Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,601
[Bishop]
Previously on Greenleaf...
2
00:00:02,636 --> 00:00:03,668
I don't trust you anymore.
3
00:00:03,703 --> 00:00:05,370
What?
4
00:00:05,405 --> 00:00:06,605
And I don't know I'm gonna
ever trust you again.
5
00:00:06,640 --> 00:00:09,141
Bishop Greenleaf!
6
00:00:09,176 --> 00:00:11,309
One week before Mae's big day.
You ready?
7
00:00:11,344 --> 00:00:13,378
How do you prepare
for such a thing?
8
00:00:13,413 --> 00:00:16,081
You're really making
a lot of mistakes lately.
9
00:00:16,116 --> 00:00:17,416
Who the hell is this?
10
00:00:17,451 --> 00:00:18,817
[Basie]
Brother Greenleaf.
11
00:00:18,852 --> 00:00:20,585
What happened
with you and Tasha?
12
00:00:20,620 --> 00:00:22,354
One kiss. One.
13
00:00:22,389 --> 00:00:25,791
-Are you Daryl James's
daughter?
-I am.
14
00:00:25,826 --> 00:00:28,326
-I'm sorry!
They won't listen!
-Who won't listen?
15
00:00:28,361 --> 00:00:30,328
-FBI.
-FBI?
16
00:00:30,363 --> 00:00:31,797
-Yes, ma'am.
Please step aside.
-Just stop right there.
17
00:00:31,832 --> 00:00:33,331
We have a search
and seizure warrant, ma'am.
18
00:00:33,366 --> 00:00:36,401
Jacob transferred $200,000
of church funds
19
00:00:36,436 --> 00:00:39,304
into what turned out to be
a personal account.
20
00:00:39,339 --> 00:00:42,240
And then you, Bishop Greenleaf,
so they think,
21
00:00:42,275 --> 00:00:43,508
withdrew all those funds
22
00:00:43,543 --> 00:00:45,777
and used that
to pay off the IRS.
23
00:00:45,812 --> 00:00:48,513
I've called an emergency meeting
of the Deacon Board
24
00:00:48,548 --> 00:00:50,482
to discuss your removal.
25
00:00:50,517 --> 00:00:52,317
-You came.
-What do you want, Lionel?
26
00:00:52,352 --> 00:00:53,752
I want to talk
about my daughter.
27
00:00:53,787 --> 00:00:56,288
My father passed away
this afternoon.
28
00:00:56,323 --> 00:00:57,422
Anything I can do for you?
29
00:00:57,457 --> 00:00:59,825
Yeah, maybe sit down
for a minute.
30
00:00:59,860 --> 00:01:01,794
Is Lionel my father?
31
00:01:03,230 --> 00:01:04,630
I don't know.
32
00:01:13,340 --> 00:01:15,407
Wait. Wait!
33
00:01:18,278 --> 00:01:20,846
Is Lionel my father
or not?
34
00:01:25,919 --> 00:01:27,886
I told you I don't know.
35
00:01:27,921 --> 00:01:30,522
Do you intend
on using this against me?
36
00:01:30,557 --> 00:01:32,190
Do you?
37
00:01:32,225 --> 00:01:35,193
Because if you do,
do it now.
38
00:01:35,228 --> 00:01:37,362
Just scream it
down the halls of the church.
39
00:01:37,397 --> 00:01:40,866
Go on, Grace.
Do it and save me.
40
00:01:40,901 --> 00:01:44,269
Just save me
from mounting this circus
in the shadow of the shame
41
00:01:44,304 --> 00:01:46,204
that your father's
brought down on us all.
42
00:01:46,239 --> 00:01:47,806
Please!
Please just do it now.
43
00:01:47,841 --> 00:01:50,275
I would never do that,
Mama.
44
00:01:50,310 --> 00:01:52,210
You know that.
45
00:01:52,245 --> 00:01:54,880
Then please...
46
00:01:57,250 --> 00:01:59,284
please, Grace,
47
00:01:59,319 --> 00:02:02,888
I never want to speak
about this again.
48
00:02:03,924 --> 00:02:05,424
Please.
49
00:02:09,296 --> 00:02:11,396
Oh, God.
50
00:02:16,937 --> 00:02:19,171
[footsteps receding]
51
00:02:23,910 --> 00:02:26,311
[theme music playing]
52
00:03:13,793 --> 00:03:15,527
[sighs]
53
00:03:15,562 --> 00:03:16,828
His voicemail again.
54
00:03:16,863 --> 00:03:20,632
Well, stop calling Basie
and just call Tasha.
55
00:03:20,667 --> 00:03:22,768
Look, don't you understand,
he has her phone?
56
00:03:24,337 --> 00:03:26,571
Are you more worried
about her or us?
57
00:03:26,606 --> 00:03:27,839
Which do you think,
Kerissa?
58
00:03:27,874 --> 00:03:29,307
I don't know.
59
00:03:29,342 --> 00:03:30,642
Well, why ask
something like that?
60
00:03:30,677 --> 00:03:32,477
Because I don't know!
61
00:03:32,512 --> 00:03:35,447
Ever since you
came home last night
from seeing Basie--
62
00:03:35,482 --> 00:03:38,283
I haven't seen you
like this since Zora
got stung by that bee
63
00:03:38,318 --> 00:03:39,751
and her throat closed up!
64
00:03:39,786 --> 00:03:41,820
I'm worried about us, okay?
65
00:03:41,855 --> 00:03:43,622
Us and Tasha!
66
00:03:43,657 --> 00:03:45,924
You know what?
If you heard the way
Basie was talkin',
67
00:03:45,959 --> 00:03:47,492
you'd be worried, too.
68
00:03:47,527 --> 00:03:49,294
-Trust me.
-I think it's mostly her.
69
00:03:49,329 --> 00:03:50,595
And why would you say that?
70
00:03:50,630 --> 00:03:52,330
Because the one thing
you haven't done
71
00:03:52,365 --> 00:03:54,566
since you came home
last night is hug me!
72
00:03:54,601 --> 00:03:57,302
And tell me we're
not gonna lose our church
73
00:03:57,337 --> 00:03:58,503
or our home.
74
00:03:58,538 --> 00:04:00,372
-All right.
-And Zora is gone!
75
00:04:00,407 --> 00:04:01,773
-Come here.
-No!
76
00:04:01,808 --> 00:04:05,477
Look at our life, Jacob!
It's ruined!
77
00:04:07,580 --> 00:04:09,614
Where you going?
78
00:04:09,649 --> 00:04:11,416
Basie and Tasha's.
79
00:04:11,451 --> 00:04:12,917
You already said she
couldn't help you, Jacob.
80
00:04:12,952 --> 00:04:16,454
Look, that's because
he's telling her to say that!
81
00:04:16,489 --> 00:04:18,423
And what if you change
her mind, then what?
82
00:04:18,458 --> 00:04:19,891
Huh?
She loves you, Jacob.
83
00:04:19,926 --> 00:04:21,560
Where does that leave me?
84
00:04:23,863 --> 00:04:25,730
Tasha is our only way
out of this
85
00:04:25,765 --> 00:04:28,400
if she tells her story
to the FBI.
86
00:04:28,435 --> 00:04:30,402
I gotta do something.
87
00:04:33,707 --> 00:04:35,907
Oh, I wish you could have
seen that old man's face.
88
00:04:35,942 --> 00:04:37,642
[laughing]
89
00:04:37,677 --> 00:04:40,412
I think he half believes
he really did hit this.
90
00:04:40,447 --> 00:04:42,414
I don't want
to hear anymore.
91
00:04:42,449 --> 00:04:43,882
Well, I guess you got
a hearing problem,
92
00:04:43,917 --> 00:04:46,351
because I ain't nearly
done talking about it.
93
00:04:46,386 --> 00:04:47,619
We gotta get out of here.
94
00:04:47,654 --> 00:04:49,754
Why? What's up, babe?
95
00:04:49,789 --> 00:04:52,724
Jacob's going
to eventually come for
his little side-piece, right?
96
00:04:52,759 --> 00:04:54,426
What makes you think that?
97
00:04:54,461 --> 00:04:55,794
She's all that's
between him and jail.
98
00:04:55,829 --> 00:04:57,562
Come on.
Move your ass, Ro.
99
00:04:57,597 --> 00:04:58,830
Well,
I'm not going anywhere.
100
00:04:58,865 --> 00:05:01,933
-Yes, you are! Come on!
-No.
101
00:05:01,968 --> 00:05:04,502
Your husband said get up!
102
00:05:04,537 --> 00:05:05,570
Ow!
103
00:05:05,605 --> 00:05:06,905
Don't be like that, Ro.
