All language subtitles for Godzilla.x.Kong.The.New.Empire.1080p.HDTS-x264-Dual-YG.NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 تقدیم به تمام پارسی ‌زبانان 2 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:52,200 --> 00:00:59,000 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:01:29,614 --> 00:01:37,614 در جایی از زمین توخالی 5 00:05:26,818 --> 00:05:28,963 در طولِ بخشِ اعظمی از تاریخِ تمدنِ بشری 6 00:05:29,163 --> 00:05:33,147 ما خودمون رو گونه‌ی مسلط بر زمین می‌دوانستیم 7 00:05:33,347 --> 00:05:38,687 فکر می‌کردیم که زندگی فقط می‌تونه. در سطحِ سیاره‌ی ما وجود داشته باشه 8 00:05:38,887 --> 00:05:41,015 :در نقطه‌ای باید از خودمون بپرسیم 9 00:05:41,215 --> 00:05:44,455 دکتر ایلین اندروز، مونارکا، رئیسِ تحقیقاتِ کانگ در چه چیزهای دیگه ایی اشتباه می‌کنیم؟ - 10 00:05:46,932 --> 00:05:48,943 در اعماقِ زمین توخالی 11 00:05:49,417 --> 00:05:50,463 ...نقشه‌برداری کردیم 12 00:05:50,663 --> 00:05:54,051 کمتر از 5 درصد از زمین توخالی 13 00:05:54,350 --> 00:05:59,645 اما اکوسیستم‌های ما به روش‌هایی به هم مرتبط هستن که هیچ‌گاه نمی‌تونستیم تصور کنیم 14 00:05:59,845 --> 00:06:02,321 ...ما دو دنیای جداگانه نیستیم 15 00:06:02,701 --> 00:06:03,510 ما یکی هستیم 16 00:06:03,710 --> 00:06:05,190 کشفِ دروازه‌ها به زمینِ توخالی 17 00:06:06,493 --> 00:06:09,039 کونگ به زیستگاهِ زمینِ توخالی منتقل شده کونگ در حالِ جا افتادن در زمینِ توخالی هست 18 00:06:09,063 --> 00:06:11,308 آیا این غولِ دوست‌داشتنی از خونه‌ی جدیدش راضی هست؟ 19 00:06:11,607 --> 00:06:12,816 فکر می‌کنیم که بله 20 00:06:13,016 --> 00:06:15,440 گونه‌ی اون بسیار اجتماعی بود 21 00:06:15,640 --> 00:06:19,350 طبیعی نیست که کونگ انقدر تنها باشه 22 00:06:21,439 --> 00:06:22,976 اون آخرین بازمانده‌ی نسلِ خودشه 23 00:06:23,275 --> 00:06:27,016 هر روز به دنبالِ خانواده‌ای می‌گرده که هرگز پیدا نخواهد کرد 24 00:06:28,690 --> 00:06:29,977 در موردِ گودزیلا چطور؟ 25 00:06:30,276 --> 00:06:32,017 حوزهِ گودزیلا / حوزهِ کونگ گودزیلا در سطحِ زمین هست - 26 00:06:32,041 --> 00:06:33,576 حوزهِ گودزیلا / حوزهِ کونگ کونگ در اعماقِ زمین خواهد بود - 27 00:06:33,600 --> 00:06:35,808 تا زمانی که به قلمروِ همدیگه تجاوز نکنن 28 00:06:35,832 --> 00:06:37,732 جایِ نگرانی نیست 29 00:06:37,932 --> 00:06:41,671 بشر خوش‌شانس هست که گودزیلا با جنگ‌هایی که ما نمی‌تونیم، روبرو می‌شه 30 00:06:46,466 --> 00:06:49,163 رم - ایتالیا 31 00:07:14,489 --> 00:07:17,435 بر اساس شخصیتِ "گودزیلا" ساخته شده توسط شرکتِ توهو 32 00:07:44,945 --> 00:07:51,433 گودزیلا و کونگ امپراتوریِ جدید 33 00:08:00,290 --> 00:08:03,148 میلیاردها دلار از پولِ مالیات‌دهندگان سرمایه‌گذاری شده 34 00:08:03,348 --> 00:08:06,635 پُستِ 1، مونارکا = مشاهده‌ی کانگ در زمینِ توخالی و در - فناوری‌های طبقه‌بندی‌شده - 35 00:08:06,659 --> 00:08:08,946 یه پروژه‌ی اعجاب‌انگیز و مرموز 36 00:08:09,146 --> 00:08:11,159 