All language subtitles for Hope Street S01E06 Untitled 1080p BritBox WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,960 --> 00:00:33,960 SIRENS WAIL 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 All right, cub. 3 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Right, ye both. 4 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Ooh, go large last night, did you? 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 At the wedding? 6 00:00:51,960 --> 00:00:53,640 Where's Finn? 7 00:00:53,640 --> 00:00:55,960 He's inside with the fire guys. 8 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Morning, all. Morning. Sir. 9 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 An accelerant was used to deliberately start the fire. 10 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 Looks like we've got an arson attack. 11 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 The victim is Ginette Prince, 83. 12 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 The Honourable Ginette Prince? 13 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Yeah, retired judge. 14 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 Been living in the Coach House for six months 15 00:01:17,960 --> 00:01:19,640 since her husband passed away. 16 00:01:19,640 --> 00:01:21,960 That's her son, Julian, and his wife, Kelly. 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,960 See what they got to say? Yeah. 18 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 Can you tell us what happened here this morning? 19 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 I was on my way to golf with Dot Harper. 20 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 Dot phoned to cancel. 21 00:01:44,960 --> 00:01:49,640 So I got back in the door and thought I smelt something. 22 00:01:49,640 --> 00:01:51,320 I went up the stairs. 23 00:01:51,320 --> 00:01:54,480 Smoke was billowing everywhere. 24 00:01:54,480 --> 00:01:58,960 I must've tripped, because I only remember Kelly. 25 00:01:58,960 --> 00:02:02,960 Aye, I was out in the yard, heard a scream. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,800 I rushed in, dragged her out. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,960 MRS PRINCE COUGHS 28 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 Just take it easy, Mrs Prince. 29 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 This can wait. 30 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Quick, help her! 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,960 Just...just... 32 00:02:15,960 --> 00:02:18,320 My handbag, it's in the car. 33 00:02:18,320 --> 00:02:20,160 Kelly'll bring it to the hospital, Mum. 34 00:02:20,160 --> 00:02:21,960 Can you go and get it? 35 00:02:25,960 --> 00:02:30,000 Erm, Kelly, we just have a couple of more questions, if you don't mind? 36 00:02:30,000 --> 00:02:33,800 Did you see anyone else in the yard at the time of the fire? 37 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 I don't know. 38 00:02:36,960 --> 00:02:40,960 I think I saw a couple of fellas going across the field towards town. 39 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Can you tell us about their appearances? 40 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Er, two figures, just... 41 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Couldn't really see nothing else. 42 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 Kelly! 43 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 Are you ready? 44 00:02:49,640 --> 00:02:51,160 Sorry, I... 45 00:02:51,160 --> 00:02:52,960 I got to go. 46 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 What an absolute dog's dinner. 47 00:03:09,160 --> 00:03:11,800 Whereabouts were you when it started? 48 00:03:11,800 --> 00:03:13,960 Oh, to be honest, I wasn't up. 49 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 Kelly's normally out feeding the animals. 50 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Mum's normally playing golf. 51 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 I just wish she had been this morning. 52 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Don't worry, your mum's in good hands. 53 00:03:22,320 --> 00:03:23,960 I know. 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 And she's tough, is Ginette. 55 00:03:25,960 --> 00:03:28,960 Put a good few criminals behind bars over the years. 56 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 She was a pretty senior judge. 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 Death threats coming out of her ears at one point. 58 00:03:32,960 --> 00:03:35,320 Never lost a wink of sleep. 59 00:03:35,320 --> 00:03:38,160 Leila will be the investigating officer. 60 00:03:38,160 --> 00:03:40,960 She's been on a major organised crime investigation 61 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 over in England recently. 62 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 I just want them caught, so my mum can be safe. 63 00:03:45,960 --> 00:03:47,800 Now, if you'll excuse me. 64 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 I checked in with the hospital 65 00:03:53,960 --> 00:03:56,160 to see when we can resume the interview with Ginette. 66 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 It's a sensitive case. 67 00:03:58,160 --> 00:04:01,960 Ginette put a lot of people away over the years. 68 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 In certain circles, the wounds of the past have never healed. 69 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Then we'll need to look carefully at who her enemies are. 70 00:04:20,000 --> 00:04:21,960 Squat. 71 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 TV: Then into a set of burpees. 72 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 Squat. 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,000 Burpee. 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,960 KNOCK AT DOOR 75 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 Oh, for flip's sake! 76 00:04:33,960 --> 00:04:35,320 TV CLICKS OFF 77 00:04:41,960 --> 00:04:44,320 Good morning, Concepta. 78 00:04:44,320 --> 00:04:46,480 Yes, Siobhan? 79 00:04:46,480 --> 00:04:47,960 I have something to say. 80 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 You said enough last night. 81 00:04:51,320 --> 00:04:53,960 As did you. 82 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 Can I come in? 83 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Here's fine. 84 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 I'm not saying it on the doorstep. 85 00:05:01,960 --> 00:05:05,960 It concerns all of our futures. 86 00:05:05,960 --> 00:05:07,000 But up to you. 87 00:05:24,320 --> 00:05:25,960 Here you go. Cheers. 88 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Hey. 89 00:05:26,960 --> 00:05:30,000 So, were you expecting your ex to turn up last night? 90 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 No. Siobhan took us all by surprise. 91 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 Weddings sure bring people together. 92 00:05:37,960 --> 00:05:40,800 Ginette's still being treated for smoke inhalation, 93 00:05:40,800 --> 00:05:42,640 so can't speak to her for a while. 