All language subtitles for Hope Street S01E01 Untitled 1080p BritBox WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,160 --> 00:00:43,960 Do you mind if we call in at the festival? 2 00:00:43,960 --> 00:00:46,000 There's something I don't want to miss. 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,800 OK. 4 00:00:48,800 --> 00:00:49,960 This won't take long. 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 You're not in a rush, are you, Lilo? 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 Er, not really. 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 It's Leila. 8 00:01:11,960 --> 00:01:14,000 How are you doing? All right? 9 00:01:20,640 --> 00:01:21,960 Bout ye, folks! 10 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 Hey, bout ye, Clint! 11 00:01:23,960 --> 00:01:26,960 You coming to the hooley tomorrow, Barry? Last night of the festival. 12 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 I wouldn't miss it, Nicole. 13 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 It's a race? 14 00:01:33,960 --> 00:01:36,960 Aye. Nutters. 15 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 Making eejits of themselves. 16 00:01:38,960 --> 00:01:41,960 Get into line, now! 17 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 Here, you want to watch that one. 18 00:01:44,960 --> 00:01:48,960 On your marks. Get set... 19 00:01:48,960 --> 00:01:50,640 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 20 00:01:50,640 --> 00:01:54,160 You in the mauve one-piece, back behind the line. 21 00:01:54,160 --> 00:01:57,960 Listen for the whistle. 22 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 WHISTLE BLOWS 23 00:02:01,960 --> 00:02:05,800 CROWD CHEER 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,960 Go on! 25 00:02:13,960 --> 00:02:17,640 CHEERING AND APPLAUSE 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 Yes! 27 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 CHEERING AND APPLAUSE CONTINUE 28 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 Yes! Ha-ha! 29 00:02:38,640 --> 00:02:42,960 CHEERING AND APPLAUSE CONTINUE 30 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 Yes! 31 00:03:00,960 --> 00:03:05,000 Dad! There you go. Ah, cheers. No worries. Thank you. 32 00:03:07,640 --> 00:03:09,960 Hey, there. Leila. 33 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Ah. 34 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 Detective Constable Leila Hussain? 35 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Inspector Finn O'Hare. We spoke earlier. 36 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 We did. Good to meet you. 37 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 How's the water? The water's Baltic. 38 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 But we're made of strong stuff here. 39 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 Because your transfer was rushed, 40 00:03:25,640 --> 00:03:27,960 I've organised you some temporary accommodation. 41 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Actually, I found somewhere online. 42 00:03:29,960 --> 00:03:34,640 Oh. Run by a local lady who seems very friendly, so... 43 00:03:34,640 --> 00:03:37,960 Well, it's best if it's somewhere off-radar, so to speak, because, 44 00:03:37,960 --> 00:03:41,320 you know, we need to keep a low profile. So I'd-I'd need to know... 45 00:03:41,320 --> 00:03:43,960 Of course. Port Devine B&B. 46 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 Ah. 47 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 Will I be all right there? Oh, you'll be all right. 48 00:03:46,960 --> 00:03:49,960 You're just moving in with the nosiest woman in Port Devine. 49 00:03:49,960 --> 00:03:51,800 Who you calling nosey? 50 00:03:51,800 --> 00:03:52,960 Ma. 51 00:03:52,960 --> 00:03:55,320 Well done in the race. Still got it in you. 52 00:03:55,320 --> 00:03:56,960 Thanks, Ma. 53 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 You'll be Leila? 54 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Concepta Philomena O'Hare. 55 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Welcome to Port Devine. 56 00:04:01,960 --> 00:04:04,000 Leila's going to be working with us for a while, Ma. 57 00:04:04,000 --> 00:04:05,160 Oh, is she now? 58 00:04:06,960 --> 00:04:08,160 CAR HORN BEEPS 59 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 My case is still in his car! 60 00:04:20,960 --> 00:04:23,960 Don't you worry. He's a holy terror, but we'll track him down. 61 00:04:25,960 --> 00:04:29,960 So, you've met Concepta. 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 Or The Concept, as she's formally known. 63 00:04:32,960 --> 00:04:35,320 Watch it! Come on in, love. 64 00:04:35,320 --> 00:04:37,960 I'll just get your bag from the car. 65 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Thanks. 66 00:04:43,960 --> 00:04:45,000 HE MOUTHS 67 00:04:57,960 --> 00:05:02,960 When I read your name, I thought to myself, Sir Ben Kingsley. 68 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 He was majestic in that role. 69 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 He never looked better than in that loincloth. 70 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 Ah, Gandhi. Great film. 71 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 But I'm not Indian, I'm Nottingham born and bred. 72 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 My parents were born in Pakistan. 73 00:05:17,640 --> 00:05:20,960 But you know, you're technically right, before Partition, 74 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 when they made the border, it was all India then. 75 00:05:23,800 --> 00:05:25,960 How do you mean? Well, the Muslim families, like my grandparents, 76 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 had to flee into newly-created Pakistan. 77 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 It's pretty complicated. 78 00:05:30,960 --> 00:05:32,160 Sounds rather familiar. 79 00:05:32,160 --> 00:05:33,960 Come on into the kitchen. 80 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 I've got cream puffs to go with your tea. 81 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 Are they going to eat me, Abu? 82 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 KNOCK ON DOOR 83 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 How are you getting on in here? Are you warm enough? 