104
00:05:06,940 --> 00:05:10,642
Look, why don't y'all
just leave me here?
105
00:05:10,677 --> 00:05:12,877
I'm not gonna tell anyone,
I promise.
106
00:05:12,912 --> 00:05:14,379
Here's the problem
with that, Tash.
107
00:05:14,414 --> 00:05:15,714
I don't trust you
anymore.
108
00:05:15,749 --> 00:05:17,415
Sad.
109
00:05:17,450 --> 00:05:19,451
Ro, do me a favor.
Pack her bag up
110
00:05:19,486 --> 00:05:21,419
and meet me at that motel
by the Raceway.
111
00:05:21,454 --> 00:05:23,555
And where's the money
you said you were
gonna give me
112
00:05:23,590 --> 00:05:25,590
-when we talked on the phone?
-It's right here.
113
00:05:32,699 --> 00:05:34,466
Where did that money
come from?
114
00:05:34,501 --> 00:05:35,867
None of
your damn business.
115
00:05:35,902 --> 00:05:37,535
Is that the money
Bishop gave you?
116
00:05:37,570 --> 00:05:39,871
The money you were
supposed to invest for him?
117
00:05:39,906 --> 00:05:41,940
Tash, when Ro says it's
none of your business,
for your own damn good.
118
00:05:41,975 --> 00:05:43,742
Now go pack your bags.
119
00:05:45,545 --> 00:05:47,846
Base, you're gonna need
to use that money
for the bookies.
120
00:05:47,881 --> 00:05:49,647
I ain't payin'
nobody nothin'.
121
00:05:49,682 --> 00:05:51,549
Look, that was a part
of the plan! That's why--
122
00:05:51,584 --> 00:05:52,784
This is what
we're gonna live on, Ro.
123
00:05:52,819 --> 00:05:54,552
Me, Tasha, and you,
124
00:05:54,587 --> 00:05:57,489
once we cross that
old little border to Mexico.
125
00:05:57,524 --> 00:05:58,990
How that sound, baby?
126
00:06:00,160 --> 00:06:02,894
I know I been gone.
I get it.
127
00:06:02,929 --> 00:06:04,396
But I'm gonna buy
us a car,
128
00:06:04,431 --> 00:06:07,432
clothes, a bottle or two.
129
00:06:09,869 --> 00:06:11,636
I'll see you soon.
130
00:06:12,872 --> 00:06:14,739
That place
by the Raceway.
131
00:06:14,774 --> 00:06:16,441
We'll be there.
132
00:06:18,812 --> 00:06:20,545
Now go pack your bag,
133
00:06:20,580 --> 00:06:22,781
unless you want me
to do it.
134
00:06:22,816 --> 00:06:25,384
Get your ass over there.
135
00:06:33,526 --> 00:06:35,093
[Maxine] Have you talked to Grace yet?
136
00:06:35,128 --> 00:06:36,961
Well, yes, I did.
137
00:06:36,996 --> 00:06:39,130
Good.
I'm so proud of you.
138
00:06:39,165 --> 00:06:41,666
She came to me with it,
actually.
139
00:06:41,701 --> 00:06:43,468
And how did she find out?
140
00:06:43,503 --> 00:06:46,171
Apparently,
Lionel told his son.
141
00:06:46,206 --> 00:06:48,072
So what's the good news?
142
00:06:48,107 --> 00:06:50,942
Are you feeling better
now that it's out in the open?
143
00:06:52,846 --> 00:06:54,712
Oh, what if she tells James?
144
00:06:54,747 --> 00:06:56,714
What's that old sinner
gonna do?
145
00:06:56,749 --> 00:06:59,951
Stand outside
with a clown frown face
146
00:06:59,986 --> 00:07:02,220
and a sign that says,
"She's as bad as me"?
147
00:07:02,255 --> 00:07:05,723
-[laughing]
-Ah! I don't think so.
148
00:07:05,758 --> 00:07:10,028
Oh. Oh, Maxine,
149
00:07:10,063 --> 00:07:11,830
I'm gonna miss you so much.
150
00:07:11,865 --> 00:07:14,166
You're gonna be fine,
Pastor.
151
00:07:20,106 --> 00:07:22,174
[cell phone rings]
152
00:07:24,511 --> 00:07:25,877
Hello?
153
00:07:25,912 --> 00:07:27,912
[Grace]
Hey. It's your, um...
154
00:07:27,947 --> 00:07:29,013
maybe half-sister.
155
00:07:29,048 --> 00:07:30,815
[Aaron] Oh, hey.
156
00:07:30,850 --> 00:07:31,916
You got a second?
157
00:07:31,951 --> 00:07:35,053
Yeah. Everything okay?
158
00:07:35,088 --> 00:07:37,989
Yeah. I was...
159
00:07:38,024 --> 00:07:39,757
wondering what
you thought of the idea
160
00:07:39,792 --> 00:07:44,963
of maybe taking
a blood test
just to be sure?
161
00:07:44,998 --> 00:07:46,231
Tell me where to be.
162
00:07:46,266 --> 00:07:48,033
You haven't told Kevin,
have you?
163
00:07:50,236 --> 00:07:51,870
No.
164
00:07:51,905 --> 00:07:53,671
Good.
165
00:07:53,706 --> 00:07:56,207
So, um, later today?
166
00:07:56,242 --> 00:07:57,909
Whenever, wherever.
167
00:07:57,944 --> 00:07:59,110
Thank you, Aaron.
168
00:07:59,145 --> 00:08:00,479
I'll call you.
169
00:08:05,818 --> 00:08:07,853
So who was that?
170
00:08:13,159 --> 00:08:14,860
Tasha!
171
00:08:21,167 --> 00:08:22,501
Tasha!
172
00:08:23,870 --> 00:08:25,170
Tasha!
173
00:08:37,283 --> 00:08:38,950
[Elliot]
This isn't easy to say,
174
00:08:38,985 --> 00:08:40,318
but I think
it's your best bet,
175
00:08:40,353 --> 00:08:42,020
given the fact
that the U.S. Attorney
176
00:08:42,055 --> 00:08:44,188
might be filing charges
later this week.
177
00:08:44,223 --> 00:08:45,957
And what charges
specifically?
178
00:08:45,992 --> 00:08:48,192
Bank fraud, wire fraud.
179
00:08:48,227 --> 00:08:50,061
-And Jacob?
-The same.
180
00:08:50,096 --> 00:08:52,997
But you have a defense
your son doesn't have, Bishop.
181
00:08:53,032 --> 00:08:56,768
That's cold comfort,
but tell me.
182
00:08:56,803 --> 00:08:58,903
Cognitive dysfunction.
183
00:08:58,938 --> 00:09:01,139
You mean I'd say I'm senile?
184
00:09:01,174 --> 00:09:03,708
There are cases where
it's worked in the past.
185
00:09:03,743 --> 00:09:05,310
How can I hope
to run this church
186
00:09:05,345 --> 00:09:07,912
if I publicly claim
that I'm mentally
incompetent?
187
00:09:07,947 --> 00:09:09,847
Daddy, we're just trying
to keep you out of jail.
188
00:09:09,882 --> 00:09:10,949
After this Sunday--
189
00:09:10,984 --> 00:09:12,083
Your mother's
little festival?
190
00:09:12,118 --> 00:09:14,218
Well, after that,
Gigi, she's gone.
191
00:09:14,253 --> 00:09:17,221
Now, I can't have
these people thinking
that I'm losing it.
192
00:09:17,256 --> 00:09:19,791
The deacons are gunning
after me as it is.
193
00:09:19,826 --> 00:09:21,159
But thank you, though.
194
00:09:21,194 --> 00:09:23,061
Uh, if you two
will excuse me,
195
00:09:23,096 --> 00:09:24,929
I have a baptism
to perform.
196
00:09:24,964 --> 00:09:26,831
And you'll notice
197
00:09:26,866 --> 00:09:29,834
that I'm not carrying
my book of prayer.
198
00:09:29,869 --> 00:09:33,805
That's because I've got
the whole service up here.
199
00:09:35,108 --> 00:09:37,709
You could go
to jail, Bishop,
200
00:09:37,744 --> 00:09:38,943
for years.
201
00:09:38,978 --> 00:09:40,745
That's
a very real possibility.
202
00:09:40,780 --> 00:09:43,781
Son, my concern over this
is keeping my church,
203
00:09:43,816 --> 00:09:45,817
not losing it to my ex-wife.
204
00:09:45,852 --> 00:09:49,253
And I'm-- I'm fairly certain
I won't be going to jail.
205
00:09:49,288 --> 00:09:51,990
How can you be so sure?