94 00:05:42,640 --> 00:05:43,960 She sure was a busy judge. 95 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Let me see. 96 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Yeah, there's one or two names I recognise. 97 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Oh, no, here we go. 98 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Floyd Finnegan. 99 00:05:50,960 --> 00:05:53,960 I think the technical term is "violent psychopath." 100 00:05:53,960 --> 00:05:55,480 I remember. 101 00:05:55,480 --> 00:05:57,960 Barry was inspector when most of this was going down, 102 00:05:57,960 --> 00:06:00,160 so might be worth picking his brain. 103 00:06:00,160 --> 00:06:03,320 OK, fine. He's staffing the Commodore, isn't he? 104 00:06:03,320 --> 00:06:06,960 Yeah, until Clint and Nicole come back from their honeymoon, yeah. 105 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 I'll go check in with him. OK. 106 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 What a nerve. 107 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Galloping around with her son's PE teacher, 108 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 then waltzing in here as if the whole debacle never happened. 109 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 Will you whisht? 110 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Siobhan will be out in a second. 111 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 Here. 112 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Hiya, Leila. Hi, wee love. 113 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 That'll help the head. There's nothing wrong with my head. 114 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 I don't get hangovers. Oh, really? 115 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Ah, thanks, Barry. 116 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 I made out that wee list for you, 117 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 the enemies of Ginette Prince. 118 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Oh, hello again, erm... 119 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 Leila. Oh, yes. Siobhan. 120 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 Yes, I remember. 121 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 What's going on? 122 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 What, did you not hear? 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,960 An arson attack up at Scarfield. 124 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Erm... 125 00:07:02,960 --> 00:07:05,640 Or attempted murder. 126 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 Ginette Prince is in hospital. 127 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Oh, is she now? 128 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Well, you reap what you sow. 129 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 An amazing woman, Ginette. 130 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Aye. I always had time for her and her husband. 131 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 You know them, then? 132 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Oh, yes, they were patients of mine. 133 00:07:18,960 --> 00:07:21,640 I was a partner at the practice here. 134 00:07:21,640 --> 00:07:23,640 Of course. 135 00:07:23,640 --> 00:07:26,320 What about her son and his wife? 136 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 I never got a handle on Julian. 137 00:07:32,320 --> 00:07:34,960 Still married, is he? 138 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 I'm out of the loop. 139 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Julian Prince is sound enough. 140 00:07:37,960 --> 00:07:41,320 I mean, he never reached the dizzy heights of his ma. 141 00:07:41,320 --> 00:07:43,320 But he's a good lad. 142 00:07:43,320 --> 00:07:46,960 And so what if him and Kelly are the odd couple? 143 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Odd couple? Ha! 144 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 Ginette Prince lording it over everyone, then ends up with 145 00:07:51,960 --> 00:07:55,160 the gold digger daughter-in-law from the roughest council estate around. 146 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Well, the old girl certainly had panache. 147 00:07:58,960 --> 00:08:01,320 Ah, she liked her accessories. 148 00:08:01,320 --> 00:08:04,960 Ginette was all about the handbag, if I remember correctly. 149 00:08:04,960 --> 00:08:07,640 Always flaunting her wealth, couldn't help herself. 150 00:08:07,640 --> 00:08:08,960 Well, I think we could all agree 151 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 it's bad luck being burned out of your own house. 152 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 Suppose it is, aye. 153 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 You ready? 154 00:08:19,960 --> 00:08:21,000 Aye, good to go. 155 00:08:21,000 --> 00:08:23,960 Be seeing yous. Bye, Barry. 156 00:08:30,640 --> 00:08:33,960 I have nothing but respect for Ginette Prince. 157 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 But see the ones on that list? 158 00:08:35,960 --> 00:08:39,960 They'll be glad to see her in an early grave. 159 00:08:39,960 --> 00:08:41,640 But this was years ago, though, wasn't it? 160 00:08:41,640 --> 00:08:42,960 You'd think they'd do something now? 161 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 Ah, you have a point. 162 00:08:44,960 --> 00:08:48,160 Most of them would be a ripe age themselves. 163 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 So, why today? 164 00:08:56,160 --> 00:08:59,960 So, I've run those names. Quite a few of them are dead, 165 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 two of them are whooping it up on the Costa del Crime, 166 00:09:01,960 --> 00:09:04,480 so it doesn't leave us with much. 167 00:09:04,480 --> 00:09:07,000 If Ginette's normally out on the golf course every morning, 168 00:09:07,000 --> 00:09:10,480 surely she can't have been the target of the fire? 169 00:09:10,480 --> 00:09:12,480 Yeah, you're right, it doesn't make sense. 170 00:09:12,480 --> 00:09:13,960 PHONE PINGS 171 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 The fire was started in a trunk in the bedroom. 172 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 Do we know what was in the trunk? 173 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Not yet, contents were pretty much destroyed. 174 00:09:23,960 --> 00:09:26,480 PHONE RINGS 175 00:09:26,480 --> 00:09:29,960 Weird that they'd go all the way to the bedroom to set the fire. 176 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 Unless they were burning this trunk deliberately. 177 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 Or its contents. 178 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 Right, that was the hospital. 179 00:09:39,640 --> 00:09:42,640 Ginette has responded well to treatment. They've cleared her 180 00:09:42,640 --> 00:09:44,960 for interview, so we should head down there. 181 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Give me a lift, then. See you. 182 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 I saw your wife in the Commodore earlier. 