84 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 I am. 85 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 Now, I've been on the internet. You'll want to know where Mecca is. 86 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 If you look out that window, towards the sea, 87 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 that's on your way... 88 00:06:34,960 --> 00:06:38,320 Actually, I'm not devout, so I won't be bothering. 89 00:06:38,320 --> 00:06:40,960 Oh. I really appreciate the thought, though. 90 00:06:41,960 --> 00:06:45,960 Anyhoo, what I didn't ask you over the phone was, 91 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 what brings you to Port Devine? 92 00:06:46,960 --> 00:06:49,480 DISTANT FIZZING 93 00:06:49,480 --> 00:06:52,000 What was that? That's a flare, gone off in the harbour. 94 00:06:52,000 --> 00:06:55,640 A boat must be in trouble. I'll take a mosey down there. 95 00:06:55,640 --> 00:06:57,960 You don't know who you'll meet at this hour. 96 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 I'm a police officer. 97 00:07:00,640 --> 00:07:01,960 Thanks for everything. 98 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 Right, fellas. Just keep back, please, yeah? Thanks, guys. 99 00:07:18,960 --> 00:07:22,960 Just stay back. Get on home. That's fine. Nothing to see. Thank you. 100 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 Need any help? 101 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 Leila Hussain, new detective constable. 102 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 Right. PC Callum McCarthy. 103 00:07:30,960 --> 00:07:32,640 So, you're local? 104 00:07:32,640 --> 00:07:34,960 No. Belfast, born and bred. 105 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Yeah, it's a bit of a backwater here, to be honest. 106 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 Come the weekends, if I'm not working, I'm outta here. 107 00:07:42,160 --> 00:07:45,960 If you ever need a spin down to the Big City, 108 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 I'll show you around. Awesome craic, like. 109 00:07:48,960 --> 00:07:52,960 What's happened here then? Oh, yeah. Man overboard. 110 00:07:53,960 --> 00:07:58,320 Lifeguard's...bringing him in now. 111 00:07:59,960 --> 00:08:02,800 You OK there, mate? 112 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 Just about. Can you tell us what happened? 113 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 A couple of maniacs got onto my boat. 114 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 I tried to tackle them, they pushed me in. 115 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 So what were they after? 116 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 There's not much on it, unless they wanted the boat itself. 117 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 HE COUGHS 118 00:08:16,960 --> 00:08:20,960 So, uh, checked out The Commodore yet? 119 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 You should come down tomorrow, 120 00:08:22,960 --> 00:08:24,640 last night of the festival. 121 00:08:24,640 --> 00:08:25,960 Be powerful good craic. 122 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 OK. Good to know. 123 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 I'll leave you to it. Night. 124 00:08:33,000 --> 00:08:34,960 Night. 125 00:08:55,320 --> 00:08:56,960 Guess who I met last night? 126 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 The new detective constable, Leila. 127 00:08:59,960 --> 00:09:03,960 Oh! She's very nice. We got on extremely well. 128 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Did you now? 129 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 Showed her the ropes with the whole maritime policing thing. 130 00:09:07,960 --> 00:09:11,480 She was right across the incident, which I appreciated. 131 00:09:13,320 --> 00:09:14,960 Because I like strong women. 132 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 Oh, she's a strong woman, is she? Super. 133 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 We can ball-break together then. 134 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 DOOR OPENS 135 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 Hi, there. Hi. 136 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Leila. Come in. 137 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 I believe you met Callum last night. 138 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 And this is Marlene. What Marlene doesn't know about Port Devine 139 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 you could write on the corner of a postage stamp. 140 00:09:57,960 --> 00:10:01,960 How are ya? I hope I don't drive you mad with questions. 141 00:10:01,960 --> 00:10:04,000 So, um, what brings you over here? 142 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 Leila... 143 00:10:06,800 --> 00:10:07,960 ..this is your desk right there. 144 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Any follow-up required on that harbour incident last night? 145 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 It's all done and dusted. 146 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 I had a word with your man Ryan Reilly, 147 00:10:16,960 --> 00:10:19,160 once the ambulance folk had checked him over. 148 00:10:19,160 --> 00:10:21,480 He reckons he just got confused 149 00:10:21,480 --> 00:10:24,000 and there probably wasn't anyone else involved. 150 00:10:24,000 --> 00:10:26,960 Bit of a U-turn, isn't it? When I was there, 151 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 he was saying he was pushed in, which could be GBH, 152 00:10:29,960 --> 00:10:31,480 worst case, attempted murder. 153 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Shall we? 154 00:10:48,960 --> 00:10:50,640 WHISPERS: I don't think it works. 155 00:10:50,640 --> 00:10:52,960 QUIETLY: Oh, it does, cub. 156 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 MUFFLED VOICES 157 00:10:53,960 --> 00:10:56,000 So he hired her, then? 158 00:10:56,000 --> 00:10:59,320 Didn't you say there's been no CID for donkeys? 159 00:10:59,320 --> 00:11:00,960 Exactly. 160 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 And she lands in, out of the blue, and Finn's all man of mystery. 