All language subtitles for Greenleaf S03E12 Day Of Reckoning 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,601 [Bishop] Previously on Greenleaf... 2 00:00:02,636 --> 00:00:03,668 I don't trust you anymore. 3 00:00:03,703 --> 00:00:05,370 What? 4 00:00:05,405 --> 00:00:06,605 And I don't know I'm gonna ever trust you again. 5 00:00:06,640 --> 00:00:09,141 Bishop Greenleaf! 6 00:00:09,176 --> 00:00:11,309 One week before Mae's big day. You ready? 7 00:00:11,344 --> 00:00:13,378 How do you prepare for such a thing? 8 00:00:13,413 --> 00:00:16,081 You're really making a lot of mistakes lately. 9 00:00:16,116 --> 00:00:17,416 Who the hell is this? 10 00:00:17,451 --> 00:00:18,817 [Basie] Brother Greenleaf. 11 00:00:18,852 --> 00:00:20,585 What happened with you and Tasha? 12 00:00:20,620 --> 00:00:22,354 One kiss. One. 13 00:00:22,389 --> 00:00:25,791 -Are you Daryl James's daughter? -I am. 14 00:00:25,826 --> 00:00:28,326 -I'm sorry! They won't listen! -Who won't listen? 15 00:00:28,361 --> 00:00:30,328 -FBI. -FBI? 16 00:00:30,363 --> 00:00:31,797 -Yes, ma'am. Please step aside. -Just stop right there. 17 00:00:31,832 --> 00:00:33,331 We have a search and seizure warrant, ma'am. 18 00:00:33,366 --> 00:00:36,401 Jacob transferred $200,000 of church funds 19 00:00:36,436 --> 00:00:39,304 into what turned out to be a personal account. 20 00:00:39,339 --> 00:00:42,240 And then you, Bishop Greenleaf, so they think, 21 00:00:42,275 --> 00:00:43,508 withdrew all those funds 22 00:00:43,543 --> 00:00:45,777 and used that to pay off the IRS. 23 00:00:45,812 --> 00:00:48,513 I've called an emergency meeting of the Deacon Board 24 00:00:48,548 --> 00:00:50,482 to discuss your removal. 25 00:00:50,517 --> 00:00:52,317 -You came. -What do you want, Lionel? 26 00:00:52,352 --> 00:00:53,752 I want to talk about my daughter. 27 00:00:53,787 --> 00:00:56,288 My father passed away this afternoon. 28 00:00:56,323 --> 00:00:57,422 Anything I can do for you? 29 00:00:57,457 --> 00:00:59,825 Yeah, maybe sit down for a minute. 30 00:00:59,860 --> 00:01:01,794 Is Lionel my father? 31 00:01:03,230 --> 00:01:04,630 I don't know. 32 00:01:13,340 --> 00:01:15,407 Wait. Wait! 33 00:01:18,278 --> 00:01:20,846 Is Lionel my father or not? 34 00:01:25,919 --> 00:01:27,886 I told you I don't know. 35 00:01:27,921 --> 00:01:30,522 Do you intend on using this against me? 36 00:01:30,557 --> 00:01:32,190 Do you? 37 00:01:32,225 --> 00:01:35,193 Because if you do, do it now. 38 00:01:35,228 --> 00:01:37,362 Just scream it down the halls of the church. 39 00:01:37,397 --> 00:01:40,866 Go on, Grace. Do it and save me. 40 00:01:40,901 --> 00:01:44,269 Just save me from mounting this circus in the shadow of the shame 41 00:01:44,304 --> 00:01:46,204 that your father's brought down on us all. 42 00:01:46,239 --> 00:01:47,806 Please! Please just do it now. 43 00:01:47,841 --> 00:01:50,275 I would never do that, Mama. 44 00:01:50,310 --> 00:01:52,210 You know that. 45 00:01:52,245 --> 00:01:54,880 Then please... 46 00:01:57,250 --> 00:01:59,284 please, Grace, 47 00:01:59,319 --> 00:02:02,888 I never want to speak about this again. 48 00:02:03,924 --> 00:02:05,424 Please. 49 00:02:09,296 --> 00:02:11,396 Oh, God. 50 00:02:16,937 --> 00:02:19,171 [footsteps receding] 51 00:02:23,910 --> 00:02:26,311 [theme music playing] 52 00:03:13,793 --> 00:03:15,527 [sighs] 53 00:03:15,562 --> 00:03:16,828 His voicemail again. 54 00:03:16,863 --> 00:03:20,632 Well, stop calling Basie and just call Tasha. 55 00:03:20,667 --> 00:03:22,768 Look, don't you understand, he has her phone? 56 00:03:24,337 --> 00:03:26,571 Are you more worried about her or us? 57 00:03:26,606 --> 00:03:27,839 Which do you think, Kerissa? 58 00:03:27,874 --> 00:03:29,307 I don't know. 59 00:03:29,342 --> 00:03:30,642 Well, why ask something like that? 60 00:03:30,677 --> 00:03:32,477 Because I don't know! 61 00:03:32,512 --> 00:03:35,447 Ever since you came home last night from seeing Basie-- 62 00:03:35,482 --> 00:03:38,283 I haven't seen you like this since Zora got stung by that bee 63 00:03:38,318 --> 00:03:39,751 and her throat closed up! 64 00:03:39,786 --> 00:03:41,820 I'm worried about us, okay? 65 00:03:41,855 --> 00:03:43,622 Us and Tasha! 66 00:03:43,657 --> 00:03:45,924 You know what? If you heard the way Basie was talkin', 67 00:03:45,959 --> 00:03:47,492 you'd be worried, too. 68 00:03:47,527 --> 00:03:49,294 -Trust me. -I think it's mostly her. 69 00:03:49,329 --> 00:03:50,595 And why would you say that? 70 00:03:50,630 --> 00:03:52,330 Because the one thing you haven't done 71 00:03:52,365 --> 00:03:54,566 since you came home last night is hug me! 72 00:03:54,601 --> 00:03:57,302 And tell me we're not gonna lose our church 73 00:03:57,337 --> 00:03:58,503 or our home. 74 00:03:58,538 --> 00:04:00,372 -All right. -And Zora is gone! 75 00:04:00,407 --> 00:04:01,773 -Come here. -No! 76 00:04:01,808 --> 00:04:05,477 Look at our life, Jacob! It's ruined! 77 00:04:07,580 --> 00:04:09,614 Where you going? 78 00:04:09,649 --> 00:04:11,416 Basie and Tasha's. 79 00:04:11,451 --> 00:04:12,917 You already said she couldn't help you, Jacob. 80 00:04:12,952 --> 00:04:16,454 Look, that's because he's telling her to say that! 81 00:04:16,489 --> 00:04:18,423 And what if you change her mind, then what? 82 00:04:18,458 --> 00:04:19,891 Huh? She loves you, Jacob. 83 00:04:19,926 --> 00:04:21,560 Where does that leave me? 84 00:04:23,863 --> 00:04:25,730 Tasha is our only way out of this 85 00:04:25,765 --> 00:04:28,400 if she tells her story to the FBI. 86 00:04:28,435 --> 00:04:30,402 I gotta do something. 87 00:04:33,707 --> 00:04:35,907 Oh, I wish you could have seen that old man's face. 88 00:04:35,942 --> 00:04:37,642 [laughing] 89 00:04:37,677 --> 00:04:40,412 I think he half believes he really did hit this. 90 00:04:40,447 --> 00:04:42,414 I don't want to hear anymore. 91 00:04:42,449 --> 00:04:43,882 Well, I guess you got a hearing problem, 92 00:04:43,917 --> 00:04:46,351 because I ain't nearly done talking about it. 93 00:04:46,386 --> 00:04:47,619 We gotta get out of here. 94 00:04:47,654 --> 00:04:49,754 Why? What's up, babe? 95 00:04:49,789 --> 00:04:52,724 Jacob's going to eventually come for his little side-piece, right? 96 00:04:52,759 --> 00:04:54,426 What makes you think that? 97 00:04:54,461 --> 00:04:55,794 She's all that's between him and jail. 98 00:04:55,829 --> 00:04:57,562 Come on. Move your ass, Ro. 99 00:04:57,597 --> 00:04:58,830 Well, I'm not going anywhere. 