کسی که در موردِ اون با ما صحبت خواهد کرد 37 00:08:11,359 --> 00:08:12,784 دکتر ایلین اندروز هست 38 00:08:12,984 --> 00:08:14,692 با گودزیلا شروع کنیم 39 00:08:14,892 --> 00:08:16,657 اون حمله رو متوقف کرد 40 00:08:16,857 --> 00:08:18,717 گودزیلا کولوسئوم رو فتح می‌کند گردشگرای شگفت‌زده 41 00:08:18,741 --> 00:08:21,209 حالا برای ما روشن هست که گودزیلا یک سپرِ دفاعی هست 42 00:08:21,508 --> 00:08:24,107 ...که ما رو از دیگر تایتان‌های شرور محافظت می‌کنه 43 00:08:24,307 --> 00:08:26,311 کونگ برای شب آماده می‌شه 44 00:08:26,511 --> 00:08:28,047 فکر می‌کنم روز سختی رو گذرونده 45 00:08:28,247 --> 00:08:29,907 این دورترین نقطه‌ای هست که تا به حال رفته 46 00:08:30,107 --> 00:08:31,879 شاید به دنبال جفت می‌گشت 47 00:08:32,079 --> 00:08:33,536 براش آرزوی موفقیت می‌کنم 48 00:08:33,835 --> 00:08:36,840 یا شاید رابطه‌ای بین گونه‌های مختلف رو قبول کنه؟ 49 00:08:38,859 --> 00:08:41,601 نمونه‌ای در بخش 5 شناسایی شد. 47 50 00:08:42,047 --> 00:08:44,032 این قلمروِ شکارِ کونگ هست 51 00:08:50,077 --> 00:08:52,088 منطقه‌ی ناشناخته شناسایی شد 52 00:08:56,912 --> 00:08:58,604 به کارِ خودت ادامه بده 53 00:09:01,224 --> 00:09:02,264 ناهنجاری‌های الکتریکیِ بیشتر؟ 54 00:09:02,388 --> 00:09:03,388 نه، فکر نمی‌کنم 55 00:09:03,594 --> 00:09:05,374 تا حالا چیزی شبیه به این ندیدم 56 00:09:05,574 --> 00:09:07,857 باید به مدیرِ همپتون خبر بدیم 57 00:09:08,057 --> 00:09:09,246 من اون رو ثبت می‌کنم 58 00:09:09,446 --> 00:09:11,954 تمام این مکان یه ناهنجاری هست 59 00:09:13,226 --> 00:09:14,913 چه عجیب 60 00:09:23,592 --> 00:09:28,287 نقطه‌ی دسترسی به زمینِ توخالی مونارک - باربادوس 61 00:09:29,324 --> 00:09:31,124 به ارتش ایتالیا بگو که رم 62 00:09:31,169 --> 00:09:32,854 اگه گودزیلا نبود، نابود می‌شد 63 00:09:33,054 --> 00:09:34,733 می‌تونند هر چقدر که می‌خوان تهدیدش بکنن. 64 00:09:34,933 --> 00:09:37,075 اما بهتره دنبال یه قربانیِ دیگه بگردن. 65 00:09:37,275 --> 00:09:38,643 مدیرِ همپتون، چه خبر؟ 66 00:09:38,843 --> 00:09:41,189 خب، پستِ 1 یه کابوسِ تمام‌عیار هست 67 00:09:41,389 --> 00:09:42,843 و این روبرای ما فرستادن 68 00:09:43,142 --> 00:09:44,347 فکر کردم شما دوست دارین ببینین 69 00:09:44,547 --> 00:09:45,827 این از سنسورهاست، درسته؟ 70 00:09:46,118 --> 00:09:48,145 بله، داریم پیک‌های خیلی عجیبی رو دریافت می‌کنیم 71 00:09:48,345 --> 00:09:49,928 ممکنه فقط یه تداخلِ معمولی باشه. 72 00:09:50,128 --> 00:09:51,808 بله، اما این تداخل ادامه داره. 73 00:09:52,008 --> 00:09:53,487 باید یه تیمِ بازرسی آماده کنیم 74 00:09:53,511 --> 00:09:54,682 باشه 75 00:09:55,143 --> 00:09:56,850 از گودزیلا چه خبر؟ 76 00:09:57,601 --> 00:09:58,986 هنوز ‌خوابه 77 00:09:59,186 --> 00:10:01,175 مثل یه بچه‌ی بزرگِ عصبانی 78 00:10:01,375 --> 00:10:03,662 امیدوارم که به خوابش ادامه بده 79 00:10:04,617 --> 00:10:07,370 پایگاهِ آکادمیِ مونارک باربادوس 80 00:10:07,570 --> 00:10:08,174 سلام 81 00:10:08,374 --> 00:10:09,862 چه خبر؟ 