All language subtitles for Greenleaf S03E09 Runaway Train 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,770 [woman] Previously on Greenleaf: I know you had an affair with Lionel. 2 00:00:04,805 --> 00:00:07,606 -This just came for you, ma'am. -[Bishop] The first lady is joining me 3 00:00:07,641 --> 00:00:10,175 up here today because we have some news to share. 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,644 -We're divorcing. -[gasping, shouting] 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,747 You can have the house. I'll take care of the IRS bill. 6 00:00:15,782 --> 00:00:17,516 But you have to leave the church. 7 00:00:17,551 --> 00:00:20,752 Grace, I trust you. If you say that this is the case, 8 00:00:20,787 --> 00:00:24,089 -then this is the case. -What about my Silver Jubilee? 9 00:00:24,124 --> 00:00:27,559 Oh, you mean the Silver Jubilee that I was just informed about this morning? 10 00:00:27,594 --> 00:00:30,695 -What about it? -What are you doing? Stop it! 11 00:00:30,730 --> 00:00:36,068 -[sobbing] It's all lies! -We will have a very, very special guest. 12 00:00:36,103 --> 00:00:39,438 -Maxine Patterson. -You found more cash. 13 00:00:39,473 --> 00:00:43,475 -Yes. -You emptied our shared account? 14 00:00:43,510 --> 00:00:44,843 It'll be full in two weeks' time. 15 00:00:44,878 --> 00:00:47,579 It's time to go. 16 00:00:50,550 --> 00:00:54,753 [announcer] Celebrating Bishop James Greenleaf's Silver Jubilee. 17 00:00:54,788 --> 00:00:58,590 Recognizing 25 years of service and dedication 18 00:00:58,625 --> 00:01:02,327 to the community and to the Lord's church. 19 00:01:02,362 --> 00:01:06,098 Wow. [laughs] Who's helping you with this? 20 00:01:06,133 --> 00:01:08,533 No one. Contrary to popular belief, 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,469 I can run this church on my own. 22 00:01:10,504 --> 00:01:13,105 Karine was supposed to be my aide-de-camp for all this, 23 00:01:13,140 --> 00:01:15,140 but she's so busy 24 00:01:15,175 --> 00:01:16,508 with your mother and Maxine's team, 25 00:01:16,543 --> 00:01:19,177 that I... I can't get her attention. 26 00:01:19,212 --> 00:01:23,181 [Grace] But Daddy, you're gonna have to put a system in place for this, eventually. 27 00:01:23,216 --> 00:01:25,784 -[Bishop] For what? -For how you're gonna handle stuff like this 28 00:01:25,819 --> 00:01:27,686 on a regular basis. 29 00:01:27,721 --> 00:01:30,655 Decorations. Flowers. Events. 30 00:01:30,690 --> 00:01:33,758 Making the church nice. The things that Mama has always done. 31 00:01:33,793 --> 00:01:38,530 -I think I'm doing a fine job. -You have, for one Sunday. 32 00:01:38,565 --> 00:01:41,266 But you yourself said the days got away from you. 33 00:01:41,301 --> 00:01:44,136 -You're gonna need some help. -[sighs] 34 00:01:44,171 --> 00:01:46,471 -Daddy? -Mm-hm? 35 00:01:46,506 --> 00:01:48,841 Bit much. 36 00:01:52,345 --> 00:01:54,179 You think? 37 00:01:56,383 --> 00:01:59,851 Karine! What an unexpected surprise. 38 00:01:59,886 --> 00:02:02,354 Mae let you out the mine? 39 00:02:04,291 --> 00:02:07,592 -What's this? -The divorce papers. 40 00:02:07,627 --> 00:02:10,762 They were just couriered over from the lawyer's. 41 00:02:10,797 --> 00:02:16,735 So, after I sign these, I'm a free man? 42 00:02:16,770 --> 00:02:19,638 Once she signs them too. 43 00:02:23,910 --> 00:02:25,677 Fantastic. 44 00:02:54,241 --> 00:02:57,943 [theme music plays] 45 00:03:41,388 --> 00:03:45,257 [Percy] So what are you gonna do now? 46 00:03:45,292 --> 00:03:49,861 Now that you and Mae are done and she got the house, 47 00:03:49,896 --> 00:03:53,398 some arrangements were made at some point, right? 48 00:03:53,433 --> 00:03:56,301 No, no. 49 00:03:57,904 --> 00:04:01,406 The divorce papers landed on my desk yesterday. 50 00:04:03,476 --> 00:04:05,377 And to be honest... 51 00:04:06,880 --> 00:04:08,747 ...they've thrown me a bit. 52 00:04:08,782 --> 00:04:12,450 I hear you. 53 00:04:12,485 --> 00:04:16,721 But don't let them sit too long. 54 00:04:16,756 --> 00:04:19,925 It's not gonna get any easier, and... 55 00:04:21,828 --> 00:04:24,296 you got some living to do. 56 00:04:35,709 --> 00:04:37,676 How's that granddaughter of mine? 57 00:04:37,711 --> 00:04:41,613 Not great. She comes home, she goes to her room, 58 00:04:41,648 --> 00:04:43,782 -she just stays there. -Poor thing. 