Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:04,770
[woman] Previously on Greenleaf:
I know you had an affair
with Lionel.
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,606
-This just came for you, ma'am.
-[Bishop] The first lady is joining me
3
00:00:07,641 --> 00:00:10,175
up here today because we have some news to share.
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,644
-We're divorcing.
-[gasping, shouting]
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,747
You can have the house.
I'll take care of the IRS bill.
6
00:00:15,782 --> 00:00:17,516
But you have
to leave the church.
7
00:00:17,551 --> 00:00:20,752
Grace, I trust you.
If you say that this
is the case,
8
00:00:20,787 --> 00:00:24,089
-then this is the case.
-What about my Silver Jubilee?
9
00:00:24,124 --> 00:00:27,559
Oh, you mean the Silver Jubilee
that I was just informed
about this morning?
10
00:00:27,594 --> 00:00:30,695
-What about it?
-What are you doing? Stop it!
11
00:00:30,730 --> 00:00:36,068
-[sobbing] It's all lies!
-We will have a very, very
special guest.
12
00:00:36,103 --> 00:00:39,438
-Maxine Patterson.
-You found more cash.
13
00:00:39,473 --> 00:00:43,475
-Yes.
-You emptied our shared account?
14
00:00:43,510 --> 00:00:44,843
It'll be full
in two weeks' time.
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,579
It's time to go.
16
00:00:50,550 --> 00:00:54,753
[announcer] Celebrating Bishop James Greenleaf's Silver Jubilee.
17
00:00:54,788 --> 00:00:58,590
Recognizing 25 years of service and dedication
18
00:00:58,625 --> 00:01:02,327
to the community and to the Lord's church.
19
00:01:02,362 --> 00:01:06,098
Wow. [laughs]
Who's helping you with this?
20
00:01:06,133 --> 00:01:08,533
No one.
Contrary to popular belief,
21
00:01:08,568 --> 00:01:10,469
I can run this church
on my own.
22
00:01:10,504 --> 00:01:13,105
Karine was supposed to be my
aide-de-camp for all this,
23
00:01:13,140 --> 00:01:15,140
but she's so busy
24
00:01:15,175 --> 00:01:16,508
with your mother
and Maxine's team,
25
00:01:16,543 --> 00:01:19,177
that I... I can't
get her attention.
26
00:01:19,212 --> 00:01:23,181
[Grace] But Daddy, you're gonna
have to put a system
in place for this, eventually.
27
00:01:23,216 --> 00:01:25,784
-[Bishop] For what?
-For how you're gonna
handle stuff like this
28
00:01:25,819 --> 00:01:27,686
on a regular basis.
29
00:01:27,721 --> 00:01:30,655
Decorations.
Flowers. Events.
30
00:01:30,690 --> 00:01:33,758
Making the church nice.
The things that Mama
has always done.
31
00:01:33,793 --> 00:01:38,530
-I think I'm doing a fine job.
-You have, for one Sunday.
32
00:01:38,565 --> 00:01:41,266
But you yourself said
the days got away from you.
33
00:01:41,301 --> 00:01:44,136
-You're gonna need some help.
-[sighs]
34
00:01:44,171 --> 00:01:46,471
-Daddy?
-Mm-hm?
35
00:01:46,506 --> 00:01:48,841
Bit much.
36
00:01:52,345 --> 00:01:54,179
You think?
37
00:01:56,383 --> 00:01:59,851
Karine!
What an unexpected surprise.
38
00:01:59,886 --> 00:02:02,354
Mae let you out the mine?
39
00:02:04,291 --> 00:02:07,592
-What's this?
-The divorce papers.
40
00:02:07,627 --> 00:02:10,762
They were just couriered
over from the lawyer's.
41
00:02:10,797 --> 00:02:16,735
So, after I sign these,
I'm a free man?
42
00:02:16,770 --> 00:02:19,638
Once she signs them too.
43
00:02:23,910 --> 00:02:25,677
Fantastic.
44
00:02:54,241 --> 00:02:57,943
[theme music plays]
45
00:03:41,388 --> 00:03:45,257
[Percy] So what
are you gonna do now?
46
00:03:45,292 --> 00:03:49,861
Now that you and Mae are done
and she got the house,
47
00:03:49,896 --> 00:03:53,398
some arrangements were made
at some point, right?
48
00:03:53,433 --> 00:03:56,301
No, no.
49
00:03:57,904 --> 00:04:01,406
The divorce papers landed
on my desk yesterday.
50
00:04:03,476 --> 00:04:05,377
And to be honest...
51
00:04:06,880 --> 00:04:08,747
...they've thrown me a bit.
52
00:04:08,782 --> 00:04:12,450
I hear you.
53
00:04:12,485 --> 00:04:16,721
But don't let them
sit too long.
54
00:04:16,756 --> 00:04:19,925
It's not gonna
get any easier, and...
55
00:04:21,828 --> 00:04:24,296
you got some
living to do.
56
00:04:35,709 --> 00:04:37,676
How's that granddaughter
of mine?
57
00:04:37,711 --> 00:04:41,613
Not great. She comes home,
she goes to her room,
58
00:04:41,648 --> 00:04:43,782
-she just stays there.
-Poor thing.
59
00:04:43,817 --> 00:04:46,751
-Yeah.
-Maybe I'll give her a visit.
60
00:04:46,786 --> 00:04:49,721
-Yeah.
-You know, she does miss you.
That would be great.
