All language subtitles for Hope Street S01E02 Untitled 1080p BritBox WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:24,960 SIRENS WAIL 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 RADIO CHATTER 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 TYRES SCREECH 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Round the back. 5 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 She's even fitter when she's giving orders. 6 00:00:51,640 --> 00:00:52,960 It's woeful, that's what it is. 7 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 You're drooling now like a randy Alsatian. 8 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Agh! Uh! 9 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Ah! Get off me! 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Get off! 11 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 Right. That's right, let's go. 12 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 Was that your dad who just did a runner? 13 00:01:07,960 --> 00:01:08,960 I'd have something to say about that. 14 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 If you knew him, you wouldn't. 15 00:01:09,960 --> 00:01:12,000 Yeah? well, I wish I didn't know either of you. 16 00:01:12,000 --> 00:01:13,960 Let's get him up. 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,640 I am arresting you on suspicion of burglary. 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,960 You do not have to say anything, but it may harm your defence if 19 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 you do not mention something you later rely on in court. 20 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 Anything you do say may be given in evidence. 21 00:01:21,960 --> 00:01:24,640 Liam and Seamus Dempsey. 22 00:01:24,640 --> 00:01:27,960 Looks like the wee family business has gone bust, eh? 23 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 Let's get them down the station. 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 We caught you bang on the job. 25 00:01:45,960 --> 00:01:48,000 Your da's going away for a lot longer this time. 26 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 18 burglaries, two attempted break-ins. 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,960 But it's not too late to save yourself. 28 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 Do something better with your life. 29 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 We need to recover those stolen goods. 30 00:01:57,960 --> 00:02:01,960 If you help us, we'll make the Public Prosecution Service aware. 31 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 You see, this is not your first offence, 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,480 so it's not as easy to get you a break. 33 00:02:08,960 --> 00:02:10,800 Not unless you give us something first. 34 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 Fine! 35 00:02:12,960 --> 00:02:15,000 I'll give you something. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,960 And it's bigger than what you've asked for. 37 00:02:19,320 --> 00:02:22,960 We did an old farmhouse about a week ago, 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 and I found a woman. 39 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Dead. 40 00:02:25,960 --> 00:02:30,960 Just slumped over the sofa, like, in a pink cardigan. 41 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 It's been melting my head. 42 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 There's been no report of a burglary on any farmhouse 43 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 here in Port Devine. 44 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Well, there wouldn't be, would there? 45 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 Cos whoever lives there has just murdered someone. 46 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 We've got a murder, then? 47 00:02:48,960 --> 00:02:52,960 No. The farm he's on about is Gerard and Brenda Smiths'. 48 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 Pensioners. Oh, a sweet wee couple. 49 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 They're always wearing matching anoraks and wellies. 50 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 Natural causes? 51 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 No, if someone had passed away, we'd know about it. 52 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 So why would Seamus say it? 53 00:03:03,960 --> 00:03:06,480 Him? Sure, he couldn't lie straight in bed. 54 00:03:06,480 --> 00:03:08,960 The Dempseys are well known both sides of the border 55 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 for all the wrong reasons. They'd cut your throat 56 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 and you wouldn't know about it until you nodded your head. 57 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 What if they killed this couple? 58 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Botched burglary? 59 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Now Seamus is trying to cover their backs. 60 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Do you fancy heading up to the farmhouse? 61 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Has she said anything else? 62 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Huh? About the ex boyfriend. 63 00:03:31,960 --> 00:03:35,960 The guy she's running away from, allegedly. 64 00:03:35,960 --> 00:03:37,480 Look, why would she lie? 65 00:03:37,480 --> 00:03:38,960 Why indeed? 66 00:03:56,960 --> 00:03:59,960 Look at this place. 67 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 When they suggested Northern Ireland... 68 00:04:01,960 --> 00:04:04,480 What, this wasn't what you'd seen on the telly? 69 00:04:04,480 --> 00:04:05,960 It's so pretty. 70 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 Oh! Whoa! 71 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 FINN LAUGHS 72 00:04:15,960 --> 00:04:17,800 Hello! 73 00:04:18,960 --> 00:04:20,480 Hello? 74 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 Police. Anybody home? 75 00:04:23,960 --> 00:04:25,000 LIGHT SWITCH CLICKS 76 00:04:25,000 --> 00:04:26,960 Power must be off. 77 00:04:29,960 --> 00:04:31,640 Well, there's your entry point. 78 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 Seamus said he saw a woman on the sofa as soon as he came in. 79 00:04:39,960 --> 00:04:41,640 Yeah, what sofa? 80 00:04:41,640 --> 00:04:43,320 The one that used to be there. 81 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 What are you doing in my house? 82 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Gerard Smith? 83 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 We've met a few times before. 84 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 I'm Inspector O'Hare, this is Detective Constable Hussain. 85 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 You're Concepta's kid? 86 00:04:55,960 --> 00:04:57,800 I am. 87 00:04:57,800 --> 00:04:59,960 You'd best sit down, then. 88 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 What do you want? 89 00:05:05,960 --> 00:05:08,960 Well, we were just passing, and, unfortunately, 90 00:05:08,960 --> 00:05:11,000 there's been a series of burglaries in the area. 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,160 We wanted to make sure you were OK. 92 00:05:13,160 --> 00:05:15,960 Ask if you'd seen or heard anything? 93 00:05:15,960 --> 00:05:17,000 Not a murmur. 94 00:05:17,000 --> 00:05:20,800 And do you live here alone, or...? 95 00:05:20,800 --> 00:05:22,960 Well, no, you're married, right? 96 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 I've been with my Brenda 52 years. 