59 00:04:43,817 --> 00:04:46,751 -Yeah. -Maybe I'll give her a visit. 60 00:04:46,786 --> 00:04:49,721 -Yeah. -You know, she does miss you. That would be great. 61 00:04:49,756 --> 00:04:53,792 Mm-hm. Oh, you wanted to talk to me? 62 00:04:53,827 --> 00:04:55,761 Yeah. 63 00:04:58,932 --> 00:05:00,532 Well, how can I help? 64 00:05:02,502 --> 00:05:05,671 Is it true you invested some large sum of money with Rochelle? 65 00:05:08,708 --> 00:05:11,609 Who told you that? Your mother? 66 00:05:11,644 --> 00:05:14,346 I asked her whatever happened with that IRS bill, 67 00:05:14,381 --> 00:05:18,049 she said you have some plan with Rochelle. 68 00:05:18,084 --> 00:05:20,919 -You have a problem with that? -How much money did you give her? 69 00:05:20,954 --> 00:05:24,589 I didn't give her anything. She invested the money for me. 70 00:05:24,624 --> 00:05:29,527 And, for your information, she didn't even charge me, she did it as a favor. 71 00:05:29,562 --> 00:05:30,962 How much? 72 00:05:32,999 --> 00:05:36,634 What is your point here, Gigi? 73 00:05:36,669 --> 00:05:39,471 I don't trust her. 74 00:05:39,506 --> 00:05:43,508 But she's a part of your legal defense fund, isn't she? 75 00:05:44,544 --> 00:05:48,480 -Yes, but... -But you still don't trust her? 76 00:05:51,184 --> 00:05:54,686 Don't let your mother get into your head about Rochelle, Gigi. 77 00:05:54,721 --> 00:05:57,088 -She's wrong. -This isn't Mama, Daddy. 78 00:05:57,123 --> 00:05:59,557 This is me. 79 00:05:59,592 --> 00:06:02,994 And I have my own reasons for asking. 80 00:06:03,029 --> 00:06:06,831 I assumed that when you accepted her help, 81 00:06:06,866 --> 00:06:09,901 that it was because you trusted her. 82 00:06:09,936 --> 00:06:14,572 No, no. I accepted her help because I didn't trust her, and I still don't. 83 00:06:14,607 --> 00:06:16,474 What does that even mean? 84 00:06:16,509 --> 00:06:18,176 I'm only working with her to find out 85 00:06:18,211 --> 00:06:20,712 what the hell she's doing in this church. 86 00:06:20,747 --> 00:06:24,449 -I am astounded. -Come on, Daddy. 87 00:06:24,484 --> 00:06:26,618 -Daddy, listen. -Uh-uh. No, no, no. 88 00:06:26,653 --> 00:06:29,888 The way she has just swooped in out of the blue 89 00:06:29,923 --> 00:06:32,090 drove some kind of wedge between you and Mama. 90 00:06:32,125 --> 00:06:34,926 She did nothing of the sort. 91 00:06:34,961 --> 00:06:38,163 It was your mother's jealousy over something innocent-- 92 00:06:38,198 --> 00:06:40,899 Daddy, get that money back. 93 00:06:40,934 --> 00:06:44,102 Oh, I will. With dividends. 94 00:07:02,222 --> 00:07:05,023 [baby cooing] 95 00:07:06,759 --> 00:07:10,662 Oh, look at that. The happy family. 96 00:07:10,697 --> 00:07:14,799 [laughs] How's my grandson doing? 97 00:07:14,834 --> 00:07:16,801 He's almost figured out the walking thing, Bishop. 98 00:07:16,836 --> 00:07:20,738 Let me see. Come here, baby. [laughs] 99 00:07:20,773 --> 00:07:24,209 -Ooh! -[baby crying] 100 00:07:24,244 --> 00:07:29,848 Oh... alrighty then. Alrighty. Alrighty. 101 00:07:29,883 --> 00:07:34,185 -All right. Kevin. -I got you. 102 00:07:34,220 --> 00:07:36,754 Aaron. 103 00:07:36,789 --> 00:07:40,492 -Bye, baby. -Bye, Daddy. 104 00:07:43,963 --> 00:07:47,799 -Bishop. -How can I help you? 105 00:07:47,834 --> 00:07:50,235 My dad called you a few times. 106 00:07:50,270 --> 00:07:53,605 Oh, yes, he has. You know, I've been so busy with the Jubilee that I-- 107 00:07:53,640 --> 00:07:55,807 He has pancreatic cancer. 108 00:08:00,013 --> 00:08:04,015 -I'm sorry to hear that. -Yeah. 109 00:08:04,050 --> 00:08:06,784 He's doing chemo at Memphis General. 110 00:08:06,819 --> 00:08:10,855 They're supposed to be the best when it comes to these type of cancers. 111 00:08:10,890 --> 00:08:13,191 And you two are on speaking terms? 112 00:08:13,226 --> 00:08:17,796 Barely, but yeah. He's sick. 113 00:08:20,099 --> 00:08:22,033 I'll give him a call. 114 00:08:24,337 --> 00:08:26,004 Thanks. 