100 00:04:58,865 --> 00:05:01,933 -Yes, you are! Come on! -No. 101 00:05:01,968 --> 00:05:04,502 Your husband said get up! 102 00:05:04,537 --> 00:05:05,570 Ow! 103 00:05:05,605 --> 00:05:06,905 Don't be like that, Ro. 104 00:05:06,940 --> 00:05:10,642 Look, why don't y'all just leave me here? 105 00:05:10,677 --> 00:05:12,877 I'm not gonna tell anyone, I promise. 106 00:05:12,912 --> 00:05:14,379 Here's the problem with that, Tash. 107 00:05:14,414 --> 00:05:15,714 I don't trust you anymore. 108 00:05:15,749 --> 00:05:17,415 Sad. 109 00:05:17,450 --> 00:05:19,451 Ro, do me a favor. Pack her bag up 110 00:05:19,486 --> 00:05:21,419 and meet me at that motel by the Raceway. 111 00:05:21,454 --> 00:05:23,555 And where's the money you said you were gonna give me 112 00:05:23,590 --> 00:05:25,590 -when we talked on the phone? -It's right here. 113 00:05:32,699 --> 00:05:34,466 Where did that money come from? 114 00:05:34,501 --> 00:05:35,867 None of your damn business. 115 00:05:35,902 --> 00:05:37,535 Is that the money Bishop gave you? 116 00:05:37,570 --> 00:05:39,871 The money you were supposed to invest for him? 117 00:05:39,906 --> 00:05:41,940 Tash, when Ro says it's none of your business, for your own damn good. 118 00:05:41,975 --> 00:05:43,742 Now go pack your bags. 119 00:05:45,545 --> 00:05:47,846 Base, you're gonna need to use that money for the bookies. 120 00:05:47,881 --> 00:05:49,647 I ain't payin' nobody nothin'. 121 00:05:49,682 --> 00:05:51,549 Look, that was a part of the plan! That's why-- 122 00:05:51,584 --> 00:05:52,784 This is what we're gonna live on, Ro. 123 00:05:52,819 --> 00:05:54,552 Me, Tasha, and you, 124 00:05:54,587 --> 00:05:57,489 once we cross that old little border to Mexico. 125 00:05:57,524 --> 00:05:58,990 How that sound, baby? 126 00:06:00,160 --> 00:06:02,894 I know I been gone. I get it. 127 00:06:02,929 --> 00:06:04,396 But I'm gonna buy us a car, 128 00:06:04,431 --> 00:06:07,432 clothes, a bottle or two. 129 00:06:09,869 --> 00:06:11,636 I'll see you soon. 130 00:06:12,872 --> 00:06:14,739 That place by the Raceway. 131 00:06:14,774 --> 00:06:16,441 We'll be there. 132 00:06:18,812 --> 00:06:20,545 Now go pack your bag, 133 00:06:20,580 --> 00:06:22,781 unless you want me to do it. 134 00:06:22,816 --> 00:06:25,384 Get your ass over there. 135 00:06:33,526 --> 00:06:35,093 [Maxine] Have you talked to Grace yet? 136 00:06:35,128 --> 00:06:36,961 Well, yes, I did. 137 00:06:36,996 --> 00:06:39,130 Good. I'm so proud of you. 138 00:06:39,165 --> 00:06:41,666 She came to me with it, actually. 139 00:06:41,701 --> 00:06:43,468 And how did she find out? 140 00:06:43,503 --> 00:06:46,171 Apparently, Lionel told his son. 141 00:06:46,206 --> 00:06:48,072 So what's the good news? 142 00:06:48,107 --> 00:06:50,942 Are you feeling better now that it's out in the open? 143 00:06:52,846 --> 00:06:54,712 Oh, what if she tells James? 144 00:06:54,747 --> 00:06:56,714 What's that old sinner gonna do? 145 00:06:56,749 --> 00:06:59,951 Stand outside with a clown frown face 146 00:06:59,986 --> 00:07:02,220 and a sign that says, "She's as bad as me"? 147 00:07:02,255 --> 00:07:05,723 -[laughing] -Ah! I don't think so. 148 00:07:05,758 --> 00:07:10,028 Oh. Oh, Maxine, 149 00:07:10,063 --> 00:07:11,830 I'm gonna miss you so much. 150 00:07:11,865 --> 00:07:14,166 You're gonna be fine, Pastor. 151 00:07:20,106 --> 00:07:22,174 [cell phone rings] 152 00:07:24,511 --> 00:07:25,877 Hello? 153 00:07:25,912 --> 00:07:27,912 [Grace] Hey. It's your, um... 154 00:07:27,947 --> 00:07:29,013 maybe half-sister. 155 00:07:29,048 --> 00:07:30,815 [Aaron] Oh, hey. 156 00:07:30,850 --> 00:07:31,916 You got a second? 157 00:07:31,951 --> 00:07:35,053 Yeah. Everything okay? 158 00:07:35,088 --> 00:07:37,989 Yeah. I was... 159 00:07:38,024 --> 00:07:39,757 wondering what you thought of the idea 160 00:07:39,792 --> 00:07:44,963 of maybe taking a blood test just to be sure? 161 00:07:44,998 --> 00:07:46,231 Tell me where to be. 162 00:07:46,266 --> 00:07:48,033 You haven't told Kevin, have you? 163 00:07:50,236 --> 00:07:51,870 No. 164 00:07:51,905 --> 00:07:53,671 Good. 165 00:07:53,706 --> 00:07:56,207 So, um, later today? 166 00:07:56,242 --> 00:07:57,909 Whenever, wherever. 167 00:07:57,944 --> 00:07:59,110 Thank you, Aaron. 168 00:07:59,145 --> 00:08:00,479 I'll call you. 169 00:08:05,818 --> 00:08:07,853 So who was that? 170 00:08:13,159 --> 00:08:14,860 Tasha! 171 00:08:21,167 --> 00:08:22,501 Tasha! 172 00:08:23,870 --> 00:08:25,170 Tasha! 173 00:08:37,283 --> 00:08:38,950 [Elliot] This isn't easy to say, 174 00:08:38,985 --> 00:08:40,318 but I think it's your best bet, 175 00:08:40,353 --> 00:08:42,020 given the fact that the U.S. Attorney 176 00:08:42,055 --> 00:08:44,188 might be filing charges later this week. 177 00:08:44,223 --> 00:08:45,957 And what charges specifically? 178 00:08:45,992 --> 00:08:48,192 Bank fraud, wire fraud. 179 00:08:48,227 --> 00:08:50,061 -And Jacob? -The same. 180 00:08:50,096 --> 00:08:52,997 But you have a defense your son doesn't have, Bishop. 181 00:08:53,032 --> 00:08:56,768 That's cold comfort, but tell me. 182 00:08:56,803 --> 00:08:58,903 Cognitive dysfunction. 183 00:08:58,938 --> 00:09:01,139 You mean I'd say I'm senile? 184 00:09:01,174 --> 00:09:03,708 There are cases where it's worked in the past. 185 00:09:03,743 --> 00:09:05,310 How can I hope to run this church 186 00:09:05,345 --> 00:09:07,912 if I publicly claim that I'm mentally incompetent? 187 00:09:07,947 --> 00:09:09,847 Daddy, we're just trying to keep you out of jail. 188 00:09:09,882 --> 00:09:10,949 After this Sunday-- 189 00:09:10,984 --> 00:09:12,083 Your mother's little festival? 190 00:09:12,118 --> 00:09:14,218 Well, after that, Gigi, she's gone. 191 00:09:14,253 --> 00:09:17,221 Now, I can't have these people thinking that I'm losing it. 192 00:09:17,256 --> 00:09:19,791 The deacons are gunning after me as it is. 193 00:09:19,826 --> 00:09:21,159 But thank you, though. 194 00:09:21,194 --> 00:09:23,061 Uh, if you two will excuse me, 195 00:09:23,096 --> 00:09:24,929 I have a baptism to perform. 196 00:09:24,964 --> 00:09:26,831 And you'll notice 197 00:09:26,866 --> 00:09:29,834 that I'm not carrying my book of prayer. 198 00:09:29,869 --> 00:09:33,805 That's because I've got the whole service up here. 199 00:09:35,108 --> 00:09:37,709 You could go to jail, Bishop, 200 00:09:37,744 --> 00:09:38,943 for years. 201 00:09:38,978 --> 00:09:40,745 That's a very real possibility. 