61
00:04:49,756 --> 00:04:53,792
Mm-hm. Oh, you wanted
to talk to me?
62
00:04:53,827 --> 00:04:55,761
Yeah.
63
00:04:58,932 --> 00:05:00,532
Well, how can I help?
64
00:05:02,502 --> 00:05:05,671
Is it true you invested
some large sum of money
with Rochelle?
65
00:05:08,708 --> 00:05:11,609
Who told you that?
Your mother?
66
00:05:11,644 --> 00:05:14,346
I asked her whatever happened
with that IRS bill,
67
00:05:14,381 --> 00:05:18,049
she said you have some
plan with Rochelle.
68
00:05:18,084 --> 00:05:20,919
-You have a problem with that?
-How much money
did you give her?
69
00:05:20,954 --> 00:05:24,589
I didn't give her anything.
She invested the money for me.
70
00:05:24,624 --> 00:05:29,527
And, for your information,
she didn't even charge me,
she did it as a favor.
71
00:05:29,562 --> 00:05:30,962
How much?
72
00:05:32,999 --> 00:05:36,634
What is your
point here, Gigi?
73
00:05:36,669 --> 00:05:39,471
I don't trust her.
74
00:05:39,506 --> 00:05:43,508
But she's a part of your
legal defense fund, isn't she?
75
00:05:44,544 --> 00:05:48,480
-Yes, but...
-But you still don't trust her?
76
00:05:51,184 --> 00:05:54,686
Don't let your mother get
into your head
about Rochelle, Gigi.
77
00:05:54,721 --> 00:05:57,088
-She's wrong.
-This isn't Mama, Daddy.
78
00:05:57,123 --> 00:05:59,557
This is me.
79
00:05:59,592 --> 00:06:02,994
And I have my own
reasons for asking.
80
00:06:03,029 --> 00:06:06,831
I assumed that when
you accepted her help,
81
00:06:06,866 --> 00:06:09,901
that it was
because you trusted her.
82
00:06:09,936 --> 00:06:14,572
No, no. I accepted her help
because I didn't trust her,
and I still don't.
83
00:06:14,607 --> 00:06:16,474
What does that even mean?
84
00:06:16,509 --> 00:06:18,176
I'm only working with her
to find out
85
00:06:18,211 --> 00:06:20,712
what the hell she's
doing in this church.
86
00:06:20,747 --> 00:06:24,449
-I am astounded.
-Come on, Daddy.
87
00:06:24,484 --> 00:06:26,618
-Daddy, listen.
-Uh-uh. No, no, no.
88
00:06:26,653 --> 00:06:29,888
The way she has just
swooped in out of the blue
89
00:06:29,923 --> 00:06:32,090
drove some kind of wedge
between you and Mama.
90
00:06:32,125 --> 00:06:34,926
She did nothing of the sort.
91
00:06:34,961 --> 00:06:38,163
It was your mother's jealousy
over something innocent--
92
00:06:38,198 --> 00:06:40,899
Daddy, get that money back.
93
00:06:40,934 --> 00:06:44,102
Oh, I will. With dividends.
94
00:07:02,222 --> 00:07:05,023
[baby cooing]
95
00:07:06,759 --> 00:07:10,662
Oh, look at that.
The happy family.
96
00:07:10,697 --> 00:07:14,799
[laughs]
How's my grandson doing?
97
00:07:14,834 --> 00:07:16,801
He's almost figured out
the walking thing, Bishop.
98
00:07:16,836 --> 00:07:20,738
Let me see.
Come here, baby. [laughs]
99
00:07:20,773 --> 00:07:24,209
-Ooh!
-[baby crying]
100
00:07:24,244 --> 00:07:29,848
Oh... alrighty then.
Alrighty. Alrighty.
101
00:07:29,883 --> 00:07:34,185
-All right. Kevin.
-I got you.
102
00:07:34,220 --> 00:07:36,754
Aaron.
103
00:07:36,789 --> 00:07:40,492
-Bye, baby.
-Bye, Daddy.
104
00:07:43,963 --> 00:07:47,799
-Bishop.
-How can I help you?
105
00:07:47,834 --> 00:07:50,235
My dad called you a few times.
106
00:07:50,270 --> 00:07:53,605
Oh, yes, he has. You know,
I've been so busy
with the Jubilee that I--
107
00:07:53,640 --> 00:07:55,807
He has pancreatic cancer.
108
00:08:00,013 --> 00:08:04,015
-I'm sorry to hear that.
-Yeah.
109
00:08:04,050 --> 00:08:06,784
He's doing chemo
at Memphis General.
110
00:08:06,819 --> 00:08:10,855
They're supposed to be
the best when it comes
to these type of cancers.
111
00:08:10,890 --> 00:08:13,191
And you two
are on speaking terms?
112
00:08:13,226 --> 00:08:17,796
Barely, but yeah.
He's sick.
113
00:08:20,099 --> 00:08:22,033
I'll give him a call.
114
00:08:24,337 --> 00:08:26,004
Thanks.
115
00:08:40,286 --> 00:08:42,821
[sighs]
116
00:08:58,905 --> 00:09:00,038
Come in.
117
00:09:01,374 --> 00:09:02,674
Oh, hey.
118
00:09:02,709 --> 00:09:05,944
You got a second
for an old man?
119
00:09:05,979 --> 00:09:07,979
Grandpa,
what're you doing here?
120
00:09:08,014 --> 00:09:10,281
Just got home from work.
