01:19:55,158 --> 01:19:57,558 Je suis touchĂ©, de vous voir tous les deux. 1281 01:19:57,718 --> 01:19:59,758 Vous vous ĂȘtes aimĂ©s. Vous avez... 1282 01:19:59,918 --> 01:20:02,118 Vous avez eu une longue histoire. 1283 01:20:02,278 --> 01:20:04,398 Mais de quoi je me mĂȘle ? 1284 01:20:04,558 --> 01:20:06,278 Je le dis franchement. 1285 01:20:06,438 --> 01:20:09,438 Moi, j'aime Laetitia. 1286 01:20:09,598 --> 01:20:12,478 Vous imaginer ensemble, ça me fait plaisir. 1287 01:20:12,638 --> 01:20:14,678 Je sais que vous ĂȘtes un type bien. 1288 01:20:14,838 --> 01:20:17,958 Je suis presque intimidĂ© de passer aprĂšs vous. 1289 01:20:22,638 --> 01:20:23,998 Et voilĂ , quoi... 1290 01:20:24,158 --> 01:20:28,078 C'est bizarre, de se rencontrer, quand on a connu la mĂȘme femme... 1291 01:20:28,238 --> 01:20:29,318 Ils rient tous. 1292 01:20:29,478 --> 01:20:30,678 Non, mais attends. 1293 01:20:30,838 --> 01:20:32,558 Je comprends que vous riiez. 1294 01:20:32,718 --> 01:20:35,638 Moi aussi, je suis content de te rencontrer. 1295 01:20:35,838 --> 01:20:38,158 S'il y a pas d'arbre, elle fait pas. 1296 01:20:38,201 --> 01:20:39,235 D'accord. 1297 01:20:39,278 --> 01:20:41,038 - Ca vous embĂȘte pas ? - Non. 1298 01:20:41,758 --> 01:20:43,558 Tu vas oĂč, Laetitia ? 1299 01:20:43,718 --> 01:20:46,438 Il a besoin de prendre l'air, ce petit chien. 1300 01:20:46,598 --> 01:20:47,598 Hein ? 1301 01:20:48,398 --> 01:20:51,238 Tu dis ça parce que tu me trouves inoffensif ? 1302 01:20:51,398 --> 01:20:55,798 T'as l'impression que je ferais pas de mal Ă  une mouche ? 1303 01:20:58,505 --> 01:20:59,555 Non. 1304 01:20:59,598 --> 01:21:03,358 T'as envie de voir Laetitia avec un type gentil...? 1305 01:21:03,518 --> 01:21:04,638 Je sais pas. 1306 01:21:06,158 --> 01:21:08,718 Ecoute-moi, quand je te parle. 1307 01:21:08,878 --> 01:21:10,638 T'as l'impression que... 1308 01:21:11,638 --> 01:21:15,838 Laetitia a besoin d'un brave type inoffensif 1309 01:21:15,998 --> 01:21:17,398 pour s'occuper d'elle ? 1310 01:21:58,998 --> 01:22:02,878 Si tu bois tout le verre... 1311 01:22:03,038 --> 01:22:05,798 Excuse-moi, mais franchement... 1312 01:22:07,238 --> 01:22:10,958 J'ai jamais bu une aussi grosse gorgĂ©e de vodka de ma vie. 1313 01:22:11,758 --> 01:22:13,838 Je vais reprendre un peu de biĂšre. 1314 01:22:15,558 --> 01:22:17,838 Tu vas vomir, au bout d'un moment. 1315 01:22:17,998 --> 01:22:20,038 Vous voulez fumer un peu ? 1316 01:22:20,198 --> 01:22:22,318 J'ai de l'herbe. Vous voulez fumer ? 1317 01:22:22,478 --> 01:22:25,038 - Si tu veux fumer, vas-y. - Pas moi. 1318 01:22:25,238 --> 01:22:28,158 Avec une fille, ça commence par un jour... 1319 01:22:28,318 --> 01:22:30,318 Virgil, excuse-moi. 1320 01:22:30,478 --> 01:22:33,838 Ce qui est hyper zarbi, lĂ , quand tu me parles, 1321 01:22:33,998 --> 01:22:35,598 ce sont les cachotteries. 1322 01:22:36,698 --> 01:22:37,795 Oui, ben... 1323 01:22:37,838 --> 01:22:40,998 C'est bizarre de dire : "Je sais pas ce que je peux dire." 1324 01:22:41,158 --> 01:22:42,798 Si tu vis ici... Je sais pas. 1325 01:22:42,958 --> 01:22:45,398 Je prĂ©fĂ©rerais que Laetitia t'en parle. 