82 00:10:10,062 --> 00:10:11,591 اره، با اون می‌ریم 83 00:10:12,294 --> 00:10:14,905 من هم نفهمیدم - چی؟ واقعاً؟ - 84 00:10:15,105 --> 00:10:17,622 بله، فقط داشتم به صدا گوش می‌دادم دقت نمی‌کردم 85 00:10:17,921 --> 00:10:20,913 همه، به امتحانتون نگاه کنین. 86 00:10:21,482 --> 00:10:26,525 پاسخ‌ها رو با دقت علامت بزنین. 87 00:10:55,113 --> 00:10:56,575 جیا 88 00:11:08,706 --> 00:11:10,107 مونارک K-12 مدرسه‌ی پایگاهِ 89 00:11:10,307 --> 00:11:13,535 دختر شما باهوش هست، اما تلاش نمی‌کنه 90 00:11:13,735 --> 00:11:15,015 نمراتش در حال افت هست 91 00:11:15,106 --> 00:11:17,585 اون با هیچ‌کدوم از دوستاش معاشرت نمی‌کنه 92 00:11:17,785 --> 00:11:20,475 و این مشکلات از بین نمی‌رون، دکتر اندروز 93 00:11:20,774 --> 00:11:22,690 اون فقط دارد به دنیای ما عادت می‌کنه 94 00:11:24,561 --> 00:11:27,564 این رو می‌فهمم، اما ما دانش‌آموزای زیادی از فرهنگ‌های آواره داریم 95 00:11:27,764 --> 00:11:31,463 بله، اما فرهنگ اوم "آواره" نشده، او خودِ فرهنگش اهست. 96 00:11:31,663 --> 00:11:34,166 اون آخرین بازمانده‌ی قبیله‌ی ایوی هست 97 00:11:34,465 --> 00:11:37,443 ما فقط می‌خواهیم با اون ارتباط برقرار کنیم 98 00:11:37,643 --> 00:11:39,677 میدونم 99 00:11:40,453 --> 00:11:42,187 به ما بپیوندین 100 00:11:42,597 --> 00:11:44,234 چه خبر؟ 101 00:11:59,213 --> 00:12:00,213 هیچی 102 00:12:00,391 --> 00:12:01,391 نگرانِ کونگ هستم 103 00:12:01,466 --> 00:12:03,279 نگرانِ کونگ هستم 104 00:12:07,126 --> 00:12:09,024 چرا این رو نقاشی کردی؟ 105 00:12:10,670 --> 00:12:11,819 می‌تونیم بریم؟ 106 00:12:12,019 --> 00:12:13,125 نه، نه 107 00:12:13,325 --> 00:12:14,589 به من نگاه کن 108 00:12:14,989 --> 00:12:16,467 من به اینجا تعلق ندارم 109 00:12:16,767 --> 00:12:19,307 من به هیچ جایی تعلق ندارم 110 00:12:20,976 --> 00:12:23,150 تو به من تعلق داری 111 00:12:23,350 --> 00:12:25,775 و من به تو تعلق دارم 112 00:12:32,192 --> 00:12:33,552 لریم 113 00:12:39,851 --> 00:12:40,652 برای قرن‌ها 114 00:12:40,852 --> 00:12:43,403 قبیله‌ی ایوی نگهبانِ جزیره‌ی جمجمه‌ بود 115 00:12:43,702 --> 00:12:46,051 خانه‌ی اجدادیِ کونگِ بزرگ 116 00:12:46,251 --> 00:12:49,099 ترجمه از ایوی دکتر اندروز اما زمانی که توفان‌های سهمگین جزیره را نابود کردند 117 00:12:49,123 --> 00:12:50,963 ایوی‌ها، نابود شدند 118 00:12:51,163 --> 00:12:54,470 و فقط یک عضو از قبیله زنده ماند 119 00:12:54,691 --> 00:12:55,691 یک دختر بچه 120 00:12:55,924 --> 00:12:58,564 در میانِ توفانِ بی‌رحم پیدا و نجات یافت 121 00:12:58,764 --> 00:13:01,103 بقیه‌ی ساکنان در دریا غرق شدند 122 00:13:01,303 --> 00:13:02,762 به دستِ تاریخ فراموش شده 123 00:13:03,061 --> 00:13:05,784 به مانندِ - به جهنم - 124 00:13:05,984 --> 00:13:07,246 ایوی‌ها منحصر به فرد بودند 125 00:13:07,446 --> 00:13:09,788 زیرا آنها زبانِ گفتاری