121
00:09:10,316 --> 00:09:12,917
I hope you don't think
just because your
grandmother and I
122
00:09:12,952 --> 00:09:16,821
have been having our
differences,
that I will never visit.
123
00:09:16,856 --> 00:09:20,024
I guess I hope
that's not the case,
124
00:09:20,059 --> 00:09:23,094
but, you know, nobody knows.
125
00:09:23,129 --> 00:09:29,067
I see that Bible I gave you,
it's been out of
rotation lately.
126
00:09:30,303 --> 00:09:34,872
Yeah. I should probably
just give it back.
127
00:09:34,907 --> 00:09:37,909
No, no, you hold
onto it for a while.
128
00:09:37,944 --> 00:09:41,313
You never know when it
might come in handy. May I?
129
00:09:42,649 --> 00:09:44,749
Sure.
130
00:09:46,953 --> 00:09:51,623
I feel like I spend my whole
life in this room lately.
131
00:09:51,658 --> 00:09:54,225
But...
132
00:09:54,260 --> 00:09:56,628
every time I go
downstairs, everybody just...
133
00:09:56,663 --> 00:09:58,830
I know it's a chore,
isn't it?
134
00:09:58,865 --> 00:10:02,634
Fielding everyone's
clumsily stated concerns.
135
00:10:02,669 --> 00:10:05,837
-Do you ever get mad?
-About what?
136
00:10:05,872 --> 00:10:09,407
-Having Parkinson's?
-Yeah.
137
00:10:09,442 --> 00:10:13,311
And everything. Dying.
138
00:10:14,414 --> 00:10:17,015
I used to at first.
139
00:10:17,050 --> 00:10:20,051
But you get to be old as me,
Sophia, you come to realize--
140
00:10:20,086 --> 00:10:24,155
And I don't mean this
to sound too depressing.
141
00:10:24,190 --> 00:10:25,757
We fall apart.
142
00:10:25,792 --> 00:10:28,893
And everything gets
taken away in the end.
143
00:10:28,928 --> 00:10:33,297
-And who would I blame?
-God.
144
00:10:33,332 --> 00:10:36,801
For letting everything
fall apart in the first place.
145
00:10:38,337 --> 00:10:40,972
Just come to church on Sunday.
146
00:10:41,007 --> 00:10:43,307
Grandpa, I don't want to.
147
00:10:43,342 --> 00:10:47,045
It just, it doesn't
feel right anymore.
148
00:10:47,080 --> 00:10:52,383
-I'm sorry.
-It is my Silver Jubilee.
149
00:10:52,418 --> 00:10:54,919
And I'll tell you something,
and you can't tell everyone.
150
00:10:54,954 --> 00:11:00,191
God has given me a special
message just for you.
151
00:11:01,728 --> 00:11:03,795
I'll think about it.
152
00:11:07,500 --> 00:11:09,300
I hate my life.
153
00:11:15,775 --> 00:11:17,876
You come to church.
154
00:11:26,352 --> 00:11:29,754
[train horn blares]
155
00:12:03,489 --> 00:12:05,757
[clears throat]
156
00:12:07,093 --> 00:12:10,862
Hey. You must be the Bishop.
157
00:12:12,899 --> 00:12:15,767
You must be Percy's friend.
158
00:12:15,802 --> 00:12:17,302
Teresa.
159
00:12:19,205 --> 00:12:21,105
James.
160
00:12:21,140 --> 00:12:23,108
Percy's told me
all about you.
161
00:12:24,877 --> 00:12:28,379
-All good, I hope.
-[chuckles] Mostly.
162
00:12:28,414 --> 00:12:33,118
He wishes you went
a little easier on yourself,
but that's it.
163
00:12:35,588 --> 00:12:39,257
Is, um... is Percy around?
164
00:12:39,292 --> 00:12:42,493
No, he's conked out.
We're done.
165
00:12:42,528 --> 00:12:47,198
-Oh.
-I can stick around...
166
00:12:47,233 --> 00:12:51,235
Oh, thanks. I'm good.
167
00:12:51,270 --> 00:12:54,272
All right, then.
168
00:12:59,278 --> 00:13:00,945
Bye.
169
00:13:12,992 --> 00:13:14,425
[door shuts]
170
00:13:14,460 --> 00:13:17,562
[R & B music playing]
171
00:13:17,597 --> 00:13:20,898
-[Jacob] Thanks for
coming over, Pop.
-Where's Kerissa?
172
00:13:20,933 --> 00:13:24,168
-At the church tonight?
-No, she said she just
wanted us to have
173
00:13:24,203 --> 00:13:27,038
-some father-son-grandson time.
-[chuckles]
174
00:13:27,073 --> 00:13:29,974
Plus, at this point,
she's not, uh...
175
00:13:30,009 --> 00:13:31,843
I'm not really
on her good side.
176
00:13:31,878 --> 00:13:34,478
Don't tell me,
because of you and Tasha?
177
00:13:34,513 --> 00:13:37,548
No, what about me and Tasha?
178
00:13:37,583 --> 00:13:40,251
When I came by
the church the other day,
179
00:13:40,286 --> 00:13:43,988
it seemed to me the two of you
were in the middle of something.
180
00:13:44,023 --> 00:13:47,158
No, that was...
that was nothing.
181
00:13:47,193 --> 00:13:49,961
I don't play
that way anymore, Pop.
182
00:13:52,999 --> 00:13:54,932
Good.
