All language subtitles for Hope Street S01E07 Untitled 1080p BritBox WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 Hiya, Barney. 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,320 Have you seen Fergus Foley this morning? 3 00:00:37,320 --> 00:00:38,480 MUFFLED SHOUTING 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Hey! Hey! 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 Fergus Foley. 6 00:00:50,960 --> 00:00:52,160 What are you thinking of? 7 00:00:52,160 --> 00:00:53,960 Brawling like some kind of hallion... 8 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 I wasn't brawling. That guy attacked me. 9 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Are you bleeding? 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Don't think so. 11 00:00:59,960 --> 00:01:01,800 This must have come off the other fella. 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 What was it? Some sort of mugging? 13 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 Aye, I, I reckon so. I think he was after my wallet. 14 00:01:07,960 --> 00:01:09,000 Did he get it? 15 00:01:09,000 --> 00:01:10,960 I was too strong for him. 16 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 A mugging. In Port Devine, in broad daylight. 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 There's no need. Wait till my Finn hears about this. 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,160 So you were sitting here, enjoying the view, 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 and this fella came out of nowhere? 20 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 Exactly. OK. 21 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 And you didn't recognise him? 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 Never seen him before. Can you describe him? 23 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 Stocky, shortish, about 5'8", blonde hair. 24 00:01:41,960 --> 00:01:45,960 Tall, very tall, dark hair. 25 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Aren't you going to write that down? Yeah. 26 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Of course, yeah. 27 00:01:50,960 --> 00:01:54,960 I only saw him from the back, mind, as he scuttled off. 28 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 It's lucky I turned up when I did. 29 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 I was looking for Fergus. 30 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 I need to talk to him about fish. 31 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 Anything else you can remember about the assailant? 32 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 He had a green jacket on. 33 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 It put me in mind of the sort of thing the staff wear 34 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 down at the golf club. 35 00:02:10,960 --> 00:02:13,320 Oh, enjoy a wee round, do you, Concepta? 36 00:02:13,320 --> 00:02:16,960 It's Mrs O'Hare to you, Cub. 37 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 And, no, I do not. 38 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 Daft way to spoil a perfectly good walk. 39 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 It's a funny place to mug someone. 40 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 I mean, it's hardly a dark alley in the dead of night, is it? 41 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Don't look at me, I'm the victim here. 42 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 No, of course you are. Sorry. 43 00:02:37,960 --> 00:02:40,480 I'm just saying, if I was a mugger, 44 00:02:40,480 --> 00:02:42,960 I wouldn't do it by the harbour wall and in broad daylight. 45 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 So you think there's more to it? 46 00:02:44,960 --> 00:02:46,160 I'm sure of it. 47 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Tell me about the victim. 48 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Fergus Foley? 49 00:02:49,960 --> 00:02:51,640 I've played five-a-side with him a few times. 50 00:02:51,640 --> 00:02:53,960 He's decent enough, gets his round in. 51 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 He's the chef at The Commodore. 52 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 They have a chef? 53 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 Yeah, Nicole hired him after 54 00:02:58,320 --> 00:03:00,960 the whole spit-roast debacle at her wedding. 55 00:03:00,960 --> 00:03:04,160 Fergus told the Sarge that the assailant was stocky, 56 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 blonde, 5'8". 57 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 Your mum swore he was skinny, dark and over six foot. 58 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 They can't both be right. 59 00:03:10,960 --> 00:03:12,480 My money's on Fergus. 60 00:03:12,480 --> 00:03:13,960 You're saying Concepta's not to be trusted? 61 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 I'm saying she's a very stubborn woman who won't get an eye-test. 62 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 Your mum also told me the suspect was wearing a green jacket. 63 00:03:19,960 --> 00:03:21,960 Like the workers wear down the golf club. 64 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Should we take that seriously? 65 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Got anything else to go on? 66 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 In a word? No. 67 00:03:41,480 --> 00:03:44,800 I'm beginning to think she made the whole thing up. 68 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 Earth to Callum - sorry, what are you talking about? 69 00:03:47,000 --> 00:03:51,960 Leila. I reckon she invented this mystery man to spare my feelings. 70 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Seems a bit elaborate. 71 00:03:54,960 --> 00:03:56,800 Like, if we did have a relationship... 72 00:03:56,800 --> 00:03:57,960 That's a mighty big "if". 73 00:03:57,960 --> 00:04:01,960 Things could get complicated, like when we're working together. 74 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 That's why she made this fella up, 75 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 to let me down gently. 76 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Since when did he start playing golf? 77 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Yeah! 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 LAUGHTER 79 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 Yoo-hoo! 80 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Hiya, Dot. You all right? 81 00:04:19,960 --> 00:04:22,160 Ooh. 82 00:04:22,160 --> 00:04:24,960 You didn't tell me you were courting. 83 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 I'm not. 84 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 Dot usually plays with Ginette Prince, 85 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 and Ginette's still a wee bit under the weather. 