نداشتند 126 00:13:10,087 --> 00:13:11,591 بسیاری معتقدند که این قبیله تواناییِ 127 00:13:11,615 --> 00:13:15,405 برقراریِ ارتباط از طریقِ زبانِ اشاره را توسعه داده بودند 128 00:13:24,573 --> 00:13:28,106 بدونِ سیگنال / بدونِ سیگنال / بدونِ سیگنال 129 00:13:28,306 --> 00:13:33,776 سنسورِ مجاورت فعال فعالیتِ شناسایی شده 130 00:13:51,611 --> 00:13:54,004 می‌ترسم که مشکلی در من باشه 131 00:13:55,735 --> 00:13:57,928 هیچ مشکلی نداری 132 00:13:58,128 --> 00:13:59,752 تو کامل هستی 133 00:14:00,977 --> 00:14:04,153 احساس می‌کنم دارم دیونه می‌شم 134 00:14:12,054 --> 00:14:14,485 ما این رو حل می‌کنیم 135 00:14:15,028 --> 00:14:18,341 میامی - فلوریدا 136 00:14:24,471 --> 00:14:27,107 موقعی که به تایتانِ بعدی حمله می‌کنه و کجا خواهی بود؟ 137 00:14:27,307 --> 00:14:30,648 پادکستِ حقیقتِ تایتان‌ها چطوری از چیزهایی که برات مهم هستن - 138 00:14:31,153 --> 00:14:33,457 و از عزیزانت محافظت خواهی کرد؟ 139 00:14:34,439 --> 00:14:36,681 پادکستِ امروز توسطِ بیمه ی گرانتویا ارائه می‌شه 140 00:14:36,881 --> 00:14:40,492 بیمه‌ای که شما، خانه و اموالتان رو در برابرِ تایتان‌ها محافظت می‌کنه 141 00:14:40,891 --> 00:14:43,375 به گودزیلا اهمیتی به آرزوها و امیدهایِ تو نمی‌ده 142 00:14:43,575 --> 00:14:44,746 مهم هست اما برای گرانتویا 143 00:14:45,045 --> 00:14:47,552 خیلی خب، تایتان‌دوستان 144 00:14:47,752 --> 00:14:50,337 امروز حرف‌های زیادی برای گفتن داریم 145 00:14:50,537 --> 00:14:51,112 وجود دارن 146 00:14:51,411 --> 00:14:54,665 در حال ضبط، محو شو 147 00:14:55,569 --> 00:14:56,115 بله 148 00:14:56,315 --> 00:14:59,253 فقط می‌خوام همه بدونن که هیچ رابطه‌ی سه نفره‌ای وجود نداره 149 00:14:59,552 --> 00:15:00,056 من می‌خوام 150 00:15:00,256 --> 00:15:02,998 این باورنکردنی هست، چی؟ 151 00:15:05,656 --> 00:15:07,547 سلام. برنی؟ 152 00:15:08,131 --> 00:15:10,847 ایلین اندروز، من شما رو در هنگ کنگ ملاقات کردم 153 00:15:11,869 --> 00:15:12,985 بله. بله، بله، بله. 154 00:15:13,185 --> 00:15:15,901 هنگ کنگ. خیلی وقت پیش بود 155 00:15:16,101 --> 00:15:17,612 خدای من! بله 156 00:15:17,944 --> 00:15:20,293 و من موهای بلندی داشتم - و موهات رو کوتاه کردی - 157 00:15:20,493 --> 00:15:22,785 موهات رو هایلایت کردی، چه زیبا 158 00:15:24,359 --> 00:15:27,075 امیدوار بودم که بتونی در مورد موضوعی به من کمک کنی 159 00:15:27,352 --> 00:15:28,742 من؟ 160 00:15:30,984 --> 00:15:32,355 مطمئناً، بله. 161 00:15:32,654 --> 00:15:35,056 البته، لطفاً بفرمایین دکتر اندروز 162 00:15:35,256 --> 00:15:37,003 خیلی خب - بله - 163 00:15:37,203 --> 00:15:40,175 از راهرو به سمت چپ برو 164 00:15:41,911 --> 00:15:42,911 بنشینین 165 00:15:42,982 --> 00:15:44,302 در چه موردی می‌تونم کمکتون کنم؟ ... شما که می‌دونین 166 00:15:44,416 --> 00:15:46,797 خونه ی من، خونه ی شماست - ممنون - 167 00:15:46,997 --> 00:15:49,082 حالا، این دنباله در سمت راست 168 00:15:49,414 --> 00:15:53,532 یه سیگنال هست که با تجهیزات ما در زمین یخی تداخل ایجاد کرده 169 00:15:54,511 --> 00:15:58,707 و اینها نقاشی های دخترم جیا هستن 170 00:15:58,907 --> 00:16:01,523 شاید فکر می کنی که من کاملاً دیونه شدم 171 00:16:01,747 --> 00:16:04,611 الگوی این قسمت میانی هم مشابه است 172 00:16:04,910 --> 00:16:05,968 بله 173 00:16:06,168 --> 00:16:07,924 دقیقاً 174 00:16:08,379 --> 00:16:09,379 ممنون 175 00:16:09,537 --> 00:16:10,200 گوش کن 176 00:16:10,400 --> 00:16:11,995 تحلیلگرا نمی دونن چه فکری بکنن 177 00:16:12,294 --> 00:16:14,887 اونا هیچ ایده ای ندارن میگن تداخل رادیویی هست 178 00:16:15,087 --> 00:16:16,389 ... تصادفی هست، اما من 179 00:16:16,688 --> 00:16:18,882 می دونم که دیدگاه شما وسیع تر هست 180 00:16:19,082 --> 00:16:21,575 نمی دونستم پیش کی باید برم 181 00:16:21,775 --> 00:16:23,137 ... من رو اینجا فرستادن، چون 182 00:16:23,337 --> 00:16:24,893 ... من اومدم - ... بله، این طنز ماجراست - 183 00:16:25,093 --> 00:16:26,322 ...از اونجایی که مونارک تأیید نکرد 184 00:16:26,522 --> 00:16:28,385 چطور به اونا در شکست مگاکودزیلا کمک کردم 185 00:16:28,684 --> 00:16:30,641 و این به قیمت از دست دادن هزاران 186 00:16:30,968 --> 00:16:35,433 صدها دنبال کننده در وبلاگم تمام شد، و ترول های آنلاین 187 00:16:35,633 --> 00:16:37,702 همه چیزهایی که منتشر می کنم رو زیر سوال می برن 188 00:16:37,902 --> 00:16:39,525 به خصوص این ترول 189 00:16:39,824 --> 00:16:42,341 Yurastan64 :این ترول تا حالا اسمش رو شنیدی ؟ 190 00:16:42,541 --> 00:16:43,067 نه، فکر نمی کنم 191 00:16:43,267 --> 00:16:45,145 عالیه، چون اون یه آشغال تمام عیار هست، درست میگم؟ 192 00:16:45,444 --> 00:16:48,251 من از خیلی از کسایی که با شما کار می کنن صلاحیت بیشتری دارم 193 00:16:48,451 --> 00:16:50,065 من می دونستم که گودزیلا میخواست چیکار کنه 194 00:16:50,364 --> 00:16:50,889 ... قبل از اینکه مونارک بگه 195 00:16:51,089 --> 00:16:53,165 ....به همین دلیل من اینجا هستم 196 00:16:53,365 --> 00:16:54,365 برنی. 197 00:16:54,414 --> 00:16:57,185 من اینجا هستم. درستته ؟ 198 00:16:59,223 --> 00:17:01,171 می تونی به من کمک کنی یا نه؟ 199 00:17:01,427 --> 00:17:02,654 این به شرایط بستگی داره 200 00:17:02,854 --> 00:17:04,865 هستی؟ EMTH آیا تو رئیس جدید 201 00:17:05,164 --> 00:17:05,733 کدوم؟ 202 00:17:05,933 --> 00:17:07,453 ایستگاه مونارک در زمین یخی 203 00:17:07,553 --> 00:17:09,157 E-M-T-H EMTH 204 00:17:09,363 --> 00:17:10,780 هیچکس اون رو اینطور صدا نمی زنه 205 00:17:10,980 --> 00:17:13,415 من بخش تحقیقات کونگ رو رهبری می کنم، اما 206 00:17:13,615 --> 00:17:17,227 از نظر فنی، مدیر همپتون مسئول عملیات هست 207 00:17:17,526 --> 00:17:20,836 مدیر همپتون دختری نداره که با کونگ صحبت کنه 208 00:17:24,603 --> 00:17:26,268 قراره به زمین یخی بری 209 00:17:26,468 --> 00:17:27,658 و خوشحالم که من این حرف رو نزدم 210 00:17:27,682 --> 00:17:28,842 