97 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Is Brenda home now? 98 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 I'm afraid not. 99 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 She gone somewhere nice? 100 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 Very nice. 101 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 She said so herself this morning. 102 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 Visiting her niece in the south of France. 103 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 Ah. 104 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Lucky for some. 105 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 You didn't fancy it? 106 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 And who'd run this place? 107 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Well, listen, you're a very busy man, 108 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 so we won't take up any more of your time. 109 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 So, perhaps we could give your wife a call? 110 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 Why? 111 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 To ask if she's seen anything. You know, the burglars. 112 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 I'll need to take her number, if you don't mind. 113 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 What happened over here? 114 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 Ah, now, that was, uh...Brenda. 115 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 She was banging and yelling at me for my tea. 116 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 Uh, they're old windows. 117 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 You've been re-arranging the furniture? 118 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 Uh, getting the... sofa re-upholstered. 119 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 A little surprise for when she gets home. 120 00:06:29,960 --> 00:06:31,000 Thanks, Gerard. 121 00:06:45,320 --> 00:06:46,960 Voicemail again. 122 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Brenda? 123 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 You know, it doesn't mean she's dead. 124 00:06:51,960 --> 00:06:53,480 This could be anyone's number. 125 00:06:53,480 --> 00:06:55,800 Need to check who it's registered to. 126 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 Gerard Smith said there was no robbery. 127 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 So there's no body? 128 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 No wife either. 129 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Looks like your man, Seamus, was having you on. 130 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Or Gerard's got rid. 131 00:07:10,960 --> 00:07:12,320 You wouldn't leave a corpse just sitting there 132 00:07:12,320 --> 00:07:13,960 once someone's clocked it. 133 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 Oh, yeah, the robbers he DIDN'T report? 134 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Obviously. 135 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 Listen, I've got to shoot out. 136 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 That, uh...meeting. 137 00:07:25,800 --> 00:07:27,960 What meeting? Nothing important. 138 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Listen, just take things slowly, yeah? 139 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 Don't go alienating the locals. 140 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 Not even if the local's a murderer? 141 00:07:36,480 --> 00:07:38,640 Ah, Nicole. 142 00:07:39,960 --> 00:07:43,960 I was just passing, and I had to show you... 143 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 ..this! 144 00:07:46,960 --> 00:07:49,160 Ah. It's got me and Clint written all over it. 145 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 Pure class. Wow. 146 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 Absolutely wow. 147 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 It's booked up on weekends for the next few years. 148 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 But, then, so's me mate, Nadine. 149 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Nadine Coyle - from Girls Aloud. 150 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 I want her to sing at the first dance. 151 00:08:01,960 --> 00:08:03,320 Oh, I used to love Girls Aloud. 152 00:08:03,320 --> 00:08:05,960 Can you not just play her CD? 153 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 I need a signature cocktail and a catchy hashtag, 154 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 and I thought you two ladies might be able to help with that. 155 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Well, I don't do social media, so... 156 00:08:13,960 --> 00:08:15,000 How do you even exist? 157 00:08:15,000 --> 00:08:16,960 I wondered why I couldn't find you. 158 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Oh, you know what? 159 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 I need another bridesmaid. 160 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Well, I can't ask Siobhan. Mm. 161 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 Finn's ex. Concepta ran her out of town. 162 00:08:26,960 --> 00:08:29,640 Caught carrying on with the son's PE teacher. 163 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 For shame. 164 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 Would you like to be my bridesmaid? 165 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 It'll be a scream! 166 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 You hardly know me. 167 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Well, I will by the end of the hen weekend. 168 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Wait. What hen weekend? 169 00:08:39,960 --> 00:08:42,960 I really have to run. Got someone in custody. 170 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 Could this be her? 171 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 Seamus, your dad's giving us nothing. 172 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 He's not helping himself. 173 00:08:59,960 --> 00:09:01,320 Don't make the same mistake as him. 174 00:09:08,000 --> 00:09:10,960 Yeah, I'm pretty sure. 175 00:09:10,960 --> 00:09:14,960 Could you make that bit bigger, so I can see the ring and the locket? 176 00:09:22,000 --> 00:09:23,960 Have you got them? 177 00:09:24,960 --> 00:09:28,640 Well, dad just fills an envelope and gets paid by the weight. 178 00:09:28,640 --> 00:09:30,320 He might not have sent it off yet. 179 00:09:37,960 --> 00:09:40,640 You know, I still don't trust her. 180 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Nicole needs her head feeling, 181 00:09:42,960 --> 00:09:45,320 making a virtual stranger her bridesmaid. 182 00:09:45,320 --> 00:09:47,960 Ah, that's what's eating you. 183 00:09:47,960 --> 00:09:50,640 Bridesmaid wars. No. It...it's work. 184 00:09:50,640 --> 00:09:52,960 All the whispers and looks. 185 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 We're supposed to be a team. 186 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 And what's this meeting Finn's swanned off to, huh? 187 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Not a clue. No. 188 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 But she knows. 189 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Lady Muck. 190 00:10:02,960 --> 00:10:04,800 Leila! 191 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Any joy with Seamus? 