86 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 So I thought I'd, you know, give it a go. 87 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Are youse two here on official business? 88 00:04:36,960 --> 00:04:40,960 Yeah, attempted robbery at the harbour this morning. 89 00:04:40,960 --> 00:04:42,800 Witness reckoned the suspect was wearing 90 00:04:42,800 --> 00:04:44,960 one of the green club jackets. 91 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Sounds like needle in a haystack time. 92 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Sure, all the staff here wear them. 93 00:04:48,960 --> 00:04:50,160 This guy could maybe be injured. 94 00:04:51,960 --> 00:04:53,800 Well, in the locker room earlier... 95 00:04:54,480 --> 00:04:57,960 ..one of the greenkeepers was dabbing away at a bloody nose. 96 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 Do you know his name? 97 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 Sure. 98 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 Young Eddie McNulty. 99 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 You're kidding me. I'm not. 100 00:05:09,960 --> 00:05:11,320 What? 101 00:05:11,320 --> 00:05:15,960 So Eddie McNulty is the one who did the dirt with the Inspector's wife. 102 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 He's the reason Siobhan left Port Devine. 103 00:05:18,960 --> 00:05:20,640 BARELY WHISPERING: Great. 104 00:05:24,960 --> 00:05:28,320 If Eddie McNulty was Shay's PE teacher, 105 00:05:28,320 --> 00:05:30,960 how come he's working as a greenkeeper? 106 00:05:30,960 --> 00:05:34,960 Well, after the scandal, Eddie had to leave the school. 107 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Right. 108 00:05:37,960 --> 00:05:39,000 Hiya, Eddie. 109 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Marlene. 110 00:05:43,960 --> 00:05:46,960 This is my colleague, Police Constable Callum McCarthy. 111 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 Aye. I've seen you about the place. 112 00:05:51,640 --> 00:05:52,960 What happened to your nose? 113 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 I walked into a patio door, gave it a mighty crack. 114 00:05:59,960 --> 00:06:03,960 Can I ask where you were between 7.30 and 8 this morning? 115 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 At home, eating breakfast. 116 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Anyone corroborate that? 117 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 I live alone, so no. 118 00:06:09,960 --> 00:06:13,960 We're investigating an attempted robbery, by the harbour wall. 119 00:06:15,960 --> 00:06:17,000 Attempted robbery? 120 00:06:17,000 --> 00:06:19,960 Yeah, that's right. 121 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Well, I don't know anything about any attempted robbery. 122 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 OK. Thanks for your time, Eddie. 123 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 You're welcome. 124 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Are you thinking what I'm thinking? 125 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 Well, he matches the description Concepta gave us. 126 00:06:36,960 --> 00:06:39,000 Yeah, which is interesting, because...? 127 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Well, he looks guilty as sin... 128 00:06:42,960 --> 00:06:48,960 ..which would mean that Fergus Foley deliberately gave us duff info. 129 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Oh, Cub, 130 00:06:50,960 --> 00:06:53,320 we'll make a detective out of you yet. 131 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Come on! 132 00:07:07,800 --> 00:07:10,160 There are a couple of CCTV cameras near the harbour. 133 00:07:10,160 --> 00:07:11,960 I've requested the footage. 134 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 You don't need an excuse to come and see me. 135 00:07:17,960 --> 00:07:19,000 We've got the place to ourselves. 136 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 Marlene and Callum will be a while yet. 137 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 It's not them I'm worried about. 138 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 What? 139 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 Me and Siobhan? 140 00:07:28,960 --> 00:07:31,480 I told you, that's history, 141 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 you've nothing to worry about. 142 00:07:33,000 --> 00:07:35,960 How was it left last night, between the two of you? 143 00:07:35,960 --> 00:07:39,320 Well, I told Siobhan straight, it's not going to happen. 144 00:07:39,320 --> 00:07:40,960 How did she take that? 145 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 She refused to accept it. 146 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 She's given me 24 hours to make up my mind. 147 00:07:46,320 --> 00:07:47,960 She must think she can change your mind. 148 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Yeah, well, she can't. 149 00:07:54,160 --> 00:07:55,960 They're back. 150 00:08:04,320 --> 00:08:05,960 We've identified a suspect. 151 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Great. 152 00:08:09,640 --> 00:08:10,960 Well? 153 00:08:13,960 --> 00:08:15,320 It's Eddie McNulty. 154 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 OK. 155 00:08:19,960 --> 00:08:21,640 He's got a bloody nose. 156 00:08:21,640 --> 00:08:24,960 And when we asked Eddie how he got it, he was obviously lying. 157 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 What's this Eddie look like? 158 00:08:26,960 --> 00:08:29,640 He's tall, skinny, dark hair. 159 00:08:29,640 --> 00:08:31,960 Looks like your ma doesn't need glasses after all. 160 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 Indeed. Good work, really good work. 161 00:08:43,000 --> 00:08:45,960 Can someone tell me what's going on? 162 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 SHE SIGHS 163 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Here. 164 00:08:58,960 --> 00:09:02,480 Since when have you started playing golf with Dot Harper? 165 00:09:02,480 --> 00:09:03,960 Who told you that? 166 00:09:03,960 --> 00:09:06,640 Is it true Eddie McNulty's been arrested? 167 00:09:06,640 --> 00:09:07,960 No. It isn't. 168 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 But Marlene and Callum were talking to him. 169 00:09:09,960 --> 00:09:10,960 You need to keep your neb 170 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 out of matters that don't concern you. 171 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 It does concern me. 172 00:09:14,000 --> 00:09:16,960 I was there when the incident took place. 173 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 It's thanks to me Fergus Foley isn't in A&E, or worse. 174 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Fergus Foley? 175 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 Aye. That's who Eddie McNulty attacked. 