206
00:09:53,726 --> 00:09:55,093
The other night, Elliot--
207
00:09:55,128 --> 00:09:57,862
and I'm-- I'm sure
you'll scoff at this--
208
00:09:58,998 --> 00:10:01,132
the Lord gave me a...
a vision
209
00:10:01,167 --> 00:10:03,334
into the last moment
of my life.
210
00:10:03,369 --> 00:10:07,338
Now, it-- it wasn't
nothin' specific,
211
00:10:07,373 --> 00:10:09,941
but let's just say
212
00:10:09,976 --> 00:10:11,809
it wasn't a prison.
213
00:10:11,844 --> 00:10:13,144
What was it?
214
00:10:14,113 --> 00:10:16,047
Do you believe in visions?
215
00:10:16,082 --> 00:10:18,783
Now, be honest,
because God's listening.
216
00:10:19,786 --> 00:10:20,919
I'm not sure.
217
00:10:22,288 --> 00:10:23,788
Then I can't tell you,
218
00:10:23,823 --> 00:10:26,191
because you wouldn't
believe me anyway.
219
00:10:27,293 --> 00:10:29,294
-Elliot.
-Bishop.
220
00:10:34,867 --> 00:10:36,267
So the only way
to keep him out of jail
221
00:10:36,302 --> 00:10:38,803
is that we have to turn
Tasha Skanks.
222
00:10:38,838 --> 00:10:40,972
I don't see any other way.
223
00:10:46,479 --> 00:10:48,446
Thanks for doing this,
Aaron.
224
00:10:48,481 --> 00:10:50,314
Of course.
225
00:10:50,349 --> 00:10:52,383
It's better for all of us
to know the truth, right?
226
00:10:52,418 --> 00:10:55,319
[laughing]
227
00:10:55,354 --> 00:10:57,121
What so funny?
228
00:10:57,156 --> 00:10:58,256
Oh, just...
229
00:10:59,459 --> 00:11:02,226
Oh... just
how rarely I hear that,
230
00:11:02,261 --> 00:11:04,696
considering
I work at a church.
231
00:11:04,731 --> 00:11:06,197
[laughs]
232
00:11:06,232 --> 00:11:07,699
Such is life, huh?
233
00:11:07,734 --> 00:11:09,300
Yeah. Speaking of which...
234
00:11:11,037 --> 00:11:13,004
You told Kevin.
235
00:11:13,039 --> 00:11:15,206
I had to.
He asked why we've been
talking so much lately.
236
00:11:15,241 --> 00:11:17,375
Will he at least
wait to talk to Charity
until we know for sure?
237
00:11:17,410 --> 00:11:19,243
Totally.
238
00:11:19,278 --> 00:11:21,079
I just-- I want to be able to
manage how my father finds out
239
00:11:21,114 --> 00:11:22,480
if this is true.
240
00:11:22,515 --> 00:11:24,015
-He won't tell a soul.
-[cell phone ringing]
241
00:11:24,050 --> 00:11:25,249
Um...
242
00:11:25,284 --> 00:11:27,385
Call me when you hear back?
243
00:11:27,420 --> 00:11:28,486
You'll be
the first one I tell.
244
00:11:28,521 --> 00:11:30,822
-All right.
-Thank you.
245
00:11:34,527 --> 00:11:35,993
Jacob?
246
00:11:36,028 --> 00:11:37,295
Sorry. I was in a meeting.
247
00:11:37,330 --> 00:11:38,996
[sighs]
248
00:11:39,031 --> 00:11:41,365
I swear, if we can hold
onto this church
249
00:11:41,400 --> 00:11:43,034
through all this mess,
250
00:11:43,069 --> 00:11:44,268
it'll be a miracle.
251
00:11:44,303 --> 00:11:45,503
Were you able
to reach Tasha?
252
00:11:45,538 --> 00:11:47,739
No, I haven't.
253
00:11:47,774 --> 00:11:49,507
I did go by her house this morning,
254
00:11:49,542 --> 00:11:51,275
and nobody was there.
255
00:11:51,310 --> 00:11:54,045
And from the looks
of the place,
256
00:11:54,080 --> 00:11:55,847
nobody's coming back.
257
00:11:58,284 --> 00:11:59,383
Isaiah?
258
00:11:59,418 --> 00:12:01,018
I'm busy.
259
00:12:01,053 --> 00:12:03,254
Come look
at this tour promo I cut.
260
00:12:03,289 --> 00:12:04,422
[sighs]
261
00:12:04,457 --> 00:12:07,058
Okay. Damn.
It's always about you.
262
00:12:07,093 --> 00:12:09,360
Okay, so I used
a bunch of old clips
263
00:12:09,395 --> 00:12:11,028
from your past shows,
264
00:12:11,063 --> 00:12:12,797
and then I was thinking
we could play
265
00:12:12,832 --> 00:12:14,799
a tiny bit of "God Step"
over it,
266
00:12:14,834 --> 00:12:17,468
but with the remix
with Lecrae,
267
00:12:17,503 --> 00:12:20,404
and I think it'll
make it pop. Right?
268
00:12:20,439 --> 00:12:23,207
Who are you texting?
Kimora?
269
00:12:23,242 --> 00:12:25,042
Nobody. Give me a sec.
270
00:12:25,077 --> 00:12:26,377
It's your tour.
271
00:12:26,412 --> 00:12:28,346
I shouldn't care
about it more than you do.
272
00:12:28,381 --> 00:12:30,414
A'ight.
273
00:12:30,449 --> 00:12:32,049
Let's see.
274
00:12:32,084 --> 00:12:33,451
¶ Only do it ¶
275
00:12:33,486 --> 00:12:35,353
¶ You said you would ¶
276
00:12:35,388 --> 00:12:36,788
[Isaiah] Okay, great.
277
00:12:36,823 --> 00:12:38,422
Yeah, stick it up
on the site.
278
00:12:38,457 --> 00:12:41,392
And, uh, babe,
can you get started
on my packing?
279
00:12:41,427 --> 00:12:43,161
Yeah, I'm late.
280
00:12:43,196 --> 00:12:46,330
I'm packing
your clothes now?
281
00:12:46,365 --> 00:12:48,332
I mean, you know,
just lay out a few options.
282
00:12:48,367 --> 00:12:50,468
How you say? Make it pop.
283
00:12:50,503 --> 00:12:52,137
[laughs]
284
00:12:54,273 --> 00:12:55,573
I want an official title.
285
00:12:55,608 --> 00:12:58,442
My girl. Doesn't get
any more official than that.
286
00:12:58,477 --> 00:13:00,178
A paid position.
287
00:13:00,213 --> 00:13:02,113
I'm already doing,
like, ten jobs for you.
288
00:13:02,148 --> 00:13:05,416
If you're not gonna
let me go to Spelman
or anywhere,
289
00:13:05,451 --> 00:13:07,084
let me get a job.
290
00:13:07,119 --> 00:13:08,152
As what?
291
00:13:08,187 --> 00:13:09,487
I don't know, videographer?
292
00:13:09,522 --> 00:13:11,222
Let your label pay me.
293
00:13:11,257 --> 00:13:14,125
I'll talk to the label.
294
00:13:14,160 --> 00:13:15,593
That's all I wanted.
295
00:13:15,628 --> 00:13:17,161
Now start packing.
296
00:13:17,196 --> 00:13:19,263
Yeah, I heard
that's prime real estate
297
00:13:19,298 --> 00:13:21,399
for a videographer's
job description--
298
00:13:21,434 --> 00:13:23,168
packing your man.
299
00:13:28,040 --> 00:13:28,840
[line ringing]
300
00:13:28,875 --> 00:13:29,874
[Rochelle] Hello?
301
00:13:29,909 --> 00:13:31,142
Hey, Rochelle,
it's Coralie Hunter.
302
00:13:31,177 --> 00:13:33,544
Hey, girl, how you doin'?
303
00:13:33,579 --> 00:13:36,013
My oldest just texted me the address of their foster home, Ro.
304
00:13:36,048 --> 00:13:37,615
They want me to come get them.
305
00:13:37,650 --> 00:13:40,484
Coralie,
we've been through this.
306
00:13:40,519 --> 00:13:42,019
All right?
You just have to wait
307
00:13:42,054 --> 00:13:44,589
till after
your court date, okay?
308
00:13:44,624 --> 00:13:46,524
If you take those kids
without permission
from the court,
309
00:13:46,559 --> 00:13:47,959
you'll never see them again.
310
00:13:47,994 --> 00:13:49,961
I'm not gonna wait
for the trial.
311
00:13:49,996 --> 00:13:51,295
Since when?
312
00:13:51,330 --> 00:13:53,898
You promised me.
313
00:13:53,933 --> 00:13:55,633
They're not safe
where they are.