فکر می کردم که هیچوقت اون رو درخواست نمی کنی 211 00:17:29,064 --> 00:17:31,899 من از شما درخواست نمی کنم 212 00:17:32,099 --> 00:17:34,697 و می دونستم که شما می تونی در این مورد به من کمک کنی 213 00:17:34,897 --> 00:17:36,857 خیلی خب، اگه انجام بشه و خیلی سخت باشه 214 00:17:36,995 --> 00:17:39,234 مونارک می خواد، نمی دونم چه اسمی میذارن 215 00:17:39,434 --> 00:17:41,619 نسخه نهایی. - ببخشید، نسخه نهایی - 216 00:17:41,643 --> 00:17:45,001 هشدار اضطراری مونارک نه، نه، نه. این کار آبروی من رو می بره. - 217 00:17:45,025 --> 00:17:47,065 یک مستندساز واقعی نسخه نهایی خودش رو ارائه نمیده 218 00:17:47,581 --> 00:17:48,373 می تونم شما روبه عنوان تهیه کننده قرار بدم 219 00:17:48,573 --> 00:17:50,509 خیلی خب، تو نسخه نهایی نسخه نهایی رو داری 220 00:17:50,533 --> 00:17:52,112 ... اتفاقی برای دخترم افتاده، و 221 00:17:52,312 --> 00:17:54,611 هیچ ایده ای ندارم که چطوری اون رو حل کنم 222 00:17:55,010 --> 00:17:57,786 اگر بفهمی چه خبره، هر چیزی که بخوای بهت میدم باشه؟ 223 00:17:57,986 --> 00:17:58,986 قول میدم 224 00:17:59,068 --> 00:18:01,436 ،هر چیزی که بخوای مبهم هست اما خیلی سخاوتمندانه هست 225 00:18:01,636 --> 00:18:03,556 بله - و باید همین الان حرکت کنیم - 226 00:18:03,756 --> 00:18:04,259 چی؟ 227 00:18:04,459 --> 00:18:06,663 گودزیلا دوباره در حال حرکت هست 228 00:19:02,664 --> 00:19:03,402 خیلی خب، به من گوش کن 229 00:19:03,602 --> 00:19:06,290 فرانسه تایتان گودزیلا اگه گودزیلا حرکت کنه احساس کرده که یه تهدید وجود داره 230 00:19:06,314 --> 00:19:06,950 ما نمی دونیم که چه چیزی هست 231 00:19:07,150 --> 00:19:07,838 و شما نگران نیستین؟ 232 00:19:08,038 --> 00:19:11,121 البته که نگرانم سناتور به همین دلیل هست که وضعیت رو رصد می کنیم 233 00:19:11,420 --> 00:19:12,462 حالا، اگه گودزیلا به جایی که آاونا هستن بره 234 00:19:12,486 --> 00:19:13,525 چه خبر است؟ - ما یک مشکل داریم - 235 00:19:13,549 --> 00:19:15,918 من بهتون میگم سناتور 236 00:19:16,239 --> 00:19:18,308 که کونگ از زمین یخی بیرون نمیاد 237 00:19:18,508 --> 00:19:22,539 به همین دلیل گودزیلا دلیلی برای ضدحمله نداره 238 00:19:33,951 --> 00:19:34,755 *اون اینجا چه کار می کنه؟ 239 00:19:34,955 --> 00:19:35,580 هیچ ایده ای ندارم 240 00:19:35,879 --> 00:19:36,548 و گودزیلا میدونه؟ 241 00:19:36,748 --> 00:19:37,811 تا جایی که من می دونم، نه 242 00:19:38,011 --> 00:19:38,791 فقط یه مساله زمانه 243 00:19:38,991 --> 00:19:42,537 و اگه گودزیلا به اینجا بیاید چه اتفاقی میافته؟ 244 00:19:42,836 --> 00:19:44,063 مثل غزال ها فرار می کنیم 245 00:19:44,263 --> 00:19:45,616 بیا بریم 246 00:20:00,782 --> 00:20:02,998 اون زخمی هست 247 00:20:13,405 --> 00:20:14,766 داروهای بیهوشی آماده .