115 00:08:40,286 --> 00:08:42,821 [sighs] 116 00:08:58,905 --> 00:09:00,038 Come in. 117 00:09:01,374 --> 00:09:02,674 Oh, hey. 118 00:09:02,709 --> 00:09:05,944 You got a second for an old man? 119 00:09:05,979 --> 00:09:07,979 Grandpa, what're you doing here? 120 00:09:08,014 --> 00:09:10,281 Just got home from work. 121 00:09:10,316 --> 00:09:12,917 I hope you don't think just because your grandmother and I 122 00:09:12,952 --> 00:09:16,821 have been having our differences, that I will never visit. 123 00:09:16,856 --> 00:09:20,024 I guess I hope that's not the case, 124 00:09:20,059 --> 00:09:23,094 but, you know, nobody knows. 125 00:09:23,129 --> 00:09:29,067 I see that Bible I gave you, it's been out of rotation lately. 126 00:09:30,303 --> 00:09:34,872 Yeah. I should probably just give it back. 127 00:09:34,907 --> 00:09:37,909 No, no, you hold onto it for a while. 128 00:09:37,944 --> 00:09:41,313 You never know when it might come in handy. May I? 129 00:09:42,649 --> 00:09:44,749 Sure. 130 00:09:46,953 --> 00:09:51,623 I feel like I spend my whole life in this room lately. 131 00:09:51,658 --> 00:09:54,225 But... 132 00:09:54,260 --> 00:09:56,628 every time I go downstairs, everybody just... 133 00:09:56,663 --> 00:09:58,830 I know it's a chore, isn't it? 134 00:09:58,865 --> 00:10:02,634 Fielding everyone's clumsily stated concerns. 135 00:10:02,669 --> 00:10:05,837 -Do you ever get mad? -About what? 136 00:10:05,872 --> 00:10:09,407 -Having Parkinson's? -Yeah. 137 00:10:09,442 --> 00:10:13,311 And everything. Dying. 138 00:10:14,414 --> 00:10:17,015 I used to at first. 139 00:10:17,050 --> 00:10:20,051 But you get to be old as me, Sophia, you come to realize-- 140 00:10:20,086 --> 00:10:24,155 And I don't mean this to sound too depressing. 141 00:10:24,190 --> 00:10:25,757 We fall apart. 142 00:10:25,792 --> 00:10:28,893 And everything gets taken away in the end. 143 00:10:28,928 --> 00:10:33,297 -And who would I blame? -God. 144 00:10:33,332 --> 00:10:36,801 For letting everything fall apart in the first place. 145 00:10:38,337 --> 00:10:40,972 Just come to church on Sunday. 146 00:10:41,007 --> 00:10:43,307 Grandpa, I don't want to. 147 00:10:43,342 --> 00:10:47,045 It just, it doesn't feel right anymore. 148 00:10:47,080 --> 00:10:52,383 -I'm sorry. -It is my Silver Jubilee. 149 00:10:52,418 --> 00:10:54,919 And I'll tell you something, and you can't tell everyone. 150 00:10:54,954 --> 00:11:00,191 God has given me a special message just for you. 151 00:11:01,728 --> 00:11:03,795 I'll think about it. 152 00:11:07,500 --> 00:11:09,300 I hate my life. 153 00:11:15,775 --> 00:11:17,876 You come to church. 154 00:11:26,352 --> 00:11:29,754 [train horn blares] 155 00:12:03,489 --> 00:12:05,757 [clears throat] 156 00:12:07,093 --> 00:12:10,862 Hey. You must be the Bishop. 157 00:12:12,899 --> 00:12:15,767 You must be Percy's friend. 158 00:12:15,802 --> 00:12:17,302 Teresa. 159 00:12:19,205 --> 00:12:21,105 James. 160 00:12:21,140 --> 00:12:23,108 Percy's told me all about you. 161 00:12:24,877 --> 00:12:28,379 -All good, I hope. -[chuckles] Mostly. 162 00:12:28,414 --> 00:12:33,118 He wishes you went a little easier on yourself, but that's it. 163 00:12:35,588 --> 00:12:39,257 Is, um... is Percy around? 164 00:12:39,292 --> 00:12:42,493 No, he's conked out. We're done. 165 00:12:42,528 --> 00:12:47,198 -Oh. -I can stick around... 166 00:12:47,233 --> 00:12:51,235 Oh, thanks. I'm good. 167 00:12:51,270 --> 00:12:54,272 All right, then. 168 00:12:59,278 --> 00:13:00,945 Bye. 169 00:13:12,992 --> 00:13:14,425 [door shuts] 170 00:13:14,460 --> 00:13:17,562 [R & B music playing] 171 00:13:17,597 --> 00:13:20,898 -[Jacob] Thanks for coming over, Pop. -Where's Kerissa? 172 00:13:20,933 --> 00:13:24,168 -At the church tonight? -No, she said she just wanted us to have 173 00:13:24,203 --> 00:13:27,038 -some father-son-grandson time. -[chuckles] 174 00:13:27,073 --> 00:13:29,974 Plus, at this point, she's not, uh... 175 00:13:30,009 --> 00:13:31,843 I'm not really on her good side. 176 00:13:31,878 --> 00:13:34,478 Don't tell me, because of you and Tasha? 177 00:13:34,513 --> 00:13:37,548 No, what about me and Tasha? 178 00:13:37,583 --> 00:13:40,251 When I came by the church the other day, 179 00:13:40,286 --> 00:13:43,988 it seemed to me the two of you were in the middle of something. 