314
00:13:55,668 --> 00:13:57,969
They don't give me
details when they call,
315
00:13:58,004 --> 00:14:00,972
but I can tell it is--
it's not good.
316
00:14:01,007 --> 00:14:03,207
I just want to get them out of there today and go.
317
00:14:03,242 --> 00:14:05,076
But I need money,
318
00:14:05,111 --> 00:14:08,546
and I-I-I can't ask Grace.
She doesn't understand.
319
00:14:08,581 --> 00:14:10,014
Where are you?
320
00:14:10,049 --> 00:14:11,516
Home.
321
00:14:13,552 --> 00:14:15,019
Stay right there.
322
00:14:25,698 --> 00:14:27,131
Oh!
323
00:14:27,166 --> 00:14:29,233
-Hey!
-Bishop!
324
00:14:29,268 --> 00:14:30,501
God is so good.
325
00:14:30,536 --> 00:14:31,636
All the time!
326
00:14:31,671 --> 00:14:33,671
-All the time.
-[chuckles]
327
00:14:33,706 --> 00:14:36,574
Well, most
of the time, anyway.
328
00:14:37,677 --> 00:14:40,077
Philip DeMars! Huh?
329
00:14:40,112 --> 00:14:41,946
[chuckling]
330
00:14:41,981 --> 00:14:43,180
Bishop Greenleaf.
331
00:14:43,215 --> 00:14:44,949
-Good to see you.
-Hey.
332
00:14:44,984 --> 00:14:47,251
Harmony and Hope Ministries,
isn't it?
333
00:14:47,286 --> 00:14:50,054
Very funny, Bishop.
Very funny.
334
00:14:50,089 --> 00:14:53,991
So what brings you
to Calvary?
335
00:14:54,026 --> 00:14:56,127
I invited him, James.
You remember.
336
00:14:56,162 --> 00:14:57,528
Oh, yeah,
Connie did mention it.
337
00:14:57,563 --> 00:15:00,031
How is it over at H&H?
338
00:15:00,066 --> 00:15:04,101
Well, we have churches
in over 100 countries now.
339
00:15:04,136 --> 00:15:05,169
Ooh.
340
00:15:05,204 --> 00:15:07,605
Next stop, North Korea.
341
00:15:07,640 --> 00:15:09,974
Well, fingers crossed.
342
00:15:10,009 --> 00:15:12,043
Well, that's fantastic.
343
00:15:12,078 --> 00:15:13,978
Just fantastic.
344
00:15:15,181 --> 00:15:17,281
I'll leave you two
to conspire.
345
00:15:17,316 --> 00:15:18,983
Good seeing you, James.
346
00:15:19,018 --> 00:15:21,118
You know, it's good
to see you, too, Phil,
347
00:15:21,153 --> 00:15:24,255
and it's still "Bishop."
348
00:15:24,290 --> 00:15:28,059
And I don't see that changing
any time soon.
349
00:15:35,534 --> 00:15:38,135
Yeah, if you ask me,
350
00:15:38,170 --> 00:15:42,006
that's a churchman who knows
his days are numbered.
351
00:15:42,041 --> 00:15:44,542
[cell phone beeps]
352
00:15:44,577 --> 00:15:46,310
[scoffs]
353
00:15:46,345 --> 00:15:48,312
-[sighs]
-Everything okay?
354
00:15:48,347 --> 00:15:52,016
Just Kerissa
driving me crazy, man.
355
00:15:52,051 --> 00:15:53,985
Uh...
356
00:15:55,121 --> 00:15:57,555
She thinks
Tasha's in love with me.
357
00:16:00,059 --> 00:16:02,026
Why would she think that?
358
00:16:02,061 --> 00:16:04,195
Because we kissed once.
359
00:16:04,230 --> 00:16:05,563
You ki-- Jacob!
360
00:16:05,598 --> 00:16:06,998
What you hit me for?
361
00:16:07,033 --> 00:16:09,233
Man, when are you
gonna grow up?
362
00:16:09,268 --> 00:16:11,102
What do you mean,
grow up?
363
00:16:11,137 --> 00:16:12,269
It was barely a kiss.
364
00:16:12,304 --> 00:16:14,071
Barely a ki--
Do you love her?
365
00:16:14,106 --> 00:16:15,773
Who, Tasha? No.
366
00:16:15,808 --> 00:16:17,308
You still love Kerissa?
367
00:16:17,343 --> 00:16:19,243
I mean,
after all these years?
368
00:16:20,246 --> 00:16:21,612
I guess.
369
00:16:23,315 --> 00:16:25,750
I mean, are things the way
they used to be? No.
370
00:16:25,785 --> 00:16:27,318
But, I mean, you know...
371
00:16:30,689 --> 00:16:32,590
How are things
with you and Darius?
372
00:16:32,625 --> 00:16:34,659
Not great.
373
00:16:36,195 --> 00:16:38,062
Not even good really.
374
00:16:39,765 --> 00:16:42,566
That is the least
of my problems.
375
00:16:42,601 --> 00:16:44,669
Kerissa, though,
376
00:16:46,605 --> 00:16:48,239
-I mean...
-Yeah?
377
00:16:48,274 --> 00:16:50,574
I don't know. I-I-I--
378
00:16:50,609 --> 00:16:53,044
Sometimes I think, you know,
379
00:16:53,079 --> 00:16:54,812
I wonder
if we ever did break up
380
00:16:54,847 --> 00:16:59,083
if anybody else
would notice what she
looks like when she--
381
00:16:59,118 --> 00:17:01,152
when she sleeps, you know?
382
00:17:03,622 --> 00:17:07,224
Um, I can always feel, like,
383
00:17:07,259 --> 00:17:09,727
this little bone
in her cheek, you know,
384
00:17:09,762 --> 00:17:13,230
when I kiss her
good morning.
385
00:17:13,265 --> 00:17:17,234
You know, I feel
that cheekbone against mine,
386
00:17:17,269 --> 00:17:21,806
and, uh, I know she's--
it's her. She's in there.
387
00:17:21,841 --> 00:17:23,174
Mm.
388
00:17:26,112 --> 00:17:27,245
Yo, you see this?
389
00:17:35,688 --> 00:17:37,321
Is that Tasha with her?
390
00:17:42,661 --> 00:17:45,696
Yeah. I told you
it would take a miracle.
391
00:17:45,731 --> 00:17:47,865
Wait, no, no, wait.
392
00:17:47,900 --> 00:17:49,634
[knocking]
393
00:17:52,838 --> 00:17:55,206
Okay, let's go.
394
00:17:59,678 --> 00:18:02,379
So you're
Rochelle's sister-in-law?
395
00:18:02,414 --> 00:18:04,448
Yeah.
396
00:18:04,483 --> 00:18:05,850
Thank you again
for all your help
397
00:18:05,885 --> 00:18:07,651
with the kids
and everything.
398
00:18:07,686 --> 00:18:10,154
Oh, no worries.
399
00:18:10,189 --> 00:18:12,223
I've been there.
400
00:18:12,258 --> 00:18:15,693
Um, would you mind
if I used your phone
for just a quick second?
401
00:18:15,728 --> 00:18:16,794
Sure.
402
00:18:16,829 --> 00:18:18,529
Tasha, let's
not be rude now.
403
00:18:18,564 --> 00:18:20,131
Whatever business you got,
404
00:18:20,166 --> 00:18:22,266
-we can handle it
later after we--
-[knock on door]
405
00:18:23,702 --> 00:18:24,902
You expecting somebody?
406
00:18:24,937 --> 00:18:27,171
Don't you dare
open that door!
407
00:18:27,206 --> 00:18:29,507
I'm sorry.
408
00:18:29,542 --> 00:18:31,209
Jacob!
409
00:18:33,779 --> 00:18:35,880
After everything
I've done for you?
410
00:18:35,915 --> 00:18:37,615
Oh, this white folks'
rules for sure.
411
00:18:37,650 --> 00:18:38,816
Grace told me what you've
done to her father,
412
00:18:38,851 --> 00:18:40,551
to her family.
413
00:18:40,586 --> 00:18:41,919
You believed her?
414
00:18:41,954 --> 00:18:44,221
I didn't entirely
at first, but I do now.
415
00:18:44,256 --> 00:18:46,423
-Tasha, let's go.
-No.
416
00:18:46,458 --> 00:18:47,858
We're getting out of here.
These folks ain't
your family!
417
00:18:47,893 --> 00:18:49,660
I am! Let's go!
418
00:18:49,695 --> 00:18:51,762
You have been nothing
but trouble for me, Rochelle.
419
00:18:51,797 --> 00:18:53,564
And what about Basie?
420
00:18:53,599 --> 00:18:54,632
What about him?
421
00:18:54,667 --> 00:18:55,733
The way he saved you,
Tasha?