161 00:11:05,960 --> 00:11:09,960 That's what I was thinking. A woman of her calibre, like. 162 00:11:09,960 --> 00:11:11,640 And you're all interested. 163 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 No, I am not. Mm-hm. 164 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Go, go, go! 165 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 SHE CLEARS HER THROAT 166 00:11:23,960 --> 00:11:27,000 Callum, could you dig out some cold case files? 167 00:11:27,000 --> 00:11:28,960 Leila can get started on those. 168 00:11:28,960 --> 00:11:31,960 What I'm keen to do is roll my sleeves up, dive in. 169 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Ah, sure, there's loads of time for diving in. 170 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 Let's crack on with those cold case files first, yeah? 171 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Thanks, Leila. 172 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 There's more? Oh, yeah. Years' worth. 173 00:12:13,960 --> 00:12:17,960 KNOCK ON DOOR Marlene? 174 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 Hello, again. 175 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 You're here. The bad penny. 176 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 What's up? 177 00:12:25,640 --> 00:12:26,960 Me rib's been stolen. 178 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 Your rib? 179 00:12:29,960 --> 00:12:32,160 Yeah, it's a... It's a boat. Like a big dinghy. 180 00:12:32,160 --> 00:12:35,960 Went down to the harbour this morning, completely vanished. 181 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Here Callum, you need to write this down. 182 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 Right, no, the, the owner's here. 183 00:12:40,960 --> 00:12:43,960 Rib's been spotted abandoned on the coast road. 184 00:12:43,960 --> 00:12:47,960 Man overboard and a boat stolen from the same harbour. 185 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Doesn't sound like a coincidence. 186 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Maybe. 187 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 See, that was me, 20 years ago, 188 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 making the connections no-one else saw. 189 00:12:56,960 --> 00:12:59,960 So, Barry was Inspector in the Royal Ulster Constabulary, 190 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 which is the old police force here. 191 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 I'll do everything I can to catch the thief 192 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 and get your boat back to you. 193 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 I've every faith in you, wee girl. Oh, yes. 194 00:13:09,320 --> 00:13:11,480 See ya. 195 00:13:11,480 --> 00:13:12,960 He's a bit of a one, isn't he? 196 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Uncle Barry? 197 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Yeah, I suppose he is. 198 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 Callum, shall we head down to the crime scene, then? 199 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 DOOR CLOSES 200 00:13:45,960 --> 00:13:49,960 Well, there's your rogue flare. 201 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 Better get CSI down. 202 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 HE SCOFFS 203 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 What, to Port Devine? 204 00:13:55,960 --> 00:13:59,000 Whoever stole the rib most probably had a role in the Ryan incident. 205 00:13:59,000 --> 00:14:01,480 They could have just seen him in the water 206 00:14:01,480 --> 00:14:03,320 and decided to let off the flare. 207 00:14:03,320 --> 00:14:05,960 Sure. But more likely, they witnessed him being pushed in, 208 00:14:05,960 --> 00:14:09,480 or pushed him in themselves. 209 00:14:09,480 --> 00:14:12,960 Right there, lad? Right, Callum? My main man. 210 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 What are you up to there? 211 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 I'm just...getting this baby back to base. 212 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 This your boat, is it? 213 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 Sure is. 214 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 I forgot where I left it! 215 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 Shay, this is Leila, our new colleague, from England. 216 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Hi, Shay. It's funny, that, 217 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 because this boat was reported stolen by its owner, 218 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 and that wasn't you. 219 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 OK, like, you know, it's not "technically" mine! 220 00:14:34,960 --> 00:14:39,160 Um, Leila, if Shay's dropping it back, 221 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 maybe we can just let this one go? 222 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Barry didn't say anything about loaning it to anyone. 223 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 Look, everyone knows I'm allowed in it. 224 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 What's that in your hand? 225 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Marker pen. See, I was 226 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 going to write "Shay" on the side in big, black letters. 227 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 You know, so everyone knows I'm allowed in it. 228 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 I'm arresting you on suspicion of theft. 229 00:15:00,960 --> 00:15:02,480 You do not have to say anything... 230 00:15:02,480 --> 00:15:03,960 Go on, Callum, tell her to relax her cacks. 231 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 ..it may harm your defence if... Look, I know the drill, missus. 232 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 My dad's filled me in. 233 00:15:08,640 --> 00:15:10,000 Who's your dad, then? 234 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Inspector Finn O'Hare. 235 00:15:14,960 --> 00:15:17,960 Well, you'll be seeing him in a minute. 236 00:15:32,960 --> 00:15:37,960 Leila, um apprehended Shay at the rib. 237 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 His nan's coming in to be the appropriate adult. 