202 00:09:40,780 --> 00:09:43,781 Son, my concern over this is keeping my church, 203 00:09:43,816 --> 00:09:45,817 not losing it to my ex-wife. 204 00:09:45,852 --> 00:09:49,253 And I'm-- I'm fairly certain I won't be going to jail. 205 00:09:49,288 --> 00:09:51,990 How can you be so sure? 206 00:09:53,726 --> 00:09:55,093 The other night, Elliot-- 207 00:09:55,128 --> 00:09:57,862 and I'm-- I'm sure you'll scoff at this-- 208 00:09:58,998 --> 00:10:01,132 the Lord gave me a... a vision 209 00:10:01,167 --> 00:10:03,334 into the last moment of my life. 210 00:10:03,369 --> 00:10:07,338 Now, it-- it wasn't nothin' specific, 211 00:10:07,373 --> 00:10:09,941 but let's just say 212 00:10:09,976 --> 00:10:11,809 it wasn't a prison. 213 00:10:11,844 --> 00:10:13,144 What was it? 214 00:10:14,113 --> 00:10:16,047 Do you believe in visions? 215 00:10:16,082 --> 00:10:18,783 Now, be honest, because God's listening. 216 00:10:19,786 --> 00:10:20,919 I'm not sure. 217 00:10:22,288 --> 00:10:23,788 Then I can't tell you, 218 00:10:23,823 --> 00:10:26,191 because you wouldn't believe me anyway. 219 00:10:27,293 --> 00:10:29,294 -Elliot. -Bishop. 220 00:10:34,867 --> 00:10:36,267 So the only way to keep him out of jail 221 00:10:36,302 --> 00:10:38,803 is that we have to turn Tasha Skanks. 222 00:10:38,838 --> 00:10:40,972 I don't see any other way. 223 00:10:46,479 --> 00:10:48,446 Thanks for doing this, Aaron. 224 00:10:48,481 --> 00:10:50,314 Of course. 225 00:10:50,349 --> 00:10:52,383 It's better for all of us to know the truth, right? 226 00:10:52,418 --> 00:10:55,319 [laughing] 227 00:10:55,354 --> 00:10:57,121 What so funny? 228 00:10:57,156 --> 00:10:58,256 Oh, just... 229 00:10:59,459 --> 00:11:02,226 Oh... just how rarely I hear that, 230 00:11:02,261 --> 00:11:04,696 considering I work at a church. 231 00:11:04,731 --> 00:11:06,197 [laughs] 232 00:11:06,232 --> 00:11:07,699 Such is life, huh? 233 00:11:07,734 --> 00:11:09,300 Yeah. Speaking of which... 234 00:11:11,037 --> 00:11:13,004 You told Kevin. 235 00:11:13,039 --> 00:11:15,206 I had to. He asked why we've been talking so much lately. 236 00:11:15,241 --> 00:11:17,375 Will he at least wait to talk to Charity until we know for sure? 237 00:11:17,410 --> 00:11:19,243 Totally. 238 00:11:19,278 --> 00:11:21,079 I just-- I want to be able to manage how my father finds out 239 00:11:21,114 --> 00:11:22,480 if this is true. 240 00:11:22,515 --> 00:11:24,015 -He won't tell a soul. -[cell phone ringing] 241 00:11:24,050 --> 00:11:25,249 Um... 242 00:11:25,284 --> 00:11:27,385 Call me when you hear back? 243 00:11:27,420 --> 00:11:28,486 You'll be the first one I tell. 244 00:11:28,521 --> 00:11:30,822 -All right. -Thank you. 245 00:11:34,527 --> 00:11:35,993 Jacob? 246 00:11:36,028 --> 00:11:37,295 Sorry. I was in a meeting. 247 00:11:37,330 --> 00:11:38,996 [sighs] 248 00:11:39,031 --> 00:11:41,365 I swear, if we can hold onto this church 249 00:11:41,400 --> 00:11:43,034 through all this mess, 250 00:11:43,069 --> 00:11:44,268 it'll be a miracle. 251 00:11:44,303 --> 00:11:45,503 Were you able to reach Tasha? 252 00:11:45,538 --> 00:11:47,739 No, I haven't. 253 00:11:47,774 --> 00:11:49,507 I did go by her house this morning, 254 00:11:49,542 --> 00:11:51,275 and nobody was there. 255 00:11:51,310 --> 00:11:54,045 And from the looks of the place, 256 00:11:54,080 --> 00:11:55,847 nobody's coming back. 257 00:11:58,284 --> 00:11:59,383 Isaiah? 258 00:11:59,418 --> 00:12:01,018 I'm busy. 259 00:12:01,053 --> 00:12:03,254 Come look at this tour promo I cut. 260 00:12:03,289 --> 00:12:04,422 [sighs] 261 00:12:04,457 --> 00:12:07,058 Okay. Damn. It's always about you. 262 00:12:07,093 --> 00:12:09,360 Okay, so I used a bunch of old clips 263 00:12:09,395 --> 00:12:11,028 from your past shows, 264 00:12:11,063 --> 00:12:12,797 and then I was thinking we could play 265 00:12:12,832 --> 00:12:14,799 a tiny bit of "God Step" over it, 266 00:12:14,834 --> 00:12:17,468 but with the remix with Lecrae, 267 00:12:17,503 --> 00:12:20,404 and I think it'll make it pop. Right? 268 00:12:20,439 --> 00:12:23,207 Who are you texting? Kimora? 269 00:12:23,242 --> 00:12:25,042 Nobody. Give me a sec. 270 00:12:25,077 --> 00:12:26,377 It's your tour. 271 00:12:26,412 --> 00:12:28,346 I shouldn't care about it more than you do. 272 00:12:28,381 --> 00:12:30,414 A'ight. 273 00:12:30,449 --> 00:12:32,049 Let's see. 274 00:12:32,084 --> 00:12:33,451 ¶ Only do it ¶ 275 00:12:33,486 --> 00:12:35,353 ¶ You said you would ¶ 276 00:12:35,388 --> 00:12:36,788 [Isaiah] Okay, great. 277 00:12:36,823 --> 00:12:38,422 Yeah, stick it up on the site. 278 00:12:38,457 --> 00:12:41,392 And, uh, babe, can you get started on my packing? 279 00:12:41,427 --> 00:12:43,161 Yeah, I'm late. 280 00:12:43,196 --> 00:12:46,330 I'm packing your clothes now? 281 00:12:46,365 --> 00:12:48,332 I mean, you know, just lay out a few options. 282 00:12:48,367 --> 00:12:50,468 How you say? Make it pop. 283 00:12:50,503 --> 00:12:52,137 [laughs] 284 00:12:54,273 --> 00:12:55,573 I want an official title. 285 00:12:55,608 --> 00:12:58,442 My girl. Doesn't get any more official than that. 286 00:12:58,477 --> 00:13:00,178 A paid position. 287 00:13:00,213 --> 00:13:02,113 I'm already doing, like, ten jobs for you. 288 00:13:02,148 --> 00:13:05,416 If you're not gonna let me go to Spelman or anywhere, 289 00:13:05,451 --> 00:13:07,084 let me get a job. 290 00:13:07,119 --> 00:13:08,152 As what? 291 00:13:08,187 --> 00:13:09,487 I don't know, videographer? 292 00:13:09,522 --> 00:13:11,222 Let your label pay me. 293 00:13:11,257 --> 00:13:14,125 I'll talk to the label. 294 00:13:14,160 --> 00:13:15,593 That's all I wanted. 295 00:13:15,628 --> 00:13:17,161 Now start packing. 296 00:13:17,196 --> 00:13:19,263 Yeah, I heard that's prime real estate 297 00:13:19,298 --> 00:13:21,399 for a videographer's job description-- 298 00:13:21,434 --> 00:13:23,168 packing your man. 299 00:13:28,040 --> 00:13:28,840 [line ringing] 300 00:13:28,875 --> 00:13:29,874 [Rochelle] Hello? 301 00:13:29,909 --> 00:13:31,142 Hey, Rochelle, it's Coralie Hunter. 302 00:13:31,177 --> 00:13:33,544 Hey, girl, how you doin'? 303 00:13:33,579 --> 00:13:36,013 My oldest just texted me the address of their foster home, Ro. 304 00:13:36,048 --> 00:13:37,615 They want me to come get them. 305 00:13:37,650 --> 00:13:40,484 Coralie, we've been through this. 306 00:13:40,519 --> 00:13:42,019 All right? You just have to wait 307 00:13:42,054 --> 00:13:44,589 till after your court date, okay? 308 00:13:44,624 --> 00:13:46,524 If you take those kids without permission from the court, 309 00:13:46,559 --> 00:13:47,959 you'll never see them again. 310 00:13:47,994 --> 00:13:49,961 I'm not gonna wait for the trial. 