183 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Really? 184 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 With your mum. 185 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Oh. Right. 186 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 Which seems odd, since you told me they were mortal enemies. 187 00:10:16,000 --> 00:10:17,960 Well, they are. 188 00:10:17,960 --> 00:10:20,960 I just thought Siobhan would've gone back to Belfast by now. 189 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Are you being completely straight with me? 190 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Of course I am. 191 00:10:26,960 --> 00:10:29,640 I was just as shocked as you that she turned up last night. 192 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 And you took her home. 193 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 With the kids. 194 00:10:32,960 --> 00:10:34,480 And she slept in the spare room. 195 00:10:34,480 --> 00:10:35,960 And it doesn't change anything. 196 00:10:35,960 --> 00:10:37,320 No? 197 00:10:37,320 --> 00:10:39,640 All that stuff she was saying about "coming home" 198 00:10:39,640 --> 00:10:41,960 and "getting her family back together." 199 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Maybe she thinks you're taking her back? 200 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 I seriously doubt that Siobhan thinks we're reconciling. 201 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 It's more likely she's lining up divorce papers, to be honest. 202 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 But whatever she thinks, it doesn't matter. 203 00:10:58,480 --> 00:10:59,960 You're the one I'm interested in. 204 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Duty calls. 205 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 I must ask, did you see anyone this morning 206 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 on or around the property? 207 00:11:20,160 --> 00:11:21,960 Didn't see a soul. 208 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 Have you had any recent threats, Mrs Prince? 209 00:11:24,800 --> 00:11:26,960 We're aware that you had security measures in the past. 210 00:11:26,960 --> 00:11:29,480 I have been retired a long time. 211 00:11:29,480 --> 00:11:31,640 And no threats. 212 00:11:31,640 --> 00:11:35,160 The fire was started in a trunk in the bedroom. 213 00:11:35,160 --> 00:11:37,160 Was it used for anything in particular? 214 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 Ginette keeps all her good handbags in it. 215 00:11:39,800 --> 00:11:41,960 I have a small collection. 216 00:11:41,960 --> 00:11:43,800 It's kind of her thing. 217 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 They're worth a heck of a lot of money. 218 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Why on earth would someone come in wanting to destroy them? 219 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 Well, I suppose, it could be malicious. 220 00:11:50,960 --> 00:11:53,480 How would they know where I keep them? 221 00:11:53,480 --> 00:11:55,960 Oh, it's a preposterous idea. 222 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Ginette, don't upset yourself. 223 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 The doctor said she should rest. 224 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Of course. 225 00:12:07,480 --> 00:12:08,960 Thank you. 226 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 20,000 steps on the fitness tracker. 227 00:12:25,960 --> 00:12:29,960 But no sightings of any men running away on foot. 228 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 Forensics have identified the accelerant used to start the fire 229 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 as alkylate 4-stroke. 230 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 That's the fuel used for lawnmowers, if I'm not mistaken? 231 00:12:38,960 --> 00:12:41,800 That's right, I saw a ride-on lawnmower up at Scarfield. 232 00:12:41,800 --> 00:12:45,960 Using the owner's own fuel to start the fire sounds opportunistic to me, 233 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 rather than some planned revenge attack. 234 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 If the fire was started when Ginette was out, 235 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 then a dodgy insurance claim is definitely a line of inquiry. 236 00:12:52,960 --> 00:12:54,320 By Julian and Kelly? 237 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Kelly was quick to call time on the interview with Ginette, 238 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 once the handbags were mentioned. 239 00:12:59,320 --> 00:13:00,960 I'd like to question Julian further. 240 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 Let's get back up there. 241 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 All right. 242 00:13:04,160 --> 00:13:06,960 Shall we give the door-to-door another bash? 243 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 See if we can get you past the 50,000 mark. 244 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 Come on. 245 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Ah... 246 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Ah! 247 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 Sea air, eh? 248 00:13:25,960 --> 00:13:29,160 People say it clears the head, but I don't think so. 249 00:13:29,160 --> 00:13:31,960 All the oxygen bombards the system. 250 00:13:31,960 --> 00:13:34,800 The brain's under enough stress already, so it just shuts down. 251 00:13:34,800 --> 00:13:37,960 Well, you're still putting one foot in front of the other, so don't be worrying. 252 00:13:39,960 --> 00:13:42,800 That was some turn up for the books, Siobhan pitching up. 253 00:13:42,800 --> 00:13:44,960 Wha-a-at? Oh, I know. 254 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Concepta nearly had a kitten. Poor Finn was gob-smacked. 255 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 So? 256 00:13:51,000 --> 00:13:52,960 So? 257 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 So, then what happened? 258 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 There was a lot of hugs. 259 00:13:56,960 --> 00:13:58,640 With Siobhan and Finn? 260 00:13:58,640 --> 00:14:00,160 Siobhan, Nicole. 261 00:14:00,160 --> 00:14:03,480 Ah. Nicole and Clint. 262 00:14:03,480 --> 00:14:06,960 Siobhan, Nicole, Clint... 263 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 Clint and...Finn. 264 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 And Nicole. 265 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 Clint and Finn. 266 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Aye, you're remembering well. 267 00:14:15,960 --> 00:14:17,480 Well, where were you? 268 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 Sure, I was taking Uncle Barry home. 269 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Oh, right. 270 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Here, I am starving. 