238 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 Can I have a wee word, Leila? 239 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 Callum, want to take down a few details for Shay before we start? 240 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Yeah. 241 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 You've arrested him? 242 00:15:56,960 --> 00:16:00,960 I don't know what the protocol is over the water... 243 00:16:00,960 --> 00:16:04,480 ..but this wee lad is the Inspector's son. 244 00:16:04,480 --> 00:16:07,640 So maybe a ticking-off, send him on his way, wouldn't... 245 00:16:07,640 --> 00:16:09,320 ..wouldn't that be the best way forward? 246 00:16:09,320 --> 00:16:10,960 On top of theft, 247 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 we're talking about him being a potential witness to 248 00:16:12,960 --> 00:16:17,320 a serious assault, a man pushed off a boat. 249 00:16:17,320 --> 00:16:20,960 A word in Uncle Barry's ear and this all goes away. 250 00:16:20,960 --> 00:16:22,480 What all goes away? 251 00:16:22,480 --> 00:16:24,960 Uh, boss... 252 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 ..Shay's in The Interview Room. 253 00:16:26,960 --> 00:16:30,000 What? I arrested him for the theft of Barry's rib. 254 00:16:30,000 --> 00:16:32,960 You did? I didn't think you'd want me to treat him 255 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 in any way different, Sir... 256 00:16:33,960 --> 00:16:37,960 No, I wouldn't. You're 100% right about that. 257 00:16:37,960 --> 00:16:39,480 Is my nan here yet? 258 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Hi, Dad. 259 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 We'll talk about this tonight, Shay. 260 00:16:54,960 --> 00:16:58,960 Nanny, it's terrible. I mean, she's arrested me, 261 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 I was doing nothing wrong. 262 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 I find out anything different, I'll warm your bum for you. 263 00:17:11,480 --> 00:17:13,320 Barry did say I could go out in the boat. 264 00:17:13,320 --> 00:17:14,960 Shay, I've checked with Barry. 265 00:17:14,960 --> 00:17:17,800 He's very clear you had no such permission. 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,960 Ah, sure, that doddery old sod can't remember what day it is! 267 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Watch it, cheeky wee article! 268 00:17:24,960 --> 00:17:26,480 He's given me the keys loads of times. 269 00:17:26,480 --> 00:17:27,960 Did he give you the keys last night? 270 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 No, I, erm... 271 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 I got them from Clint's cupboard, at the pub. 272 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 Look, I've told yous, I wasn't in the harbour 273 00:17:37,960 --> 00:17:39,800 when all this hoo-ha was going on 274 00:17:39,800 --> 00:17:42,800 and I don't know nothing about no "man overboard" business. 275 00:17:42,800 --> 00:17:43,960 KNOCK ON DOOR 276 00:17:46,960 --> 00:17:49,800 Erm, this is for you. Sorry it took me a while. 277 00:17:49,800 --> 00:17:50,960 Timestamped 2130 hours. 278 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Thanks. 279 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 CCTV footage from the harbour last night. 280 00:18:05,640 --> 00:18:07,960 This what you call being on your own, is it? 281 00:18:09,800 --> 00:18:11,960 Who's she? Eh, just some girl. 282 00:18:13,320 --> 00:18:15,480 I don't, don't remember her name. 283 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 Can you tell us what you saw, 284 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 from the beginning? 285 00:18:18,960 --> 00:18:22,160 We were just going round the harbour. 286 00:18:22,160 --> 00:18:24,960 We heard shouting and looked over 287 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 and saw a man go in off his boat. 288 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Look, I let off the flare and all that. 289 00:18:28,960 --> 00:18:31,960 But I didn't want to get caught, y'know, in the rib. 290 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 So we scarpered. 291 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 And that's it, all right? 292 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Honest. 293 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 DOOR OPENS 294 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Hi, Dad. 295 00:18:50,960 --> 00:18:53,160 Go straight home, Shay. I'll be back at six. 296 00:18:58,160 --> 00:18:59,960 Thanks, Ma. 297 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 He's a not a bad lad, really. 298 00:19:02,160 --> 00:19:05,480 Must have been hard on him, his mum careering off like that. 299 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 See you later. 300 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 I don't think that was the full picture. 301 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 I think Shay's covering for that girl. 302 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 Did you recognise her? 303 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 Nope. But someone in The Commodore will. 304 00:19:45,480 --> 00:19:47,960 What do you reckon? 305 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 Yeah, that's gorgeous. 306 00:19:55,000 --> 00:19:58,960 Ooh, a man in uniform! You're making my day, Callum. 307 00:19:58,960 --> 00:20:01,320 Right, Nicole. Hi, Clint. 308 00:20:01,320 --> 00:20:02,960 All right, Callum? 309 00:20:02,960 --> 00:20:05,480 Is this the new lady detective, then? 310 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 Detective Constable Leila Hussain. 311 00:20:07,960 --> 00:20:10,000 That an English accent I hear? 312 00:20:10,000 --> 00:20:13,160 Delighted to meet you, Leila. I'm Nicole Devine. 313 00:20:13,160 --> 00:20:15,960 Yes, as in Port Devine. 314 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 Ah, is that a coincidence, or...? 315 00:20:18,960 --> 00:20:20,000 Well, actually, 316 00:20:20,000 --> 00:20:21,960 when my great, great, 317 00:20:21,960 --> 00:20:24,160 great grandfather Guthrie Devine settled here, 318 00:20:24,160 --> 00:20:27,960 he was such a character, they renamed the town after him. 319 00:20:27,960 --> 00:20:30,960 Devines have lived here ever since. 