1326 01:22:45,558 --> 01:22:47,238 Elle m'en parlera pas. 1327 01:22:47,958 --> 01:22:51,598 - Mais il n'y a aucun problĂšme. - Rassure-toi, on n'Ă©tait pas... 1328 01:22:51,758 --> 01:22:53,078 Il y a rien Ă  rĂ©gler. 1329 01:22:53,238 --> 01:22:56,358 J'ai jamais Ă©tĂ© avec elle quand vous Ă©tiez ensemble. 1330 01:22:56,518 --> 01:22:58,918 Non, mais... Attends. Il dort, lĂ . 1331 01:22:59,078 --> 01:23:01,558 Non, mais c'est pas le problĂšme. 1332 01:23:01,718 --> 01:23:03,758 Je voulais te le dire, quand mĂȘme. 1333 01:23:03,918 --> 01:23:07,558 On s'est rencontrĂ©s aprĂšs, mĂȘme plusieurs mois aprĂšs. 1334 01:23:07,718 --> 01:23:11,118 Encore une fois, il y a aucun problĂšme. 1335 01:23:13,118 --> 01:23:15,718 - Il y a aucun problĂšme. - Ouais. 1336 01:23:15,878 --> 01:23:19,838 Et si tu savais comment Laetitia parle de toi... 1337 01:23:19,998 --> 01:23:22,278 C'est comme si elle t'aimait encore. 1338 01:23:22,438 --> 01:23:24,798 Je veux que tu sois rassurĂ© lĂ -dessus. 1339 01:23:24,958 --> 01:23:26,678 J'ai aucune jalousie. 1340 01:23:27,478 --> 01:23:28,758 Aucune. 1341 01:23:28,918 --> 01:23:31,878 Si jamais je devais m'occuper des couches... 1342 01:23:32,038 --> 01:23:34,718 ce sera jamais comme si c'Ă©tait toi. 1343 01:23:34,878 --> 01:23:37,478 Ca, c'est autre chose. Te mĂȘle pas de ça. 1344 01:23:37,638 --> 01:23:38,958 La seule chose... 1345 01:23:39,118 --> 01:23:40,718 La seule chose... 1346 01:23:42,598 --> 01:23:46,718 que tu peux pas toucher, c'est le fait d'ĂȘtre pĂšre. 1347 01:23:48,238 --> 01:23:49,318 Ca... 1348 01:23:50,438 --> 01:23:54,358 Liv et Jeane, c'est moi, leur pĂšre. 1349 01:23:54,518 --> 01:23:58,638 Je resterai leur pĂšre jusqu'Ă  la fin de mes jours et de leurs jours. 1350 01:23:58,798 --> 01:24:01,518 - J'ai jamais voulu prendre ta place. - Je sais. 1351 01:24:01,678 --> 01:24:04,838 C'est pour ça que je t'aime bien, 1352 01:24:04,998 --> 01:24:06,998 mais j'aimerais pas que ça arrive. 1353 01:24:07,158 --> 01:24:12,158 J'aimerais pas une sorte de mini cynisme, 1354 01:24:12,318 --> 01:24:13,798 oĂč je suis lĂ ... 1355 01:24:13,958 --> 01:24:16,558 C'est pour ça que je m'excuse. Je suis lĂ ... 1356 01:24:16,718 --> 01:24:19,398 C'est bizarre, parce que... Regarde. 1357 01:24:19,558 --> 01:24:21,478 Ce mur, lĂ , il est gris. 1358 01:24:21,638 --> 01:24:23,798 C'est moi qui l'ai peint en gris. 1359 01:24:23,958 --> 01:24:25,678 Ta prĂ©sence est partout. 1360 01:24:25,838 --> 01:24:28,438 J'arrive mĂȘme pas Ă  ĂȘtre dans cet appartement, 1361 01:24:28,598 --> 01:24:29,878 parce que je me dis : 1362 01:24:30,038 --> 01:24:33,358 "Ca, c'est Ă  lui. C'est lui qui a mis ça..." 1363 01:24:33,518 --> 01:24:37,198 Ce que je te dis, Virgil, c'est que je te donne tout. 1364 01:24:37,358 --> 01:24:38,998 Je m'en fiche complĂštement. 1365 01:24:39,158 --> 01:24:42,758 La seule chose que je veux, 1366 01:24:42,918 --> 01:24:44,758 ce sont mes filles. 