180 00:13:44,023 --> 00:13:47,158 No, that was... that was nothing. 181 00:13:47,193 --> 00:13:49,961 I don't play that way anymore, Pop. 182 00:13:52,999 --> 00:13:54,932 Good. 183 00:13:54,967 --> 00:13:56,568 So what'd you wanna talk about? 184 00:14:01,207 --> 00:14:04,976 I got the divorce papers a few days ago. 185 00:14:05,011 --> 00:14:06,911 They're waiting to be signed. 186 00:14:06,946 --> 00:14:09,647 -Mama sign them yet? -No. 187 00:14:09,682 --> 00:14:14,218 -You having doubts? -No. Not doubts. 188 00:14:14,253 --> 00:14:16,454 It's complicated. 189 00:14:18,224 --> 00:14:21,926 I don't see any way forward that looks right. 190 00:14:23,596 --> 00:14:26,531 God hasn't given me any clear path. 191 00:14:29,402 --> 00:14:34,639 In the meantime, those divorce papers sit in my briefcase like a bomb. 192 00:14:37,310 --> 00:14:40,011 You don't wanna sign 'em? 193 00:14:41,380 --> 00:14:43,915 Then don't, Pop. 194 00:14:46,319 --> 00:14:49,353 -Then what? -You have your Jubilee. 195 00:14:49,388 --> 00:14:51,289 Let her have her day. 196 00:14:51,324 --> 00:14:54,559 You two go back to your corners. Fight's over. 197 00:14:56,095 --> 00:14:58,162 -You think that's possible? -I do. 198 00:14:58,197 --> 00:15:01,232 You're not really ready to sign. Not yet. 199 00:15:05,638 --> 00:15:09,407 [speaking indistinctly] 200 00:15:27,727 --> 00:15:29,594 Good morning. 201 00:15:34,533 --> 00:15:38,603 So how long has this preacher friend of yours and Mae been hanging out? 202 00:15:40,039 --> 00:15:43,074 I don't know. 203 00:15:43,109 --> 00:15:48,446 Mae always takes great pains to minimize it whenever she speaks of it. 204 00:15:48,481 --> 00:15:53,184 I assume that's to make what I did seem even worse. 205 00:15:53,219 --> 00:15:54,986 Either way, it happened. 206 00:15:55,021 --> 00:15:58,623 I think you should go and speak to him. 207 00:16:00,559 --> 00:16:02,460 Why do you say that? 208 00:16:02,495 --> 00:16:05,429 Most folks only get a few people, you know, in life, 209 00:16:05,464 --> 00:16:09,667 that they can work things out with. He might be one of yours. 210 00:16:18,644 --> 00:16:24,582 -I brought you a Charity special. -[laughs] Thank you. 211 00:16:24,617 --> 00:16:27,651 -Mm! -Mm! You must have been reading my mind. 212 00:16:27,686 --> 00:16:32,156 You looked like you were in a bit of a state yesterday when I saw you. 213 00:16:32,191 --> 00:16:35,659 -Hm? -I was. I still am, I guess. 214 00:16:35,694 --> 00:16:40,264 -Do you want to talk about it? -Kevin and Aaron are buying a house. 215 00:16:40,299 --> 00:16:43,234 They were telling me right before you walked in. 216 00:16:43,269 --> 00:16:44,568 Mid-century. 217 00:16:44,603 --> 00:16:47,038 And they're doing that as a couple? 218 00:16:47,073 --> 00:16:50,408 Yep. And talking about marriage. 219 00:16:50,443 --> 00:16:53,811 Whoo! That's awfully fast, isn't it? 220 00:16:53,846 --> 00:16:58,182 I don't understand why everybody 221 00:16:58,217 --> 00:17:01,552 gets their fairy tale ending except me. 222 00:17:01,587 --> 00:17:05,790 You know what I do when I see your mother making her plans these days, 223 00:17:05,825 --> 00:17:09,593 coming into her own like she never did when we were together? 224 00:17:09,628 --> 00:17:12,463 -What? -I play your CD. 225 00:17:12,498 --> 00:17:17,835 I watch Jacob preach on the Triumph website. 226 00:17:17,870 --> 00:17:23,541 I open the paper and I see what holy ruckus that sister of yours has made today. 227 00:17:23,576 --> 00:17:26,811 [both laugh] 228 00:17:28,280 --> 00:17:31,549 And I thank God for the three of you. 229 00:17:31,584 --> 00:17:36,520 And for the woman who raised you all with me. 230 00:17:36,555 --> 00:17:39,390 The happier Kevin gets, 231 00:17:39,425 --> 00:17:47,198 and we have to assume that he was unhappy for a long time, 232 00:17:47,233 --> 00:17:50,534 the better it is for Nathan. 233 00:17:50,569 --> 00:17:55,473 And that's what matters. [chuckles] Right? 234 00:17:55,508 --> 00:17:59,677 [sniffles] I know. You're right. 235 00:17:59,712 --> 00:18:02,880 Now, what you singing for me on Sunday? 236 00:18:02,915 --> 00:18:05,749 Uh... [laughs] 237 00:18:05,784 --> 00:18:10,221 -"If I Can Help Somebody." -[laughs] My favorite song! 238 00:18:10,256 --> 00:18:14,325 -I know that. -Oh, mind if I join you? It is my Silver Jubilee. 