هستن 248 00:20:14,966 --> 00:20:18,295 میزان بیهوشی 249 00:20:23,207 --> 00:20:25,724 خبر خوب اینه که فقط یک دندون عفونی شده 250 00:20:25,924 --> 00:20:29,430 اما خوشبختانه بهترین دکتر شهر با اون هست 251 00:20:40,664 --> 00:20:42,074 من تو رو دارم 252 00:20:43,759 --> 00:20:46,727 پارگی کونگ 100% ترمیم شده، علائم پایدار هستن 253 00:20:47,126 --> 00:20:49,066 تراپر، می تونی دندون خراب رو. 254 00:20:49,266 --> 00:20:51,004 با جایگزین عوض کنی 255 00:20:57,367 --> 00:20:59,303 تاچ داون برای تراپر 256 00:21:11,255 --> 00:21:12,745 غول پیکر 257 00:21:12,945 --> 00:21:15,179 صبحانه چی خوردی؟ 258 00:21:17,419 --> 00:21:18,770 تمام شد. 259 00:21:20,883 --> 00:21:23,324 این آشغال آماده بیرون آمدن است 260 00:21:27,824 --> 00:21:29,199 خیلی خب، ادامه بده 261 00:21:51,008 --> 00:21:52,543 اینجاست 262 00:21:53,249 --> 00:21:55,501 تراپر، از اینکه انقدر زود اومدی ممنونم 263 00:21:55,701 --> 00:21:56,225 وظیفم بود 264 00:21:56,425 --> 00:21:58,362 معمول نیست که 265 00:21:58,562 --> 00:22:01,444 وارد دهن یک میمون 90 متری بشم 266 00:22:01,743 --> 00:22:03,631 بله، و مطمئنی که تحمل می کنه؟ 267 00:22:03,831 --> 00:22:04,831 دندون؟ - بله - 268 00:22:04,917 --> 00:22:08,889 از همون پلیمری استفاده شده که در سپرهای حرارتی .خودروها استفاده میشن 269 00:22:10,196 --> 00:22:12,359 حتی می تونه برج ایفل رو بجوه 270 00:22:12,559 --> 00:22:15,397 اما اگه گودزیلا تشخیص بده که دندون در سطح هست، فایده ای نداره 271 00:22:15,696 --> 00:22:17,388 ... خب 272 00:22:17,588 --> 00:22:20,263 یه تایتان نمی تونه درد دندون داشته باشه 273 00:22:20,611 --> 00:22:21,144 نه 274 00:22:21,344 --> 00:22:23,364 نگران نباش در عرض چند ساعت بی هوش میشه 275 00:22:23,564 --> 00:22:24,794 اما می تونه دوباره به پایین بره 276 00:22:25,093 --> 00:22:27,790 وقتی فهمیدم می خوای دامپزشک بشی، گفتم نه 277 00:22:27,990 --> 00:22:30,477 این خیلی خسته کننده هست برای تراپر 278 00:22:30,776 --> 00:22:32,656 و تو تبدیل به عجیب ترین دامپزشک دنیا شدی 279 00:22:32,822 --> 00:22:34,896 بله همراه با دکتر دولیتل 280 00:22:35,096 --> 00:22:37,225 اما حیوانات من بزرگتر هستن 281 00:22:37,814 --> 00:22:40,349 بالاخره کسی اون رو بالغ کرد 282 00:22:40,681 --> 00:22:41,249 نه 283 00:22:41,449 --> 00:22:43,757 اونا در دانشگاه تلاش کردن، اما 284 00:22:44,056 --> 00:22:45,282 جواب نداد. - بله؟ - 285 00:22:45,482 --> 00:22:46,677 اون به من چی گفت؟ 286 00:22:46,976 --> 00:22:49,260 ... تراپر، تو جدی نیستی 287 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 اون باهوش به نظر می رسه 288 00:22:50,713 --> 00:22:51,798 بله، یه جورایی 289 00:22:51,998 --> 00:22:55,019 دکترا گرفت - دو تا، در واقع - 290 00:22:57,524 --> 00:22:59,016 حالت دختر چطوره؟ 