320 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Where are you from? 321 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Nottingham, 322 00:20:33,960 --> 00:20:37,960 though I'm not called Leila Nottingham, unfortunately. 323 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 Oh, so, you must be forever popping down to London. 324 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Oh, no, only the once. 325 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 There's enough buzz in Nottingham to keep me going. 326 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 Oh, I know what you mean. 327 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 When I lived in London, it was all go. 328 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 I was up and down the Shard like a yo-yo. 329 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 Would you let them get on with their jobs? 330 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 How can we help you, Leila? 331 00:20:52,960 --> 00:20:56,960 Shay O'Hare took out Barry Pettigrew's rib last night. 332 00:20:56,960 --> 00:20:59,480 He said he took the key from your cupboard yesterday. 333 00:20:59,480 --> 00:21:00,960 Right, I'll have it out with him. 334 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 He usually helps me 335 00:21:01,960 --> 00:21:04,160 with deliveries. I'm good mates with his da'. 336 00:21:04,160 --> 00:21:05,960 Did you see who he was with last night? 337 00:21:05,960 --> 00:21:07,160 What, you mean the wee girl 338 00:21:07,160 --> 00:21:09,960 he was snogging the face off in the corridor? Sam Hunter. 339 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Know where we'd find her? 340 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 Her ma' and da' have a holiday home up the coast road. 341 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Rossmore I think the house is called. 342 00:21:16,960 --> 00:21:18,640 Leading a wee innocent lad astray. 343 00:21:18,640 --> 00:21:20,960 Shay. Innocent? Come on. 344 00:21:20,960 --> 00:21:23,640 Things haven't been easy for him. 345 00:21:23,640 --> 00:21:25,960 Since his mum got caught with the PE Teacher and bolted, 346 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Finn at work, all the time. 347 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 It's no wonder Shay's running amok. 348 00:21:32,960 --> 00:21:34,000 It's all very recent, you know? 349 00:21:42,000 --> 00:21:43,160 Yeah. 350 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Boss? 351 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Marlene? 352 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 About the new detectives position... 353 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 ..it's come a bit out of the blue, hasn't it? 354 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 I mean, Leila's pitched up kind of out of nowhere. 355 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 The post has come about in a slightly roundabout way. 356 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 An opportunity came up. 357 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 A few things fell into place. 358 00:22:03,960 --> 00:22:06,640 Hmm, it's also interesting, 359 00:22:06,640 --> 00:22:08,960 because she's moved over here, quite quickly, 360 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 hasn't she? You would've thought with the... 361 00:22:10,640 --> 00:22:12,320 I really wouldn't over-think it. No, but... 362 00:22:12,320 --> 00:22:15,960 Cos a fresh perspective, sure, keeps us all on our toes, eh? 363 00:22:18,480 --> 00:22:19,960 Yeah, sure. 364 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Bit of a blow out here, then, last night? 365 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 Takovka vodka - I don't know that one. 366 00:22:44,960 --> 00:22:48,160 A friend brought it over, sort of celebrating... 367 00:22:48,160 --> 00:22:49,960 GROANING 368 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 That doesn't sound good. 369 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 I'll go take a look. 370 00:22:54,960 --> 00:22:57,960 You were with Shay O'Hare last night? 371 00:22:57,960 --> 00:23:00,640 Saw him in the pub. Why do you ask? 372 00:23:00,640 --> 00:23:02,960 Were you out on a boat with him? 373 00:23:02,960 --> 00:23:06,320 Er, well, the Commodore was packed 374 00:23:06,320 --> 00:23:09,960 and we just wanted a bit of privacy? 375 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 Leila! 376 00:23:18,960 --> 00:23:21,960 She's seriously unwell. Callum, call an ambulance. 377 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 Uniform, uniform, 378 00:23:24,960 --> 00:23:27,640 ambulance required urgently. Rossmore House. 379 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 Molly. 380 00:23:53,320 --> 00:23:55,960 Your friend is seriously ill. 381 00:23:55,960 --> 00:23:58,160 Any information you have about this might help. 382 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 I really don't know anything. 383 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 Sam, there's an opportunity here to do the right thing. 384 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 It might make things better down the line. 385 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 The vodka came off a boat out in the harbour. 386 00:24:17,960 --> 00:24:21,960 I was only going to get one bottle, y'know, to drink ourselves... 387 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 ..but Shay had other ideas. 388 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 If there's a lovelier spot on God's Green Earth, 389 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 I never heard tell of it. 390 00:24:54,320 --> 00:24:56,000 Me neither. 391 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 You heading somewhere? 392 00:24:57,160 --> 00:25:01,960 No, no. Just this, it's straight out of the oven and... 393 00:25:04,480 --> 00:25:06,960 That's not the infamous O'Hare Barmbrack, 394 00:25:06,960 --> 00:25:10,160 is it? The one that no non-O'Hare's ever to get 395 00:25:10,160 --> 00:25:12,960 the recipe of, or even taste? 