183
00:13:54,967 --> 00:13:56,568
So what'd you
wanna talk about?
184
00:14:01,207 --> 00:14:04,976
I got the divorce papers
a few days ago.
185
00:14:05,011 --> 00:14:06,911
They're waiting to be signed.
186
00:14:06,946 --> 00:14:09,647
-Mama sign them yet?
-No.
187
00:14:09,682 --> 00:14:14,218
-You having doubts?
-No. Not doubts.
188
00:14:14,253 --> 00:14:16,454
It's complicated.
189
00:14:18,224 --> 00:14:21,926
I don't see any way forward
that looks right.
190
00:14:23,596 --> 00:14:26,531
God hasn't given me
any clear path.
191
00:14:29,402 --> 00:14:34,639
In the meantime, those
divorce papers sit in
my briefcase like a bomb.
192
00:14:37,310 --> 00:14:40,011
You don't wanna sign 'em?
193
00:14:41,380 --> 00:14:43,915
Then don't, Pop.
194
00:14:46,319 --> 00:14:49,353
-Then what?
-You have your Jubilee.
195
00:14:49,388 --> 00:14:51,289
Let her have her day.
196
00:14:51,324 --> 00:14:54,559
You two go back
to your corners.
Fight's over.
197
00:14:56,095 --> 00:14:58,162
-You think that's possible?
-I do.
198
00:14:58,197 --> 00:15:01,232
You're not really
ready to sign. Not yet.
199
00:15:05,638 --> 00:15:09,407
[speaking indistinctly]
200
00:15:27,727 --> 00:15:29,594
Good morning.
201
00:15:34,533 --> 00:15:38,603
So how long has this
preacher friend of yours
and Mae been hanging out?
202
00:15:40,039 --> 00:15:43,074
I don't know.
203
00:15:43,109 --> 00:15:48,446
Mae always takes great pains
to minimize it
whenever she speaks of it.
204
00:15:48,481 --> 00:15:53,184
I assume that's to make
what I did seem even worse.
205
00:15:53,219 --> 00:15:54,986
Either way, it happened.
206
00:15:55,021 --> 00:15:58,623
I think you should go
and speak to him.
207
00:16:00,559 --> 00:16:02,460
Why do you say that?
208
00:16:02,495 --> 00:16:05,429
Most folks only get a few
people, you know, in life,
209
00:16:05,464 --> 00:16:09,667
that they can
work things out with.
He might be one of yours.
210
00:16:18,644 --> 00:16:24,582
-I brought you
a Charity special.
-[laughs] Thank you.
211
00:16:24,617 --> 00:16:27,651
-Mm!
-Mm! You must have
been reading my mind.
212
00:16:27,686 --> 00:16:32,156
You looked like you were
in a bit of a state
yesterday when I saw you.
213
00:16:32,191 --> 00:16:35,659
-Hm?
-I was. I still am, I guess.
214
00:16:35,694 --> 00:16:40,264
-Do you want to talk about it?
-Kevin and Aaron
are buying a house.
215
00:16:40,299 --> 00:16:43,234
They were telling me
right before you walked in.
216
00:16:43,269 --> 00:16:44,568
Mid-century.
217
00:16:44,603 --> 00:16:47,038
And they're doing that
as a couple?
218
00:16:47,073 --> 00:16:50,408
Yep. And talking
about marriage.
219
00:16:50,443 --> 00:16:53,811
Whoo! That's awfully fast,
isn't it?
220
00:16:53,846 --> 00:16:58,182
I don't understand
why everybody
221
00:16:58,217 --> 00:17:01,552
gets their fairy tale ending
except me.
222
00:17:01,587 --> 00:17:05,790
You know what I do
when I see your mother
making her plans these days,
223
00:17:05,825 --> 00:17:09,593
coming into her own
like she never did
when we were together?
224
00:17:09,628 --> 00:17:12,463
-What?
-I play your CD.
225
00:17:12,498 --> 00:17:17,835
I watch Jacob preach
on the Triumph website.
226
00:17:17,870 --> 00:17:23,541
I open the paper
and I see what holy ruckus that
sister of yours has made today.
227
00:17:23,576 --> 00:17:26,811
[both laugh]
228
00:17:28,280 --> 00:17:31,549
And I thank God
for the three of you.
229
00:17:31,584 --> 00:17:36,520
And for the woman
who raised you all with me.
230
00:17:36,555 --> 00:17:39,390
The happier Kevin gets,
231
00:17:39,425 --> 00:17:47,198
and we have to assume that
he was unhappy for a long time,
232
00:17:47,233 --> 00:17:50,534
the better it is for Nathan.
233
00:17:50,569 --> 00:17:55,473
And that's what matters.
[chuckles] Right?
234
00:17:55,508 --> 00:17:59,677
[sniffles] I know.
You're right.
235
00:17:59,712 --> 00:18:02,880
Now, what you singing
for me on Sunday?
236
00:18:02,915 --> 00:18:05,749
Uh... [laughs]
237
00:18:05,784 --> 00:18:10,221
-"If I Can Help Somebody."
-[laughs] My favorite song!
238
00:18:10,256 --> 00:18:14,325
-I know that.
-Oh, mind if I join you?
It is my Silver Jubilee.
239
00:18:14,360 --> 00:18:15,659
Do I have a choice?