271 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 Focuses the mind, hunger. 272 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 Tell you what we'll do. We'll knock on a couple more doors 273 00:14:28,960 --> 00:14:32,960 and if we don't come across anyone, we'll just grab a bacon butty. 274 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Deal. But, hey, before we go - 275 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 what did Siobhan say to Finn, now, exactly? 276 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 She said she'd "come home." 277 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 Aye, I know that bit. I meant af... 278 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 Let's just grab a bacon butty, Callum. 279 00:14:45,960 --> 00:14:47,320 Beezer. 280 00:14:57,960 --> 00:14:59,320 Oh, they're lovely. 281 00:14:59,320 --> 00:15:02,960 Trixie! Aw, Trixie. 282 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Cheerio. Very nice to see you. All the best. 283 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 See you, bye. 284 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 I'll take this on over to the house, shall I? 285 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 Thank you. 286 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 What is going on? 287 00:15:17,960 --> 00:15:20,640 You and...that one. 288 00:15:20,640 --> 00:15:22,960 Are yous best friends now, or what? 289 00:15:22,960 --> 00:15:25,000 You keep your beak out of it. 290 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 See, that Kelly? Mm-hm. 291 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 She's so full of life. Mm. 292 00:15:36,480 --> 00:15:38,160 And good looking. 293 00:15:38,160 --> 00:15:41,480 You wonder how she ever ended up with that ould lad, Julian. 294 00:15:41,480 --> 00:15:45,960 Now, there's your classic age-old exchange - cash for youth. 295 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 Thinking about him and his creepy ould neck and his 296 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 minging liver-spotted hands all over her, 297 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 it makes me want to boke. 298 00:15:52,960 --> 00:15:54,480 He's not that old, Callum! 299 00:15:54,480 --> 00:15:56,960 How am I ever going to meet anyone when all these ould duffers 300 00:15:56,960 --> 00:16:00,640 have bagged the decent ones and I'm left with the bogtrotters? 301 00:16:00,640 --> 00:16:03,960 You know women don't like whingers, Callum? 302 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 You going to eat that? 303 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Aye. 304 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 Nice? 305 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 We thought you might still be at the hospital, Kelly. 306 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 I told you Mum was robust. 307 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 Classic battle-axe, in fact. 308 00:16:38,960 --> 00:16:42,960 You know, she's the Lady Bracknell of Port Devine. 309 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 "A handbag?" 310 00:16:47,640 --> 00:16:49,960 Don't worry, I didn't have a notion what he was on about 311 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 when we started going out. 312 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Julian's so well read. 313 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 Kelly thought that Oscar Wilde was a dog food brand. 314 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Honest, that's true, so it is. 315 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 It's like My Fair Lady round here. 316 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 What do you call the book again? 317 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Pygmalion. 318 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 That's not even Wilde. 319 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 Another Irish playwright, though. 320 00:17:13,000 --> 00:17:14,960 Bernard Shaw. 321 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Did anyone else know where the handbags were kept? 322 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Workers on the estate, perhaps? 323 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 Er, no, only family. 324 00:17:24,960 --> 00:17:27,640 Since we've sold off some of the land, we, erm, 325 00:17:27,640 --> 00:17:29,960 we do most of the work now ourselves. 326 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 They're all insured. 327 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 I have the details here somewhere. 328 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 We'll...we'll be making a claim. 329 00:17:35,960 --> 00:17:39,960 The Fire Service have confirmed the blaze was started 330 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 with an accelerant. 331 00:17:40,960 --> 00:17:44,960 Do you hold lawnmower fuel here? 332 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 We do, yes. 333 00:17:49,800 --> 00:17:51,960 Could you show me where the fuel supplies are kept? 334 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 Yes, of course. 335 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 You know where they are, don't you? 336 00:18:10,640 --> 00:18:11,960 You know what, it's not me. 337 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 It's this hick town. 338 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 If I was back in the Big Smoke, I'd be out with a different girl 339 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 every night. Thought you were saving yourself for Leila? 340 00:18:19,960 --> 00:18:22,320 Weren't you going to ask her out last night? 341 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Last night... 342 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Yeah. 343 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 It was...it was a bit of a complex one, that. 344 00:18:32,960 --> 00:18:34,000 Yeah? 345 00:18:34,000 --> 00:18:35,960 Hey, we've...we've looked everywhere. 346 00:18:35,960 --> 00:18:40,640 There's no arsonists in sight, so will we, uh, flag the station? 347 00:18:40,640 --> 00:18:41,960 I'll get your rubbish for you. 348 00:18:41,960 --> 00:18:44,000 Oh. 349 00:18:44,000 --> 00:18:45,960 It's all right. 350 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 It's suspicious they couldn't find the lawnmower fuel. 351 00:18:53,960 --> 00:18:57,160 Well, if it was those two fellas, they could've taken it with them. 352 00:18:57,160 --> 00:18:59,640 Or someone in the family got rid of it. 353 00:18:59,640 --> 00:19:02,960 Kelly was hiding something, wasn't she? Hmm, definitely. 354 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 So, this was found in the trunk? 355 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 Look at that logo. 356 00:19:07,480 --> 00:19:10,800 Nope, none the wiser. Chanel. 357 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 Oh, right. 358 00:19:11,960 --> 00:19:14,160 Looks like a dust cover for a Chanel handbag. 359 00:19:14,160 --> 00:19:15,960 To protect them. 360 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 That one there's Prada. 