311 00:13:49,996 --> 00:13:51,295 Since when? 312 00:13:51,330 --> 00:13:53,898 You promised me. 313 00:13:53,933 --> 00:13:55,633 They're not safe where they are. 314 00:13:55,668 --> 00:13:57,969 They don't give me details when they call, 315 00:13:58,004 --> 00:14:00,972 but I can tell it is-- it's not good. 316 00:14:01,007 --> 00:14:03,207 I just want to get them out of there today and go. 317 00:14:03,242 --> 00:14:05,076 But I need money, 318 00:14:05,111 --> 00:14:08,546 and I-I-I can't ask Grace. She doesn't understand. 319 00:14:08,581 --> 00:14:10,014 Where are you? 320 00:14:10,049 --> 00:14:11,516 Home. 321 00:14:13,552 --> 00:14:15,019 Stay right there. 322 00:14:25,698 --> 00:14:27,131 Oh! 323 00:14:27,166 --> 00:14:29,233 -Hey! -Bishop! 324 00:14:29,268 --> 00:14:30,501 God is so good. 325 00:14:30,536 --> 00:14:31,636 All the time! 326 00:14:31,671 --> 00:14:33,671 -All the time. -[chuckles] 327 00:14:33,706 --> 00:14:36,574 Well, most of the time, anyway. 328 00:14:37,677 --> 00:14:40,077 Philip DeMars! Huh? 329 00:14:40,112 --> 00:14:41,946 [chuckling] 330 00:14:41,981 --> 00:14:43,180 Bishop Greenleaf. 331 00:14:43,215 --> 00:14:44,949 -Good to see you. -Hey. 332 00:14:44,984 --> 00:14:47,251 Harmony and Hope Ministries, isn't it? 333 00:14:47,286 --> 00:14:50,054 Very funny, Bishop. Very funny. 334 00:14:50,089 --> 00:14:53,991 So what brings you to Calvary? 335 00:14:54,026 --> 00:14:56,127 I invited him, James. You remember. 336 00:14:56,162 --> 00:14:57,528 Oh, yeah, Connie did mention it. 337 00:14:57,563 --> 00:15:00,031 How is it over at H&H? 338 00:15:00,066 --> 00:15:04,101 Well, we have churches in over 100 countries now. 339 00:15:04,136 --> 00:15:05,169 Ooh. 340 00:15:05,204 --> 00:15:07,605 Next stop, North Korea. 341 00:15:07,640 --> 00:15:09,974 Well, fingers crossed. 342 00:15:10,009 --> 00:15:12,043 Well, that's fantastic. 343 00:15:12,078 --> 00:15:13,978 Just fantastic. 344 00:15:15,181 --> 00:15:17,281 I'll leave you two to conspire. 345 00:15:17,316 --> 00:15:18,983 Good seeing you, James. 346 00:15:19,018 --> 00:15:21,118 You know, it's good to see you, too, Phil, 347 00:15:21,153 --> 00:15:24,255 and it's still "Bishop." 348 00:15:24,290 --> 00:15:28,059 And I don't see that changing any time soon. 349 00:15:35,534 --> 00:15:38,135 Yeah, if you ask me, 350 00:15:38,170 --> 00:15:42,006 that's a churchman who knows his days are numbered. 351 00:15:42,041 --> 00:15:44,542 [cell phone beeps] 352 00:15:44,577 --> 00:15:46,310 [scoffs] 353 00:15:46,345 --> 00:15:48,312 -[sighs] -Everything okay? 354 00:15:48,347 --> 00:15:52,016 Just Kerissa driving me crazy, man. 355 00:15:52,051 --> 00:15:53,985 Uh... 356 00:15:55,121 --> 00:15:57,555 She thinks Tasha's in love with me. 357 00:16:00,059 --> 00:16:02,026 Why would she think that? 358 00:16:02,061 --> 00:16:04,195 Because we kissed once. 359 00:16:04,230 --> 00:16:05,563 You ki-- Jacob! 360 00:16:05,598 --> 00:16:06,998 What you hit me for? 361 00:16:07,033 --> 00:16:09,233 Man, when are you gonna grow up? 362 00:16:09,268 --> 00:16:11,102 What do you mean, grow up? 363 00:16:11,137 --> 00:16:12,269 It was barely a kiss. 364 00:16:12,304 --> 00:16:14,071 Barely a ki-- Do you love her? 365 00:16:14,106 --> 00:16:15,773 Who, Tasha? No. 366 00:16:15,808 --> 00:16:17,308 You still love Kerissa? 367 00:16:17,343 --> 00:16:19,243 I mean, after all these years? 368 00:16:20,246 --> 00:16:21,612 I guess. 369 00:16:23,315 --> 00:16:25,750 I mean, are things the way they used to be? No. 370 00:16:25,785 --> 00:16:27,318 But, I mean, you know... 371 00:16:30,689 --> 00:16:32,590 How are things with you and Darius? 372 00:16:32,625 --> 00:16:34,659 Not great. 373 00:16:36,195 --> 00:16:38,062 Not even good really. 374 00:16:39,765 --> 00:16:42,566 That is the least of my problems. 375 00:16:42,601 --> 00:16:44,669 Kerissa, though, 376 00:16:46,605 --> 00:16:48,239 -I mean... -Yeah? 377 00:16:48,274 --> 00:16:50,574 I don't know. I-I-I-- 378 00:16:50,609 --> 00:16:53,044 Sometimes I think, you know, 379 00:16:53,079 --> 00:16:54,812 I wonder if we ever did break up 380 00:16:54,847 --> 00:16:59,083 if anybody else would notice what she looks like when she-- 381 00:16:59,118 --> 00:17:01,152 when she sleeps, you know? 382 00:17:03,622 --> 00:17:07,224 Um, I can always feel, like, 383 00:17:07,259 --> 00:17:09,727 this little bone in her cheek, you know, 384 00:17:09,762 --> 00:17:13,230 when I kiss her good morning. 385 00:17:13,265 --> 00:17:17,234 You know, I feel that cheekbone against mine, 386 00:17:17,269 --> 00:17:21,806 and, uh, I know she's-- it's her. She's in there. 387 00:17:21,841 --> 00:17:23,174 Mm. 388 00:17:26,112 --> 00:17:27,245 Yo, you see this? 389 00:17:35,688 --> 00:17:37,321 Is that Tasha with her? 390 00:17:42,661 --> 00:17:45,696 Yeah. I told you it would take a miracle. 391 00:17:45,731 --> 00:17:47,865 Wait, no, no, wait. 392 00:17:47,900 --> 00:17:49,634 [knocking] 393 00:17:52,838 --> 00:17:55,206 Okay, let's go. 394 00:17:59,678 --> 00:18:02,379 So you're Rochelle's sister-in-law? 395 00:18:02,414 --> 00:18:04,448 Yeah. 396 00:18:04,483 --> 00:18:05,850 Thank you again for all your help 397 00:18:05,885 --> 00:18:07,651 with the kids and everything. 398 00:18:07,686 --> 00:18:10,154 Oh, no worries. 399 00:18:10,189 --> 00:18:12,223 I've been there. 400 00:18:12,258 --> 00:18:15,693 Um, would you mind if I used your phone for just a quick second? 401 00:18:15,728 --> 00:18:16,794 Sure. 402 00:18:16,829 --> 00:18:18,529 Tasha, let's not be rude now. 403 00:18:18,564 --> 00:18:20,131 Whatever business you got, 404 00:18:20,166 --> 00:18:22,266 -we can handle it later after we-- -[knock on door] 405 00:18:23,702 --> 00:18:24,902 You expecting somebody? 406 00:18:24,937 --> 00:18:27,171 Don't you dare open that door! 407 00:18:27,206 --> 00:18:29,507 I'm sorry. 408 00:18:29,542 --> 00:18:31,209 Jacob! 409 00:18:33,779 --> 00:18:35,880 After everything I've done for you? 410 00:18:35,915 --> 00:18:37,615 Oh, this white folks' rules for sure. 411 00:18:37,650 --> 00:18:38,816 Grace told me what you've done to her father, 412 00:18:38,851 --> 00:18:40,551 to her family. 413 00:18:40,586 --> 00:18:41,919 You believed her? 414 00:18:41,954 --> 00:18:44,221 I didn't entirely at first, but I do now. 415 00:18:44,256 --> 00:18:46,423 -Tasha, let's go. -No. 416 00:18:46,458 --> 00:18:47,858 We're getting out of here. These folks ain't your family! 417 00:18:47,893 --> 00:18:49,660 I am! Let's go! 418 00:18:49,695 --> 00:18:51,762 You have been nothing but trouble for me, Rochelle. 