240
00:18:15,694 --> 00:18:19,663
[choir singing]
241
00:18:19,698 --> 00:18:22,833
-¶ My living ¶ -¶ My living ¶
242
00:18:22,868 --> 00:18:28,139
-¶ Shall not be ¶ -¶ Shall not be ¶
243
00:18:28,174 --> 00:18:35,246
-¶ In vain ¶ -¶ In vain ¶
244
00:18:37,683 --> 00:18:40,351
-¶ If I ¶ -¶ If I ¶
245
00:18:40,386 --> 00:18:44,688
¶ Can help somebody ¶
246
00:18:44,723 --> 00:18:50,394
¶ As I'm singing, singing ¶
247
00:18:50,429 --> 00:18:54,298
¶ This song ¶
248
00:18:54,333 --> 00:18:58,536
¶ My living ¶
249
00:18:58,571 --> 00:19:02,573
¶ Shall not ¶
250
00:19:02,608 --> 00:19:06,777
¶ Be in vain ¶
251
00:19:06,812 --> 00:19:12,249
¶ Oh, thank you, Jesus ¶
252
00:19:12,284 --> 00:19:16,487
¶ My living ¶
253
00:19:16,522 --> 00:19:20,925
¶ Shall not ¶
254
00:19:20,960 --> 00:19:26,463
¶ Be in vain ¶
255
00:19:26,498 --> 00:19:31,736
-¶ Hallelujah ¶
-[cheering, applause]
256
00:19:43,649 --> 00:19:46,217
-Good morning, Calvary!
-[all] Good morning!
257
00:19:46,252 --> 00:19:47,585
That was some good singing,
Daddy.
258
00:19:47,620 --> 00:19:50,421
[laughs] You give him
another hand!
259
00:19:50,456 --> 00:19:52,823
-Come on, Bishop!
-[cheering, applause]
260
00:19:54,727 --> 00:19:56,994
Amen!
261
00:19:57,029 --> 00:20:00,297
Now, what can I say
about my father,
262
00:20:00,332 --> 00:20:02,600
by way of introduction
this morning,
263
00:20:02,635 --> 00:20:04,735
by way of celebration...
264
00:20:06,739 --> 00:20:08,339
really, by way of revelation?
265
00:20:08,374 --> 00:20:10,341
Some of y'all have known
him longer than I have.
266
00:20:10,376 --> 00:20:12,243
-[laughter]
-[man] Amen!
267
00:20:12,278 --> 00:20:16,514
Now, what I want to talk
about this morning is this:
268
00:20:18,050 --> 00:20:21,385
My daddy, my Bishop,
269
00:20:21,420 --> 00:20:26,690
your Bishop, is a man of faith.
270
00:20:26,725 --> 00:20:31,428
-[crowd] Yeah!
-[applause]
271
00:20:31,463 --> 00:20:33,731
[Grace]
He doesn't walk by sight.
272
00:20:33,766 --> 00:20:37,635
Now, do I wish sometimes that
he was a little less trusting?
273
00:20:37,670 --> 00:20:41,605
A little more careful?
[laughs] Yeah, I do.
274
00:20:41,640 --> 00:20:46,310
But I have grown more
in the light of my
father's faith in me.
275
00:20:46,345 --> 00:20:49,013
So who am I to deny
someone else that advantage?
276
00:20:50,983 --> 00:20:54,852
We all owe so much
277
00:20:54,887 --> 00:20:57,988
to the faith that Bishop
has had in us.
278
00:20:58,023 --> 00:21:01,458
It's only fitting that we
reaffirm our faith in him
279
00:21:01,493 --> 00:21:04,828
and welcome him to the pulpit
with holy enthusiasm.
280
00:21:04,863 --> 00:21:08,065
Now, I want you to get up.
I want you to get excited!
281
00:21:08,100 --> 00:21:14,905
Give him glory to God's welcome,
Bishop James Greenleaf!
282
00:21:22,114 --> 00:21:24,815
Rochelle's not
what you think.
283
00:21:24,850 --> 00:21:26,884
I hope you're right.
284
00:21:26,919 --> 00:21:28,986
[crowd cheering]
285
00:21:38,364 --> 00:21:41,699
Amen! [laughs] Please.
286
00:21:43,435 --> 00:21:44,802
[Connie] Good sermon, Bishop.
287
00:21:44,837 --> 00:21:46,904
Well, thank you
for saying so.
288
00:21:46,939 --> 00:21:49,707
I don't know what
tricks Mae and Maxine
have up their sleeves,
289
00:21:49,742 --> 00:21:51,108
but that's gonna
be hard to beat.
290
00:21:51,143 --> 00:21:53,644
-It's not a competition, Connie.
-Yes, it is.
291
00:21:53,679 --> 00:21:55,546
Sophia!
292
00:21:56,648 --> 00:21:59,616
Well, what'd you think?
293
00:21:59,651 --> 00:22:01,485
Your spirit
didn't hear that?
294
00:22:01,520 --> 00:22:03,053
I don't think
I have a spirit.
295
00:22:03,088 --> 00:22:04,355
Don't even think that thought.
296
00:22:04,390 --> 00:22:06,657
Can you come to my office?
297
00:22:06,692 --> 00:22:09,360
No, I'm gonna go home
and get that Bible
that you gave me...
298
00:22:09,395 --> 00:22:11,729
Sophia Greenleaf,
give me ten minutes.
299
00:22:11,764 --> 00:22:15,065
-Ten minutes. Five.
-And what?
300
00:22:15,100 --> 00:22:17,935
I'm gonna tell you
the meaning of life.