176 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 Turns out Mr McNulty's not just a home-wrecker. 177 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 He's a thug, too. 178 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Thanks, Mum. Is it the right size? 179 00:09:39,960 --> 00:09:40,960 Aye, it's dead-on. 180 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 DOOR BELL RINGS 181 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Hello, Concepta. 182 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 Have you heard the news, about your fancy man? 183 00:09:52,960 --> 00:09:54,160 I haven't got a fancy man. 184 00:09:54,160 --> 00:09:56,320 The ex-PE teacher. 185 00:09:56,320 --> 00:09:58,960 Not content with being a marriage wrecker, 186 00:09:58,960 --> 00:10:00,800 he's taken to mugging people now. 187 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 It's your Nanny. 188 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Where's the birthday boy? 189 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Hiya, Nanny. 190 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 17. I hope you're not too old to give your grandmother a hug. 191 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 No. 192 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Oh, thanks. I'm right here, you know. 193 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Do you want a hug too? 194 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 Er, no, thanks. 195 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 Right, I'm off out fishing with Rory McKenna and his da. 196 00:10:25,960 --> 00:10:27,800 When will you be back? Later. 197 00:10:27,800 --> 00:10:29,960 In time for your dinner? Table's booked for seven. 198 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 I've baked a cake, chocolate ganache, your favourite. 199 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Is it vegan? 200 00:10:34,960 --> 00:10:37,000 Is it heck! Fine, I'll just starve. 201 00:10:37,000 --> 00:10:39,960 Niamh, go after your brother. 202 00:10:39,960 --> 00:10:42,320 Remind him how important tonight is. 203 00:10:42,320 --> 00:10:43,960 No way. 204 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Me and Shay are fed up 205 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 of being collateral damage in your marriage breakdown. 206 00:10:47,960 --> 00:10:50,320 I don't even know where I'll be living this time next week. 207 00:10:50,320 --> 00:10:51,960 It's child abuse. 208 00:10:55,960 --> 00:10:57,160 Where does she get it from? 209 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 You and Finn didn't straighten things out last night then? 210 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 I told him I loved him. 211 00:11:06,960 --> 00:11:09,480 Gave him 24 hours to think about it. 212 00:11:10,960 --> 00:11:12,000 I'm not holding my breath. 213 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 KNOCK AT THE DOOR 214 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 It's your wife. 215 00:11:26,320 --> 00:11:27,960 What's up? 216 00:11:27,960 --> 00:11:29,640 I'm worried about Shay. 217 00:11:29,640 --> 00:11:30,960 He's gone fishing. 218 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 Won't say when he'll be back. 219 00:11:32,960 --> 00:11:34,800 He likes fishing. 220 00:11:34,800 --> 00:11:37,960 Your mother was sounding off about Eddie McNulty. 221 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 I think he heard her. I see. 222 00:11:40,960 --> 00:11:42,000 Will you speak to Shay? 223 00:11:42,000 --> 00:11:43,960 Persuade him to come to his birthday dinner. 224 00:11:43,960 --> 00:11:45,160 And you can't because... 225 00:11:45,160 --> 00:11:47,960 He's not answering my calls, or my texts. 226 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 He's still angry with me. 227 00:11:52,640 --> 00:11:55,320 He's every right to be. 228 00:11:55,320 --> 00:11:56,960 What he went through, 229 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 I'll never forgive myself. 230 00:11:58,960 --> 00:12:01,800 Listen, I'll sort it. Who's he fishing with? 231 00:12:14,000 --> 00:12:15,800 With all the drama, 232 00:12:15,800 --> 00:12:17,640 I never managed to buy any fresh fish. 233 00:12:17,640 --> 00:12:18,960 So? 234 00:12:18,960 --> 00:12:21,320 So Concepta O'Hare has put in a special request. 235 00:12:21,320 --> 00:12:23,960 Fresh pollock for their Shay's birthday dinner. 236 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Sure use frozen. 237 00:12:25,960 --> 00:12:27,640 Concepta can like it or lump it. 238 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 People are saying it was Eddie McNulty who attacked you? 239 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Well, it wasn't. 240 00:12:37,960 --> 00:12:41,960 Well, what can I do youse for, ladies? 241 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 It's Fergus Foley we're here to see. 242 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 We need you to take a look at an ID parade. 243 00:12:46,960 --> 00:12:49,320 Look, if you guys are trying to get me to pick out Eddie McNulty, 244 00:12:49,320 --> 00:12:51,960 you're wasting your time. It wasn't him. 245 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 How well do you know Mr McNulty? 246 00:12:55,960 --> 00:12:57,480 Not at all. 247 00:12:57,480 --> 00:12:59,960 I thought everyone in Port Devine knows everyone else. 248 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 Look, the thing is... 249 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 ..well, he used to go out with my girlfriend, 250 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 so I give him a wide berth. 251 00:13:05,960 --> 00:13:07,640 How is Orla? 252 00:13:07,640 --> 00:13:09,960 She's grand, yeah. Living and working up in Belfast. 253 00:13:09,960 --> 00:13:12,160 I'm moving there soon. Going to get a wee place together. 254 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 Is that it? It's just I've a load of prep to be getting on with. 255 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 That's it. 256 00:13:24,960 --> 00:13:27,480 I couldn't help overhearing. 257 00:13:27,480 --> 00:13:29,960 Hmm, once a cop, always a cop, eh? 258 00:13:31,160 --> 00:13:32,960 You see what Fergus was saying 259 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 about steering clear of Eddie McNulty? 260 00:13:36,960 --> 00:13:38,000 It's not true. 261 00:13:38,000 --> 00:13:40,320 They were in here a couple of days ago, 262 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 sat in each other's company the whole evening. 263 00:13:44,320 --> 00:13:45,960 Thanks, Barry. That's very helpful. 264 00:13:51,480 --> 00:13:52,960 Did your man pick Eddie McNulty out? 265 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 No. He didn't. 266 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 Is it true Eddie mugged Fergus Foley? 