419 00:18:51,797 --> 00:18:53,564 And what about Basie? 420 00:18:53,599 --> 00:18:54,632 What about him? 421 00:18:54,667 --> 00:18:55,733 The way he saved you, Tasha? 422 00:18:55,768 --> 00:18:57,234 Lifted you up from the gutter? 423 00:18:57,269 --> 00:18:58,936 I saved myself with God! 424 00:18:58,971 --> 00:19:00,204 She belongs to Basie! 425 00:19:00,239 --> 00:19:02,673 She's with us now, Rochelle. 426 00:19:04,810 --> 00:19:07,545 Okay. All right. 427 00:19:07,580 --> 00:19:08,812 Rot in hell. 428 00:19:08,847 --> 00:19:10,481 [Grace] Hey. 429 00:19:10,516 --> 00:19:12,950 Your kids are better off with somebody else. 430 00:19:12,985 --> 00:19:15,252 Their mother is nothing but a lying little murdering bitch! 431 00:19:15,287 --> 00:19:16,954 Stop it, Rochelle! 432 00:19:16,989 --> 00:19:19,223 This is over! Let it go! 433 00:19:20,726 --> 00:19:22,293 At the end of the day... 434 00:19:23,896 --> 00:19:25,496 you're nothing like me. 435 00:19:25,531 --> 00:19:27,831 I know I'm a sinner, deserving of hell. 436 00:19:27,866 --> 00:19:30,935 But you? You think you're some damn saint! 437 00:19:30,970 --> 00:19:31,936 No, I don't. 438 00:19:31,971 --> 00:19:33,470 Oh, yes, you do. 439 00:19:33,505 --> 00:19:35,239 You think you're on the right side. 440 00:19:35,274 --> 00:19:38,809 But that's what happens when you get all the money growing up. 441 00:19:38,844 --> 00:19:41,812 It fools you into thinking you're all right, and you're not. 442 00:19:42,848 --> 00:19:44,515 Let's see which one of us 443 00:19:44,550 --> 00:19:47,218 is sitting on the right side of God on that day. 444 00:19:47,253 --> 00:19:48,619 I hope we both are. 445 00:19:48,654 --> 00:19:50,588 -You whore! -What'd you call me?! 446 00:19:50,623 --> 00:19:52,490 I know what you did in Phoenix. 447 00:19:57,663 --> 00:19:59,564 [door opens and closes] 448 00:20:00,833 --> 00:20:01,932 We gonna call the Feds or what? 449 00:20:01,967 --> 00:20:04,235 [calming breath] 450 00:20:04,270 --> 00:20:06,737 Are you okay to talk to the FBI tonight? 451 00:20:06,772 --> 00:20:08,606 -Yeah. -And you'll make it clear 452 00:20:08,641 --> 00:20:09,840 my father and my brother had nothing to do with any of this? 453 00:20:09,875 --> 00:20:11,275 -[car engine starts] -Yes. 454 00:20:11,310 --> 00:20:12,676 We gonna let her get away? 455 00:20:12,711 --> 00:20:13,811 Jacob, I don't care about that! 456 00:20:13,846 --> 00:20:14,812 I just care about you and Daddy. 457 00:20:14,847 --> 00:20:15,846 Let it go. 458 00:20:15,881 --> 00:20:18,015 [car driving away] 459 00:20:18,050 --> 00:20:21,552 Can you give me a moment to talk to Coralie? 460 00:20:21,587 --> 00:20:22,987 All right. Come on. 461 00:20:23,022 --> 00:20:24,488 We'll wait in the car. 462 00:20:24,523 --> 00:20:26,957 [door opens and closes] 463 00:20:26,992 --> 00:20:28,859 You'll tell the FBI I helped you, right? 464 00:20:28,894 --> 00:20:29,860 You promised you would. 465 00:20:29,895 --> 00:20:31,662 Of course I will. 466 00:20:31,697 --> 00:20:34,665 When Elliot introduces it as evidence into your case, 467 00:20:34,700 --> 00:20:37,768 the jury's gonna know that you are a good person. 468 00:20:37,803 --> 00:20:38,902 And you are. 469 00:20:38,937 --> 00:20:40,605 I don't feel like one right now. 470 00:20:46,312 --> 00:20:48,512 You did the right thing. 471 00:20:49,915 --> 00:20:51,715 And I'm not gonna rest until you are free 472 00:20:51,750 --> 00:20:54,285 and back with your kids for good. 473 00:20:54,320 --> 00:20:55,686 Thank you. 474 00:20:57,890 --> 00:20:59,523 I know, I know. 475 00:20:59,558 --> 00:21:01,659 Thanks. 476 00:21:06,732 --> 00:21:08,565 Tasha, I'm a married man, 477 00:21:08,600 --> 00:21:11,935 and I'm gonna be faithful to Kerissa from now on. 478 00:21:11,970 --> 00:21:14,071 I know that. 479 00:21:14,106 --> 00:21:15,973 I hope this doesn't change anything. 480 00:21:16,008 --> 00:21:19,744 I hope you'll still help us clear this whole thing up. 481 00:21:21,613 --> 00:21:23,281 Yeah, of course. 482 00:21:26,652 --> 00:21:28,018 You ready to tell the truth? 483 00:21:28,053 --> 00:21:29,887 Yeah. 484 00:21:29,922 --> 00:21:31,822 [Grace] Let's do it. 485 00:21:31,857 --> 00:21:33,057 Let's go. 486 00:21:41,900 --> 00:21:43,767 Uh, you got my charger? 487 00:21:43,802 --> 00:21:45,002 Yeah, it's right here. 488 00:21:45,037 --> 00:21:46,837 And I put my cut for the promo on there. 489 00:21:46,872 --> 00:21:48,773 Why you telling me? 490 00:21:49,842 --> 00:21:52,476 'Cause I'm out. I'm leaving. 491 00:21:52,511 --> 00:21:53,577 Wait, wait. What?! 492 00:21:53,612 --> 00:21:54,978 We both leaving. 493 00:21:55,013 --> 00:21:59,516 No. I'm going back to Memphis. 494 00:21:59,551 --> 00:22:02,686 I mean, I've done what you asked me to do. 495 00:22:02,721 --> 00:22:05,756 I've dealt with the side-chick crap. 496 00:22:05,791 --> 00:22:08,892 I've been your assistant, videographer, editor, 497 00:22:08,927 --> 00:22:11,495 graphic designer, mama, maid. 498 00:22:11,530 --> 00:22:13,931 I didn't ask you to do half of that stuff you run around doing. 499 00:22:13,966 --> 00:22:15,599 Because I was bored. 500 00:22:15,634 --> 00:22:16,734 So I'm boring now?! 501 00:22:16,769 --> 00:22:18,602 That it? 502 00:22:18,637 --> 00:22:19,837 Well, guess what? 503 00:22:19,872 --> 00:22:21,872 You're pretty boring, too. 504 00:22:21,907 --> 00:22:23,107 You know what I'm talkin' 'bout. 505 00:22:23,142 --> 00:22:25,709 Bye. 506 00:22:25,744 --> 00:22:27,811 Okay, see? 507 00:22:27,846 --> 00:22:31,349 See, I never should have came back for your ungrateful ass. 508 00:22:32,851 --> 00:22:34,818 Never should have messed with you in the first place. 509 00:22:34,853 --> 00:22:37,722 Shoulda stuck it in your cousin like she wanted. 510 00:22:41,827 --> 00:22:43,527 You ain't goin' nowhere. 511 00:22:43,562 --> 00:22:45,529 -Isaiah, move. -Make me. 512 00:22:45,564 --> 00:22:47,698 Isaiah, I said move! 513 00:22:48,934 --> 00:22:50,033 -No! -Huh? 514 00:22:50,068 --> 00:22:51,034 -Huh? -Get off of me! 515 00:22:51,069 --> 00:22:52,503 Now what? Huh? 516 00:22:52,538 --> 00:22:54,805 -[thud] -[groans] 517 00:22:57,042 --> 00:22:58,742 We're on live, Isaiah. 518 00:22:58,777 --> 00:23:01,745 Now let everyone know you're gonna keep away from me 519 00:23:01,780 --> 00:23:03,881 while I walk out this door. 520 00:23:15,661 --> 00:23:16,894 May I? 521 00:23:16,929 --> 00:23:18,529 Well, make it quick. 522 00:23:18,564 --> 00:23:21,965 I have to finish this sermon before tomorrow. 