301
00:22:22,608 --> 00:22:24,575
Sit here.
Come on.
302
00:22:25,978 --> 00:22:29,646
I want you to see that
nothing is any clearer
303
00:22:29,681 --> 00:22:34,452
behind that desk than
it is anywhere else. Okay?
304
00:22:37,089 --> 00:22:40,791
Now, this is what
I want to tell
you.
305
00:22:40,826 --> 00:22:45,796
You're born. And by the time
you're five, six,
306
00:22:45,831 --> 00:22:50,134
you look around and you realize
that you're on a train.
307
00:22:50,169 --> 00:22:54,104
By the time you're your age,
you realize
308
00:22:54,139 --> 00:22:56,840
that train is going very fast,
309
00:22:56,875 --> 00:23:00,043
faster than anything
you've ever read about,
anything you've ever seen.
310
00:23:00,078 --> 00:23:02,980
So you see your parents
and you ask them,
311
00:23:03,015 --> 00:23:07,584
"Are we on a runaway train?"
And they say, "No.
312
00:23:07,619 --> 00:23:10,020
We would never
do that to you,
313
00:23:10,055 --> 00:23:13,490
bring you into
a world we can't control,
that no one can control."
314
00:23:13,525 --> 00:23:15,926
-But that's exactly how it is.
-So you say,
315
00:23:15,961 --> 00:23:18,996
"I'm gonna go to the front,
I'm gonna talk to the engineer.
There's gotta be one."
316
00:23:19,031 --> 00:23:21,165
You go to the front.
317
00:23:23,202 --> 00:23:27,471
But by the time you get there,
you're angry!
318
00:23:27,506 --> 00:23:29,206
Why?
319
00:23:29,241 --> 00:23:31,108
Because by the time
you get to the front,
320
00:23:31,143 --> 00:23:35,913
you've seen that
this whole train is filled
321
00:23:35,948 --> 00:23:38,649
with scared people.
322
00:23:38,684 --> 00:23:42,886
You bang on the door
and you say,
323
00:23:42,921 --> 00:23:44,721
"Open this door,
I wanna talk to you!"
324
00:23:44,756 --> 00:23:49,159
And by the time
you kick down that door,
325
00:23:49,194 --> 00:23:51,595
and you see...
326
00:23:53,265 --> 00:23:55,132
you see the
engineer's face.
327
00:23:55,167 --> 00:23:59,937
And you can see
the tears in his eyes,
328
00:24:01,773 --> 00:24:05,843
that he knows exactly
what's going on.
329
00:24:05,878 --> 00:24:09,613
He feels all the pain
that you feel,
330
00:24:09,648 --> 00:24:12,516
all the fear,
everybody's.
331
00:24:12,551 --> 00:24:18,555
And he's doing
everything he can
to make it better.
332
00:24:18,590 --> 00:24:23,827
So you say,
"How can I help?"
333
00:24:23,862 --> 00:24:25,896
And he says,
"Who are you?"
334
00:24:25,931 --> 00:24:31,202
You say, "I'm Sophia"
or "I'm James."
335
00:24:33,605 --> 00:24:36,140
And he says...
336
00:24:37,209 --> 00:24:40,978
"Go back there, Sophia.
337
00:24:41,013 --> 00:24:43,514
Please.
338
00:24:43,549 --> 00:24:47,585
And you...
you tell everybody...
339
00:24:49,321 --> 00:24:51,088
that I love them...
340
00:24:53,592 --> 00:24:56,093
and I'm doing
the best that I can
341
00:24:56,128 --> 00:25:00,130
to bring this thing
to a safe and satisfying end.
342
00:25:01,233 --> 00:25:04,167
And if you ever
want to talk,
343
00:25:04,202 --> 00:25:07,804
you know where to find me."
344
00:25:07,839 --> 00:25:10,741
So you go back
into the train...
345
00:25:11,977 --> 00:25:14,745
and you live
the rest of your life.
346
00:25:18,617 --> 00:25:19,750
That's it.
347
00:25:23,021 --> 00:25:25,155
That's life.
348
00:25:25,190 --> 00:25:27,258
That's salvation.
349
00:25:28,760 --> 00:25:32,963
Happiness isn't
the absence of sadness.
350
00:25:33,999 --> 00:25:37,634
It's living and it's being
351
00:25:37,669 --> 00:25:43,907
in the mystery
and the adventure
of this life in God's world.
352
00:25:43,942 --> 00:25:46,209
With others.
353
00:25:46,244 --> 00:25:48,979
With God.
354
00:25:49,014 --> 00:25:54,752
I know that you...
you feel that God is not
there for you right now.
355
00:25:55,921 --> 00:25:59,089
But I need you
to know that
356
00:25:59,124 --> 00:26:02,026
you need to
be there for God.
357
00:26:02,995 --> 00:26:05,262
God needs you.
358
00:26:19,778 --> 00:26:22,946
I just want you
to be happy again.
359
00:26:22,981 --> 00:26:25,716
I want to see that smile
on your face.
360
00:26:31,089 --> 00:26:33,023
Bye.
361
00:26:33,058 --> 00:26:34,858
Love you, Grandpa.
362
00:27:05,290 --> 00:27:07,758
All alone tonight, Percy?
363
00:27:10,696 --> 00:27:15,032
Well, I, uh...
364
00:27:15,067 --> 00:27:19,302
I can't afford
this kind of action
more than once a week.