267 00:14:01,960 --> 00:14:03,320 You know we can't talk about that. 268 00:14:03,320 --> 00:14:04,960 Of course, sorry. 269 00:14:05,960 --> 00:14:09,160 Er, be sure to make that call, yeah? Yeah. See ya. 270 00:14:11,960 --> 00:14:15,960 Aye, so Fergus is all, "Oh, I don't know Eddie", 271 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 but yet Barry said they're big drinking buddies? 272 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 That's two lies Fergus is telling us. 273 00:14:19,960 --> 00:14:22,000 Fergus and Eddie are both lying. 274 00:14:22,000 --> 00:14:26,160 07:53, Eddie McNulty walking away from the harbour wall. 275 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 What are you doing here? 276 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 I'm worried about you. 277 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 What's been going on? 278 00:14:57,960 --> 00:15:00,480 Since you just upped and left, you mean? 279 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 Are you going to allow me to apologise? 280 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Not here. 281 00:15:19,160 --> 00:15:21,160 Hey, hey. 282 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 I am truly sorry about how things ended. 283 00:15:25,960 --> 00:15:29,800 As soon as Shay told my mother-in-law what he'd seen, 284 00:15:29,800 --> 00:15:31,480 all hell broke loose. 285 00:15:31,480 --> 00:15:32,960 People blame me... 286 00:15:34,800 --> 00:15:35,960 ..for breaking up your family. 287 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 That's not fair. 288 00:15:36,960 --> 00:15:39,000 I was the one who chased you. 289 00:15:55,960 --> 00:15:57,480 Were you in Port Devine, 290 00:15:57,480 --> 00:16:00,960 when the Inspector's wife got caught with this Eddie McNulty? 291 00:16:00,960 --> 00:16:03,480 Nah, it was just before I arrived. 292 00:16:03,480 --> 00:16:05,960 Everyone was talking about it, like. 293 00:16:05,960 --> 00:16:07,640 Finn must have been devastated? 294 00:16:07,640 --> 00:16:09,800 Yeah. All I know, day one, 295 00:16:09,800 --> 00:16:11,960 Marlene warned me never to bring it up in front of him. 296 00:16:12,960 --> 00:16:14,160 Just this way. 297 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 I lost my job. 298 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 People treat me like dirt. 299 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 Is that why you were fighting with Fergus Foley? 300 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 No. 301 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 I heard Fergus is going out with Orla. 302 00:16:30,480 --> 00:16:33,160 You've taken off the watch, the one she gave you. 303 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 I don't want to talk about Orla. 304 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 It must be hard, seeing her with someone else. 305 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Eddie. 306 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 I know you're in trouble. 307 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Tell me what I can do to help! 308 00:16:56,320 --> 00:16:57,800 Hello? 309 00:17:00,480 --> 00:17:01,960 Mr McNulty. 310 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 I'm Detective Constable Leila Hussain. 311 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 I've already talked to Marlene. 312 00:17:05,960 --> 00:17:07,160 I know you have, 313 00:17:07,160 --> 00:17:09,640 and I'm afraid we're not happy with your answers. 314 00:17:09,640 --> 00:17:10,960 That's why I'm placing you under arrest. 315 00:17:10,960 --> 00:17:12,000 You're what? 316 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Eddie McNulty, I'm arresting you on suspicion of theft. 317 00:17:15,000 --> 00:17:17,960 You do not have to say anything, but it may harm your defence 318 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 if you do not mention when questioned 319 00:17:19,960 --> 00:17:21,480 something you later rely on in court. 320 00:17:21,480 --> 00:17:23,960 Anything you do say may be given in evidence. 321 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 This is mad. 322 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 Come on, Eddie. 323 00:17:38,320 --> 00:17:39,960 That's a very nice perfume. 324 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 Don't tell Finn. Please. 325 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 Tell him what? 326 00:17:53,000 --> 00:17:56,160 I heard Eddie was in trouble with the police. 327 00:17:56,160 --> 00:17:58,960 I needed to know if it was my fault. 328 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 And is it? 329 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 He says it's nothing to do with me. 330 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Do you believe him? 331 00:18:02,960 --> 00:18:06,960 I do. I think it's got something to do with Orla Houlihan. 332 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 She and Eddie went out for ages, 333 00:18:10,960 --> 00:18:12,640 until the car crash. 334 00:18:12,640 --> 00:18:15,960 Eddie was driving. Orla lost a leg. 335 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 Wow! 336 00:18:18,800 --> 00:18:20,960 I think Eddie really blames himself. 337 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 He used to wear the watch Orla gave him. 338 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Never took it off. 339 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Until now. 340 00:18:28,640 --> 00:18:31,320 It seems he's hit some sort of crisis. 341 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 You told us you were at home. 342 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Sorry about that. 343 00:18:51,000 --> 00:18:54,960 So, you now admit that you grabbed Fergus Foley 344 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 and attempted to rob him. 345 00:18:56,960 --> 00:18:59,800 Of course I didn't try to rob him. We had a fight. 346 00:18:59,800 --> 00:19:02,800 So why did Fergus say you tried to take his wallet? 347 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 No idea. 348 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 What were you fighting about? 349 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 No comment. 350 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 Shay saw Eddie and I, together. 351 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 I guess he didn't know what to do, 352 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 so he blurted it out to his granny. 353 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 And from that moment on, I've been known as 354 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 the scarlet woman. 355 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 Concepta's made it impossible for me to stay in Port Devine. 356 00:19:34,960 --> 00:19:37,000 Concepta's... 357 00:19:37,000 --> 00:19:38,960 ..old-fashioned. 