422
00:18:55,768 --> 00:18:57,234
Lifted you up
from the gutter?
423
00:18:57,269 --> 00:18:58,936
I saved myself with God!
424
00:18:58,971 --> 00:19:00,204
She belongs to Basie!
425
00:19:00,239 --> 00:19:02,673
She's with us now,
Rochelle.
426
00:19:04,810 --> 00:19:07,545
Okay. All right.
427
00:19:07,580 --> 00:19:08,812
Rot in hell.
428
00:19:08,847 --> 00:19:10,481
[Grace] Hey.
429
00:19:10,516 --> 00:19:12,950
Your kids are better off
with somebody else.
430
00:19:12,985 --> 00:19:15,252
Their mother is nothing
but a lying little
murdering bitch!
431
00:19:15,287 --> 00:19:16,954
Stop it, Rochelle!
432
00:19:16,989 --> 00:19:19,223
This is over! Let it go!
433
00:19:20,726 --> 00:19:22,293
At the end of the day...
434
00:19:23,896 --> 00:19:25,496
you're nothing like me.
435
00:19:25,531 --> 00:19:27,831
I know I'm a sinner,
deserving of hell.
436
00:19:27,866 --> 00:19:30,935
But you? You think
you're some damn saint!
437
00:19:30,970 --> 00:19:31,936
No, I don't.
438
00:19:31,971 --> 00:19:33,470
Oh, yes, you do.
439
00:19:33,505 --> 00:19:35,239
You think you're
on the right side.
440
00:19:35,274 --> 00:19:38,809
But that's
what happens when you get
all the money growing up.
441
00:19:38,844 --> 00:19:41,812
It fools you into thinking
you're all right,
and you're not.
442
00:19:42,848 --> 00:19:44,515
Let's see which one of us
443
00:19:44,550 --> 00:19:47,218
is sitting on the right side
of God on that day.
444
00:19:47,253 --> 00:19:48,619
I hope we both are.
445
00:19:48,654 --> 00:19:50,588
-You whore!
-What'd you call me?!
446
00:19:50,623 --> 00:19:52,490
I know what you did
in Phoenix.
447
00:19:57,663 --> 00:19:59,564
[door opens and closes]
448
00:20:00,833 --> 00:20:01,932
We gonna call
the Feds or what?
449
00:20:01,967 --> 00:20:04,235
[calming breath]
450
00:20:04,270 --> 00:20:06,737
Are you okay to talk
to the FBI tonight?
451
00:20:06,772 --> 00:20:08,606
-Yeah.
-And you'll make it clear
452
00:20:08,641 --> 00:20:09,840
my father and my brother
had nothing to do
with any of this?
453
00:20:09,875 --> 00:20:11,275
-[car engine starts]
-Yes.
454
00:20:11,310 --> 00:20:12,676
We gonna let her get away?
455
00:20:12,711 --> 00:20:13,811
Jacob, I don't care
about that!
456
00:20:13,846 --> 00:20:14,812
I just care
about you and Daddy.
457
00:20:14,847 --> 00:20:15,846
Let it go.
458
00:20:15,881 --> 00:20:18,015
[car driving away]
459
00:20:18,050 --> 00:20:21,552
Can you give me a moment
to talk to Coralie?
460
00:20:21,587 --> 00:20:22,987
All right. Come on.
461
00:20:23,022 --> 00:20:24,488
We'll wait in the car.
462
00:20:24,523 --> 00:20:26,957
[door opens and closes]
463
00:20:26,992 --> 00:20:28,859
You'll tell the FBI
I helped you, right?
464
00:20:28,894 --> 00:20:29,860
You promised you would.
465
00:20:29,895 --> 00:20:31,662
Of course I will.
466
00:20:31,697 --> 00:20:34,665
When Elliot introduces
it as evidence
into your case,
467
00:20:34,700 --> 00:20:37,768
the jury's gonna know
that you are a good person.
468
00:20:37,803 --> 00:20:38,902
And you are.
469
00:20:38,937 --> 00:20:40,605
I don't feel like one
right now.
470
00:20:46,312 --> 00:20:48,512
You did the right thing.
471
00:20:49,915 --> 00:20:51,715
And I'm not gonna rest
until you are free
472
00:20:51,750 --> 00:20:54,285
and back with your kids
for good.
473
00:20:54,320 --> 00:20:55,686
Thank you.
474
00:20:57,890 --> 00:20:59,523
I know, I know.
475
00:20:59,558 --> 00:21:01,659
Thanks.
476
00:21:06,732 --> 00:21:08,565
Tasha, I'm a married man,
477
00:21:08,600 --> 00:21:11,935
and I'm gonna be faithful
to Kerissa from now on.
478
00:21:11,970 --> 00:21:14,071
I know that.
479
00:21:14,106 --> 00:21:15,973
I hope this doesn't
change anything.
480
00:21:16,008 --> 00:21:19,744
I hope you'll still help us
clear this whole thing up.
481
00:21:21,613 --> 00:21:23,281
Yeah, of course.
482
00:21:26,652 --> 00:21:28,018
You ready to tell the truth?
483
00:21:28,053 --> 00:21:29,887
Yeah.
484
00:21:29,922 --> 00:21:31,822
[Grace]
Let's do it.
485
00:21:31,857 --> 00:21:33,057
Let's go.
486
00:21:41,900 --> 00:21:43,767
Uh, you got my charger?
487
00:21:43,802 --> 00:21:45,002
Yeah, it's right here.
488
00:21:45,037 --> 00:21:46,837
And I put my cut
for the promo on there.
489
00:21:46,872 --> 00:21:48,773
Why you telling me?
490
00:21:49,842 --> 00:21:52,476
'Cause I'm out.
I'm leaving.
491
00:21:52,511 --> 00:21:53,577
Wait, wait. What?!
492
00:21:53,612 --> 00:21:54,978
We both leaving.
493
00:21:55,013 --> 00:21:59,516
No. I'm going
back to Memphis.
494
00:21:59,551 --> 00:22:02,686
I mean, I've done
what you asked me to do.
495
00:22:02,721 --> 00:22:05,756
I've dealt
with the side-chick crap.
496
00:22:05,791 --> 00:22:08,892
I've been your assistant,
videographer, editor,
497
00:22:08,927 --> 00:22:11,495
graphic designer,
mama, maid.
498
00:22:11,530 --> 00:22:13,931
I didn't ask you to do
half of that stuff
you run around doing.
499
00:22:13,966 --> 00:22:15,599
Because I was bored.
500
00:22:15,634 --> 00:22:16,734
So I'm boring now?!
501
00:22:16,769 --> 00:22:18,602
That it?
502
00:22:18,637 --> 00:22:19,837
Well, guess what?
503
00:22:19,872 --> 00:22:21,872
You're pretty boring, too.
504
00:22:21,907 --> 00:22:23,107
You know
what I'm talkin' 'bout.
505
00:22:23,142 --> 00:22:25,709
Bye.
506
00:22:25,744 --> 00:22:27,811
Okay, see?
507
00:22:27,846 --> 00:22:31,349
See, I never
should have came back
for your ungrateful ass.
508
00:22:32,851 --> 00:22:34,818
Never should have
messed with you
in the first place.
509
00:22:34,853 --> 00:22:37,722
Shoulda stuck it
in your cousin
like she wanted.
510
00:22:41,827 --> 00:22:43,527
You ain't goin' nowhere.
511
00:22:43,562 --> 00:22:45,529
-Isaiah, move.
-Make me.
512
00:22:45,564 --> 00:22:47,698
Isaiah, I said move!
513
00:22:48,934 --> 00:22:50,033
-No!
-Huh?
514
00:22:50,068 --> 00:22:51,034
-Huh?
-Get off of me!
515
00:22:51,069 --> 00:22:52,503
Now what? Huh?
516
00:22:52,538 --> 00:22:54,805
-[thud]
-[groans]
517
00:22:57,042 --> 00:22:58,742
We're on live, Isaiah.
518
00:22:58,777 --> 00:23:01,745
Now let everyone know
you're gonna keep away from me
519
00:23:01,780 --> 00:23:03,881
while I walk out this door.
520
00:23:15,661 --> 00:23:16,894
May I?
521
00:23:16,929 --> 00:23:18,529
Well, make it quick.
522
00:23:18,564 --> 00:23:21,965
I have to finish
this sermon before tomorrow.
523
00:23:22,000 --> 00:23:24,835
I just--
I just heard from Gigi.
524
00:23:24,870 --> 00:23:27,971
She's with Tasha Skanks
talking with the FBI.
525
00:23:28,006 --> 00:23:29,907
It looks like this is
a hurdle we've cleared.