239 00:18:14,360 --> 00:18:15,659 Do I have a choice? 240 00:18:15,694 --> 00:18:19,663 [choir singing] 241 00:18:19,698 --> 00:18:22,833 -¶ My living ¶ -¶ My living ¶ 242 00:18:22,868 --> 00:18:28,139 -¶ Shall not be ¶ -¶ Shall not be ¶ 243 00:18:28,174 --> 00:18:35,246 -¶ In vain ¶ -¶ In vain ¶ 244 00:18:37,683 --> 00:18:40,351 -¶ If I ¶ -¶ If I ¶ 245 00:18:40,386 --> 00:18:44,688 ¶ Can help somebody ¶ 246 00:18:44,723 --> 00:18:50,394 ¶ As I'm singing, singing ¶ 247 00:18:50,429 --> 00:18:54,298 ¶ This song ¶ 248 00:18:54,333 --> 00:18:58,536 ¶ My living ¶ 249 00:18:58,571 --> 00:19:02,573 ¶ Shall not ¶ 250 00:19:02,608 --> 00:19:06,777 ¶ Be in vain ¶ 251 00:19:06,812 --> 00:19:12,249 ¶ Oh, thank you, Jesus ¶ 252 00:19:12,284 --> 00:19:16,487 ¶ My living ¶ 253 00:19:16,522 --> 00:19:20,925 ¶ Shall not ¶ 254 00:19:20,960 --> 00:19:26,463 ¶ Be in vain ¶ 255 00:19:26,498 --> 00:19:31,736 -¶ Hallelujah ¶ -[cheering, applause] 256 00:19:43,649 --> 00:19:46,217 -Good morning, Calvary! -[all] Good morning! 257 00:19:46,252 --> 00:19:47,585 That was some good singing, Daddy. 258 00:19:47,620 --> 00:19:50,421 [laughs] You give him another hand! 259 00:19:50,456 --> 00:19:52,823 -Come on, Bishop! -[cheering, applause] 260 00:19:54,727 --> 00:19:56,994 Amen! 261 00:19:57,029 --> 00:20:00,297 Now, what can I say about my father, 262 00:20:00,332 --> 00:20:02,600 by way of introduction this morning, 263 00:20:02,635 --> 00:20:04,735 by way of celebration... 264 00:20:06,739 --> 00:20:08,339 really, by way of revelation? 265 00:20:08,374 --> 00:20:10,341 Some of y'all have known him longer than I have. 266 00:20:10,376 --> 00:20:12,243 -[laughter] -[man] Amen! 267 00:20:12,278 --> 00:20:16,514 Now, what I want to talk about this morning is this: 268 00:20:18,050 --> 00:20:21,385 My daddy, my Bishop, 269 00:20:21,420 --> 00:20:26,690 your Bishop, is a man of faith. 270 00:20:26,725 --> 00:20:31,428 -[crowd] Yeah! -[applause] 271 00:20:31,463 --> 00:20:33,731 [Grace] He doesn't walk by sight. 272 00:20:33,766 --> 00:20:37,635 Now, do I wish sometimes that he was a little less trusting? 273 00:20:37,670 --> 00:20:41,605 A little more careful? [laughs] Yeah, I do. 274 00:20:41,640 --> 00:20:46,310 But I have grown more in the light of my father's faith in me. 275 00:20:46,345 --> 00:20:49,013 So who am I to deny someone else that advantage? 276 00:20:50,983 --> 00:20:54,852 We all owe so much 277 00:20:54,887 --> 00:20:57,988 to the faith that Bishop has had in us. 278 00:20:58,023 --> 00:21:01,458 It's only fitting that we reaffirm our faith in him 279 00:21:01,493 --> 00:21:04,828 and welcome him to the pulpit with holy enthusiasm. 280 00:21:04,863 --> 00:21:08,065 Now, I want you to get up. I want you to get excited! 281 00:21:08,100 --> 00:21:14,905 Give him glory to God's welcome, Bishop James Greenleaf! 282 00:21:22,114 --> 00:21:24,815 Rochelle's not what you think. 283 00:21:24,850 --> 00:21:26,884 I hope you're right. 284 00:21:26,919 --> 00:21:28,986 [crowd cheering] 285 00:21:38,364 --> 00:21:41,699 Amen! [laughs] Please. 286 00:21:43,435 --> 00:21:44,802 [Connie] Good sermon, Bishop. 287 00:21:44,837 --> 00:21:46,904 Well, thank you for saying so. 288 00:21:46,939 --> 00:21:49,707 I don't know what tricks Mae and Maxine have up their sleeves, 289 00:21:49,742 --> 00:21:51,108 but that's gonna be hard to beat. 290 00:21:51,143 --> 00:21:53,644 -It's not a competition, Connie. -Yes, it is. 291 00:21:53,679 --> 00:21:55,546 Sophia! 292 00:21:56,648 --> 00:21:59,616 Well, what'd you think? 293 00:21:59,651 --> 00:22:01,485 Your spirit didn't hear that? 294 00:22:01,520 --> 00:22:03,053 I don't think I have a spirit. 295 00:22:03,088 --> 00:22:04,355 Don't even think that thought. 296 00:22:04,390 --> 00:22:06,657 Can you come to my office? 297 00:22:06,692 --> 00:22:09,360 No, I'm gonna go home and get that Bible that you gave me... 298 00:22:09,395 --> 00:22:11,729 Sophia Greenleaf, give me ten minutes. 