358 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 You can say that again! 359 00:19:42,320 --> 00:19:43,960 Look, Leila. 360 00:19:43,960 --> 00:19:45,800 I know we've just met, but... 361 00:19:47,160 --> 00:19:48,960 ..you'd tell me, wouldn't you... 362 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 ..if Finn was seeing someone else? 363 00:19:53,960 --> 00:19:55,320 Absolutely. 364 00:20:03,960 --> 00:20:06,960 Ah, nice of you to join us. 365 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Sorry, spot of personal business. 366 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Seeing your mystery man? 367 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 SHE CHUCKLES SOFTLY 368 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Maybe. 369 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 Did Eddie McNulty tell you anything useful? 370 00:20:16,960 --> 00:20:19,640 So, Eddie admits to fighting with Fergus, 371 00:20:19,640 --> 00:20:20,960 but denies attempted robbery. 372 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 I've found an interesting text on Eddie's phone. 373 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 "Pay up or she gets told." 374 00:20:25,960 --> 00:20:29,000 Sent by FF at 22:15 last night. 375 00:20:29,000 --> 00:20:31,960 My guess the FF is Fergus Foley. 376 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 "Pay up" sounds like blackmail to me. 377 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Any idea who "she" is? 378 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 No, not yet. 379 00:20:36,960 --> 00:20:39,000 Could be Orla Houlihan. Who? 380 00:20:39,000 --> 00:20:40,960 It's Eddie's ex-girlfriend, 381 00:20:40,960 --> 00:20:43,800 who's now going out with Fergus Foley. 382 00:20:43,800 --> 00:20:44,960 According to my sources, 383 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 Eddie blames himself for Orla losing her leg. 384 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 Do we know if it was his fault? 385 00:20:49,960 --> 00:20:51,640 No. You'd need to ask the Inspector. 386 00:20:51,640 --> 00:20:52,960 He was first on the scene. 387 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 I don't recall him being culpable. 388 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 But I'd need to go through the files just to be sure. 389 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 I'll ring Orla. See if she can shed any light. 390 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 This source of yours... 391 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 ..anyone I know? 392 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 It's your mum, of course. 393 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 But she doesn't want anyone to think she's been gossiping. 394 00:21:23,960 --> 00:21:25,640 Take a wee seat, Orla. 395 00:21:31,960 --> 00:21:34,960 I hear you've been going out with Fergus Foley. 396 00:21:34,960 --> 00:21:37,960 Yeah. But it's not that serious. 397 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Really? 398 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 He told us you two were getting a place together in Belfast. 399 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Fergus kept banging on about us living together. 400 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 So I told him he'd have to raise the entire deposit himself. 401 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 Assuming he never would? 402 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 Exactly. 403 00:21:52,960 --> 00:21:56,160 But now he tells me he's only got another 500 quid to find. 404 00:21:56,160 --> 00:21:58,960 So, where did Fergus pull two grand from? 405 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 You've no idea? 406 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 I hear you also used to go out with Eddie McNulty. 407 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 Yeah. 408 00:22:11,960 --> 00:22:13,320 How long were you together? 409 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Couple of years. 410 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 What went wrong? 411 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 We were in a car crash. 412 00:22:25,480 --> 00:22:26,960 I lost a limb. 413 00:22:30,800 --> 00:22:31,960 After that, 414 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Eddie wasn't interested. 415 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 Seriously? 416 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 I was in hospital for a really long time. 417 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 Eddie never came to see me. 418 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 Not once? 419 00:22:47,640 --> 00:22:49,800 What does Fergus think of Eddie? 420 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 Fergus? 421 00:22:51,800 --> 00:22:53,160 He hates Eddie's guts. 422 00:22:53,160 --> 00:22:55,960 So it would be a surprise to hear that Fergus 423 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 and Eddie were drinking together, the other night? 424 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 It would. 425 00:23:01,960 --> 00:23:04,960 Orla, was Eddie to blame for the crash? 426 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 No. It was an accident. 427 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 But he might think he's to blame? 428 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 It's possible. 429 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 Like I said... 430 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 ..we haven't spoken. 431 00:23:35,320 --> 00:23:37,960 Marlene and I reckon we're looking at blackmail. 432 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 The text from Fergus to Eddie said, "Pay up." 433 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 And according to Orla, 434 00:23:41,960 --> 00:23:44,960 Fergus suddenly got his hands on lots of cash. 435 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 Eddie always wore an expensive watch that Orla gave him. 436 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 It's disappeared. 437 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 How do you know that? 438 00:23:51,960 --> 00:23:53,800 I can't remember. 439 00:23:53,800 --> 00:23:55,640 It must have been Concepta who told me. 440 00:23:55,640 --> 00:23:58,960 What would Fergus be blackmailing Eddie McNulty about? 441 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Well, we think it might have something to do 442 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 with the car crash. 443 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Did you manage to access those records, boss? 444 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 No. I'll ring and chase them up. 445 00:24:04,960 --> 00:24:07,800 Could you get the Financial Investigations Unit 446 00:24:07,800 --> 00:24:09,160 to look into Eddie's bank accounts? 