396 00:25:12,960 --> 00:25:15,480 Well, normally, but I thought just, 397 00:25:15,480 --> 00:25:17,960 you were firing around, here, there and everywhere, 398 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 you'd have built up an appetite. 399 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 Shay. He's only a wee lad really. 400 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 Are you going to have him prosecuted? 401 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 What, Shay? 402 00:25:30,960 --> 00:25:34,960 I wouldn't give our Marlene the hassle of the admin. 403 00:25:34,960 --> 00:25:37,800 The boat's back, no harm done. 404 00:25:37,800 --> 00:25:38,960 Right. 405 00:25:50,480 --> 00:25:51,960 Well? 406 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 Oh, yes. 407 00:25:55,960 --> 00:25:57,320 That is something else. 408 00:25:57,320 --> 00:26:00,960 And to think that you lot have been sitting on that for generations. 409 00:26:02,960 --> 00:26:04,160 Which side of the family 410 00:26:04,160 --> 00:26:06,960 do you think that criminal streak originates from? 411 00:26:06,960 --> 00:26:09,960 Shay's mum's side, probably? 412 00:26:09,960 --> 00:26:12,640 Anyhow, the police will decide what happens to Shay. 413 00:26:13,960 --> 00:26:17,960 Hey, I was only joking. Leave that here. Go on with you. 414 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Oh, for goodness' sake! 415 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 There was a case a couple of weeks ago... 416 00:26:27,960 --> 00:26:31,800 ..two teenagers up the coast blinded by imported illegal vodka. 417 00:26:33,960 --> 00:26:35,800 I think it's the same stuff that guy in 418 00:26:35,800 --> 00:26:37,960 the Commodore was fiddling about with when we came in. 419 00:26:37,960 --> 00:26:39,000 You mean Clint? It's a bit of 420 00:26:39,000 --> 00:26:41,320 a coincidence there's counterfeit vodka around 421 00:26:41,320 --> 00:26:42,960 and he's got a two-for-one offer on. 422 00:26:42,960 --> 00:26:45,960 Yeah, but Clint will be cashing in cos of the festival. 423 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 I haven't heard any complaints about 424 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 the vodka being served in the Commodore? 425 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 Hm. But there wouldn't be, if he was watering it down. 426 00:27:15,800 --> 00:27:17,960 Y'all right, mate? That sign... 427 00:27:20,320 --> 00:27:21,960 ..two-for-one vodka. 428 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 How do you make that work, like, business wise? 429 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Ah, you know how it is, 430 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 the suppliers have a surplus and they make it worth your while, so... 431 00:27:29,960 --> 00:27:33,960 A local girl was drinking some illegal vodka last night, 432 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 ended up in hospital, 433 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 seriously ill, and there may well be more cases. 434 00:27:37,960 --> 00:27:39,320 Vodka she bought from here? No. 435 00:27:39,320 --> 00:27:42,000 But if I find out someone's making it worth your while... 436 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 No, no, no! 437 00:27:45,480 --> 00:27:47,960 Ah, listen, Finn, I didn't mean... Clint, 438 00:27:47,960 --> 00:27:50,960 if you've been receiving counterfeit vodka... 439 00:27:50,960 --> 00:27:52,000 ..I'll close you down like that, mate. 440 00:27:56,800 --> 00:27:59,640 The supplier's name is Ryan O'Rooney. 441 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Thank you. 442 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 Sir, it's obvious, 443 00:28:16,960 --> 00:28:19,160 the vodka came from Ryan Reilly's boat. 444 00:28:19,160 --> 00:28:21,960 Sam and Shay were on the rib. One of them talked 445 00:28:21,960 --> 00:28:24,960 the other one into stealing the vodka. It's Ryan we're after. 446 00:28:24,960 --> 00:28:28,960 He's not Ryan Reilly. He's Ryan O'Rooney. 447 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 He gave us a false name. 448 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 I've just run a background check. 449 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 He has a fairly serious criminal history, 450 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 including assault and drug supply. 451 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 Do we know what Ryan's boat was called? 452 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 Sam doesn't remember. We need to ask Shay. 453 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 RINGING TONE 454 00:28:48,960 --> 00:28:50,160 Does he normally pick up? 455 00:28:50,160 --> 00:28:52,960 He's a teenager. He's glued to the darn thing. 456 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 I'm sorry, but the person you've called... 457 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Shay? 458 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Shay! 459 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Son. 460 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 Leila. Up here, Leila. 461 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Shay. 462 00:29:21,960 --> 00:29:25,960 Shay. Come on, son. Shay, come on, come on, lad. 463 00:29:25,960 --> 00:29:28,960 Shay, Shay? 464 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Shay, come on. 465 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 He's breathing. 466 00:29:32,960 --> 00:29:35,480 It's the same vodka. 467 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 What were you thinking, son? 468 00:29:38,960 --> 00:29:41,160 Oh, I, I'm going to be sick. 469 00:29:41,160 --> 00:29:42,960 Here you go, here you go. Come on, up there. 470 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 HE VOMITS 471 00:29:45,480 --> 00:29:47,960 You're all right, kid, you're all right. 472 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Oh, come here, come here, 473 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 come here, hey, hey, hey, hey. 474 00:29:56,640 --> 00:29:58,960 Ah, good lad, good lad. 475 00:30:01,960 --> 00:30:04,000 Sorry. That's all right, mate, that's OK. 476 00:30:10,960 --> 00:30:13,000 I heard, erm, down the Commodore... 