299 00:22:11,764 --> 00:22:15,065 -Ten minutes. Five. -And what? 300 00:22:15,100 --> 00:22:17,935 I'm gonna tell you the meaning of life. 301 00:22:22,608 --> 00:22:24,575 Sit here. Come on. 302 00:22:25,978 --> 00:22:29,646 I want you to see that nothing is any clearer 303 00:22:29,681 --> 00:22:34,452 behind that desk than it is anywhere else. Okay? 304 00:22:37,089 --> 00:22:40,791 Now, this is what I want to tell you. 305 00:22:40,826 --> 00:22:45,796 You're born. And by the time you're five, six, 306 00:22:45,831 --> 00:22:50,134 you look around and you realize that you're on a train. 307 00:22:50,169 --> 00:22:54,104 By the time you're your age, you realize 308 00:22:54,139 --> 00:22:56,840 that train is going very fast, 309 00:22:56,875 --> 00:23:00,043 faster than anything you've ever read about, anything you've ever seen. 310 00:23:00,078 --> 00:23:02,980 So you see your parents and you ask them, 311 00:23:03,015 --> 00:23:07,584 "Are we on a runaway train?" And they say, "No. 312 00:23:07,619 --> 00:23:10,020 We would never do that to you, 313 00:23:10,055 --> 00:23:13,490 bring you into a world we can't control, that no one can control." 314 00:23:13,525 --> 00:23:15,926 -But that's exactly how it is. -So you say, 315 00:23:15,961 --> 00:23:18,996 "I'm gonna go to the front, I'm gonna talk to the engineer. There's gotta be one." 316 00:23:19,031 --> 00:23:21,165 You go to the front. 317 00:23:23,202 --> 00:23:27,471 But by the time you get there, you're angry! 318 00:23:27,506 --> 00:23:29,206 Why? 319 00:23:29,241 --> 00:23:31,108 Because by the time you get to the front, 320 00:23:31,143 --> 00:23:35,913 you've seen that this whole train is filled 321 00:23:35,948 --> 00:23:38,649 with scared people. 322 00:23:38,684 --> 00:23:42,886 You bang on the door and you say, 323 00:23:42,921 --> 00:23:44,721 "Open this door, I wanna talk to you!" 324 00:23:44,756 --> 00:23:49,159 And by the time you kick down that door, 325 00:23:49,194 --> 00:23:51,595 and you see... 326 00:23:53,265 --> 00:23:55,132 you see the engineer's face. 327 00:23:55,167 --> 00:23:59,937 And you can see the tears in his eyes, 328 00:24:01,773 --> 00:24:05,843 that he knows exactly what's going on. 329 00:24:05,878 --> 00:24:09,613 He feels all the pain that you feel, 330 00:24:09,648 --> 00:24:12,516 all the fear, everybody's. 331 00:24:12,551 --> 00:24:18,555 And he's doing everything he can to make it better. 332 00:24:18,590 --> 00:24:23,827 So you say, "How can I help?" 333 00:24:23,862 --> 00:24:25,896 And he says, "Who are you?" 334 00:24:25,931 --> 00:24:31,202 You say, "I'm Sophia" or "I'm James." 335 00:24:33,605 --> 00:24:36,140 And he says... 336 00:24:37,209 --> 00:24:40,978 "Go back there, Sophia. 337 00:24:41,013 --> 00:24:43,514 Please. 338 00:24:43,549 --> 00:24:47,585 And you... you tell everybody... 339 00:24:49,321 --> 00:24:51,088 that I love them... 340 00:24:53,592 --> 00:24:56,093 and I'm doing the best that I can 341 00:24:56,128 --> 00:25:00,130 to bring this thing to a safe and satisfying end. 342 00:25:01,233 --> 00:25:04,167 And if you ever want to talk, 343 00:25:04,202 --> 00:25:07,804 you know where to find me." 344 00:25:07,839 --> 00:25:10,741 So you go back into the train... 345 00:25:11,977 --> 00:25:14,745 and you live the rest of your life. 346 00:25:18,617 --> 00:25:19,750 That's it. 347 00:25:23,021 --> 00:25:25,155 That's life. 348 00:25:25,190 --> 00:25:27,258 That's salvation. 349 00:25:28,760 --> 00:25:32,963 Happiness isn't the absence of sadness. 350 00:25:33,999 --> 00:25:37,634 It's living and it's being 351 00:25:37,669 --> 00:25:43,907 in the mystery and the adventure of this life in God's world. 352 00:25:43,942 --> 00:25:46,209 With others. 353 00:25:46,244 --> 00:25:48,979 With God. 354 00:25:49,014 --> 00:25:54,752 I know that you... you feel that God is not there for you right now. 355 00:25:55,921 --> 00:25:59,089 But I need you to know that 356 00:25:59,124 --> 00:26:02,026 you need to be there for God. 357 00:26:02,995 --> 00:26:05,262 God needs you. 358 00:26:19,778 --> 00:26:22,946 I just want you to be happy again. 359 00:26:22,981 --> 00:26:25,716 I want to see that smile on your face. 360 00:26:31,089 --> 00:26:33,023 Bye. 361 00:26:33,058 --> 00:26:34,858 Love you, Grandpa. 362 00:27:05,290 --> 00:27:07,758 All alone tonight, Percy? 