526
00:23:29,942 --> 00:23:32,075
You must be relieved.
527
00:23:32,110 --> 00:23:33,911
Well, I would be
528
00:23:33,946 --> 00:23:37,514
if I wasn't quite so aware
of another taller one ahead.
529
00:23:37,549 --> 00:23:39,516
What did you do now,
James?
530
00:23:39,551 --> 00:23:41,952
It's not me. It's Connie.
531
00:23:41,987 --> 00:23:43,687
She's talking
with Philip DeMars again
532
00:23:43,722 --> 00:23:45,823
about us joining
Harmony and Hope.
533
00:23:45,858 --> 00:23:48,559
I'll see
that doesn't happen.
534
00:23:48,594 --> 00:23:49,827
Have your day tomorrow
535
00:23:49,862 --> 00:23:51,695
and leave
on a trail of glory.
536
00:23:51,730 --> 00:23:53,764
If you stick around
and try to fight me
for this church,
537
00:23:53,799 --> 00:23:55,065
it'll send a message
to the deacons
538
00:23:55,100 --> 00:23:57,701
that we're, neither
one of us, fit to lead.
539
00:23:57,736 --> 00:23:59,737
You seal my day tomorrow
540
00:24:01,006 --> 00:24:03,507
with a public announcement
541
00:24:03,542 --> 00:24:06,677
that I heretofore
will be Co-Pastor.
542
00:24:06,712 --> 00:24:08,545
No.
543
00:24:08,580 --> 00:24:10,581
I deserve that position
as much as you do, James.
544
00:24:10,616 --> 00:24:11,882
More, to be honest.
545
00:24:11,917 --> 00:24:13,884
And that's
why I won't do it!
546
00:24:16,855 --> 00:24:18,922
For months now,
547
00:24:18,957 --> 00:24:22,493
you've been beating me down
with your holy superiority.
548
00:24:22,528 --> 00:24:25,896
Well, I will not have
my soul weighed by you.
549
00:24:25,931 --> 00:24:27,764
That's a job
for Saint Peter or Jesus.
550
00:24:27,799 --> 00:24:30,901
You-- you are
just another sinner.
551
00:24:32,804 --> 00:24:34,771
I know that, James.
552
00:24:34,806 --> 00:24:38,842
Tell me everything you did,
553
00:24:38,877 --> 00:24:41,845
and you tell me that
it's no better or worse
than what I did.
554
00:24:41,880 --> 00:24:43,647
Say it.
555
00:24:53,125 --> 00:24:56,126
Pride goeth before a fall.
556
00:25:08,907 --> 00:25:14,512
[music playing]
557
00:25:33,599 --> 00:25:36,634
[cheering and applause]
558
00:25:42,341 --> 00:25:45,609
I will bless the Lord
at all times.
559
00:25:45,644 --> 00:25:50,113
His praise shall
continually be in my mouth.
560
00:25:50,148 --> 00:25:54,151
My soul makes its boast
in the Lord.
561
00:25:54,186 --> 00:25:58,055
Let the humble hear
and be glad.
562
00:25:58,090 --> 00:26:00,591
O magnify the Lord
with me
563
00:26:00,626 --> 00:26:06,163
and let us exult His name
together.
564
00:26:06,198 --> 00:26:10,134
[new song begins]
565
00:26:14,740 --> 00:26:17,708
¶ A change ¶
566
00:26:18,910 --> 00:26:24,114
¶ A change has come over ¶
567
00:26:24,149 --> 00:26:27,251
¶ Me ¶
568
00:26:29,821 --> 00:26:32,289
¶ He changed ¶
569
00:26:32,324 --> 00:26:34,625
¶ He changed ¶
570
00:26:34,660 --> 00:26:36,293
¶ My life ¶
571
00:26:36,328 --> 00:26:38,395
¶ Life ¶
572
00:26:38,430 --> 00:26:41,398
¶ And now ¶
573
00:26:41,433 --> 00:26:46,770
¶ I'm free ¶
574
00:26:46,805 --> 00:26:48,872
-[cheering]
-¶ He changed ¶
575
00:26:48,907 --> 00:26:52,776
¶ My life complete ¶
576
00:26:52,811 --> 00:26:56,279
¶ And now I sit ¶
577
00:26:56,314 --> 00:27:01,718
¶ I sit at his feet ¶
578
00:27:01,753 --> 00:27:04,354
¶ To do ¶
579
00:27:04,389 --> 00:27:08,258
¶ What must be done ¶
580
00:27:08,293 --> 00:27:12,295
¶ I'll work and work ¶
581
00:27:12,330 --> 00:27:16,667
¶ Until He comes ¶
582
00:27:16,702 --> 00:27:21,138
¶ A wonderful ¶
583
00:27:21,173 --> 00:27:23,206
¶ Change ¶
584
00:27:23,241 --> 00:27:28,745
¶ Has come over ¶
585
00:27:28,780 --> 00:27:32,249
¶ Me ¶
586
00:27:32,284 --> 00:27:39,089
¶ A wonderful change ¶
587
00:27:39,124 --> 00:27:41,158
¶ Has come over ¶
588
00:27:41,193 --> 00:27:46,830
¶ Ooh, it's all over me ¶
589
00:27:46,865 --> 00:27:50,801
¶ Lord, you've changed ¶
590
00:27:50,836 --> 00:27:52,436
¶ My life complete ¶
591
00:27:52,471 --> 00:27:54,471
¶ Change ¶
592
00:27:54,506 --> 00:27:58,075
¶ And now I see ¶
593
00:27:58,110 --> 00:28:00,877
¶ I see that it's real ¶
594
00:28:00,912 --> 00:28:02,312
Whoo!
595
00:28:04,216 --> 00:28:07,284
¶ He changed the way I walk ¶
596
00:28:07,319 --> 00:28:12,122
¶ The way I hear ¶
597
00:28:12,157 --> 00:28:17,127
-¶ My Lord, my Lord ¶ -¶ I feel so whole ¶
598
00:28:17,162 --> 00:28:19,830
¶ I'm brand new ¶
599
00:28:19,865 --> 00:28:22,099
¶ Oh, change ¶
600
00:28:22,134 --> 00:28:24,101
¶ Change ¶
601
00:28:24,136 --> 00:28:27,204
¶ I feel so free ¶
602
00:28:27,239 --> 00:28:28,805
¶ Ohh ¶
603
00:28:28,840 --> 00:28:31,308
¶ I'm so glad that a change ¶
604
00:28:31,343 --> 00:28:36,113
¶ A wonderful change ¶
605
00:28:36,148 --> 00:28:38,448
¶ So glad, so glad ¶
606
00:28:38,483 --> 00:28:44,287
-¶ Has come over ¶ -¶ I'm gonna walk on in His glory ¶
607
00:28:44,322 --> 00:28:50,294
¶ Me ¶
608
00:28:51,463 --> 00:28:53,296
¶ Yeah ¶
609
00:28:53,331 --> 00:28:56,466
-¶ Ooh-ooh-ooh-ooh ¶ -¶ Yeah ¶
610
00:28:56,501 --> 00:29:00,403
¶ Hallelujah ¶
611
00:29:00,438 --> 00:29:03,874
[cheering and applause]
612
00:29:06,378 --> 00:29:09,479
Thank you, Lord!
Thank you, thank you!
613
00:29:09,514 --> 00:29:11,381
All right, Charity!
614
00:29:13,418 --> 00:29:17,420
I would like for Charity
to do the honors.
615
00:29:17,455 --> 00:29:19,456
Oh, yes.
616
00:29:19,491 --> 00:29:22,459
Um, well, what can I say?
617
00:29:22,494 --> 00:29:28,165
Calvary, guests,
I call her Mama.
618
00:29:28,200 --> 00:29:30,400
And I, starting today,
619
00:29:30,435 --> 00:29:32,469
am calling her
Pastor Greenleaf.
620
00:29:32,504 --> 00:29:35,172
[cheering and applause]
621
00:29:35,207 --> 00:29:39,276
Come on out here,
Pastor Mae Greenleaf!
622
00:29:39,311 --> 00:29:41,812
Whoo!
623
00:29:41,847 --> 00:29:42,946
Come on!
624
00:29:55,861 --> 00:29:57,327
[cell phone vibrating]
625
00:29:59,297 --> 00:30:01,932
[applause continues]
626
00:30:16,882 --> 00:30:18,315
Hey, it's me.
627
00:30:19,484 --> 00:30:21,251
I just got the results.
628
00:30:21,286 --> 00:30:23,286
Mm-mm, I haven't
opened them yet.
629
00:30:23,321 --> 00:30:25,522
Can you come
to the church?
630
00:30:43,975 --> 00:30:45,308
Thanks for coming.