523 00:23:22,000 --> 00:23:24,835 I just-- I just heard from Gigi. 524 00:23:24,870 --> 00:23:27,971 She's with Tasha Skanks talking with the FBI. 525 00:23:28,006 --> 00:23:29,907 It looks like this is a hurdle we've cleared. 526 00:23:29,942 --> 00:23:32,075 You must be relieved. 527 00:23:32,110 --> 00:23:33,911 Well, I would be 528 00:23:33,946 --> 00:23:37,514 if I wasn't quite so aware of another taller one ahead. 529 00:23:37,549 --> 00:23:39,516 What did you do now, James? 530 00:23:39,551 --> 00:23:41,952 It's not me. It's Connie. 531 00:23:41,987 --> 00:23:43,687 She's talking with Philip DeMars again 532 00:23:43,722 --> 00:23:45,823 about us joining Harmony and Hope. 533 00:23:45,858 --> 00:23:48,559 I'll see that doesn't happen. 534 00:23:48,594 --> 00:23:49,827 Have your day tomorrow 535 00:23:49,862 --> 00:23:51,695 and leave on a trail of glory. 536 00:23:51,730 --> 00:23:53,764 If you stick around and try to fight me for this church, 537 00:23:53,799 --> 00:23:55,065 it'll send a message to the deacons 538 00:23:55,100 --> 00:23:57,701 that we're, neither one of us, fit to lead. 539 00:23:57,736 --> 00:23:59,737 You seal my day tomorrow 540 00:24:01,006 --> 00:24:03,507 with a public announcement 541 00:24:03,542 --> 00:24:06,677 that I heretofore will be Co-Pastor. 542 00:24:06,712 --> 00:24:08,545 No. 543 00:24:08,580 --> 00:24:10,581 I deserve that position as much as you do, James. 544 00:24:10,616 --> 00:24:11,882 More, to be honest. 545 00:24:11,917 --> 00:24:13,884 And that's why I won't do it! 546 00:24:16,855 --> 00:24:18,922 For months now, 547 00:24:18,957 --> 00:24:22,493 you've been beating me down with your holy superiority. 548 00:24:22,528 --> 00:24:25,896 Well, I will not have my soul weighed by you. 549 00:24:25,931 --> 00:24:27,764 That's a job for Saint Peter or Jesus. 550 00:24:27,799 --> 00:24:30,901 You-- you are just another sinner. 551 00:24:32,804 --> 00:24:34,771 I know that, James. 552 00:24:34,806 --> 00:24:38,842 Tell me everything you did, 553 00:24:38,877 --> 00:24:41,845 and you tell me that it's no better or worse than what I did. 554 00:24:41,880 --> 00:24:43,647 Say it. 555 00:24:53,125 --> 00:24:56,126 Pride goeth before a fall. 556 00:25:08,907 --> 00:25:14,512 [music playing] 557 00:25:33,599 --> 00:25:36,634 [cheering and applause] 558 00:25:42,341 --> 00:25:45,609 I will bless the Lord at all times. 559 00:25:45,644 --> 00:25:50,113 His praise shall continually be in my mouth. 560 00:25:50,148 --> 00:25:54,151 My soul makes its boast in the Lord. 561 00:25:54,186 --> 00:25:58,055 Let the humble hear and be glad. 562 00:25:58,090 --> 00:26:00,591 O magnify the Lord with me 563 00:26:00,626 --> 00:26:06,163 and let us exult His name together. 564 00:26:06,198 --> 00:26:10,134 [new song begins] 565 00:26:14,740 --> 00:26:17,708 ¶ A change ¶ 566 00:26:18,910 --> 00:26:24,114 ¶ A change has come over ¶ 567 00:26:24,149 --> 00:26:27,251 ¶ Me ¶ 568 00:26:29,821 --> 00:26:32,289 ¶ He changed ¶ 569 00:26:32,324 --> 00:26:34,625 ¶ He changed ¶ 570 00:26:34,660 --> 00:26:36,293 ¶ My life ¶ 571 00:26:36,328 --> 00:26:38,395 ¶ Life ¶ 572 00:26:38,430 --> 00:26:41,398 ¶ And now ¶ 573 00:26:41,433 --> 00:26:46,770 ¶ I'm free ¶ 574 00:26:46,805 --> 00:26:48,872 -[cheering] -¶ He changed ¶ 575 00:26:48,907 --> 00:26:52,776 ¶ My life complete ¶ 576 00:26:52,811 --> 00:26:56,279 ¶ And now I sit ¶ 577 00:26:56,314 --> 00:27:01,718 ¶ I sit at his feet ¶ 578 00:27:01,753 --> 00:27:04,354 ¶ To do ¶ 579 00:27:04,389 --> 00:27:08,258 ¶ What must be done ¶ 580 00:27:08,293 --> 00:27:12,295 ¶ I'll work and work ¶ 581 00:27:12,330 --> 00:27:16,667 ¶ Until He comes ¶ 582 00:27:16,702 --> 00:27:21,138 ¶ A wonderful ¶ 583 00:27:21,173 --> 00:27:23,206 ¶ Change ¶ 584 00:27:23,241 --> 00:27:28,745 ¶ Has come over ¶ 585 00:27:28,780 --> 00:27:32,249 ¶ Me ¶ 586 00:27:32,284 --> 00:27:39,089 ¶ A wonderful change ¶ 587 00:27:39,124 --> 00:27:41,158 ¶ Has come over ¶ 588 00:27:41,193 --> 00:27:46,830 ¶ Ooh, it's all over me ¶ 589 00:27:46,865 --> 00:27:50,801 ¶ Lord, you've changed ¶ 590 00:27:50,836 --> 00:27:52,436 ¶ My life complete ¶ 591 00:27:52,471 --> 00:27:54,471 ¶ Change ¶ 592 00:27:54,506 --> 00:27:58,075 ¶ And now I see ¶ 593 00:27:58,110 --> 00:28:00,877 ¶ I see that it's real ¶ 594 00:28:00,912 --> 00:28:02,312 Whoo! 595 00:28:04,216 --> 00:28:07,284 ¶ He changed the way I walk ¶ 596 00:28:07,319 --> 00:28:12,122 ¶ The way I hear ¶ 597 00:28:12,157 --> 00:28:17,127 -¶ My Lord, my Lord ¶ -¶ I feel so whole ¶ 598 00:28:17,162 --> 00:28:19,830 ¶ I'm brand new ¶ 599 00:28:19,865 --> 00:28:22,099 ¶ Oh, change ¶ 600 00:28:22,134 --> 00:28:24,101 ¶ Change ¶ 601 00:28:24,136 --> 00:28:27,204 ¶ I feel so free ¶ 602 00:28:27,239 --> 00:28:28,805 ¶ Ohh ¶ 603 00:28:28,840 --> 00:28:31,308 ¶ I'm so glad that a change ¶ 604 00:28:31,343 --> 00:28:36,113 ¶ A wonderful change ¶ 605 00:28:36,148 --> 00:28:38,448 ¶ So glad, so glad ¶ 606 00:28:38,483 --> 00:28:44,287 -¶ Has come over ¶ -¶ I'm gonna walk on in His glory ¶ 607 00:28:44,322 --> 00:28:50,294 ¶ Me ¶ 608 00:28:51,463 --> 00:28:53,296 ¶ Yeah ¶ 609 00:28:53,331 --> 00:28:56,466 -¶ Ooh-ooh-ooh-ooh ¶ -¶ Yeah ¶ 610 00:28:56,501 --> 00:29:00,403 ¶ Hallelujah ¶ 611 00:29:00,438 --> 00:29:03,874 [cheering and applause] 612 00:29:06,378 --> 00:29:09,479 Thank you, Lord! Thank you, thank you! 613 00:29:09,514 --> 00:29:11,381 All right, Charity! 614 00:29:13,418 --> 00:29:17,420 I would like for Charity to do the honors. 615 00:29:17,455 --> 00:29:19,456 Oh, yes. 616 00:29:19,491 --> 00:29:22,459 Um, well, what can I say? 617 00:29:22,494 --> 00:29:28,165 Calvary, guests, I call her Mama. 618 00:29:28,200 --> 00:29:30,400 And I, starting today, 619 00:29:30,435 --> 00:29:32,469 am calling her Pastor Greenleaf. 620 00:29:32,504 --> 00:29:35,172 [cheering and applause] 621 00:29:35,207 --> 00:29:39,276 Come on out here, Pastor Mae Greenleaf! 622 00:29:39,311 --> 00:29:41,812 Whoo! 623 00:29:41,847 --> 00:29:42,946 Come on! 624 00:29:55,861 --> 00:29:57,327 [cell phone vibrating] 625 00:29:59,297 --> 00:30:01,932 [applause continues] 626 00:30:16,882 --> 00:30:18,315 Hey, it's me. 627 00:30:19,484 --> 00:30:21,251 I just got the results. 628 00:30:21,286 --> 00:30:23,286 Mm-mm, I haven't opened them yet. 629 00:30:23,321 --> 00:30:25,522 Can you come to the church? 630 00:30:43,975 --> 00:30:45,308 Thanks for coming. 631 00:30:45,343 --> 00:30:47,311 No worries. 632 00:30:50,482 --> 00:30:51,849 [Zora] Thanks. 633 00:30:53,151 --> 00:30:55,152 Where to? 634 00:30:59,524 --> 00:31:00,591 Gigi. 635 00:31:04,562 --> 00:31:06,363 Hi, Daddy. 636 00:31:06,398 --> 00:31:08,198 How's it going in there? 