365
00:27:19,337 --> 00:27:21,071
What do you
spend your money on?
366
00:27:21,106 --> 00:27:23,173
I'm not talking
about money, James,
367
00:27:23,208 --> 00:27:27,778
I'm talking about...
I'm talking about self-respect.
368
00:27:28,880 --> 00:27:30,381
Hm.
369
00:27:33,085 --> 00:27:37,054
No matter how good
those women act...
370
00:27:38,724 --> 00:27:42,259
you'll never forget
that you're paying for it.
371
00:27:42,294 --> 00:27:46,296
You got such
a rare thing with Rochelle.
372
00:27:47,966 --> 00:27:50,133
[laughs]
373
00:27:50,168 --> 00:27:52,136
A young woman like that...
374
00:27:54,072 --> 00:27:59,342
all ready to rub your feet
and ride you.
375
00:27:59,377 --> 00:28:03,080
I'm just talking about
how rare that thing is, James.
376
00:28:04,516 --> 00:28:07,451
It's nigh on unbelievable.
377
00:28:07,486 --> 00:28:09,420
Good night.
378
00:29:13,485 --> 00:29:16,887
[Rochelle]
Something wrong?
379
00:29:17,923 --> 00:29:19,523
I'm not sure.
380
00:29:19,558 --> 00:29:21,858
Does it have to do
with the investments?
381
00:29:21,893 --> 00:29:23,927
Oh, no, no, no.
It's not that.
382
00:29:23,962 --> 00:29:28,432
Good. Because you know
those take time.
You have to have patience.
383
00:29:30,869 --> 00:29:32,836
What are you doing in my life?
384
00:29:32,871 --> 00:29:36,907
-What do you think I'm doing?
-I don't know.
385
00:29:38,476 --> 00:29:40,911
I mean, I thought I knew.
386
00:29:40,946 --> 00:29:45,282
But now I'm just...
I'm not sure.
387
00:29:45,317 --> 00:29:47,518
You say you love me.
388
00:29:50,889 --> 00:29:52,189
Is that true?
389
00:29:52,224 --> 00:29:55,358
Why would I say it
if I didn't mean it?
390
00:29:55,393 --> 00:29:57,294
I don't know.
391
00:29:59,164 --> 00:30:00,564
Look at me.
392
00:30:01,633 --> 00:30:03,834
-Look at me.
-I'm looking at you.
393
00:30:03,869 --> 00:30:06,036
I'm an old man.
394
00:30:06,071 --> 00:30:08,138
My hands shake.
395
00:30:11,142 --> 00:30:15,312
My body's not
what it used to be.
And it never will be again.
396
00:30:15,347 --> 00:30:18,849
Now, in a city full
of young studs to choose from...
397
00:30:20,452 --> 00:30:22,052
what do you want with me?
398
00:30:24,256 --> 00:30:26,456
Do you think I'm using you
or something?
399
00:30:27,993 --> 00:30:30,427
-I don't know.
-To what?
400
00:30:30,462 --> 00:30:33,029
Help out with my lack
of heartache?
401
00:30:33,064 --> 00:30:36,399
Or may lack of headache?
402
00:30:36,434 --> 00:30:37,868
Take out your phone.
403
00:30:41,072 --> 00:30:44,908
Open up that app I showed you.
The one that shows you
all your accounts.
404
00:30:54,986 --> 00:30:58,889
-Holy God in heaven.
-Now, who's using who?
405
00:30:58,924 --> 00:31:03,226
-Hm?
-Have I made that much already?
406
00:31:03,261 --> 00:31:06,563
I said who's
using who, James?
407
00:31:07,699 --> 00:31:10,166
You're making money already.
408
00:31:10,201 --> 00:31:12,269
What I got?
409
00:31:12,304 --> 00:31:14,571
No man, no ring, nothing.
410
00:31:16,041 --> 00:31:18,108
-Are you using me?
-No!
411
00:31:18,143 --> 00:31:19,209
'Cause that's
what it seems like.
412
00:31:19,244 --> 00:31:21,077
No, no!
413
00:31:21,112 --> 00:31:23,146
Look, I'm sorry.
414
00:31:23,181 --> 00:31:25,415
-I'm sorry I asked the question.
-God, your entire family,
415
00:31:25,450 --> 00:31:28,151
all of y'all are snakes.
416
00:31:29,988 --> 00:31:32,089
All y'all see is snakes.
417
00:31:33,158 --> 00:31:35,092
And I'm over it.
418
00:31:37,495 --> 00:31:40,964
-Rochelle. Rochelle.
-No, I'm serious, James!
419
00:31:40,999 --> 00:31:44,601
You know, you just go ahead on
and take care of your IRS bill.
420
00:31:44,636 --> 00:31:46,436
All right? I'm glad
I could be of some assistance.
421
00:31:46,471 --> 00:31:48,672
Rochelle, please!
Don't go.
422
00:31:50,675 --> 00:31:53,277
I'll never doubt you again.
423
00:31:55,280 --> 00:31:57,247
Please.
424
00:31:58,583 --> 00:32:00,317
Please.
425
00:32:14,432 --> 00:32:17,134
[train horn blares]
426
00:32:19,037 --> 00:32:21,238
[Percy] You go and see
that Lionel yet?
427
00:32:23,274 --> 00:32:25,242
I'll go today.
428
00:32:29,047 --> 00:32:30,414
Good.
429
00:32:40,225 --> 00:32:41,658
[Bishop] Lionel Jeffries.