361 00:19:17,960 --> 00:19:21,640 Weird there's no remnants of the handbags themselves. 362 00:19:21,640 --> 00:19:24,640 Yeah, there's not even a metal clasp left. 363 00:19:27,480 --> 00:19:28,960 Any luck? 364 00:19:30,000 --> 00:19:32,480 No. Checked the whole town. 365 00:19:32,480 --> 00:19:35,960 Literally, no-one saw two men absconding. 366 00:19:35,960 --> 00:19:38,960 So, remnants of a fire, but no remnants of actual handbags? 367 00:19:38,960 --> 00:19:42,320 The fire was set to make it look like the handbags were destroyed, 368 00:19:42,320 --> 00:19:43,960 to cover the theft. 369 00:19:43,960 --> 00:19:47,320 Julian made it very clear they were going to put in an insurance claim. 370 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 Maybe they're not as well off as they seem. 371 00:19:49,320 --> 00:19:52,960 Do you know what, we gave that girl, Kelly, a lift once. 372 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 Her car had broken down on the dual-carriageway. 373 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 She didn't have the money to pay for the tow truck. 374 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Callum, can you make enquiries about the family's finances? 375 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 Yeah. 376 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Have you bay leaf in that? 377 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 I have. Pass the... 378 00:20:18,960 --> 00:20:20,480 Is that cow? 379 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 Don't forget I'm vegan. 380 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 With a gob the size of yours, who could forget? 381 00:20:23,960 --> 00:20:25,640 Right, pipe down, Shay, will you? 382 00:20:25,640 --> 00:20:27,960 Nanny's got you a Mahon's nut roast. 383 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Mr Mahon's daughter's one, as well. 384 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 If Kelly's totally dependent on Julian economically, 385 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 but suddenly needed the funds, 386 00:20:47,480 --> 00:20:50,000 that's a clear motive for stealing the handbags. 387 00:20:50,000 --> 00:20:51,960 It certainly is. 388 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 Ginette and Julian both have bank accounts. 389 00:20:53,960 --> 00:20:57,960 There's money in Julian's account, but Kelly doesn't have access to it. 390 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 Bit weird she doesn't have her own cash, 391 00:20:59,960 --> 00:21:02,800 given the family that she's in. 392 00:21:02,800 --> 00:21:04,960 Maybe they don't trust her with their money? 393 00:21:24,320 --> 00:21:25,960 Hello? 394 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Hello! Hello? 395 00:21:30,800 --> 00:21:32,960 Kelly? 396 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 No-one down there. 397 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 I'll check round the back of the house. 398 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Kelly? 399 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 She's done a runner. 400 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 Can I help you at all? 401 00:22:11,960 --> 00:22:14,320 I'd appreciate a call before you come into our home. 402 00:22:14,320 --> 00:22:16,480 I'm sorry, but we have good reason. 403 00:22:16,480 --> 00:22:18,960 We need to speak to Kelly urgently. 404 00:22:18,960 --> 00:22:20,000 I don't know where she is. 405 00:22:20,000 --> 00:22:22,480 It seems like she's left in a hurry, 406 00:22:22,480 --> 00:22:24,960 and she's not answering her phone. 407 00:22:24,960 --> 00:22:28,960 We made enquiries into Kelly's finances. 408 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 It appears she has no access to money. 409 00:22:33,160 --> 00:22:34,960 That was for her own good. 410 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 I mean... 411 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 ..she and I decided on that. 412 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 She got into some trouble with credit cards in the past, 413 00:22:44,960 --> 00:22:47,800 decided to cut them up. 414 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 So I've been paying off her debt for her. 415 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 We need to question Kelly over the fire. 416 00:22:55,800 --> 00:22:59,960 So, anything we can uncover in terms of clues to her whereabouts? 417 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 And the handbags' whereabouts. 418 00:23:02,960 --> 00:23:05,960 All right if we have a further look around, Julian? 419 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 Kelly could be anywhere by now. 420 00:23:21,960 --> 00:23:24,960 You don't think Julian knows of her whereabouts? Nah. 421 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 He was as shocked as us. 422 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 What about Ginette? 423 00:23:28,960 --> 00:23:30,320 Kelly hasn't been back to the hospital. 424 00:23:30,320 --> 00:23:32,960 Ginette hasn't heard from her either. 425 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 How are you getting on there, Callum? 426 00:23:34,960 --> 00:23:37,960 The tech team have gone through Kelly's social media. 427 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 She has a number of connections, some known criminals 428 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 from the estate she grew up on. 429 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 Anyone we recognise? 430 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Marty Bakewell. 431 00:23:45,960 --> 00:23:48,960 Oh, aye, right dodgy piece of work. 432 00:23:48,960 --> 00:23:52,160 They were both on a messaging app until 45 minutes ago. 433 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 Let's go and pay Marty a wee visit. 434 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 What the hell is Julian doing here? 435 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Mr Prince? 436 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Kelly! 437 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 I know you're in there! 438 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 I know you're in there! Mr Prince, wait. 439 00:24:16,960 --> 00:24:18,000 I'm looking for my wife. 440 00:24:18,000 --> 00:24:19,960 I'm following her live on this app. 441 00:24:19,960 --> 00:24:22,960 This...this is none of your business. 442 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 There they are. 443 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 I'm sorry, I...! 444 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 So am I, Kelly. 445 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 But you're under arrest. 446 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 The missing handbags. 447 00:24:46,960 --> 00:24:50,960 Kelly, is it possible you started the fire 448 00:24:50,960 --> 00:24:54,960 to cover the theft of Ginette's handbags? 449 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 No comment. 