363 00:27:10,696 --> 00:27:15,032 Well, I, uh... 364 00:27:15,067 --> 00:27:19,302 I can't afford this kind of action more than once a week. 365 00:27:19,337 --> 00:27:21,071 What do you spend your money on? 366 00:27:21,106 --> 00:27:23,173 I'm not talking about money, James, 367 00:27:23,208 --> 00:27:27,778 I'm talking about... I'm talking about self-respect. 368 00:27:28,880 --> 00:27:30,381 Hm. 369 00:27:33,085 --> 00:27:37,054 No matter how good those women act... 370 00:27:38,724 --> 00:27:42,259 you'll never forget that you're paying for it. 371 00:27:42,294 --> 00:27:46,296 You got such a rare thing with Rochelle. 372 00:27:47,966 --> 00:27:50,133 [laughs] 373 00:27:50,168 --> 00:27:52,136 A young woman like that... 374 00:27:54,072 --> 00:27:59,342 all ready to rub your feet and ride you. 375 00:27:59,377 --> 00:28:03,080 I'm just talking about how rare that thing is, James. 376 00:28:04,516 --> 00:28:07,451 It's nigh on unbelievable. 377 00:28:07,486 --> 00:28:09,420 Good night. 378 00:29:13,485 --> 00:29:16,887 [Rochelle] Something wrong? 379 00:29:17,923 --> 00:29:19,523 I'm not sure. 380 00:29:19,558 --> 00:29:21,858 Does it have to do with the investments? 381 00:29:21,893 --> 00:29:23,927 Oh, no, no, no. It's not that. 382 00:29:23,962 --> 00:29:28,432 Good. Because you know those take time. You have to have patience. 383 00:29:30,869 --> 00:29:32,836 What are you doing in my life? 384 00:29:32,871 --> 00:29:36,907 -What do you think I'm doing? -I don't know. 385 00:29:38,476 --> 00:29:40,911 I mean, I thought I knew. 386 00:29:40,946 --> 00:29:45,282 But now I'm just... I'm not sure. 387 00:29:45,317 --> 00:29:47,518 You say you love me. 388 00:29:50,889 --> 00:29:52,189 Is that true? 389 00:29:52,224 --> 00:29:55,358 Why would I say it if I didn't mean it? 390 00:29:55,393 --> 00:29:57,294 I don't know. 391 00:29:59,164 --> 00:30:00,564 Look at me. 392 00:30:01,633 --> 00:30:03,834 -Look at me. -I'm looking at you. 393 00:30:03,869 --> 00:30:06,036 I'm an old man. 394 00:30:06,071 --> 00:30:08,138 My hands shake. 395 00:30:11,142 --> 00:30:15,312 My body's not what it used to be. And it never will be again. 396 00:30:15,347 --> 00:30:18,849 Now, in a city full of young studs to choose from... 397 00:30:20,452 --> 00:30:22,052 what do you want with me? 398 00:30:24,256 --> 00:30:26,456 Do you think I'm using you or something? 399 00:30:27,993 --> 00:30:30,427 -I don't know. -To what? 400 00:30:30,462 --> 00:30:33,029 Help out with my lack of heartache? 401 00:30:33,064 --> 00:30:36,399 Or may lack of headache? 402 00:30:36,434 --> 00:30:37,868 Take out your phone. 403 00:30:41,072 --> 00:30:44,908 Open up that app I showed you. The one that shows you all your accounts. 404 00:30:54,986 --> 00:30:58,889 -Holy God in heaven. -Now, who's using who? 405 00:30:58,924 --> 00:31:03,226 -Hm? -Have I made that much already? 406 00:31:03,261 --> 00:31:06,563 I said who's using who, James? 407 00:31:07,699 --> 00:31:10,166 You're making money already. 408 00:31:10,201 --> 00:31:12,269 What I got? 409 00:31:12,304 --> 00:31:14,571 No man, no ring, nothing. 410 00:31:16,041 --> 00:31:18,108 -Are you using me? -No! 411 00:31:18,143 --> 00:31:19,209 'Cause that's what it seems like. 412 00:31:19,244 --> 00:31:21,077 No, no! 413 00:31:21,112 --> 00:31:23,146 Look, I'm sorry. 414 00:31:23,181 --> 00:31:25,415 -I'm sorry I asked the question. -God, your entire family, 415 00:31:25,450 --> 00:31:28,151 all of y'all are snakes. 416 00:31:29,988 --> 00:31:32,089 All y'all see is snakes. 417 00:31:33,158 --> 00:31:35,092 And I'm over it. 418 00:31:37,495 --> 00:31:40,964 -Rochelle. Rochelle. -No, I'm serious, James! 419 00:31:40,999 --> 00:31:44,601 You know, you just go ahead on and take care of your IRS bill. 420 00:31:44,636 --> 00:31:46,436 All right? I'm glad I could be of some assistance. 421 00:31:46,471 --> 00:31:48,672 Rochelle, please! Don't go. 422 00:31:50,675 --> 00:31:53,277 I'll never doubt you again. 423 00:31:55,280 --> 00:31:57,247 Please. 424 00:31:58,583 --> 00:32:00,317 Please. 425 00:32:14,432 --> 00:32:17,134 [train horn blares] 426 00:32:19,037 --> 00:32:21,238 [Percy] You go and see that Lionel yet? 427 00:32:23,274 --> 00:32:25,242 I'll go today. 428 00:32:29,047 --> 00:32:30,414 Good. 429 00:32:40,225 --> 00:32:41,658 [Bishop] Lionel Jeffries. 