447 00:24:09,160 --> 00:24:10,960 Let's see if he's been paying any money out. 448 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Yeah, on it. 449 00:24:12,960 --> 00:24:14,320 I've got to nip out for an hour. 450 00:24:14,320 --> 00:24:16,960 Family stuff, Shay's birthday. 451 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Aw. 452 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 Oh... 453 00:24:21,160 --> 00:24:22,800 Finn. 454 00:24:22,800 --> 00:24:23,960 Yeah? 455 00:24:26,480 --> 00:24:28,960 Thanks. I'll forget my head one of these days. 456 00:24:28,960 --> 00:24:30,640 Yeah. 457 00:24:30,640 --> 00:24:32,960 We'll sort this Eddie McNulty case out, 458 00:24:32,960 --> 00:24:36,160 you know, get him out of your hair. Thanks. 459 00:24:36,160 --> 00:24:38,960 So what's going on with Siobhan? 460 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 Why's she here? 461 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 She wants to get back together. 462 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 Is...is that what YOU want? No! 463 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 I'm seeing somebody else. 464 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 WHISPERING: What? 465 00:24:53,960 --> 00:24:56,800 So, er...who? 466 00:24:56,800 --> 00:24:58,960 I will tell you, when the time's right. 467 00:25:00,960 --> 00:25:03,960 Will you and Siobhan be able to work something out 468 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 for the sake of the kids? 469 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 I think so, yeah. 470 00:25:06,960 --> 00:25:08,800 I'm not angry with her any more. 471 00:25:08,800 --> 00:25:10,960 Honestly, I don't feel anything at all. 472 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 You sure about that? 473 00:25:12,960 --> 00:25:14,000 Yeah. 474 00:25:14,000 --> 00:25:15,960 Because you're still raging with Eddie. 475 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 I've got something. 476 00:25:28,960 --> 00:25:31,960 Eddie McNulty has made three cash withdrawals over 477 00:25:31,960 --> 00:25:34,960 the last three days, £500 each day. 478 00:25:34,960 --> 00:25:39,960 And Orla said Fergus has raised 1,500 quid, with 500 to go? 479 00:25:52,160 --> 00:25:53,320 Hiya. 480 00:25:54,960 --> 00:25:56,640 I spoke to Rory McKenna's da. 481 00:25:56,640 --> 00:25:58,800 He's going to have Shay back in the harbour for six. 482 00:25:58,800 --> 00:26:00,960 Great, thanks. 483 00:26:00,960 --> 00:26:02,800 I've bought him a car. 484 00:26:02,800 --> 00:26:03,960 A car? 485 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 Before he's even had a lesson? 486 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 He's had a hell of a year. He deserves something special. 487 00:26:08,960 --> 00:26:09,960 That's very generous of you. 488 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 I think what Shay would really appreciate, 489 00:26:11,960 --> 00:26:13,480 is if it came from both of us. 490 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Well, that's even more generous. 491 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Well, he only gets one set of parents. 492 00:26:20,960 --> 00:26:23,160 I suppose we should remember that. 493 00:26:25,960 --> 00:26:27,320 I'm going to go and pick it up now. 494 00:26:27,320 --> 00:26:28,960 I'll need someone to drive my car back. 495 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Of course. No problem. I'd love to. 496 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 That's the one. 497 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 Ha. Told you it was pretty basic. 498 00:27:21,960 --> 00:27:23,000 Shay's going to love it. 499 00:27:23,000 --> 00:27:24,960 I'll get the paperwork. 500 00:28:04,160 --> 00:28:05,960 Look what I found. 501 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 Eddie's watch? 502 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 Fergus sold it to Beattie Gillespie. 503 00:28:10,960 --> 00:28:13,320 She has the wee art and antiques shop. 504 00:28:13,320 --> 00:28:15,960 It's lovely, like, but it's shocking expensive. 505 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 Beattie gave Fergus £250 for it. 506 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Are we sure it's Eddie's? 507 00:28:19,960 --> 00:28:21,000 Yeah. Read the engraving on the back. 508 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 "To E McN." 509 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 Eddie McNulty. 510 00:28:25,960 --> 00:28:27,640 Love "OH." 511 00:28:27,640 --> 00:28:28,960 Orla Houlihan. 512 00:28:29,640 --> 00:28:31,960 I'll let the Inspector know. 513 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Well done, Cub. 514 00:28:46,960 --> 00:28:49,960 Yeah, you're right. It's got to be blackmail. 515 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 Just let me know as soon as you've got Fergus Foley in custody. 516 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Thanks. 517 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 Fergus Foley is over there. 518 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 I think he's selling Eddie's car. 519 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 Are you sure that's Eddie McNulty's? 520 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 Yes. 521 00:29:06,480 --> 00:29:07,960 Were you speaking to Leila earlier? 522 00:29:09,160 --> 00:29:10,960 About Eddie? 523 00:29:12,960 --> 00:29:14,800 You told her he wasn't wearing a watch, 524 00:29:14,800 --> 00:29:16,960 which means that you've seen him, today... 525 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 It's not what you think. 526 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 You're under arrest, Fergus Foley. 527 00:29:22,480 --> 00:29:24,160 Police. Stay where you are. 528 00:29:25,960 --> 00:29:27,000 Stop! 529 00:29:28,000 --> 00:29:29,960 Foley! 530 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Foley! 531 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 SHE YELLS 532 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 HE GROANS 533 00:29:51,160 --> 00:29:52,960 That mad cow just hit me! 534 00:29:52,960 --> 00:29:55,960 Yeah? Shut it. Shut it. 535 00:29:55,960 --> 00:29:58,160 Fergus Foley, you're under arrest for blackmail. 536 00:29:58,160 --> 00:29:59,960 You don't have to say anything, 537 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 but it may harm your defence if you do not mention, 538 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 when questioned, something which you later rely on in court. 539 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Tell us what you remember 540 00:30:12,960 --> 00:30:15,320 about the night of the crash. 541 00:30:15,320 --> 00:30:16,960 Do we have to dig that up again? 542 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 Please. 