450 00:24:56,960 --> 00:24:59,480 Were you under such financial pressure 451 00:24:59,480 --> 00:25:01,960 that it was your only option? 452 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 No comment. 453 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Did you not consider the risk to your mother-in-law 454 00:25:06,960 --> 00:25:08,800 when you set the fire? 455 00:25:08,800 --> 00:25:10,960 I'd never hurt Ginette on purpose. 456 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 What's wrong with your arm? 457 00:25:16,960 --> 00:25:18,480 It's fine. It's nothing. 458 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 How long's Julian been tracking your movements? 459 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Didn't know he was, like. 460 00:25:36,480 --> 00:25:38,160 Kelly is not bad with money. 461 00:25:38,160 --> 00:25:41,960 There were no credit card debts racked up, as Julian claimed. 462 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 It appears he controls the purse strings 463 00:25:43,960 --> 00:25:46,640 AND he's tracking her movements. 464 00:25:46,640 --> 00:25:48,960 Are you serious? 465 00:25:48,960 --> 00:25:51,000 So, she's been acting out of desperation? 466 00:25:51,000 --> 00:25:52,960 To get away from him, yes. 467 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 So, this is a case of coercive control? 468 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 I think it's even worse than that. 469 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 KNOCK AT DOOR 470 00:25:59,960 --> 00:26:01,800 Hey. 471 00:26:01,800 --> 00:26:04,320 Inspector, Siobhan and I spoke in the Commodore earlier. 472 00:26:04,320 --> 00:26:06,480 The Princes are her former patients. 473 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 OK. 474 00:26:07,960 --> 00:26:09,000 I saw Kelly flinch. 475 00:26:09,000 --> 00:26:11,960 She's clearly in some physical pain. 476 00:26:11,960 --> 00:26:14,000 And when Julian appeared, she looked terrified. 477 00:26:14,000 --> 00:26:15,960 We need to establish if she's injured. 478 00:26:15,960 --> 00:26:18,960 I'd like her examined. Not a problem. Happy to help. 479 00:26:18,960 --> 00:26:22,640 Good. We can, uh, touch base after. 480 00:26:22,640 --> 00:26:23,960 Yeah, I'll be seeing you later. 481 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 The family dinner. 482 00:26:26,640 --> 00:26:28,960 Concepta texted you? 483 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Yeah. 484 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 You...you going to that, as well? 485 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 Oh. 486 00:26:36,480 --> 00:26:37,960 This way. 487 00:26:53,800 --> 00:26:55,960 You've seen Dr O'Hare. 488 00:26:57,960 --> 00:27:01,960 She says there's severe bruising on your arms, your back, 489 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 your torso. 490 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Kelly, we're concerned. 491 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 Can you tell us what's been going on? 492 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 People look up to that family. 493 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 I never, ever had that. 494 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 All the crap I had growing up, but... 495 00:27:25,960 --> 00:27:29,480 Even with people judging me, I mean, I'm a nobody, like, but... 496 00:27:31,960 --> 00:27:34,960 ..they can't say nothing because of us being married 497 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 and who Julian's family are. 498 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 No-one's a nobody, Kelly. 499 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 Thanks. 500 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 If you'd managed to sell the handbags, 501 00:27:55,960 --> 00:27:58,960 you'd have had enough to leave, wouldn't you? 502 00:27:58,960 --> 00:28:00,320 To get away. 503 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 So, he has been hurting you? 504 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 What about Ginette? 505 00:28:16,960 --> 00:28:19,640 Did she know what was going on? 506 00:28:19,640 --> 00:28:21,640 You seem close. 507 00:28:21,640 --> 00:28:22,960 I didn't want her to know. 508 00:28:25,960 --> 00:28:28,800 I thought she suspected for a while. 509 00:28:28,800 --> 00:28:31,960 But Julian threatened to put Ginette in a home if she got wind, 510 00:28:31,960 --> 00:28:34,960 so I just made sure I hid it. 511 00:28:46,960 --> 00:28:50,960 So, you know nothing about these marks? 512 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 That's correct. 513 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 I never laid a finger on her. 514 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 But I wouldn't put it beyond her to self-harm. 515 00:29:02,960 --> 00:29:06,640 To try and deflect attention from what she has done. 516 00:29:08,160 --> 00:29:10,960 You know, it's a new low, trying to blame me. 517 00:29:11,960 --> 00:29:15,960 It's her weasley attempt to shirk responsibility. 518 00:29:17,800 --> 00:29:20,960 This is arson and theft we're talking about here. 519 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 She stole my mother's property, 520 00:29:22,960 --> 00:29:25,960 she set fire to the house that she was in. 521 00:29:26,960 --> 00:29:29,960 Now, are you going to waste more time, 522 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 or are you going to go and charge her? 523 00:29:38,960 --> 00:29:41,800 It's his word against hers - 524 00:29:41,800 --> 00:29:44,960 and from what you've all said, he's got a lot of standing. 525 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 Julian Prince is clearly a manipulative bully, 526 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 but he's hidden it well. 527 00:29:49,960 --> 00:29:52,160 Most people think he's a solid guy. 528 00:29:52,160 --> 00:29:54,960 I'm sorry to say this, but just because Kelly is a victim 529 00:29:54,960 --> 00:29:58,800 of domestic abuse, it doesn't mean she's off the hook for arson. 530 00:29:58,800 --> 00:30:00,160 She could be facing jail time. 531 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 KNOCK AT DOOR Yeah? 532 00:30:03,160 --> 00:30:07,960 Ginette Prince has been on the phone, she wants an update. 533 00:30:07,960 --> 00:30:10,800 Who knows what picture she'll paint of Kelly? 534 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 We'd better go find out. Yep. 535 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 Your daughter-in-law, Kelly... 536 00:30:24,960 --> 00:30:28,320 ..she's under arrest for theft and arson, 537 00:30:28,320 --> 00:30:30,960 with intent to endanger life. 538 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 She's confessed to that? 539 00:30:32,960 --> 00:30:35,800 Well, no, because she's currently being treated for injuries 540 00:30:35,800 --> 00:30:36,960 unrelated to that charge. 541 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 Is she all right? 542 00:30:38,960 --> 00:30:41,960 I would say, she hasn't been 543 00:30:41,960 --> 00:30:43,800 in a long while. 