430 00:32:48,333 --> 00:32:50,200 [sighs] 431 00:33:09,554 --> 00:33:14,791 Um... ma'am, I'm... Bishop Greenleaf. 432 00:33:14,826 --> 00:33:17,194 Are you okay? 433 00:33:19,431 --> 00:33:23,733 -Have you lost a loved one? -No. 434 00:33:23,768 --> 00:33:26,336 If there's anything I can do... 435 00:33:29,441 --> 00:33:35,445 I hope you don't mind if I... if I just sit with you for a while. 436 00:33:35,480 --> 00:33:36,680 That's okay. 437 00:33:42,487 --> 00:33:44,621 It's my father. 438 00:33:47,625 --> 00:33:49,292 I just left him. 439 00:33:49,327 --> 00:33:53,463 He doesn't know anybody here, and, uh, 440 00:33:53,498 --> 00:33:55,699 and I can't take care of him. 441 00:33:57,102 --> 00:33:59,803 I have kids. 442 00:33:59,838 --> 00:34:02,506 I have to work. 443 00:34:03,741 --> 00:34:07,811 And I can't watch him all the time. 444 00:34:09,681 --> 00:34:11,281 Thank you. 445 00:34:13,384 --> 00:34:16,253 He needs someone that can feed him. 446 00:34:17,489 --> 00:34:19,656 You know, and bathe him. 447 00:34:23,128 --> 00:34:25,562 I tried. I tried really hard. 448 00:34:25,597 --> 00:34:28,798 What a blessing. 449 00:34:28,833 --> 00:34:33,803 That God gave you a father that means so much to you. 450 00:34:33,838 --> 00:34:38,308 And that you're able to demonstrate that love 451 00:34:38,343 --> 00:34:43,179 by giving him the best care that you can give. 452 00:34:43,214 --> 00:34:44,848 By putting him here. 453 00:34:44,883 --> 00:34:49,820 God knows that you trying to do it yourself... 454 00:34:51,656 --> 00:34:55,158 wouldn't be in anybody's best interest. 455 00:34:55,193 --> 00:34:57,360 Not your father's. 456 00:34:57,395 --> 00:35:00,130 Not yours or your family's. 457 00:35:00,165 --> 00:35:05,769 This, what you're doing, is a pure act of love. 458 00:35:08,640 --> 00:35:10,841 This love hurts. 459 00:35:12,677 --> 00:35:15,245 Can we pray together? 460 00:35:17,615 --> 00:35:22,819 May the blessing of God be upon you always. 461 00:35:22,854 --> 00:35:25,155 Amen. 462 00:35:26,424 --> 00:35:27,891 Thank you. 463 00:35:34,732 --> 00:35:36,500 [Lionel] Come in. 464 00:35:43,208 --> 00:35:44,541 [sighs] 465 00:35:50,882 --> 00:35:53,449 Thank you for coming. 466 00:35:53,484 --> 00:35:56,452 You have something to say? 467 00:35:56,487 --> 00:35:58,455 I assume that's why you called. 468 00:36:00,325 --> 00:36:02,926 I just want to say I'm sorry. 469 00:36:11,502 --> 00:36:15,905 I don't expect that you will forgive me. 470 00:36:15,940 --> 00:36:17,840 A man expects his dealings with a woman 471 00:36:17,875 --> 00:36:21,844 to be... splintered. 472 00:36:21,879 --> 00:36:24,681 Fraught. Messy. 473 00:36:24,716 --> 00:36:26,382 Imprecise. 474 00:36:26,417 --> 00:36:29,619 But he looks to his friends to keep things whole. 475 00:36:33,625 --> 00:36:38,428 I am so sorry, James. 476 00:36:38,463 --> 00:36:41,664 What was done was wrong in a million ways. 477 00:36:41,699 --> 00:36:44,367 Ten million million ways. 478 00:36:50,942 --> 00:36:55,878 You know what broke the heart of Jesus as I understand it? 479 00:36:55,913 --> 00:36:58,648 It was the betrayal of a friend. 480 00:37:01,886 --> 00:37:05,322 For this to begin with a kiss from a friend... 481 00:37:06,424 --> 00:37:09,292 I am so sorry. 482 00:37:13,665 --> 00:37:17,400 It's the last time that we'll see each other in this life. 483 00:37:17,435 --> 00:37:20,337 I forgive you. 484 00:38:31,008 --> 00:38:32,742 Mae. 485 00:38:34,145 --> 00:38:36,479 Here are the divorce papers. 486 00:38:37,849 --> 00:38:39,549 I've already signed. 487 00:38:44,622 --> 00:38:45,789 Why? 488 00:38:47,959 --> 00:38:49,359 Why what? 489 00:38:49,394 --> 00:38:52,562 Why did you sign them, James? 490 00:38:58,436 --> 00:39:00,603 Because I know... 491 00:39:03,074 --> 00:39:05,642 I have no right to this marriage. 492 00:39:07,111 --> 00:39:08,878 Perhaps I never did. 493 00:39:11,849 --> 00:39:17,887 Whether you sign them or not is... obviously up to you. 494 00:40:46,944 --> 00:40:52,215 Karine, have these messengered to my attorney, please. 495 00:40:52,250 --> 00:40:54,617 You just missed Sophia. 496 00:40:57,154 --> 00:40:58,721 Thanks. 40866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.