631
00:30:45,343 --> 00:30:47,311
No worries.
632
00:30:50,482 --> 00:30:51,849
[Zora] Thanks.
633
00:30:53,151 --> 00:30:55,152
Where to?
634
00:30:59,524 --> 00:31:00,591
Gigi.
635
00:31:04,562 --> 00:31:06,363
Hi, Daddy.
636
00:31:06,398 --> 00:31:08,198
How's it going in there?
637
00:31:08,233 --> 00:31:12,269
Mm. If I had to answer
with the impartiality
638
00:31:12,304 --> 00:31:14,972
of the journalist
that I once was,
639
00:31:16,241 --> 00:31:17,340
extraordinarily.
640
00:31:17,375 --> 00:31:19,276
-Mm.
-Hmm.
641
00:31:19,311 --> 00:31:20,410
Well,
642
00:31:22,247 --> 00:31:23,513
thank you.
643
00:31:24,516 --> 00:31:26,483
For what, Daddy?
644
00:31:26,518 --> 00:31:28,218
Uh...
645
00:31:30,221 --> 00:31:31,488
I was foolish,
646
00:31:31,523 --> 00:31:33,357
and you loved me.
647
00:31:35,460 --> 00:31:37,694
I put myself
and this whole family
in jeopardy,
648
00:31:37,729 --> 00:31:42,599
and you never stopped
fighting to save us all.
649
00:31:44,402 --> 00:31:45,936
And I thank you.
650
00:31:46,972 --> 00:31:49,339
I love you, Daddy.
651
00:31:52,277 --> 00:31:53,276
I know.
652
00:31:53,311 --> 00:31:56,280
[sniffs] I know it.
653
00:31:58,550 --> 00:32:00,483
I treasure you.
654
00:32:00,518 --> 00:32:05,522
I have never felt
so... humbled.
655
00:32:06,524 --> 00:32:08,959
All you've done for me,
656
00:32:08,994 --> 00:32:10,560
my precious daughter.
657
00:32:10,595 --> 00:32:12,729
[sniffles]
658
00:32:12,764 --> 00:32:14,531
I...
659
00:32:14,566 --> 00:32:16,199
I thank you.
660
00:32:17,769 --> 00:32:21,304
If there's one thing
I could go back and change
661
00:32:21,339 --> 00:32:25,308
in the preaching
that I heard as a girl,
662
00:32:25,343 --> 00:32:30,246
it would be what I heard
about that dreaded
Day of Reckoning.
663
00:32:30,281 --> 00:32:32,182
[congregation] Amen!
664
00:32:32,217 --> 00:32:35,518
That dreaded day when the dead
would rise up from the grave.
665
00:32:35,553 --> 00:32:37,253
You remember, don't you?
666
00:32:37,288 --> 00:32:38,755
[congregation] Yes!
667
00:32:38,790 --> 00:32:42,759
Yes, and every soul was
gonna get what they deserved.
668
00:32:42,794 --> 00:32:45,528
[all agreeing]
669
00:32:45,563 --> 00:32:47,630
I mean, here I am,
670
00:32:47,665 --> 00:32:52,635
a little-bitty
precious baby girl,
671
00:32:52,670 --> 00:32:55,472
and I just knew I had sinned!
672
00:32:55,507 --> 00:32:58,508
I don't know, must have been
that chocolate chip cookie
673
00:32:58,543 --> 00:33:00,677
I took out of the kitchen,
but I knew...
674
00:33:00,712 --> 00:33:04,481
-[applause]
-...that I had sinned!
675
00:33:05,517 --> 00:33:08,685
If I could just go back
676
00:33:08,720 --> 00:33:15,425
and just put some small measure
of tenderness
677
00:33:15,460 --> 00:33:19,496
in the hearts of those men
who were preaching to me...
678
00:33:19,531 --> 00:33:21,264
[congregation] Yeah!
679
00:33:21,299 --> 00:33:24,534
...some small drop of wisdom
in their minds...
680
00:33:24,569 --> 00:33:26,202
[congregation shouts]
681
00:33:26,237 --> 00:33:30,173
...so that they might have
encouraged me.
682
00:33:31,443 --> 00:33:33,276
Ohh...
683
00:33:34,412 --> 00:33:38,681
how I wished
that they had filled me
684
00:33:38,716 --> 00:33:40,350
with the confidence...
685
00:33:40,385 --> 00:33:42,185
-Yeah.
-That's right.
686
00:33:42,220 --> 00:33:45,622
...that Jesus bought and paid
for on that cross!
687
00:33:45,657 --> 00:33:48,591
Yes! So that on that day
688
00:33:48,626 --> 00:33:51,528
of that great Reckoning,
689
00:33:51,563 --> 00:33:55,565
I really would have gotten
all that I deserved,
690
00:33:55,600 --> 00:33:59,702
which is the undying love
of my Lord!
691
00:33:59,737 --> 00:34:02,639
[cheering and applause]
692
00:34:02,674 --> 00:34:09,345
And we are going to replace
all that fear
693
00:34:09,380 --> 00:34:11,514
with love.
694
00:34:11,549 --> 00:34:13,450
[cheering]
695
00:34:13,485 --> 00:34:15,552
Love!
696
00:34:17,655 --> 00:34:19,489
Hey, you got a second?
697
00:34:19,524 --> 00:34:21,291
For what?
698
00:34:22,727 --> 00:34:25,295
Would you look
at me, please?
699
00:34:25,330 --> 00:34:27,264
What?
700
00:34:32,737 --> 00:34:34,438
I love you.
701
00:34:35,473 --> 00:34:36,606
I know.
702
00:34:36,641 --> 00:34:38,408
No, I mean it, Kee.
703
00:34:38,443 --> 00:34:39,676
I love you.
704
00:34:41,646 --> 00:34:43,413
I was talking
with Gigi last night,
705
00:34:43,448 --> 00:34:45,782
and-- and I realized...
706
00:34:47,385 --> 00:34:49,719
I love you.
707
00:34:49,754 --> 00:34:51,654
You realized it?
708
00:34:51,689 --> 00:34:53,223
Yeah.
709
00:34:54,192 --> 00:34:55,291
Jacob.
710
00:34:59,364 --> 00:35:02,599
If you just take this book up
and read it,
711
00:35:02,634 --> 00:35:06,703
you cannot not know
that God loves you.
712
00:35:06,738 --> 00:35:08,271
[congregation] Amen!
713
00:35:08,306 --> 00:35:10,473
Oh, it's all
through this book.
714
00:35:10,508 --> 00:35:11,708
And if you read this book,
715
00:35:11,743 --> 00:35:14,711
and you feel unloved,
716
00:35:14,746 --> 00:35:17,247
Satan has intervened!
717
00:35:17,282 --> 00:35:19,716
Amen! Hallelujah!
718
00:35:19,751 --> 00:35:23,653
Ladies, you know in some
of our troubled neighborhoods,
719
00:35:23,688 --> 00:35:27,724
every summer we have
that "Take Back The Night"?
720
00:35:27,759 --> 00:35:30,326
Well, sisters, let me
tell you something!
721
00:35:30,361 --> 00:35:32,662
Today,
you know what we doin'?
722
00:35:32,697 --> 00:35:36,399
We are going
to take back the light!
723
00:35:36,434 --> 00:35:38,334
[cheering and applause]
724
00:35:38,369 --> 00:35:41,438
Whoo! Hallelujah!
725
00:35:42,974 --> 00:35:44,341
[door opens]
726
00:35:47,645 --> 00:35:49,212
Just thought I'd
come by to give you
727
00:35:49,247 --> 00:35:51,848
what God is
too selfish to give.
728
00:35:56,788 --> 00:35:57,887
[Bishop]
Son, don't do this.
729
00:35:57,922 --> 00:35:59,889
You think I want to,
old man?
730
00:35:59,924 --> 00:36:01,925
All I wanted was
to shut you down, old man,
731
00:36:01,960 --> 00:36:03,793
teach you a lesson,
but you got something,
732
00:36:03,828 --> 00:36:07,597
I don't know, Satan or
somebody, demons protecting you!
733
00:36:07,632 --> 00:36:08,865
No, this is your fault.
734
00:36:08,900 --> 00:36:10,800
The only way to stop you
is to kill you dead.
735
00:36:10,835 --> 00:36:12,936
-Son!
-I'm not your son, boy!
736
00:36:12,971 --> 00:36:16,773
We really don't
have to look.
737
00:36:16,808 --> 00:36:17,974
We do.
738
00:36:18,009 --> 00:36:19,476
I do.
739
00:36:20,945 --> 00:36:25,982
Gosh, I guess I'm more like
these people than I thought.
740
00:36:26,017 --> 00:36:27,851
How so?