1367 01:24:44,918 --> 01:24:46,998 Je sais. Je sais. 1368 01:24:47,158 --> 01:24:48,918 C'est la seule chose... 1369 01:24:53,118 --> 01:24:54,198 VoilĂ . 1370 01:25:05,358 --> 01:25:06,638 Je sais. 1371 01:25:33,518 --> 01:25:34,518 Non ! 1372 01:25:40,318 --> 01:25:41,678 Allez, viens. 1373 01:26:04,318 --> 01:26:06,438 - Ca va, Laetitia ? - Ca va. 1374 01:26:07,278 --> 01:26:09,918 - Ca a Ă©tĂ© ? - Je suis un peu fatiguĂ©e. 1375 01:26:10,918 --> 01:26:13,318 - J'aimerais bien que vous partiez. - Ouais. 1376 01:26:16,678 --> 01:26:18,718 Bon. Ben, Ă©coute... 1377 01:26:18,878 --> 01:26:21,158 Je suis enchantĂ©, Virgil... 1378 01:26:21,318 --> 01:26:22,478 EnchantĂ©. 1379 01:26:24,478 --> 01:26:25,998 J'y vais. Salut. 1380 01:26:27,278 --> 01:26:29,318 Salut, Laetitia. 1381 01:26:29,478 --> 01:26:30,758 Au revoir, Arthur. 1382 01:26:32,358 --> 01:26:35,518 Je t'appelle demain pour les enfants. 1383 01:26:35,678 --> 01:26:36,678 Oui. 1384 01:26:38,358 --> 01:26:40,278 - Bon. Ben... - Bisou. 1385 01:26:44,438 --> 01:26:45,918 Virgil... 1386 01:26:46,918 --> 01:26:48,078 Salut, Vincent. 1387 01:26:57,758 --> 01:27:01,558 Je suis content. J'ai attendu toute la journĂ©e... 1388 01:27:01,718 --> 01:27:02,718 T'as dit quoi ? 1389 01:27:02,878 --> 01:27:06,798 J'ai attendu toute la journĂ©e... Ce soir, comme ça... Contre toi. 1390 01:27:08,038 --> 01:27:10,278 Sentir tes petits seins contre moi. 1391 01:27:12,118 --> 01:27:14,038 C'est un truc qui m'excite. 1392 01:27:14,238 --> 01:27:17,998 Tu fais couler quelques gouttes de sĂšve de la plante, 1393 01:27:18,158 --> 01:27:22,038 et moi, je suis l'esclave qui vient rĂ©cupĂ©rer la sĂšve 1394 01:27:22,198 --> 01:27:26,598 et qui m'asperge totalement le corps de cet onguent diabolique. 1395 01:27:26,758 --> 01:27:28,398 N'importe quoi. 1396 01:27:30,598 --> 01:27:33,638 T'es plus proche des animaux que des hommes. 1397 01:27:33,798 --> 01:27:36,558 T'es un des seuls animaux... 1398 01:27:37,598 --> 01:27:38,998 qui n'a pas de bande. 1399 01:27:39,158 --> 01:27:42,998 Chaque animal retrouve sa bande, et toi, t'es toute seule. 1400 01:27:44,758 --> 01:27:46,198 Quand je te vois, 1401 01:27:46,358 --> 01:27:48,678 il y a une chaleur qui monte en moi. 1402 01:27:49,678 --> 01:27:50,799 Vraiment. 1403 01:27:50,842 --> 01:27:52,967 Comme si les chauffages Ă©taient allumĂ©s. 1404 01:27:53,010 --> 01:27:54,075 CarrĂ©ment ? 1405 01:27:54,118 --> 01:27:57,078 On est en plein mois de mai, et j'ai chaud. 1406 01:27:57,278 --> 01:27:58,318 Attends. 1407 01:27:59,838 --> 01:28:00,998 Attends. 1408 01:28:01,158 --> 01:28:03,278 Putain. Je me sens mieux, lĂ . 1409 01:28:03,438 --> 01:28:05,518 Attends, donne-moi des clopes. 1410 01:28:05,678 --> 01:28:07,238 Une taffe, une taffe. 1411 01:28:07,398 --> 01:28:08,838 Fais-moi une soufflette. 1412 01:28:09,878 --> 01:28:11,318 C'est bon, putain. 1413 01:28:11,478 --> 01:28:14,278 J'ai jamais Ă©tĂ© excitĂ© comme ça de ma vie. 1414 01:28:15,278 --> 01:28:18,518 Putain, je sais mĂȘme pas comment m'y prendre. 