192 00:10:07,960 --> 00:10:09,640 I need to see everything we've recovered 193 00:10:09,640 --> 00:10:10,960 from the burglars' property. 194 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Marlene. 195 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 You know everything about everyone, 196 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 and I know your gut's telling you I'm wrong about Gerard. 197 00:10:21,960 --> 00:10:23,800 It's not my gut. 198 00:10:23,800 --> 00:10:24,960 It's my step dad. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 You know, Uncle Barry? 200 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 Your step dad's your uncle? 201 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 No... 202 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 No, don't be ridiculous. I just call him uncle, like. 203 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 You know, the way you do. 204 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 So, when Uncle Barry was inspector in the RUC, 205 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 he'd check on their farm, and he got to know them. 206 00:10:43,960 --> 00:10:46,160 He said Gerard's a good guy, and, trust me... 207 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 ..Uncle Barry knows. 208 00:10:56,960 --> 00:10:58,640 Look, Barry! 209 00:10:58,640 --> 00:10:59,960 The grand ballroom. 210 00:10:59,960 --> 00:11:02,000 Aye, it's grand, all right. 211 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 If you had a few dance classes, you could be my own Brendan Cole. 212 00:11:05,000 --> 00:11:07,960 Aye, and if my granny had wheels, she'd be a bike. 213 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 We'll have to re-mortgage to pay the bar bill, knowing your pals. 214 00:11:10,960 --> 00:11:13,640 It can't be free for more than an hour, end of. 215 00:11:13,640 --> 00:11:17,960 Clint, no-one asks guests to pay for drinks at a luxury reception. 216 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Are you mad? 217 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 I'm beginning to wonder. 218 00:11:22,960 --> 00:11:25,640 Barry? Can I have a word? 219 00:11:25,640 --> 00:11:26,960 What now? 220 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Like an official word? 221 00:11:27,960 --> 00:11:30,960 Because see if this is about my parking fines, 222 00:11:30,960 --> 00:11:32,320 you don't want to believe a word of it. 223 00:11:32,320 --> 00:11:35,800 I was sitting in the bay, every single time. 224 00:11:35,800 --> 00:11:37,960 I had the engine running, for crying out loud. 225 00:11:37,960 --> 00:11:41,960 I just heard that you know Gerard Smith and his wife, Brenda. 226 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 Got a few questions. 227 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Oh, aye? What have they been up to, then? 228 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 Concepta. Didn't see you there. 229 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 You should've just asked me. 230 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 I know them every bit as well as he does. 231 00:11:51,960 --> 00:11:54,000 We went to flower arranging classes, me and Brenda. 232 00:11:54,000 --> 00:11:56,480 You know, the way I do the church displays. 233 00:11:56,480 --> 00:11:58,960 Ah. You go to the same church? 234 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 Gerard and Brenda go to my church. 235 00:12:01,960 --> 00:12:03,800 Haven't seen them for a while. 236 00:12:03,800 --> 00:12:06,960 She used to help out with the flowers and your man, Gerard, 237 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 he's on the gardening rota. 238 00:12:08,960 --> 00:12:12,160 I've known them for donkeys, ever since I was first joined the force. 239 00:12:12,160 --> 00:12:13,960 They're nice enough. 240 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 But, still, they've kept themselves to themselves more than most. 241 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Never have a drink with us. 242 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Not even on a Christmas Eve. 243 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Aye, they're not drinkers. 244 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Your man, he's... 245 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 He's a strange cat, now that I come to think of it. 246 00:12:27,960 --> 00:12:30,160 Never trust a person who doesn't drink, my da used to say. 247 00:12:30,160 --> 00:12:31,960 God rest him. 248 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 Unless it's for, uh, religious or cultural reasons. 249 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Cos I'm totally fine with that. 250 00:12:37,960 --> 00:12:40,160 Sounds like you think they've got something to hide? 251 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 Why do you ask? 252 00:12:42,000 --> 00:12:44,960 I can't tell you that. I'm sorry. 253 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 It's like that, is it? 254 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 Would you say they were together most of the time? 255 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Oh, aye. Stuck like glue. 256 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 So, Brenda Smith, she doesn't usually go away 257 00:12:54,960 --> 00:12:57,000 on a break or to see family? 258 00:12:57,000 --> 00:12:58,960 No. 259 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 I mean, it's possible. 260 00:13:00,960 --> 00:13:05,960 They're from Fermanagh, and they bought that farm 50 years ago, 261 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 and in all that time I've never known them have a visitor 262 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 or go any further than the market. 263 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 When was the last time you saw her? 264 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 Well, she got sick. Poor thing. 265 00:13:16,960 --> 00:13:19,160 Couldn't shake it off. 266 00:13:19,160 --> 00:13:21,960 Weeks? Months, probably. 267 00:13:21,960 --> 00:13:23,800 Thanks. 268 00:13:23,800 --> 00:13:25,640 You've been really helpful. 269 00:13:26,960 --> 00:13:31,160 So, is it my turn now to ask the questions? 270 00:13:31,160 --> 00:13:34,000 What questions? All about you. 271 00:13:34,000 --> 00:13:35,960 Why you came here. 272 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 Oh, that? It's really not very interesting. 273 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 But I best get back. 274 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 What do you think of her? 275 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 She's hiding something. 276 00:13:48,960 --> 00:13:51,320 You were right, for once. 277 00:13:59,960 --> 00:14:02,960 Brenda's jewellery. It was in Dempsey's stash? 278 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 Yep. 279 00:14:03,960 --> 00:14:07,160 You're a superstar. You've no idea how happy you just made me. 280 00:14:07,160 --> 00:14:10,960 It gets better. Border control says no Brenda Smith has left the country 281 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 in the past couple of weeks. 282 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 So I checked the passport offices. 283 00:14:14,960 --> 00:14:16,320 She doesn't have one. 284 00:14:16,320 --> 00:14:18,960 So, old Gerard's told a few porkies. 285 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 It still doesn't make him a murderer. 