477 00:30:13,960 --> 00:30:17,960 ..shipments of this cheap booze brought in by this Ryan guy. 478 00:30:19,960 --> 00:30:24,960 I kind of told Sam I could get vodka. You know, like a bottle. 479 00:30:26,960 --> 00:30:29,960 I don't even know why. I was just trying to show off. 480 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 Listen, it happens, kid. 481 00:30:30,960 --> 00:30:34,960 I was going to take just the one, but Sam said... 482 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 .."We might as well take a crate." 483 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 How did Ryan end up in the water? 484 00:30:41,640 --> 00:30:44,960 He came up on deck. I mean, he went ballistic, 485 00:30:44,960 --> 00:30:47,160 started to attack Sam, so I pushed him off her. 486 00:30:47,160 --> 00:30:49,800 I had to, he was really going to hurt her. 487 00:30:49,800 --> 00:30:50,960 Do you remember the name of the boat? 488 00:30:52,960 --> 00:30:54,000 Osprey One. 489 00:30:55,800 --> 00:30:56,960 That's really helpful, Shay. 490 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 I've a warrant to search the boat. We just have to find it now. 491 00:31:10,160 --> 00:31:11,960 So, Shay? 492 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 We need to decide what action to take. 493 00:31:14,960 --> 00:31:17,960 I guess we have no choice but to prosecute him, 494 00:31:17,960 --> 00:31:21,960 but it's a shame to tarnish him with a criminal record. 495 00:31:21,960 --> 00:31:25,000 Yeah, Shay is just a wee lad, regardless of who his dad is... 496 00:31:25,000 --> 00:31:27,960 Yeah, a big stupid eejit of a wee lad. 497 00:31:27,960 --> 00:31:30,960 But we can't bend the rules for the inspector's son. 498 00:31:30,960 --> 00:31:33,960 Well, over here, we, uh, 499 00:31:33,960 --> 00:31:37,640 we don't have to have a one-size-fits-all approach. 500 00:31:37,640 --> 00:31:40,800 And he did save Ryan's life by putting up the flare. 501 00:31:40,800 --> 00:31:42,960 So would you be comfortable about him getting off with 502 00:31:42,960 --> 00:31:44,000 an informed warning? 503 00:31:44,000 --> 00:31:47,160 I'd be more than comfortable. OK. 504 00:31:48,960 --> 00:31:51,960 Coastguard has sighted the Osprey One. It's in the harbour. 505 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 Marlene, Callum, 506 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 you take the north side, we'll cover the south. OK? 507 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 You OK? 508 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Fine. 509 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 Leila, hold on a minute. 510 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 What the hell's she doing? Leila, stop. You're under arrest... 511 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 What are you talking about? ..on suspicion of supply 512 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 of counterfeit alcohol and evasion of duty. 513 00:32:47,640 --> 00:32:49,960 Get off my boat now. 514 00:32:49,960 --> 00:32:50,960 Ryan... Put the gun down now. 515 00:32:52,160 --> 00:32:53,320 Ryan! 516 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Gun's clear. 517 00:33:06,960 --> 00:33:09,960 Right, let's get you out of here, Ryan. 518 00:33:24,960 --> 00:33:26,000 That could've been fatal. 519 00:33:31,960 --> 00:33:34,480 What? Yous both could've been shot. 520 00:33:34,480 --> 00:33:37,000 Then where would we be? 521 00:33:37,000 --> 00:33:38,960 You need to get your act together. 522 00:33:51,960 --> 00:33:54,480 I've really upset her. 523 00:33:54,480 --> 00:33:56,960 Marlene will get over it. 524 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Just risk assess first and then go in, not the other way round. 525 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 Sir, I saw the chance. I had to act. 526 00:34:02,960 --> 00:34:05,800 We've got slightly different rules over here. 527 00:34:05,800 --> 00:34:08,960 We carry guns because guns are more readily available. 528 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Marlene was right. 529 00:34:12,160 --> 00:34:13,960 A situation like that could turn fatal. 530 00:34:17,000 --> 00:34:20,960 I've got to protect you, so just let me do my job. 531 00:34:21,960 --> 00:34:25,960 The lone wolf routine stops now, OK? 532 00:34:28,960 --> 00:34:30,640 Which room did she put you in? 533 00:34:30,640 --> 00:34:31,960 The big one at the front. 534 00:34:31,960 --> 00:34:34,480 That's my old room. Is it? Yeah. 535 00:34:35,960 --> 00:34:40,960 Leila, it's great that we got Ryan and that's down to you. 536 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 We'd be nowhere without Shay's statement. 537 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 It's just me and him and at the minute and... 538 00:34:49,000 --> 00:34:52,960 ..with all the work stuff sometimes I get a bit distracted. 539 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Understandable. 540 00:34:54,960 --> 00:34:57,480 He needed strong boundaries, 541 00:34:57,480 --> 00:35:00,960 discipline and I wasn't watching closely enough. 542 00:35:00,960 --> 00:35:03,000 You're his parent, not his manager. 543 00:35:12,960 --> 00:35:14,480 I know there's been a lot of change... 544 00:35:16,960 --> 00:35:18,480 ..and I'm sure you're missing your mum. 545 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 I've no-one to blame but myself. 546 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 What'd you mean? 547 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 She wouldn't have gone if it wasn't for me. 548 00:35:28,960 --> 00:35:31,000 How did you get to that conclusion? 549 00:35:31,000 --> 00:35:35,960 Cos I told Nanny what Mum did. She had a go at Mum and, 550 00:35:35,960 --> 00:35:39,960 and Mum thought, y'know, she had to choose. 551 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 That break up was a long time coming. 552 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 Your mother leaving has got nothing to do with you. 553 00:35:47,960 --> 00:35:50,960 None of that is your fault. 554 00:35:50,960 --> 00:35:51,960 OK? 555 00:35:54,960 --> 00:35:57,960 Oh, man, 556 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 it's really hard to get it all right. 557 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 You're fine, Dad. 558 00:36:02,960 --> 00:36:07,320 You do get it right. I mean, there's a strong system. 