544 00:30:46,960 --> 00:30:48,640 I knew she was struggling. 545 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 I saw bruises. 546 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Just the once, a while ago. 547 00:30:56,960 --> 00:31:00,800 When I asked her, she made excuses. 548 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 So I went to Julian. 549 00:31:04,960 --> 00:31:08,960 He swore to me that it was a drunken mistake. 550 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 I really wanted to believe that. 551 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 But in his darkest moments, Julian would frighten even... 552 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Well, even a judge. 553 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 So I blame myself. 554 00:31:29,480 --> 00:31:33,960 I want you to know I won't be pressing charges. 555 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 It may not be as simple as that. 556 00:31:35,960 --> 00:31:39,800 We have a duty to protect and safeguard people. 557 00:31:39,800 --> 00:31:42,960 I do know something about the law, you know. 558 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 This is a family matter. 559 00:31:46,320 --> 00:31:49,960 If I were sitting on this case, I would exercise discretion. 560 00:31:49,960 --> 00:31:52,480 But this won't get to a judge. 561 00:31:52,480 --> 00:31:55,960 Kelly didn't steal my handbags, you see. 562 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 I gave them to her. 563 00:31:58,960 --> 00:32:03,800 You can only use one handbag at one time, after all. 564 00:32:03,800 --> 00:32:06,800 What would an old bird like me be doing with ten? 565 00:32:22,320 --> 00:32:23,960 Finally. 566 00:32:29,960 --> 00:32:33,320 Julian Prince, you are under arrest for domestic violence 567 00:32:33,320 --> 00:32:35,960 motivated common assault on Kelly Prince. 568 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 You do not have to say anything, 569 00:32:37,960 --> 00:32:40,160 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 570 00:32:40,160 --> 00:32:42,960 something you later rely on in court. 571 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 Anything you do say may be given in evidence. 572 00:32:45,960 --> 00:32:47,960 This is ridiculous! 573 00:32:47,960 --> 00:32:50,640 These are criminal allegations. 574 00:32:50,640 --> 00:32:52,960 We have a witness statement. 575 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 Oh, my mum? 576 00:32:55,000 --> 00:32:57,960 Oh, she always has an opinion. 577 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 She's always judging! 578 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 She knows nothing. 579 00:33:03,960 --> 00:33:06,160 No-one is going to believe Kelly over me. 580 00:33:06,160 --> 00:33:09,960 She is an arsonist and a thief! 581 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 We've been able to establish the fire was an accident, 582 00:33:12,960 --> 00:33:16,320 and Kelly's been cleared of stealing the handbags. 583 00:33:16,320 --> 00:33:20,960 So, I suggest you sit down and engage with us, Mr Prince. 584 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 Kelly, you're free to go. 585 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 We interviewed your mother-in-law, 586 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 and she told us how she'd given you the handbags. 587 00:33:50,960 --> 00:33:52,000 But... 588 00:33:52,000 --> 00:33:53,960 She wanted you to have them. 589 00:33:54,960 --> 00:33:57,320 What...what about the fire? Oh, yeah. 590 00:33:57,320 --> 00:34:00,800 She used fuel to clean the handbag clasps. 591 00:34:00,800 --> 00:34:03,320 Thinks she forgot to put the lid on properly, so... 592 00:34:03,320 --> 00:34:05,000 It was a deathtrap waiting to happen. 593 00:34:05,000 --> 00:34:06,480 Yeah. 594 00:34:08,800 --> 00:34:10,320 Thank you. 595 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 Excellent result, Detective. 596 00:34:30,960 --> 00:34:33,960 I'd really rather not go to this dinner, but I can't get out of it. 597 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 No, you can't. 598 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 So, what's the plan? 599 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 Divide the furniture, hire a mediator? 600 00:34:39,960 --> 00:34:41,160 You have Concepta. 601 00:34:41,160 --> 00:34:43,160 The Concept as a mediator?! 602 00:34:43,160 --> 00:34:45,960 She's fierce, but at least you'd have her on your side. 603 00:34:45,960 --> 00:34:48,160 Why are we talking about my mother? 604 00:34:48,160 --> 00:34:51,960 Listen, if you're free tomorrow night... 605 00:34:51,960 --> 00:34:54,320 ..maybe we could pick up where we left off? 606 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Maybe. 607 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 All right, Da? 608 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 Everything all right? Oh, yeah. Erm... 609 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 Nanny and Mum... doing my head in slightly. 610 00:35:29,960 --> 00:35:31,160 Ah. 611 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 They'll be on their way soon enough, yeah? 612 00:35:33,160 --> 00:35:35,960 And then it'll be back to Lads Central. All right. 613 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 Hiya. 614 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 I'm having a wee glass of wine. Do you want one? 615 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 Yeah. 616 00:36:10,480 --> 00:36:12,960 KELLY: Oh, Ginette, I'm so sorry! 617 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 GINETTE: Shh, it's OK. 618 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 I'm just sorry I didn't... 619 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 I couldn't stop him. 620 00:36:22,960 --> 00:36:25,960 If you could have helped me, you would have, I know that... 621 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 Shh. It's OK. 622 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Got through a lot today. 623 00:36:34,960 --> 00:36:36,480 We did, yeah. 624 00:36:48,320 --> 00:36:50,640 The women of the hour. 625 00:36:51,800 --> 00:36:53,960 I think that's Kelly. 626 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 That's all of you. 627 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 Do you want me to get this? 628 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 No. I'm doing it. 629 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 I've got asbestos hands. 630 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Right. 631 00:37:10,960 --> 00:37:12,640 Ooh, wow, look at this. 632 00:37:12,640 --> 00:37:15,160 Wow! Amazing, Ma. 633 00:37:15,160 --> 00:37:17,960 Here, Nanny, are you sure it's dead? 634 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 You know, like, Niamh might be able to save it. 635 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 You'll be dead before it. 636 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 Nanny's just cooked us a lovely meal. 637 00:37:22,960 --> 00:37:25,000 She doesn't want to listen to all this twaddle. 