543 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 We're trying to help you. 544 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 We'd been to a pub... 545 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 ..other side of Ballymountain. 546 00:30:31,960 --> 00:30:33,160 I drove us back. 547 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 Lost control... 548 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 ..near Devil's Pass. 549 00:30:41,000 --> 00:30:42,960 The rest you know. 550 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 You pulled Orla out of the wreck. 551 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 We both did. 552 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 Before you passed out in the ambulance. 553 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 You said you'd been in a pub. 554 00:30:51,960 --> 00:30:53,320 Had you been drinking? 555 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 Yeah, loads. 556 00:30:59,480 --> 00:31:01,160 You absolutely sure about that? 557 00:31:04,960 --> 00:31:07,960 Your blood was tested when you were brought in to A&E. 558 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 You won't remember, you were still unconscious. 559 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 It clearly states you were well below 560 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 the legal alcohol limit for driving. 561 00:31:15,960 --> 00:31:19,960 That accident was caused by mechanical failure. 562 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 The crash wasn't your fault. 563 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 Have you been giving Fergus money? 564 00:31:24,000 --> 00:31:26,960 I ran into him in The Commodore. 565 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 He... 566 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 ..bought me a few drinks, 567 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 got me talking about the crash, 568 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 and he said... 569 00:31:37,960 --> 00:31:40,960 ..that he saw me and Orla in the pub that night. 570 00:31:44,000 --> 00:31:45,960 That I'd been drinking shots... 571 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 ..and was plastered. 572 00:31:50,000 --> 00:31:52,960 He said Orla couldn't remember anything. 573 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 That he'd happily fill her in... 574 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 ..if I didn't pay up. 575 00:31:59,960 --> 00:32:01,800 How much have you given him? 576 00:32:02,640 --> 00:32:05,960 Three lots of 500 quid... 577 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 ..my watch 578 00:32:09,960 --> 00:32:11,800 and my car. 579 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 You don't deserve to be tortured like this. 580 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 What happened to Orla was not your fault. 581 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 Thanks. 582 00:32:34,800 --> 00:32:36,960 I'm so, so sorry... 583 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 ..for everything... 584 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 ..with Siobhan. 585 00:32:45,960 --> 00:32:47,960 We're not here to talk about that. 586 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Your man Eddie gave me that car. 587 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 I've got the paperwork. 588 00:33:06,960 --> 00:33:09,000 So why did you run when the Inspector approached you? 589 00:33:10,320 --> 00:33:11,960 It was just a misunderstanding. 590 00:33:14,320 --> 00:33:16,960 We had a wee look at your financial records, Fergus. 591 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Where did you get three payments of £500? 592 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 That was my Auntie Muriel. 593 00:33:24,960 --> 00:33:27,960 She didn't want me paying inheritance tax after she's gone. 594 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 Do you recognise this watch? 595 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 No. 596 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 That's funny. 597 00:33:41,960 --> 00:33:45,800 We have a witness who swears you sold it to her earlier today. 598 00:33:45,800 --> 00:33:48,960 Fergus Foley, have you been blackmailing Eddie McNulty? 599 00:33:57,160 --> 00:33:59,480 I needed money, 600 00:33:59,480 --> 00:34:00,640 for a deposit. 601 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 Orla and I are going to live together in Belfast. 602 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 After this? 603 00:34:05,960 --> 00:34:08,960 You'll be lucky if she visits you in prison. 604 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 Orla thinks you lost interest in her 605 00:34:19,960 --> 00:34:21,160 after the accident. 606 00:34:22,960 --> 00:34:24,480 I went to see Orla in hospital... 607 00:34:25,960 --> 00:34:27,320 ..while she was still unconscious. 608 00:34:28,960 --> 00:34:30,160 And her dad came in. 609 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 He went crazy. 610 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Accused me of ruining her life. 611 00:34:37,960 --> 00:34:39,640 After that, I stayed away. 612 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 So you didn't go off her? 613 00:34:43,960 --> 00:34:45,160 I've never stopped loving her. 614 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Whoa! 615 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 Hey! That's a whopper. 616 00:35:37,960 --> 00:35:38,960 Put up a hell of a fight. 617 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 Here, do you think The Commodore will cook it up for us? 618 00:35:41,960 --> 00:35:45,480 Ah, we'll have to see. Your dad's just locked up the chef. 619 00:35:45,480 --> 00:35:47,960 Me and your ma, we've bought you a present. 620 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 It's right there. 621 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 Oh, you are kidding me! 622 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 It's a bit of a wreck. Thanks, Dad. 623 00:35:56,960 --> 00:35:58,640 Thanks, Mum. 624 00:35:58,640 --> 00:36:01,960 What's with all the, er, physical contact? 625 00:36:01,960 --> 00:36:04,000 Mum and Dad have bought me a car. 626 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 They've done what? 627 00:36:22,960 --> 00:36:25,320 That thing is making me boke! 628 00:36:25,320 --> 00:36:28,960 Wow. That is some fish, young Shay. 629 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 I caught it myself. 630 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 Here, do you think you could cook, cook it up for my birthday dinner? 631 00:36:32,960 --> 00:36:35,000 Let me consult with the chef. 632 00:36:35,000 --> 00:36:37,800 Just you hang on one wee minute. 