286 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 Maybe he's had a wee domestic and he's too embarrassed to say. 287 00:14:24,960 --> 00:14:27,640 Why lie and say he hadn't been burgled, though? 288 00:14:27,640 --> 00:14:29,960 I mean, these things are precious. 289 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 I need to do a full search. 290 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 Well, Finn's at some top secret meeting 291 00:14:34,960 --> 00:14:36,640 and you don't have a warrant. 292 00:14:36,640 --> 00:14:37,960 I don't need Tactical Support Group. 293 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Callum will do. 294 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 You're not going to run it past the boss? 295 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 I don't need to. I'm Criminal Investigation Department. 296 00:14:43,960 --> 00:14:46,480 Well, then, I'm sure you know best. 297 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 LEILA KNOCKS ON DOOR 298 00:14:59,640 --> 00:15:01,800 Mr Smith. Sorry to disturb you again, 299 00:15:01,800 --> 00:15:03,960 but there are some questions we need to ask. 300 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 Shall I make some tea? 301 00:15:08,640 --> 00:15:10,960 No, you sit down, relax. 302 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 You look a wee bit tired. 303 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 These are items we recovered from the burglaries. 304 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Do you recognise them? 305 00:15:17,960 --> 00:15:19,000 No. 306 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 From inside the locket. 307 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 I'd swear this was you. 308 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Had quite the head of hair on you back then. 309 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Never seen them before. 310 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 There are some more questions I'd like to ask you 311 00:15:40,960 --> 00:15:42,000 at the station under caution. 312 00:15:42,000 --> 00:15:46,960 Mr Smith, I am arresting you on suspicion of murder of Brenda Smith. 313 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 What? You do not have to say anything, but it may harm 314 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 your defence if you do not mention when questioned something 315 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 you later rely on in court. 316 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Anything you do say may be given in evidence. 317 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Brian Kearney? 318 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Does he live here too? 319 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 If he does, Gerard didn't mention it. 320 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 There's a birth certificate, too. Look. 321 00:16:35,000 --> 00:16:36,960 Must be stolen. 322 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Got some sort of fraud going on. 323 00:16:51,000 --> 00:16:53,960 PHONE RINGS 324 00:16:55,640 --> 00:16:57,960 That's supposed to be in France with Brenda. 325 00:17:09,960 --> 00:17:12,160 You arrested Gerard Smith? 326 00:17:12,160 --> 00:17:14,960 And alerted the Major Investigation Team? 327 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 I can make that call, right? You weren't here. 328 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 You know very well where I was. 329 00:17:20,800 --> 00:17:22,960 BISCUIT CRUNCHES LOUDLY 330 00:17:22,960 --> 00:17:24,480 My office, now. 331 00:17:33,960 --> 00:17:36,960 I wanted full confirmation that Brenda was actually missing. 332 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Did you forget what I told you? 333 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 About not alienating the locals? 334 00:17:41,320 --> 00:17:43,960 You've been heavy handed with a well-respected member 335 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 of our community, a pensioner. 336 00:17:46,000 --> 00:17:47,960 There's going to be a backlash. 337 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 Do I have to answer her? 338 00:17:53,960 --> 00:17:56,960 Look, I'm here to keep an eye, OK? Just like you asked. 339 00:17:56,960 --> 00:18:00,960 Your wife isn't in France. She doesn't have a passport. 340 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 So why have you been lying to us? 341 00:18:05,480 --> 00:18:08,000 We noticed your electricals weren't working. 342 00:18:08,000 --> 00:18:10,960 Have you been having financial difficulties? 343 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 No more than usual. 344 00:18:12,960 --> 00:18:15,960 Does your wife have life insurance? 345 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 No. 346 00:18:17,960 --> 00:18:19,960 We didn't go in for all that. 347 00:18:19,960 --> 00:18:22,480 Is it just the two of you in the house? 348 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 Yes. 349 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 No kids? 350 00:18:28,000 --> 00:18:29,960 Who's Brian Kearney? 351 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 No-one I know. 352 00:18:33,960 --> 00:18:37,960 You've got his birth certificate and pension card. 353 00:18:37,960 --> 00:18:40,960 Are they stolen? You think I'm a thief?! 354 00:18:40,960 --> 00:18:44,160 Gerard, we're trying really hard here, mate. 355 00:18:44,160 --> 00:18:47,960 You have to admit a lot of this simply doesn't add up. 356 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 Look, I know it's personal, but is Brenda being away 357 00:18:50,960 --> 00:18:52,480 got something to do with this Brian Kearney? 358 00:18:52,480 --> 00:18:54,960 Oh, will you please stop saying that name to me?! 359 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 I...I don't know him! 360 00:18:56,960 --> 00:18:58,800 Did he hurt her? 361 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 Did you do something to him? 362 00:18:59,960 --> 00:19:02,320 This is ridiculous. You're not even listening...! 363 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 OK, OK. 364 00:19:03,960 --> 00:19:05,640 I think it's time to take a break. 365 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Well, if you insist on coming with me everywhere... 366 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 I mean, what do you even think you're going to find? 367 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 You decided to give him respite. 368 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 May as well use the time to gather evidence. 369 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Do you really want him to have a stroke on our watch? 370 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Your name all over the news. 371 00:19:29,960 --> 00:19:33,000 I mean, that'd be a bit of an own goal, wouldn't it? 372 00:19:33,000 --> 00:19:35,960 Say you murdered your ex... Oh, a man can only dream. 373 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 ..what would you do with her? 374 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Have her watch Match of the Day, 375 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 safe in the knowledge she couldn't ruin it? 376 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Are you looking for something? 377 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Barry? What are you doing here? 378 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 No, what are YOU doing here? 379 00:19:46,960 --> 00:19:49,480 Cos I heard what you'd done to our wee pal this morning, 380 00:19:49,480 --> 00:19:51,960 and I came to see if he was all right. 