559 00:36:07,320 --> 00:36:10,960 Really? After today, I'm not sure the system's working, mate. 560 00:36:15,640 --> 00:36:20,960 It was a dopey thing to do, drinking that vodka. 561 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 I really didn't mean to scare you. 562 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 I know that. 563 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 I was so frightened when you found out about the boat, like... 564 00:36:32,960 --> 00:36:35,800 I just thought I'd let you down so much you wouldn't... 565 00:36:35,800 --> 00:36:38,960 Hey, I do, I do. 566 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 I always will. 567 00:36:55,960 --> 00:36:59,960 Ah, here she is. Leila, welcome 568 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 to the first Annual Port Devine Festival Hooley. 569 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 And The Concept's in the house. 570 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 You going to give us a song tonight? 571 00:37:05,960 --> 00:37:07,640 Who knows what the night will hold? 572 00:37:07,640 --> 00:37:09,800 Barry, your fancy woman's here. 573 00:37:15,960 --> 00:37:18,640 MUSIC: "Clap Your Hands" by Johnny Brady 574 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Come on, Leila. 575 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 Want to dance? Totally out of puff. 576 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 I'm going to sit this one out if you don't mind. 577 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 No bother. 578 00:38:43,960 --> 00:38:48,960 Don't waste your time looking. The vodka went down the plug hole. 579 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Good. 580 00:38:51,320 --> 00:38:53,960 Though I wouldn't fancy being in your shoes when her ladyship finds 581 00:38:53,960 --> 00:38:55,160 out what you've been up to. 582 00:38:55,160 --> 00:38:58,960 C'mon, she's bound to. Look who she's dancing with. 583 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Nicole's going to blow a gasket. 584 00:39:02,320 --> 00:39:03,960 I need to do something, Finn. 585 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 Like what? 586 00:39:04,960 --> 00:39:07,960 You going to bust in there and carry her off Tarzan style? 587 00:39:17,480 --> 00:39:19,800 He was preyed upon. 588 00:39:19,800 --> 00:39:22,960 Some dodgy guy with knock-off vodka, pretending it was legit. 589 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 He's a chancer, isn't he? 590 00:39:31,640 --> 00:39:34,960 You think I'm mad? I mean... 591 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 ..should I dump him? Look, let's face it, 592 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 Clint comes from a long line of wrong 'uns, 593 00:39:41,960 --> 00:39:45,160 and his own track record isn't exactly squeaky clean, is it? 594 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Nicole, you've... You've one life 595 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 and you have to make a decision. 596 00:39:51,960 --> 00:39:54,960 Right, it's time to present the trophy 597 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 to the winner of the Harbour Dash. 598 00:39:56,960 --> 00:39:59,960 Ladies and gentlemen, put your hands together 599 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 for Inspector Finn O'Hare! 600 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 Well done, mate. 601 00:40:18,480 --> 00:40:20,960 I have a question to ask a very special lady here tonight. 602 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Nicole... 603 00:40:28,160 --> 00:40:29,960 ..I'm the luckiest guy in Port Devine. 604 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Will you do me the honour of becoming Mrs Clint Dunwoody? 605 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 Will you marry me? 606 00:40:41,960 --> 00:40:43,640 OK, I will! 607 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 I need a drink. 608 00:41:11,000 --> 00:41:13,960 Hey. Well, we're not the only ones who've forgiven him. Indeed. 609 00:41:17,960 --> 00:41:22,960 Thanks, for, you know, having me here. 610 00:41:22,960 --> 00:41:26,800 The people looking for you are highly dangerous, 611 00:41:26,800 --> 00:41:29,960 so it's vital that we keep this under wraps. 612 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 Agreed. But I must admit, 613 00:41:31,960 --> 00:41:33,960 it's tough, having to lie to people... 614 00:41:35,000 --> 00:41:36,960 ..especially your colleagues. 615 00:41:39,960 --> 00:41:42,000 Do I need to do anything about Marlene? 616 00:41:42,000 --> 00:41:43,960 She has been asking questions. 617 00:41:50,960 --> 00:41:54,960 I just can't believe it. It's such a disaster. 618 00:41:54,960 --> 00:41:57,960 Nicole's being taken for a ride by that big eejit. 619 00:42:00,320 --> 00:42:03,160 You think she's selling herself short? 620 00:42:03,160 --> 00:42:05,960 Sounds like you're speaking from experience, Leila. 621 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 There was someone, but 622 00:42:08,960 --> 00:42:09,960 I broke it off. 623 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 Turned out he wasn't as great as I thought. 624 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 Is that why you're over here? 625 00:42:13,960 --> 00:42:16,960 Mm-hm. Fresh start and everything. 626 00:42:16,960 --> 00:42:20,960 Sorry, if you don't mind me asking, what sort of not great? 627 00:42:20,960 --> 00:42:23,800 Well, you know, jealous type... 628 00:42:25,960 --> 00:42:27,000 ..I don't want to bore you. 629 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 If her relationship ended and she's starting afresh here, 630 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 that's completely logical. 631 00:42:36,000 --> 00:42:39,960 She just told us a pack of lies. What? 632 00:42:41,960 --> 00:42:44,960 She bought it. Good. 633 00:42:44,960 --> 00:42:47,960 The last person you want sticking their nose in is Marlene. 634 00:42:50,000 --> 00:42:52,960 I know a lie when I hear one, 635 00:42:52,960 --> 00:42:54,160 and I'm going to get to the bottom of it. 636 00:42:55,960 --> 00:42:57,160 You mark my words. 637 00:43:01,320 --> 00:43:03,800 Subtitles by accessibility@itv.com 47380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.