633 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 I thought you had the chef in custody? So did I. 634 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Let me take a look at this fish. 635 00:36:43,960 --> 00:36:45,160 Nanny? 636 00:36:45,160 --> 00:36:46,960 Ma, what are you doing here? 637 00:36:46,960 --> 00:36:49,960 Saving Barry Pettigrew's bacon, as per usual. 638 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 Pan-fried OK for you, birthday boy? 639 00:36:51,960 --> 00:36:53,160 Bit of butter, few capers? 640 00:36:53,160 --> 00:36:54,960 Loads of chips. 641 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 He always did love his chips. 642 00:36:55,960 --> 00:36:59,000 He may be 17, but he's still my wee dote. 643 00:36:59,000 --> 00:37:01,480 That woman should be sectioned. 644 00:37:01,480 --> 00:37:02,960 Will we sit? 645 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Are you sure about this? 646 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 Sure, what harm can it do? 647 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 I suppose. 648 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 Right, sit yourself down. 649 00:37:15,960 --> 00:37:17,480 What do you want to drink? 650 00:37:17,480 --> 00:37:19,960 White wine, please - a large one. 651 00:37:20,960 --> 00:37:23,320 Do I get a car when I'm 17? 652 00:37:23,320 --> 00:37:24,960 That depends. 653 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 On what? 654 00:37:26,000 --> 00:37:28,960 How annoying you are for the next two years! 655 00:37:29,960 --> 00:37:32,480 Does that mean we're staying, in Port Devine? 656 00:37:33,960 --> 00:37:35,000 Ah, we'll see. 657 00:37:37,000 --> 00:37:38,960 There's nothing sorted yet. 658 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 I hope you can stay. 659 00:37:42,960 --> 00:37:46,960 Aye, just give us a chance to work things out. OK? 660 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 Oh, he's here. 661 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Can't do this. 662 00:38:02,960 --> 00:38:04,000 Of course you can. 663 00:38:07,960 --> 00:38:09,640 You never told me they were here. 664 00:38:09,640 --> 00:38:11,960 You're coming with me. No arguments. 665 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 Hello. 666 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Hello. 667 00:38:32,960 --> 00:38:34,320 It's good to see you. 668 00:38:35,960 --> 00:38:37,320 It's been a while. 669 00:38:39,800 --> 00:38:41,960 You need to know this fella did come and see you, 670 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 when you were in the hospital. 671 00:38:45,480 --> 00:38:47,640 You were unconscious. 672 00:38:47,640 --> 00:38:49,480 Why didn't you come back? 673 00:38:49,480 --> 00:38:50,960 Your dad told me not to. 674 00:38:54,960 --> 00:38:57,000 Sorry that he did that. 675 00:38:57,000 --> 00:38:58,960 Not as sorry as I am. 676 00:39:00,960 --> 00:39:01,960 For everything. 677 00:39:08,320 --> 00:39:11,960 Look at this. Oh! Woohoo! 678 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 Magic! 679 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 Yeo! 680 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 Did you make a wish? 681 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 That big enough for you? 682 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 Enjoy your animal fats. 683 00:39:23,960 --> 00:39:28,960 I wonder if anyone might fancy this delicious vegan chocolate brownie. 684 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Oh, Nanny! 685 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 You do love me after all. 686 00:39:34,480 --> 00:39:35,960 You got it? Yeah. 687 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 Should we not hang on to this? 688 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 Trust me, Cub, their need is greater than ours. 689 00:39:48,960 --> 00:39:50,000 SHE CLEARS HER THROAT 690 00:39:50,000 --> 00:39:51,960 Sorry. 691 00:39:51,960 --> 00:39:53,800 I thought you might be wanting this. 692 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 Oh, come on, are you going to kiss the girl, or what? 693 00:40:15,960 --> 00:40:18,960 How come everyone is in a relationship except me? 694 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 I'm not. 695 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 Well, everyone apart from you. 696 00:40:23,960 --> 00:40:27,480 So when are you going to tell us who this mystery man is then? 697 00:40:27,480 --> 00:40:29,960 I've been wracking my brains, I can't work it out. 698 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Maybe it's Finn. 699 00:40:30,960 --> 00:40:33,640 Do you ever think about that? 700 00:40:33,640 --> 00:40:34,960 Hilarious! 701 00:40:35,960 --> 00:40:38,160 Now that would be crazy. 702 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 Yeah. 703 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 Here, do you think I can, er, go sit in my car? 704 00:40:47,960 --> 00:40:50,320 Sure. So long as you don't actually go anywhere. 705 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 I'll go with you. 706 00:40:54,960 --> 00:40:57,160 I'll drop them home and then I've got to nip in to work. 707 00:40:57,160 --> 00:40:59,960 I've got a few loose ends to tie up. 708 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 You sure you're not avoiding me? 709 00:41:01,960 --> 00:41:05,640 Sorry? Your 24 hours is nearly up. 710 00:41:05,640 --> 00:41:06,960 Siobhan, I told you last night, 711 00:41:06,960 --> 00:41:09,480 I want us to be united for the kids, but... 712 00:41:09,480 --> 00:41:10,960 ..anything else is... 713 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 Oh, yeah? 714 00:41:14,960 --> 00:41:17,320 Ask yourself this, Finn. 715 00:41:17,320 --> 00:41:20,960 Why were you so bothered when you'd worked out I'd seen Eddie today? 716 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 You and me, we're not over. 717 00:41:38,000 --> 00:41:39,960 Hey! 718 00:41:39,960 --> 00:41:41,320 Hi. 719 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 It looked like Shay had a great time. 720 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Yeah, he did. 721 00:41:47,960 --> 00:41:49,320 And so did you. 722 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 SHE SIGHS 723 00:41:54,960 --> 00:41:58,960 I didn't come to Port Devine to steal anyone's husband. 724 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Siobhan and I... 725 00:42:02,000 --> 00:42:03,960 ..we've got kids. 726 00:42:03,960 --> 00:42:05,160 Exactly. 727 00:42:06,960 --> 00:42:09,640 All of this, it's just too complicated. 728 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 Is this actually happening? Are we splitting up? 729 00:42:20,640 --> 00:42:21,960 Yeah. 730 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 We are. 731 00:42:25,960 --> 00:42:28,640 Wrong time, wrong place. 732 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 Subtitles by accessibility@itv.com 51270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.