381 00:19:51,960 --> 00:19:53,320 Everybody's talking about it. 382 00:19:53,320 --> 00:19:54,960 I'm sorry, but in the real world 383 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 arrests aren't based on a public vote. 384 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 The REAL world... Barry. 385 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 It's OK, we got this. Have you, though? 386 00:20:01,960 --> 00:20:06,000 Cos this wouldn't have happened on my watch, not in the RUC. 387 00:20:06,000 --> 00:20:09,960 Gerard is a good man, he's one of us. 388 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Really? Cos you called him strange. 389 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Barely know the real him. 390 00:20:13,960 --> 00:20:15,320 Make up your mind. 391 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Barry. 392 00:20:18,960 --> 00:20:21,800 Your concern is noted, OK? 393 00:20:21,800 --> 00:20:24,960 Gerard's not even here, he's still in custody. 394 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 You are going to regret this. 395 00:20:40,960 --> 00:20:43,000 I thought it'd stink of sheep droppings in here, 396 00:20:43,000 --> 00:20:45,960 but the petrol's put paid to that. 397 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 The sofa? 398 00:20:46,960 --> 00:20:50,960 Is this what passes for re-upholstery round here? 399 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Setting a match to it to hide the evidence? 400 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Over here, boss! 401 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 They got a body. 402 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 Brenda? 403 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 Recovery could take a few hours. 404 00:21:31,960 --> 00:21:34,960 She's in a shallow grave at the front of the farmhouse. 405 00:21:34,960 --> 00:21:36,160 What are the odds, eh? 406 00:21:36,160 --> 00:21:37,960 So your man's a murderer? 407 00:21:37,960 --> 00:21:39,320 Can you believe that? 408 00:21:39,320 --> 00:21:40,960 We need to speak to Gerard. 409 00:21:45,960 --> 00:21:47,480 How did she know? 410 00:21:47,480 --> 00:21:50,640 I mean, we all think he's this cuddly old grandpa, 411 00:21:50,640 --> 00:21:52,640 and she called it from the off. 412 00:21:52,640 --> 00:21:54,960 That's killer instinct, right? 413 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Look, let's wait for forensics 414 00:21:56,960 --> 00:22:00,960 before we award Miss Thing Detective Of The Year, OK? 415 00:22:06,960 --> 00:22:09,960 Mr Smith, I have to tell you we've just recovered 416 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 a body from your property. 417 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 We have every reason to believe it's your wife. 418 00:22:15,960 --> 00:22:18,160 She isn't in France at all, is she? 419 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Is there anything you'd like to tell us? 420 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 I didn't murder her. 421 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 You did everything you could to convince us 422 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 that she was still alive. 423 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 Why would you do that if you were innocent? 424 00:22:38,960 --> 00:22:42,960 We found empty boxes of pain medication in your bins. 425 00:22:42,960 --> 00:22:45,800 Heavy-duty opioids. 426 00:22:45,800 --> 00:22:47,960 Is that what you used? 427 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 Brenda died of cancer. 428 00:22:50,960 --> 00:22:53,800 Call our doctor if you don't believe me! 429 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 Brenda got poorly. 430 00:22:56,960 --> 00:22:58,640 She wasn't one for going to the doctor, 431 00:22:58,640 --> 00:23:00,960 but in the end it got so bad. 432 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 Dr James knew as soon as he saw her. 433 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 But by then it was too late. 434 00:23:05,960 --> 00:23:09,160 It had spread, she had secondary tumours. 435 00:23:10,160 --> 00:23:12,960 She could've had treatment, but... for what? 436 00:23:12,960 --> 00:23:15,320 An extra few months, Brenda reckoned. 437 00:23:15,320 --> 00:23:17,960 Maybe a year, if she was lucky. 438 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 So why lie about her being in France? 439 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Why bury her on your property? 440 00:23:25,320 --> 00:23:29,000 I buried her... under her favourite tree. 441 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Was it money? 442 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 Funerals are expensive. You wouldn't be the first. 443 00:23:33,480 --> 00:23:38,000 You think that's what I wanted for her? That indignity?! 444 00:23:38,000 --> 00:23:40,960 For the love of my life! Are you out of your mind? 445 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 You don't think I feel guilty enough? 446 00:23:42,960 --> 00:23:46,960 You know it's unlawful not to report a death? 447 00:23:46,960 --> 00:23:48,320 But plenty of people don't. 448 00:23:48,320 --> 00:23:49,960 Do you know why, Gerard? 449 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 So they can carry on cashing in. 450 00:23:51,960 --> 00:23:54,960 What? Pensions, benefits. 451 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 I can't stand any more of this...! 452 00:23:56,960 --> 00:23:59,960 GERARD GASPS BREATHLESSLY Gerard, Gerard...! 453 00:23:59,960 --> 00:24:02,000 Get Marlene to get a paramedic! Now! 454 00:24:02,000 --> 00:24:03,960 Gerard...! Gerard? 455 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 Gerard, mate, please... 456 00:24:07,960 --> 00:24:09,640 Stay with me, Gerard. 457 00:24:13,960 --> 00:24:16,320 Are you trying to tell me old Gerard murdered his missus? 458 00:24:16,320 --> 00:24:17,960 She doesn't know. 459 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 Any more than the rest of us. Pay no heed. 460 00:24:20,960 --> 00:24:23,320 Come on, they weren't digging up the weeds and planting chrysanthemums. 461 00:24:23,320 --> 00:24:25,000 Look, I was there! 462 00:24:25,000 --> 00:24:27,960 I'm telling you, that Leila's got it in for the man. 463 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 She's determined to pin something on him! 464 00:24:30,960 --> 00:24:33,960 Gerard... HE SCOFFS 465 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 ..he's one of us. 466 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 I know a murderer when I see one. 467 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 And I know a bully, too. 468 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 I asked her to be my bridesmaid. 469 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 Well, you can un-ask her. 470 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 Save us a few quid. 471 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Look, I'm not defending the girl, but... 472 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Oh, here we go. 473 00:24:48,960 --> 00:24:53,000 ..my Finn wouldn't stand by and let that happen. 474 00:24:53,000 --> 00:24:56,960 Why don't you hold your tongue till we know for sure? 475 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 Uncle Barry? It's Gerard. 476 00:24:59,960 --> 00:25:01,640 He needs you, he's at the hospital. 477 00:25:01,640 --> 00:25:03,960 Ach, what have your lot done now? 478 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 It's her. 479 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 She made the poor guy have a heart attack or something. 