637 00:31:08,233 --> 00:31:12,269 Mm. If I had to answer with the impartiality 638 00:31:12,304 --> 00:31:14,972 of the journalist that I once was, 639 00:31:16,241 --> 00:31:17,340 extraordinarily. 640 00:31:17,375 --> 00:31:19,276 -Mm. -Hmm. 641 00:31:19,311 --> 00:31:20,410 Well, 642 00:31:22,247 --> 00:31:23,513 thank you. 643 00:31:24,516 --> 00:31:26,483 For what, Daddy? 644 00:31:26,518 --> 00:31:28,218 Uh... 645 00:31:30,221 --> 00:31:31,488 I was foolish, 646 00:31:31,523 --> 00:31:33,357 and you loved me. 647 00:31:35,460 --> 00:31:37,694 I put myself and this whole family in jeopardy, 648 00:31:37,729 --> 00:31:42,599 and you never stopped fighting to save us all. 649 00:31:44,402 --> 00:31:45,936 And I thank you. 650 00:31:46,972 --> 00:31:49,339 I love you, Daddy. 651 00:31:52,277 --> 00:31:53,276 I know. 652 00:31:53,311 --> 00:31:56,280 [sniffs] I know it. 653 00:31:58,550 --> 00:32:00,483 I treasure you. 654 00:32:00,518 --> 00:32:05,522 I have never felt so... humbled. 655 00:32:06,524 --> 00:32:08,959 All you've done for me, 656 00:32:08,994 --> 00:32:10,560 my precious daughter. 657 00:32:10,595 --> 00:32:12,729 [sniffles] 658 00:32:12,764 --> 00:32:14,531 I... 659 00:32:14,566 --> 00:32:16,199 I thank you. 660 00:32:17,769 --> 00:32:21,304 If there's one thing I could go back and change 661 00:32:21,339 --> 00:32:25,308 in the preaching that I heard as a girl, 662 00:32:25,343 --> 00:32:30,246 it would be what I heard about that dreaded Day of Reckoning. 663 00:32:30,281 --> 00:32:32,182 [congregation] Amen! 664 00:32:32,217 --> 00:32:35,518 That dreaded day when the dead would rise up from the grave. 665 00:32:35,553 --> 00:32:37,253 You remember, don't you? 666 00:32:37,288 --> 00:32:38,755 [congregation] Yes! 667 00:32:38,790 --> 00:32:42,759 Yes, and every soul was gonna get what they deserved. 668 00:32:42,794 --> 00:32:45,528 [all agreeing] 669 00:32:45,563 --> 00:32:47,630 I mean, here I am, 670 00:32:47,665 --> 00:32:52,635 a little-bitty precious baby girl, 671 00:32:52,670 --> 00:32:55,472 and I just knew I had sinned! 672 00:32:55,507 --> 00:32:58,508 I don't know, must have been that chocolate chip cookie 673 00:32:58,543 --> 00:33:00,677 I took out of the kitchen, but I knew... 674 00:33:00,712 --> 00:33:04,481 -[applause] -...that I had sinned! 675 00:33:05,517 --> 00:33:08,685 If I could just go back 676 00:33:08,720 --> 00:33:15,425 and just put some small measure of tenderness 677 00:33:15,460 --> 00:33:19,496 in the hearts of those men who were preaching to me... 678 00:33:19,531 --> 00:33:21,264 [congregation] Yeah! 679 00:33:21,299 --> 00:33:24,534 ...some small drop of wisdom in their minds... 680 00:33:24,569 --> 00:33:26,202 [congregation shouts] 681 00:33:26,237 --> 00:33:30,173 ...so that they might have encouraged me. 682 00:33:31,443 --> 00:33:33,276 Ohh... 683 00:33:34,412 --> 00:33:38,681 how I wished that they had filled me 684 00:33:38,716 --> 00:33:40,350 with the confidence... 685 00:33:40,385 --> 00:33:42,185 -Yeah. -That's right. 686 00:33:42,220 --> 00:33:45,622 ...that Jesus bought and paid for on that cross! 687 00:33:45,657 --> 00:33:48,591 Yes! So that on that day 688 00:33:48,626 --> 00:33:51,528 of that great Reckoning, 689 00:33:51,563 --> 00:33:55,565 I really would have gotten all that I deserved, 690 00:33:55,600 --> 00:33:59,702 which is the undying love of my Lord! 691 00:33:59,737 --> 00:34:02,639 [cheering and applause] 692 00:34:02,674 --> 00:34:09,345 And we are going to replace all that fear 693 00:34:09,380 --> 00:34:11,514 with love. 694 00:34:11,549 --> 00:34:13,450 [cheering] 695 00:34:13,485 --> 00:34:15,552 Love! 696 00:34:17,655 --> 00:34:19,489 Hey, you got a second? 697 00:34:19,524 --> 00:34:21,291 For what? 698 00:34:22,727 --> 00:34:25,295 Would you look at me, please? 699 00:34:25,330 --> 00:34:27,264 What? 700 00:34:32,737 --> 00:34:34,438 I love you. 701 00:34:35,473 --> 00:34:36,606 I know. 702 00:34:36,641 --> 00:34:38,408 No, I mean it, Kee. 703 00:34:38,443 --> 00:34:39,676 I love you. 704 00:34:41,646 --> 00:34:43,413 I was talking with Gigi last night, 705 00:34:43,448 --> 00:34:45,782 and-- and I realized... 706 00:34:47,385 --> 00:34:49,719 I love you. 707 00:34:49,754 --> 00:34:51,654 You realized it? 708 00:34:51,689 --> 00:34:53,223 Yeah. 709 00:34:54,192 --> 00:34:55,291 Jacob. 710 00:34:59,364 --> 00:35:02,599 If you just take this book up and read it, 711 00:35:02,634 --> 00:35:06,703 you cannot not know that God loves you. 712 00:35:06,738 --> 00:35:08,271 [congregation] Amen! 713 00:35:08,306 --> 00:35:10,473 Oh, it's all through this book. 714 00:35:10,508 --> 00:35:11,708 And if you read this book, 715 00:35:11,743 --> 00:35:14,711 and you feel unloved, 716 00:35:14,746 --> 00:35:17,247 Satan has intervened! 717 00:35:17,282 --> 00:35:19,716 Amen! Hallelujah! 718 00:35:19,751 --> 00:35:23,653 Ladies, you know in some of our troubled neighborhoods, 719 00:35:23,688 --> 00:35:27,724 every summer we have that "Take Back The Night"? 720 00:35:27,759 --> 00:35:30,326 Well, sisters, let me tell you something! 721 00:35:30,361 --> 00:35:32,662 Today, you know what we doin'? 722 00:35:32,697 --> 00:35:36,399 We are going to take back the light! 723 00:35:36,434 --> 00:35:38,334 [cheering and applause] 724 00:35:38,369 --> 00:35:41,438 Whoo! Hallelujah! 725 00:35:42,974 --> 00:35:44,341 [door opens] 726 00:35:47,645 --> 00:35:49,212 Just thought I'd come by to give you 727 00:35:49,247 --> 00:35:51,848 what God is too selfish to give. 728 00:35:56,788 --> 00:35:57,887 [Bishop] Son, don't do this. 729 00:35:57,922 --> 00:35:59,889 You think I want to, old man? 730 00:35:59,924 --> 00:36:01,925 All I wanted was to shut you down, old man, 731 00:36:01,960 --> 00:36:03,793 teach you a lesson, but you got something, 732 00:36:03,828 --> 00:36:07,597 I don't know, Satan or somebody, demons protecting you! 733 00:36:07,632 --> 00:36:08,865 No, this is your fault. 734 00:36:08,900 --> 00:36:10,800 The only way to stop you is to kill you dead. 735 00:36:10,835 --> 00:36:12,936 -Son! -I'm not your son, boy! 736 00:36:12,971 --> 00:36:16,773 We really don't have to look. 737 00:36:16,808 --> 00:36:17,974 We do. 738 00:36:18,009 --> 00:36:19,476 I do. 739 00:36:20,945 --> 00:36:25,982 Gosh, I guess I'm more like these people than I thought. 