1415 01:28:18,678 --> 01:28:20,958 - Je sais pas quoi faire. - Tiens, vas-y. 1416 01:28:21,118 --> 01:28:23,038 Ca s'enlĂšve pas, ce truc. 1417 01:28:23,838 --> 01:28:25,838 Ah, merde. Putain. 1418 01:28:28,278 --> 01:28:29,798 Comment on fait, dĂ©jĂ  ? 1419 01:28:29,958 --> 01:28:32,238 Attends, c'est pas difficile. 1420 01:28:32,398 --> 01:28:34,558 C'est quoi, cette jambe ? 1421 01:28:34,718 --> 01:28:36,518 Ne l'enlĂšve pas comme ça. 1422 01:28:36,678 --> 01:28:39,598 C'est compliquĂ©. Il y a des fermetures partout. 1423 01:28:39,758 --> 01:28:40,878 On peut rien faire. 1424 01:28:41,078 --> 01:28:43,478 Tu sens tellement bon des pieds ! 1425 01:28:43,638 --> 01:28:47,078 J'ai envie de me branler, tellement tu sens bon des pieds. 1426 01:28:47,238 --> 01:28:50,238 T'as passĂ© une journĂ©e Ă  suer, pourtant, tu sens... 1427 01:28:50,398 --> 01:28:51,398 Tu sens l'Orient. 1428 01:28:57,638 --> 01:29:00,038 Elle est hyper belle, mais pas commode. 1429 01:29:00,198 --> 01:29:02,518 Elle dresse un mur entre toi et elle. 1430 01:29:05,598 --> 01:29:07,438 J'en peux plus... 1431 01:29:11,038 --> 01:29:13,358 On la soĂ»le. 1432 01:29:13,518 --> 01:29:14,758 Grave. 1433 01:29:36,998 --> 01:29:40,798 C'est pas faux, t'as vraiment pas une gueule d'avocat. 1434 01:29:43,118 --> 01:29:45,198 C'est ce que disait Laetitia. 1435 01:29:47,238 --> 01:29:48,638 Elle a pas tort. 1436 01:29:48,798 --> 01:29:51,478 T'as vraiment pas une gueule d'avocat. 1437 01:29:54,078 --> 01:29:55,678 Mademoiselle ! 1438 01:29:55,838 --> 01:29:56,918 Oui ? 1439 01:30:00,158 --> 01:30:02,718 Est-ce qu'il a une gueule d'avocat ? 1440 01:30:02,878 --> 01:30:04,118 Comme le fruit ? 1441 01:30:04,278 --> 01:30:05,558 Mais non ! 1442 01:30:10,758 --> 01:30:12,518 Je suis vert Ă  ce point-lĂ  ? 1443 01:30:13,238 --> 01:30:17,078 Je vous demandais s'il avait pas une tĂȘte d'avocat. 1444 01:30:17,798 --> 01:30:20,118 Vous trouvez qu'il a une tĂȘte d'avocat ? 1445 01:30:20,278 --> 01:30:22,878 "Une tĂȘte d'avocat" ? La forme de la tĂȘte ? 1446 01:30:29,318 --> 01:30:31,158 - Non. Le mĂ©tier. - Laisse tomber. 1447 01:30:31,318 --> 01:30:33,518 Non. Le mĂ©tier d'avocat. 1448 01:30:34,678 --> 01:30:36,278 Avocat, c'est un mĂ©tier ? 1449 01:30:36,438 --> 01:30:38,078 Oui, c'est un mĂ©tier. 1450 01:30:38,238 --> 01:30:41,398 C'est celui qui dĂ©fend... Qui dĂ©fend, quoi. 1451 01:30:41,558 --> 01:30:43,398 Il essaye de dĂ©fendre. 1452 01:30:43,558 --> 01:30:45,198 Ah, "lawyer", en anglais ? 1453 01:30:45,358 --> 01:30:47,398 - Lawyer ! - OK. 1454 01:30:48,198 --> 01:30:50,678 Est-ce qu'il a une tĂȘte de "lawyer" ? 1455 01:30:51,398 --> 01:30:52,638 Je sais pas. 1456 01:30:52,798 --> 01:30:56,198 Il a pas une tĂȘte de "lawyer". C'est ce que je te dis... 1457 01:30:56,358 --> 01:30:59,478 Je sais pas qui va pouvoir bosser avec toi. 1458 01:30:59,638 --> 01:31:02,038 - A part moi. - EnculĂ© ! 1459 01:31:05,558 --> 01:31:07,078 Franchement... 1460 01:31:08,918 --> 01:31:10,598 Franchement... 1461 01:31:15,518 --> 01:31:19,318 Aujourd'hui, j'ai compris que t'Ă©tais difficile Ă  dĂ©fendre. 107782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.