480 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 I swear, if he dies in our custody... 481 00:25:17,960 --> 00:25:21,960 Makes you wonder why she was transferred so fast. 482 00:25:21,960 --> 00:25:23,160 Well, I've asked Finn. 483 00:25:23,160 --> 00:25:25,960 He's hiding something, I know it. 484 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 See if I was you... 485 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 ..I'd do my own research. 486 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 Hope Gerard's all right. 487 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 Well, it won't be any thanks to Leila. 488 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 I should've done this the day she came. 489 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 But that's my problem, see? I'm too nice. 490 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 Wait, what? 491 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 So, I have this mate in Nottingham, 492 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 met her at a training weekend for unconscious bias. 493 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 It's great craic, like. 494 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 You're digging for dirt on Leila? 495 00:25:58,960 --> 00:26:01,160 I can only dig out what's hidden, cub. 496 00:26:01,160 --> 00:26:02,960 So who's in the wrong here? 497 00:26:04,960 --> 00:26:07,160 RINGING TONE 498 00:26:13,320 --> 00:26:14,960 Thanks for coming in, Dr James. 499 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 My pleasure. 500 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Gerard's ECG came back fine. 501 00:26:22,160 --> 00:26:24,960 So, erm, back to Brenda. 502 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 I can send you copies of her medical notes, 503 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 now we know she's passed away. 504 00:26:28,960 --> 00:26:31,800 I tried so hard to make her have treatment but, you know, 505 00:26:31,800 --> 00:26:33,960 at the end of the day her pride won. 506 00:26:33,960 --> 00:26:37,480 Pride? That's why she took so long seeing me in the first place. 507 00:26:37,480 --> 00:26:38,960 She waited till the pain was unbearable. 508 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 She could hardly move. 509 00:26:40,960 --> 00:26:43,320 Still wouldn't tell Gerard the truth. 510 00:26:43,320 --> 00:26:44,960 Made me swear. 511 00:26:44,960 --> 00:26:48,800 I don't get it. Why would Brenda be ashamed of having cancer? 512 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 HE INHALES 513 00:26:50,960 --> 00:26:53,480 Because it was prostate cancer. 514 00:26:53,480 --> 00:26:54,960 Prostate? 515 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 KNOCK AT DOOR 516 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Leila. A word. 517 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 Excuse us a minute. 518 00:27:07,960 --> 00:27:10,640 Gerard Smith's absconded from hospital. 519 00:27:10,640 --> 00:27:11,960 We've had a sighting near the lighthouse, 520 00:27:11,960 --> 00:27:13,640 but you need to get there fast. 521 00:27:13,640 --> 00:27:15,000 Where's Finn? I'm going to need his help. 522 00:27:15,000 --> 00:27:17,480 He'll meet you up there. Go. 523 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 Hey! 524 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 What's happened? 525 00:27:27,800 --> 00:27:30,960 Brenda Smith was born Brian Kearney. 526 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Sorry? 527 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 What? 528 00:27:33,960 --> 00:27:37,000 Brenda lived as a woman all those years with no-one any the wiser, 529 00:27:37,000 --> 00:27:40,960 until she got sick and saw the doctor. 530 00:27:42,320 --> 00:27:43,960 It's Gerard. 531 00:27:45,800 --> 00:27:46,960 Gerard! 532 00:27:49,640 --> 00:27:51,960 Gerard! 533 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 Gerard? 534 00:27:53,960 --> 00:27:57,960 I'm sorry about earlier, but I understand everything now. 535 00:27:57,960 --> 00:28:00,800 I saw Doctor James. 536 00:28:00,800 --> 00:28:03,480 He told me you were wonderful. 537 00:28:03,480 --> 00:28:05,960 You looked after her till the end. 538 00:28:05,960 --> 00:28:08,960 I was wrong to think you'd ever hurt her. 539 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 I loved her all my life...! 540 00:28:15,000 --> 00:28:16,960 My Brenda... 541 00:28:18,960 --> 00:28:23,000 She kept trying to talk about what would happen when... 542 00:28:23,000 --> 00:28:25,320 ..when the cancer took her. 543 00:28:25,320 --> 00:28:27,960 But I couldn't. 544 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 We'd kept ourselves private 52 years. 545 00:28:30,960 --> 00:28:34,960 Do you think I'd let a stranger undress her on a slab? 546 00:28:34,960 --> 00:28:37,320 Laugh at her? 547 00:28:37,320 --> 00:28:39,960 I thought I could deal with it myself... 548 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 And then, those lads... 549 00:28:44,960 --> 00:28:47,160 ..broke into our home. 550 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 Saw her there. 551 00:28:50,960 --> 00:28:53,160 And I knew it was all over. 552 00:28:53,160 --> 00:28:54,960 No, no, no, no! 553 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 Please! 554 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 We'll sit down and really listen this time. 555 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 I promise. 556 00:29:00,960 --> 00:29:03,640 Just take a step back. 557 00:29:03,640 --> 00:29:04,960 You want to know why she died? 558 00:29:06,960 --> 00:29:09,960 I did murder her... 559 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 ..in a way. 560 00:29:13,960 --> 00:29:18,960 She thought I'd be ashamed if anyone found out who she used to be...! 561 00:29:18,960 --> 00:29:24,960 So she let that disease just fester in her belly.. 562 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 ..to save me embarrassment...! 563 00:29:26,960 --> 00:29:29,960 No. It didn't start in her stomach. 564 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 Brenda had prostate cancer. 565 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 She told you a little white lie. 566 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 Because she didn't want to be treated 567 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 for what's considered a male disease. 568 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 And why would she? 569 00:29:50,960 --> 00:29:54,480 She'd had a lovely life as a woman... 570 00:29:54,480 --> 00:29:55,960 ..and that's how she wanted to die. 571 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 GERARD SOBS 572 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 We met at a market. 573 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 Brenda... 574 00:30:23,960 --> 00:30:27,960 Brian...was 19. 575 00:30:27,960 --> 00:30:30,800 I was 22. 576 00:30:30,800 --> 00:30:32,960 Both farmer's sons, both single. 577 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 I didn't go for men, not at all. 578 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 I just... 579 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 ..fell in love. 580 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 You saw Brian Kearney as a woman. 581 00:30:46,960 --> 00:30:48,160 No-one would've understood. 582 00:30:48,160 --> 00:30:49,960 I barely understood. 583 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 There was none of that stuff you see now on the telly. 