740 00:36:26,017 --> 00:36:27,851 How so? 741 00:36:29,754 --> 00:36:31,788 I'm always giving everyone such a hard time 742 00:36:31,823 --> 00:36:33,690 for not facing up to the truth, 743 00:36:33,725 --> 00:36:35,725 but I won't face this. 744 00:36:36,961 --> 00:36:38,861 It might not be what you think it is. 745 00:36:38,896 --> 00:36:40,697 And if it is... 746 00:36:40,732 --> 00:36:42,565 I'm telling you this out of nothing but love for you. 747 00:36:42,600 --> 00:36:43,566 -Love?! -Don't! 748 00:36:43,601 --> 00:36:45,568 You killed my daddy! 749 00:36:45,603 --> 00:36:46,836 I didn't mean to do it! 750 00:36:46,871 --> 00:36:48,571 Now the truth is coming out. 751 00:36:48,606 --> 00:36:51,541 -If you shoot me... -Mm-hmm. 752 00:36:52,844 --> 00:36:54,844 ...it'll be two lives I've taken. 753 00:36:54,879 --> 00:36:57,647 I'd have made you a murderer, 754 00:36:57,682 --> 00:37:00,016 and your life, what's left of it, will be over. 755 00:37:00,051 --> 00:37:02,919 Get back! Get away! 756 00:37:02,954 --> 00:37:05,555 It's not just about me. 757 00:37:05,590 --> 00:37:07,624 To see that light in my father's eyes 758 00:37:07,659 --> 00:37:10,893 that's been there since the day that I was born 759 00:37:10,928 --> 00:37:12,695 fade away. 760 00:37:12,730 --> 00:37:14,831 I hate that my mother has put us both in this position 761 00:37:14,866 --> 00:37:17,000 to lose so much all at once. 762 00:37:18,770 --> 00:37:21,638 Grace, I mean it. 763 00:37:21,673 --> 00:37:23,873 We really don't have to-- 764 00:37:28,012 --> 00:37:29,979 You lost your church, 765 00:37:30,014 --> 00:37:32,649 you lost your wife, 766 00:37:32,684 --> 00:37:33,950 and now you've lost your soul. 767 00:37:33,985 --> 00:37:35,051 Shut up. 768 00:37:35,086 --> 00:37:36,052 All for what? 769 00:37:36,087 --> 00:37:38,755 -To make me pay? -Mm-hmm. 770 00:37:38,790 --> 00:37:40,490 To mete out justice, 771 00:37:40,525 --> 00:37:42,925 a job you know full well is the Lord's alone. 772 00:37:42,960 --> 00:37:44,927 -No, you gotta pay! -You don't have to! 773 00:37:44,962 --> 00:37:47,597 Not anymore than you already have! 774 00:37:50,034 --> 00:37:52,001 And I've gotta tell you something 775 00:37:52,036 --> 00:37:54,904 about my sister right here. 776 00:37:54,939 --> 00:37:58,007 Are we not so grateful 777 00:37:58,042 --> 00:38:01,678 to have Maxine Patterson in the house? 778 00:38:01,713 --> 00:38:04,881 Aren't we? Oh, she's been so supportive and so kind. 779 00:38:04,916 --> 00:38:07,016 And you know what she told me? 780 00:38:07,051 --> 00:38:12,855 She told me, "The truth will set you free." 781 00:38:12,890 --> 00:38:14,457 That's what I told you, Mae. 782 00:38:14,492 --> 00:38:15,958 -Didn't you? -Yes, I did. 783 00:38:15,993 --> 00:38:19,529 To have to live with those questions every day, Jacob? 784 00:38:20,898 --> 00:38:23,600 "Why am I not enough for him?" 785 00:38:24,769 --> 00:38:26,569 "What's wrong with me?" 786 00:38:27,605 --> 00:38:28,805 "Why would he even pick me 787 00:38:28,840 --> 00:38:30,773 if he didn't even really want me?" 788 00:38:30,808 --> 00:38:33,009 Kerissa, you are enough. 789 00:38:33,044 --> 00:38:35,645 There's nothing the matter with you. 790 00:38:35,680 --> 00:38:38,014 And you're all I want. I know that now! 791 00:38:38,049 --> 00:38:39,882 It's too late. 792 00:38:39,917 --> 00:38:40,883 Please don't do this. 793 00:38:40,918 --> 00:38:42,051 I don't have any choice. 794 00:38:42,086 --> 00:38:44,620 I just want the pain to stop. 795 00:38:44,655 --> 00:38:46,989 It has to end. 796 00:38:47,024 --> 00:38:49,592 -That's right. -Oh, my. 797 00:38:49,627 --> 00:38:53,029 And if you really want to change everything, 798 00:38:53,064 --> 00:38:55,565 you got to start with the truth. 799 00:38:55,600 --> 00:38:58,034 -[congregation] Yes! -Yes! 800 00:38:58,069 --> 00:39:00,703 Start with the truth 801 00:39:00,738 --> 00:39:03,740 and walk in love and faith! 802 00:39:05,009 --> 00:39:08,010 And the change will take care of itself! 803 00:39:08,045 --> 00:39:10,780 [cheering and applause] 804 00:39:10,815 --> 00:39:12,949 I want a divorce, Jacob. 805 00:39:12,984 --> 00:39:15,618 [door opens] 806 00:39:32,537 --> 00:39:33,803 [Zora sniffling] 807 00:39:37,175 --> 00:39:41,745 All you are is a man with a broken heart... 808 00:39:43,214 --> 00:39:45,114 and debts to pay. 809 00:39:45,149 --> 00:39:47,116 If you pull that trigger, 810 00:39:47,151 --> 00:39:50,119 you'll spend the rest of your life behind bars. 811 00:39:50,154 --> 00:39:51,421 [scoffs] 812 00:39:51,456 --> 00:39:53,055 They not gonna catch me. 813 00:39:53,090 --> 00:39:54,924 But you'll catch yourself. 814 00:39:54,959 --> 00:39:58,094 You'll look in that mirror, and you'll see the thief 815 00:39:58,129 --> 00:40:02,065 that stole the joy of every moment of your life. 816 00:40:05,069 --> 00:40:07,837 I see him every day. 817 00:40:09,507 --> 00:40:11,674 Now you give me that gun, Basie. 818 00:40:11,709 --> 00:40:13,076 Don't come any closer. 819 00:40:14,178 --> 00:40:15,178 Give me the gun. 820 00:40:15,213 --> 00:40:17,146 I said don't come any closer! 821 00:40:17,181 --> 00:40:18,214 Give me the gun. 822 00:40:18,249 --> 00:40:20,183 I said don't come any closer! 823 00:40:22,119 --> 00:40:25,154 The Day of Reckoning 824 00:40:25,189 --> 00:40:26,222 is today. 825 00:40:26,257 --> 00:40:29,492 [cheering and applause] 826 00:40:31,496 --> 00:40:33,029 [Maxine] Tell 'em, Mae! 827 00:40:36,133 --> 00:40:38,201 The Day of Reckoning 828 00:40:38,236 --> 00:40:39,469 is today! 829 00:40:39,504 --> 00:40:41,170 [applause] 830 00:40:41,205 --> 00:40:46,075 God's great Day of Reckoning is any day 831 00:40:46,110 --> 00:40:48,911 that you step out on faith, 832 00:40:48,946 --> 00:40:51,481 say, "Thank you, Jesus," 833 00:40:51,516 --> 00:40:53,149 and take what's yours, 834 00:40:53,184 --> 00:40:58,788 because the Day of Reckoning is... 835 00:40:58,823 --> 00:41:00,022 today. 836 00:41:00,057 --> 00:41:02,892 You're a man of God, Basie. 837 00:41:02,927 --> 00:41:04,894 Under all the pain and vengeful feelings, 838 00:41:04,929 --> 00:41:06,963 you are a man of God. 839 00:41:06,998 --> 00:41:10,066 No one could preach like you without knowing that God-- 840 00:41:10,101 --> 00:41:11,734 God is God! 841 00:41:11,769 --> 00:41:13,236 Without knowing what life is. 842 00:41:13,271 --> 00:41:16,039 You know. 843 00:41:30,054 --> 00:41:32,188 Get ready to die, Bishop. 844 00:41:33,791 --> 00:41:35,224 If you're the man you think you are, 845 00:41:35,259 --> 00:41:37,827 say hi to Jesus for me. 846 00:41:37,862 --> 00:41:40,029 If you're what I know you are, 847 00:41:40,064 --> 00:41:43,132 you gonna burn just like my daddy. 848 00:41:49,941 --> 00:41:52,141 [music playing] 66123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.