638 00:37:25,000 --> 00:37:27,960 Well, it was a... 639 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 ..team effort. 640 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 A lemonade, a spritzer 641 00:37:41,960 --> 00:37:44,320 and a pint of the black stuff. 642 00:37:44,320 --> 00:37:45,960 Thanks, Barry. 643 00:37:45,960 --> 00:37:47,000 Will we get a booth? 644 00:37:48,800 --> 00:37:50,960 I'll be glad to see Clint and Nicole back again. 645 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 Have you heard from them? 646 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 Jet-skiing tomorrow, apparently. 647 00:37:54,960 --> 00:37:56,800 Nice. 648 00:37:56,800 --> 00:37:57,960 Talking of nice. 649 00:37:57,960 --> 00:38:02,160 What do you think's going on between with the Concept and Siobhan? 650 00:38:02,160 --> 00:38:05,960 She and the woman previously referred to as the "Genghis Khan 651 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 "of daughters-in-law," joined at the hip? 652 00:38:08,960 --> 00:38:11,960 Setting up some kind of family feast? 653 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 I know, weird. 654 00:38:20,960 --> 00:38:22,000 You OK there, mate? 655 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 Tickety-boo. 656 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 No, come on, what is it? Spit it out. 657 00:38:32,160 --> 00:38:33,960 Leila's seeing someone. 658 00:38:36,960 --> 00:38:39,160 How do you know? 659 00:38:39,160 --> 00:38:41,960 She said last night. 660 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 I don't know how I missed it before. 661 00:38:43,960 --> 00:38:46,480 Nah, it seems unlikely. I mean, who? 662 00:38:46,480 --> 00:38:47,960 No idea. 663 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 I suppose, there are a few wee hotties tucked away around here. 664 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 You've got your man in the dry-cleaner's. 665 00:38:52,960 --> 00:38:55,960 Very masterful individual. 666 00:38:59,640 --> 00:39:01,960 Or even old silver fox Baz there. 667 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 Do you know what I mean? 668 00:39:09,960 --> 00:39:12,960 Based on Ginette's statement, we had enough to charge Julian. 669 00:39:12,960 --> 00:39:17,320 If he's going away, well, Kelly can put her life back together again. 670 00:39:17,320 --> 00:39:19,960 Let's hit the Commodore, you've earned yourselves a coke float. 671 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 I'm totally stuffed... 672 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 ..stoked to be going there. 673 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 Catch you pair later. 674 00:39:31,960 --> 00:39:34,160 Yeah, well, you know Ma. 675 00:39:34,160 --> 00:39:36,160 She's, uh, full of good intentions but... 676 00:39:36,160 --> 00:39:38,000 Finn, will you listen a sec? 677 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 I'm sorry. 678 00:39:42,960 --> 00:39:46,960 Yeah, what I did, Shay's PE teacher... 679 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 ..it was unforgivable. 680 00:39:47,960 --> 00:39:50,960 Siobhan, you don't need to... No, I do, Finn. 681 00:39:50,960 --> 00:39:54,960 But no matter how badly, 682 00:39:54,960 --> 00:39:58,960 atrociously I behaved... 683 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 ..I think you still owe it to me to... 684 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 ..to sit down and listen. 685 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 So... 686 00:40:14,640 --> 00:40:16,160 Come on, Septic. 687 00:40:16,160 --> 00:40:20,480 This time last year, you were for taking out a contract on Siobhan. 688 00:40:20,480 --> 00:40:21,960 What's changed? 689 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Do those glasses there not need a polish? 690 00:40:26,320 --> 00:40:28,960 You can't have Nicole coming back to a pile of mess. 691 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 Long day? 692 00:40:36,640 --> 00:40:38,320 Tell me about it. 693 00:40:38,320 --> 00:40:40,960 You forget how exhausting it is, being nice. 694 00:40:41,960 --> 00:40:44,480 What's been going on? 695 00:40:44,480 --> 00:40:47,160 That hallion of a daughter-in-law, that's what. 696 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 Now, we both knew there were problems. 697 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 Well, it's never one person's fault... 698 00:40:57,960 --> 00:41:01,960 It doesn't mean to say I can't take responsibility for my actions. 699 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 That's what I want to do here. 700 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 But what I don't think is useful is going over and over it. 701 00:41:09,960 --> 00:41:12,640 If you believe I am genuine, Finn.. 702 00:41:12,640 --> 00:41:13,960 I believe you're genuine, but, Von... 703 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 I want to draw a line. 704 00:41:16,960 --> 00:41:19,480 Start mending things. 705 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 I...I know you thought I was just here with Niamh, 706 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 here for the sake of the kids, but... 707 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Because, you know... 708 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 There's work to do. 709 00:41:35,960 --> 00:41:39,480 I think it could be bright, our future. 710 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 If you're willing to take on board... 711 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 Take on board? 712 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 ..that I still love you. 713 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Can we try again? 714 00:42:04,960 --> 00:42:08,960 Well, Mr Negroni sure beats Barry's green slime. 715 00:42:10,960 --> 00:42:14,960 Before Siobhan, Finn was going out with a lovely girl. 716 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 Now, she would've been the ideal for him. 717 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 From just up the coast, she was. 718 00:42:19,960 --> 00:42:22,800 Gorgeous family. 719 00:42:22,800 --> 00:42:26,960 Brother was a priest, father conducted a choir. 720 00:42:26,960 --> 00:42:29,960 Holiday cottage in Portnoo. 721 00:42:29,960 --> 00:42:30,960 Where? 722 00:42:30,960 --> 00:42:33,960 That's all in the past. 723 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 Because, Finn and Siobhan... 724 00:42:37,960 --> 00:42:40,960 ..they are married in the eyes of God. 725 00:42:40,960 --> 00:42:44,480 Do they even believe...? For better or for worse. 726 00:42:44,480 --> 00:42:47,800 And Lord knows I could tell you about that. 727 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 And that is why... 728 00:42:55,960 --> 00:42:58,960 That's why it's right. 729 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 They're getting back together. 730 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 Subtitles by accessibility@itv.com 52857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.