430
00:32:48,333 --> 00:32:50,200
[sighs]
431
00:33:09,554 --> 00:33:14,791
Um... ma'am, I'm...
Bishop Greenleaf.
432
00:33:14,826 --> 00:33:17,194
Are you okay?
433
00:33:19,431 --> 00:33:23,733
-Have you lost a loved one?
-No.
434
00:33:23,768 --> 00:33:26,336
If there's anything
I can do...
435
00:33:29,441 --> 00:33:35,445
I hope you don't mind
if I... if I just sit
with you for a while.
436
00:33:35,480 --> 00:33:36,680
That's okay.
437
00:33:42,487 --> 00:33:44,621
It's my father.
438
00:33:47,625 --> 00:33:49,292
I just left him.
439
00:33:49,327 --> 00:33:53,463
He doesn't know
anybody here, and, uh,
440
00:33:53,498 --> 00:33:55,699
and I can't
take care of him.
441
00:33:57,102 --> 00:33:59,803
I have kids.
442
00:33:59,838 --> 00:34:02,506
I have to work.
443
00:34:03,741 --> 00:34:07,811
And I can't watch him
all the time.
444
00:34:09,681 --> 00:34:11,281
Thank you.
445
00:34:13,384 --> 00:34:16,253
He needs someone
that can feed him.
446
00:34:17,489 --> 00:34:19,656
You know, and bathe him.
447
00:34:23,128 --> 00:34:25,562
I tried.
I tried really hard.
448
00:34:25,597 --> 00:34:28,798
What a blessing.
449
00:34:28,833 --> 00:34:33,803
That God gave you a father
that means so much to you.
450
00:34:33,838 --> 00:34:38,308
And that you're able
to demonstrate that love
451
00:34:38,343 --> 00:34:43,179
by giving him the best care
that you can give.
452
00:34:43,214 --> 00:34:44,848
By putting him here.
453
00:34:44,883 --> 00:34:49,820
God knows that you trying
to do it yourself...
454
00:34:51,656 --> 00:34:55,158
wouldn't be
in anybody's best interest.
455
00:34:55,193 --> 00:34:57,360
Not your father's.
456
00:34:57,395 --> 00:35:00,130
Not yours or your family's.
457
00:35:00,165 --> 00:35:05,769
This, what you're doing,
is a pure act of love.
458
00:35:08,640 --> 00:35:10,841
This love hurts.
459
00:35:12,677 --> 00:35:15,245
Can we pray together?
460
00:35:17,615 --> 00:35:22,819
May the blessing of God
be upon you always.
461
00:35:22,854 --> 00:35:25,155
Amen.
462
00:35:26,424 --> 00:35:27,891
Thank you.
463
00:35:34,732 --> 00:35:36,500
[Lionel] Come in.
464
00:35:43,208 --> 00:35:44,541
[sighs]
465
00:35:50,882 --> 00:35:53,449
Thank you for coming.
466
00:35:53,484 --> 00:35:56,452
You have something to say?
467
00:35:56,487 --> 00:35:58,455
I assume that's
why you called.
468
00:36:00,325 --> 00:36:02,926
I just want to say I'm sorry.
469
00:36:11,502 --> 00:36:15,905
I don't expect
that you will forgive me.
470
00:36:15,940 --> 00:36:17,840
A man expects his dealings
with a woman
471
00:36:17,875 --> 00:36:21,844
to be... splintered.
472
00:36:21,879 --> 00:36:24,681
Fraught. Messy.
473
00:36:24,716 --> 00:36:26,382
Imprecise.
474
00:36:26,417 --> 00:36:29,619
But he looks to his friends
to keep things whole.
475
00:36:33,625 --> 00:36:38,428
I am so sorry, James.
476
00:36:38,463 --> 00:36:41,664
What was done was wrong
in a million ways.
477
00:36:41,699 --> 00:36:44,367
Ten million million ways.
478
00:36:50,942 --> 00:36:55,878
You know what broke
the heart of Jesus
as I understand it?
479
00:36:55,913 --> 00:36:58,648
It was the betrayal
of a friend.
480
00:37:01,886 --> 00:37:05,322
For this to begin
with a kiss from a friend...
481
00:37:06,424 --> 00:37:09,292
I am so sorry.
482
00:37:13,665 --> 00:37:17,400
It's the last time that we'll
see each other in this life.
483
00:37:17,435 --> 00:37:20,337
I forgive you.
484
00:38:31,008 --> 00:38:32,742
Mae.
485
00:38:34,145 --> 00:38:36,479
Here are the divorce papers.
486
00:38:37,849 --> 00:38:39,549
I've already signed.
487
00:38:44,622 --> 00:38:45,789
Why?
488
00:38:47,959 --> 00:38:49,359
Why what?
489
00:38:49,394 --> 00:38:52,562
Why did you sign them, James?
490
00:38:58,436 --> 00:39:00,603
Because I know...
491
00:39:03,074 --> 00:39:05,642
I have no right
to this marriage.
492
00:39:07,111 --> 00:39:08,878
Perhaps I never did.
493
00:39:11,849 --> 00:39:17,887
Whether you sign them or not
is... obviously up to you.
494
00:40:46,944 --> 00:40:52,215
Karine, have these messengered
to my attorney, please.
495
00:40:52,250 --> 00:40:54,617
You just missed Sophia.
496
00:40:57,154 --> 00:40:58,721
Thanks.
40866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.