584 00:30:52,960 --> 00:30:56,960 We'd have been called queers, freaks of nature. 585 00:30:56,960 --> 00:31:01,000 Can you picture the other farmers, the lads we grew up with? 586 00:31:01,000 --> 00:31:02,960 I can, unfortunately. 587 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 If she was born tomorrow, they'd have it all worked out. 588 00:31:05,960 --> 00:31:08,480 She'd get the treatment, the surgery. 589 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 But none of that mattered. 590 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 We moved here. 591 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 No-one knew us. 592 00:31:17,960 --> 00:31:19,480 She was happy. 593 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 But I've let her down. 594 00:31:26,960 --> 00:31:30,960 Tried to save her dignity and... now look what I've done. 595 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 Whole town'll be talking about us. 596 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 Not if I have anything to do with it. 597 00:32:07,320 --> 00:32:09,960 SHREDDER WHIRS 598 00:32:32,960 --> 00:32:37,960 Blessed are those who suffer persecution 599 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 for justice sake, 600 00:32:40,960 --> 00:32:44,960 for theirs is the kingdom of heaven. 601 00:32:44,960 --> 00:32:50,640 We now commit to the ground our sister, Brenda Smith. 602 00:32:50,640 --> 00:32:53,960 Earth to earth, ashes to ashes, 603 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 dust to dust. 604 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 In the name of our Lord, Jesus Christ, 605 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 who died, was buried, 606 00:33:01,960 --> 00:33:05,480 and rose again for us. 607 00:33:05,480 --> 00:33:08,480 Thanks be to God. Amen. 608 00:33:08,480 --> 00:33:09,960 ALL: Amen. 609 00:33:28,000 --> 00:33:32,960 When Barry mentioned his church, I thought he meant the one he goes to. 610 00:33:32,960 --> 00:33:35,480 Oh, no, he's a busy lad. There's a few strings to his bow. 611 00:33:35,480 --> 00:33:36,960 And the women. 612 00:33:36,960 --> 00:33:40,960 Ex wives popping up all over the show, God help them. 613 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 He's like a dog with two tails. 614 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 See you at the Commodore, Barry. I'll have your drink poured. 615 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 I hope you've put on a good spread. 616 00:33:47,960 --> 00:33:50,960 CALLUM: You coming, Leila? Her? 617 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 So, she near put that poor man in the ground next to his missus. 618 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Aw, come on. 619 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 Folk are talking. 620 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 We want to know what you're doing here. 621 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 Cos you're leaving something out. 622 00:34:01,960 --> 00:34:03,800 And we're onto you, pet. 623 00:34:13,960 --> 00:34:17,320 You should make it your business to drop in on Gerard now and again, OK? 624 00:34:17,320 --> 00:34:19,000 Aye. 625 00:34:19,000 --> 00:34:21,960 He'll be lonely without her. Yeah. 626 00:34:21,960 --> 00:34:24,960 She was a lovely woman, Brenda. 627 00:34:24,960 --> 00:34:27,640 Always quick to put the kettle on. 628 00:34:27,640 --> 00:34:29,960 Not shy with the custard creams. 629 00:34:29,960 --> 00:34:32,800 Mind you, I got special treatment. 630 00:34:32,800 --> 00:34:34,960 Do you think you were her type, Barry? 631 00:34:34,960 --> 00:34:36,160 Oh, for goodness' sake. 632 00:34:36,160 --> 00:34:38,960 she had a wee shine for me, that's for sure. 633 00:34:38,960 --> 00:34:41,640 When I had my uniform on... 634 00:34:41,640 --> 00:34:43,320 Catch yourself on, will you? 635 00:34:43,320 --> 00:34:45,960 Not even the tide would take you out. 636 00:34:49,960 --> 00:34:52,800 You've done her proud today, Gerard. 637 00:34:53,960 --> 00:34:57,000 And your secret will stay safe with me, as long as you want it to. 638 00:34:58,960 --> 00:35:00,800 Mr Smith? 639 00:35:00,800 --> 00:35:02,480 Do I know you? 640 00:35:02,480 --> 00:35:04,960 I'm sorry I took that jewellery off your missus. 641 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 Wish I hadn't, like. You? 642 00:35:07,960 --> 00:35:11,960 Seamus, when I said you could try to apologise, I didn't mean here now. 643 00:35:12,960 --> 00:35:14,320 I'm really sorry. 644 00:35:14,320 --> 00:35:15,960 Right, you, out of here. 645 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 No, no... No, wait. 646 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 There's a time I'd have rolled my sleeves up 647 00:35:20,960 --> 00:35:23,000 and folded you like a deckchair. 648 00:35:23,000 --> 00:35:24,960 Well, I feel really bad. 649 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 No, honest, I do. 650 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 Well, it forced me to face things I was trying hard not to. 651 00:35:32,960 --> 00:35:35,320 Let's hope it does the same for you. 652 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Go on, go home, Seamus. 653 00:35:53,960 --> 00:35:55,800 Here. 654 00:35:55,800 --> 00:35:57,000 Uncle Barry's full of hot air. 655 00:35:57,000 --> 00:35:59,480 I just smile and nod when he goes off. 656 00:35:59,480 --> 00:36:00,960 Do I look like I care? 657 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 Oh, I see you. 658 00:36:02,960 --> 00:36:05,960 Trying very hard not to care. 659 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Come on. 660 00:36:13,160 --> 00:36:15,480 All right? Gin and slim? Erm... 661 00:36:15,480 --> 00:36:17,000 Maybe I should get a round in for everyone, 662 00:36:17,000 --> 00:36:19,960 seeing as they all hate me. 663 00:36:19,960 --> 00:36:22,480 Nice try. It's a free bar. 664 00:36:22,480 --> 00:36:24,960 Oh, then make mine a wee double. 665 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 And no-one hates you. 666 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Nicole just met you, and she loved you that much 667 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 she made you a bridesmaid. 668 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 Am I right, Nicole? 669 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Am I right? 670 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 It's OK. Who knows how long I'll be staying here, anyway. 671 00:36:37,960 --> 00:36:41,800 Or even why you came here in the first place. 672 00:36:41,800 --> 00:36:44,960 Right, that's it! OK? I've had enough. 673 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 When people come here, 674 00:36:46,960 --> 00:36:49,960 no matter what the reason, we welcome them. 675 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 You all need to catch a grip of yourselves. 676 00:36:51,960 --> 00:36:54,160 You should be ashamed. Marlene, forget it, yeah? 677 00:36:54,160 --> 00:36:58,640 The girl has done absolutely nothing wrong. 678 00:36:58,640 --> 00:37:00,960 OK, she might have been a bit... 679 00:37:00,960 --> 00:37:03,960 ..keen. But so what? 680 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 Her instincts were right. 