741
00:36:29,754 --> 00:36:31,788
I'm always giving everyone
such a hard time
742
00:36:31,823 --> 00:36:33,690
for not facing up
to the truth,
743
00:36:33,725 --> 00:36:35,725
but I won't face this.
744
00:36:36,961 --> 00:36:38,861
It might not be
what you think it is.
745
00:36:38,896 --> 00:36:40,697
And if it is...
746
00:36:40,732 --> 00:36:42,565
I'm telling you this
out of nothing
but love for you.
747
00:36:42,600 --> 00:36:43,566
-Love?!
-Don't!
748
00:36:43,601 --> 00:36:45,568
You killed my daddy!
749
00:36:45,603 --> 00:36:46,836
I didn't mean to do it!
750
00:36:46,871 --> 00:36:48,571
Now the truth is coming out.
751
00:36:48,606 --> 00:36:51,541
-If you shoot me...
-Mm-hmm.
752
00:36:52,844 --> 00:36:54,844
...it'll be two lives
I've taken.
753
00:36:54,879 --> 00:36:57,647
I'd have made you
a murderer,
754
00:36:57,682 --> 00:37:00,016
and your life,
what's left of it,
will be over.
755
00:37:00,051 --> 00:37:02,919
Get back! Get away!
756
00:37:02,954 --> 00:37:05,555
It's not just about me.
757
00:37:05,590 --> 00:37:07,624
To see that light
in my father's eyes
758
00:37:07,659 --> 00:37:10,893
that's been there
since the day that I was born
759
00:37:10,928 --> 00:37:12,695
fade away.
760
00:37:12,730 --> 00:37:14,831
I hate that my mother
has put us both
in this position
761
00:37:14,866 --> 00:37:17,000
to lose so much
all at once.
762
00:37:18,770 --> 00:37:21,638
Grace, I mean it.
763
00:37:21,673 --> 00:37:23,873
We really don't have to--
764
00:37:28,012 --> 00:37:29,979
You lost your church,
765
00:37:30,014 --> 00:37:32,649
you lost your wife,
766
00:37:32,684 --> 00:37:33,950
and now you've lost
your soul.
767
00:37:33,985 --> 00:37:35,051
Shut up.
768
00:37:35,086 --> 00:37:36,052
All for what?
769
00:37:36,087 --> 00:37:38,755
-To make me pay?
-Mm-hmm.
770
00:37:38,790 --> 00:37:40,490
To mete out justice,
771
00:37:40,525 --> 00:37:42,925
a job you know full well
is the Lord's alone.
772
00:37:42,960 --> 00:37:44,927
-No, you gotta pay!
-You don't have to!
773
00:37:44,962 --> 00:37:47,597
Not anymore
than you already have!
774
00:37:50,034 --> 00:37:52,001
And I've gotta tell you
something
775
00:37:52,036 --> 00:37:54,904
about my sister right here.
776
00:37:54,939 --> 00:37:58,007
Are we not so grateful
777
00:37:58,042 --> 00:38:01,678
to have Maxine Patterson
in the house?
778
00:38:01,713 --> 00:38:04,881
Aren't we? Oh, she's been
so supportive and so kind.
779
00:38:04,916 --> 00:38:07,016
And you know
what she told me?
780
00:38:07,051 --> 00:38:12,855
She told me, "The truth
will set you free."
781
00:38:12,890 --> 00:38:14,457
That's
what I told you, Mae.
782
00:38:14,492 --> 00:38:15,958
-Didn't you?
-Yes, I did.
783
00:38:15,993 --> 00:38:19,529
To have to live
with those questions
every day, Jacob?
784
00:38:20,898 --> 00:38:23,600
"Why am I
not enough for him?"
785
00:38:24,769 --> 00:38:26,569
"What's wrong with me?"
786
00:38:27,605 --> 00:38:28,805
"Why would he
even pick me
787
00:38:28,840 --> 00:38:30,773
if he didn't even
really want me?"
788
00:38:30,808 --> 00:38:33,009
Kerissa, you are enough.
789
00:38:33,044 --> 00:38:35,645
There's nothing
the matter with you.
790
00:38:35,680 --> 00:38:38,014
And you're all I want.
I know that now!
791
00:38:38,049 --> 00:38:39,882
It's too late.
792
00:38:39,917 --> 00:38:40,883
Please don't do this.
793
00:38:40,918 --> 00:38:42,051
I don't have any choice.
794
00:38:42,086 --> 00:38:44,620
I just want
the pain to stop.
795
00:38:44,655 --> 00:38:46,989
It has to end.
796
00:38:47,024 --> 00:38:49,592
-That's right.
-Oh, my.
797
00:38:49,627 --> 00:38:53,029
And if you really want
to change everything,
798
00:38:53,064 --> 00:38:55,565
you got to start
with the truth.
799
00:38:55,600 --> 00:38:58,034
-[congregation] Yes!
-Yes!
800
00:38:58,069 --> 00:39:00,703
Start with the truth
801
00:39:00,738 --> 00:39:03,740
and walk in love and faith!
802
00:39:05,009 --> 00:39:08,010
And the change will
take care of itself!
803
00:39:08,045 --> 00:39:10,780
[cheering and applause]
804
00:39:10,815 --> 00:39:12,949
I want a divorce, Jacob.
805
00:39:12,984 --> 00:39:15,618
[door opens]
806
00:39:32,537 --> 00:39:33,803
[Zora sniffling]
807
00:39:37,175 --> 00:39:41,745
All you are is a man
with a broken heart...
808
00:39:43,214 --> 00:39:45,114
and debts to pay.
809
00:39:45,149 --> 00:39:47,116
If you pull that trigger,
810
00:39:47,151 --> 00:39:50,119
you'll spend the rest
of your life behind bars.
811
00:39:50,154 --> 00:39:51,421
[scoffs]
812
00:39:51,456 --> 00:39:53,055
They not gonna catch me.
813
00:39:53,090 --> 00:39:54,924
But you'll catch yourself.
814
00:39:54,959 --> 00:39:58,094
You'll look in that mirror,
and you'll see the thief
815
00:39:58,129 --> 00:40:02,065
that stole the joy
of every moment
of your life.
816
00:40:05,069 --> 00:40:07,837
I see him every day.
817
00:40:09,507 --> 00:40:11,674
Now you give me
that gun, Basie.
818
00:40:11,709 --> 00:40:13,076
Don't come any closer.
819
00:40:14,178 --> 00:40:15,178
Give me the gun.
820
00:40:15,213 --> 00:40:17,146
I said
don't come any closer!
821
00:40:17,181 --> 00:40:18,214
Give me the gun.
822
00:40:18,249 --> 00:40:20,183
I said don't come
any closer!
823
00:40:22,119 --> 00:40:25,154
The Day of Reckoning
824
00:40:25,189 --> 00:40:26,222
is today.
825
00:40:26,257 --> 00:40:29,492
[cheering and applause]
826
00:40:31,496 --> 00:40:33,029
[Maxine]
Tell 'em, Mae!
827
00:40:36,133 --> 00:40:38,201
The Day of Reckoning
828
00:40:38,236 --> 00:40:39,469
is today!
829
00:40:39,504 --> 00:40:41,170
[applause]
830
00:40:41,205 --> 00:40:46,075
God's great Day of Reckoning
is any day
831
00:40:46,110 --> 00:40:48,911
that you step out on faith,
832
00:40:48,946 --> 00:40:51,481
say, "Thank you, Jesus,"
833
00:40:51,516 --> 00:40:53,149
and take what's yours,
834
00:40:53,184 --> 00:40:58,788
because
the Day of Reckoning is...
835
00:40:58,823 --> 00:41:00,022
today.
836
00:41:00,057 --> 00:41:02,892
You're a man of God,
Basie.
837
00:41:02,927 --> 00:41:04,894
Under all the pain
and vengeful feelings,
838
00:41:04,929 --> 00:41:06,963
you are a man of God.
839
00:41:06,998 --> 00:41:10,066
No one could preach like you
without knowing that God--
840
00:41:10,101 --> 00:41:11,734
God is God!
841
00:41:11,769 --> 00:41:13,236
Without knowing
what life is.
842
00:41:13,271 --> 00:41:16,039
You know.
843
00:41:30,054 --> 00:41:32,188
Get ready to die, Bishop.
844
00:41:33,791 --> 00:41:35,224
If you're the man
you think you are,
845
00:41:35,259 --> 00:41:37,827
say hi to Jesus for me.
846
00:41:37,862 --> 00:41:40,029
If you're
what I know you are,
847
00:41:40,064 --> 00:41:43,132
you gonna burn
just like my daddy.
848
00:41:49,941 --> 00:41:52,141
[music playing]
66123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.