681 00:37:05,960 --> 00:37:09,320 Our man, Gerard, here was in trouble and she knew it. 682 00:37:09,320 --> 00:37:12,960 Who else here can say that, huh? 683 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 Gerard wants Leila here. Am I right, Gerard, yeah? 684 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 I do, aye. 685 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 It's really fine. I can go. 686 00:37:19,960 --> 00:37:22,960 Gerard wants her here because she's been good to him. 687 00:37:22,960 --> 00:37:24,160 And he's one of our own. 688 00:37:24,160 --> 00:37:27,960 So, anyone who has a problem can see me. 689 00:37:37,960 --> 00:37:40,960 But you're the one who didn't trust her. 690 00:37:40,960 --> 00:37:42,320 Now, if that were true... 691 00:37:42,320 --> 00:37:44,960 If? ..then I was wrong. 692 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 It only happens once in a blue moon, granted, but... 693 00:37:47,960 --> 00:37:51,960 So, there's no reason Leila can't make an honest man of me, then? 694 00:37:51,960 --> 00:37:54,000 Well... Don't be jealous, boss. 695 00:37:54,000 --> 00:37:56,960 You'll always be my number one girl. 696 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 I'm away for a drink. 697 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Same again, my love. 698 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Thanks for before. 699 00:38:06,960 --> 00:38:09,960 I wasn't expecting you to come out with all of that. 700 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 But what I don't get is why? 701 00:38:13,960 --> 00:38:18,000 Well, I was looking for the coroner's report on Brenda, but... 702 00:38:18,000 --> 00:38:19,960 ..it was missing. 703 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 Was it? Hm. Weird. 704 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 So I called them, had it sent over. 705 00:38:29,480 --> 00:38:31,640 OK, yeah, I got rid. 706 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 They wanted their secret buried with her. 707 00:38:34,960 --> 00:38:37,480 It didn't seem fair that it wasn't. 708 00:38:37,480 --> 00:38:41,800 Well, it looks like we agree on something, Leila. 709 00:38:41,800 --> 00:38:43,960 And if everyone here gurning knew what you'd done 710 00:38:43,960 --> 00:38:46,960 for that wee couple... But they never can, right? 711 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 I promised him. 712 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 Yeah, but I know. 713 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 And I've got your back, OK? 714 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 I was just telling Finn, 715 00:39:03,960 --> 00:39:06,960 I still reckon something queer went on at that farmhouse. 716 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Ma, keep your voice down. 717 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 I never heard the likes. 718 00:39:09,960 --> 00:39:14,800 A nice old boy burying his wife like some psychotic serial killer. 719 00:39:14,800 --> 00:39:17,640 He buried her in her favourite spot. 720 00:39:17,640 --> 00:39:19,960 It was nice, in a way. That's all right, then. 721 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 Don't waste your cash on a casket, son. 722 00:39:21,960 --> 00:39:24,000 Just put me in a bin bag and put me out on a Monday 723 00:39:24,000 --> 00:39:25,960 with the hedge clippings. 724 00:39:25,960 --> 00:39:27,000 Right, drinks all round? 725 00:39:27,000 --> 00:39:28,960 Do you want another one? 726 00:39:34,960 --> 00:39:38,480 Just for the record. 727 00:39:39,960 --> 00:39:42,320 I thought you were spot on. 728 00:39:42,320 --> 00:39:44,960 The way you dealt with all this. 729 00:39:44,960 --> 00:39:48,960 Oh, well, I... If we'd left it to Finn and Marlene, 730 00:39:48,960 --> 00:39:52,960 your man, Gerard, would probably have done himself in. 731 00:39:52,960 --> 00:39:55,960 You're the best thing to happen to this place. 732 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 Any chance of a drink around here? 733 00:40:00,320 --> 00:40:01,960 Here. 734 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 I was wondering, would you do me the honour? 735 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 You big eejit. 736 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Course I will. Cheers. 737 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 So, have we got a date? That's the thing. 738 00:40:13,000 --> 00:40:15,160 I swear, since I asked Nicole to marry me 739 00:40:15,160 --> 00:40:16,960 she thinks she's joined the Kardashians. 740 00:40:16,960 --> 00:40:19,160 Listen, you're going to have to tell her straight, 741 00:40:19,160 --> 00:40:21,800 stick to a budget, or otherwise... Well, let's just hope 742 00:40:21,800 --> 00:40:24,960 she's just day dreaming and this isn't her way of... What? 743 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Stalling it? 744 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 Plan a wedding we can't afford, we never have to do it. 745 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 PHONE RINGS Oh, sorry, mate. 746 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 I'm going to have to take this. 747 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 That's all right. Go ahead. 748 00:40:41,960 --> 00:40:45,960 Listen, I haven't had a chance to say this yet, but... 749 00:40:47,320 --> 00:40:50,960 ..I shouldn't have been so hard on you, over Gerard. 750 00:40:53,800 --> 00:40:54,960 That almost sounds like an apology. 751 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 Now, don't be getting carried away with yourself. 752 00:41:00,640 --> 00:41:02,960 So, was that it? 753 00:41:04,960 --> 00:41:07,960 You brought me outside...for this? 754 00:41:09,640 --> 00:41:11,640 They've set a date for the trial. 755 00:41:13,160 --> 00:41:16,960 It's going to be in Nottingham Crown Court. 756 00:41:16,960 --> 00:41:19,640 We should probably prepare for a backlash. 757 00:41:19,640 --> 00:41:22,640 The gang are going to have their people out in force looking for you. 758 00:41:22,640 --> 00:41:25,960 I'm still safe here, though? Yeah. 759 00:41:25,960 --> 00:41:27,160 Yeah, of course. 760 00:41:27,160 --> 00:41:28,960 The threat level still shot up. 761 00:41:30,960 --> 00:41:33,800 How do you feel? 762 00:41:33,800 --> 00:41:35,960 About going back, giving evidence against them? 763 00:41:35,960 --> 00:41:38,480 It's going to take guts. 764 00:41:38,480 --> 00:41:40,960 I knew the risks when I went undercover. 765 00:41:40,960 --> 00:41:43,160 No use crying about it now. 766 00:41:45,960 --> 00:41:48,960 DISTANT LAUGHTER 767 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Where did you get to? 768 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 I thought you and me could hit the town. 769 00:42:13,960 --> 00:42:17,800 Oh, I'm not sure about that. Oh, and... 770 00:42:17,800 --> 00:42:19,320 ..I've got a surprise for you. 771 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 One of the boys from Belfast was in one of these, 772 00:42:23,960 --> 00:42:26,800 and it went viral. 773 00:42:26,800 --> 00:42:29,960 He's got, like, 200,000 followers now. 774 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 This is online? 775 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 How? I sent it in. 776 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 Cos you need celebrating, and we're lucky to have you here. 777 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 I'll call us a cab, yeah? 778 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 You seen a ghost? 779 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Or did the cub show you his gym selfies? 780 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 My face is all over the internet. 781 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 Callum's just blown my cover. 782 00:43:04,960 --> 00:43:08,960 Subtitles by accessibility@itv.com 56807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.