291 00:22:59,216 --> 00:23:00,216 ... با کمی 292 00:23:00,380 --> 00:23:02,025 مشکلات 293 00:23:02,225 --> 00:23:04,521 دنبال جایگاهش در دنیا می گرده 294 00:23:04,779 --> 00:23:07,113 بله، می فهمم چه حسی داره 295 00:23:07,430 --> 00:23:09,324 مطمئنم که خوب میشه 296 00:23:09,524 --> 00:23:11,148 تو مادر خوبی هستی 297 00:23:12,818 --> 00:23:13,818 استراحت کن 298 00:23:13,918 --> 00:23:15,906 احساس بهتری خواهی داشت 299 00:23:19,730 --> 00:23:21,650 به نظر خوب میرسه 300 00:23:26,727 --> 00:23:28,242 دکتر اندروز 301 00:23:28,442 --> 00:23:32,486 مهمان شما دنبالتون می گرده 302 00:23:33,555 --> 00:23:35,595 خواهش می کنم به دل نگیرین اما باید بگم 303 00:23:35,752 --> 00:23:38,072 که کتابخونه تحقیقاتی شما نقص های زیادی داره 304 00:23:38,232 --> 00:23:39,771 مجبور شدم چند مطلب رو قرض بگیرم 305 00:23:39,971 --> 00:23:41,025 از گروه چت دیسکورد خودم 306 00:23:41,324 --> 00:23:43,013 برنی، چیزی پیداکردی؟ - بله، چیزی پیدا کردم - 307 00:23:43,037 --> 00:23:43,590 من چیزی پیدا کردم 308 00:23:43,790 --> 00:23:45,525 نمی دونم چه سیگنالی رو دریافت می کنن 309 00:23:45,725 --> 00:23:48,373 اما، ما الگوهای مشابهی رو دیدم که با گذشت زمان تکرار میشن 310 00:23:48,397 --> 00:23:50,904 و هر بار بابه رویداد خاص تایتان همخوانی داره 311 00:23:51,104 --> 00:23:53,289 نگهش دارین باشه؟ خیلی ممنون به این نگاه کنین. 312 00:23:53,588 --> 00:23:54,386 می بینین؟ 313 00:23:54,586 --> 00:23:55,952 شاه گیدورا 314 00:23:56,152 --> 00:23:57,774 اولین ملاقات با گودزیلا 315 00:23:57,974 --> 00:24:00,095 اینجا جزیره جمجمه کشف شد 316 00:24:00,295 --> 00:24:02,927 خیلی خب، داری میگی که این سیگنال ها الگوهای تصادفی نیستن؟ 317 00:24:03,127 --> 00:24:03,913 به نظر اینطور می رسه .بله 318 00:24:04,113 --> 00:24:05,305 و گودزیلا اونها رو دریافت می کنه؟ 319 00:24:05,505 --> 00:24:06,505 چیز بهتری هم دارم 320 00:24:06,656 --> 00:24:10,090 نقاط مشابه در هر موج رو بررسی کردم و اونها رو.با الگو مقایسه کردم 321 00:24:10,389 --> 00:24:12,767 برنی، چی میگی؟ - یه درخواست کمک - 322 00:24:12,967 --> 00:24:15,659 یه درخواست کمک یه روانی S.O.S. از انرژی 323 00:24:15,859 --> 00:24:17,865 اگه دختر شما این نمادها رو می بینه 324 00:24:18,164 --> 00:24:21,228 چیزی هست که از پایین تقاضای کمک می کنه 325 00:24:24,052 --> 00:24:27,666 امواج صوتی بدون افت کیفیت، تا این حد دور پخش نمیشن اما این 326 00:24:27,866 --> 00:24:29,896 چیزی هست که تا حالا ندیدم 327 00:24:30,096 --> 00:24:31,315 و قوی تر میشه 328 00:24:31,515 --> 00:24:32,319 نظری داری؟ 329 00:24:32,519 --> 00:24:33,759 زبان بیگانه تلپاتیک 330 00:24:33,874 --> 00:24:36,329 نوعی درخواست کمک هست 331 00:24:36,908 --> 00:24:38,344 درخواست کمک برای چی؟ 332 00:24:38,544 --> 00:24:39,544 یا از چه کسی؟ 333 00:24:39,837 --> 00:24:42,008 به هر دلیلی گودزیلا به خاطر این حرکت می کنه؟ 334 00:24:42,208 --> 00:24:44,432 مطمئن نیستیم اما به نظر می رسه اینطور باشه 335 00:24:44,632 --> 00:24:46,992 خب، باید سریع اون ر. رمزگشایی کنیم 336 00:24:47,192 --> 00:24:49,908 گرگ ها دم در هستن 337 00:24:50,420 --> 00:24:53,504 دولت به دنبال بهانه ای برای کنترل عملیات ماست 338 00:24:53,704 --> 00:24:55,826 و شرکت ها هم دارن دندون تیز می کنن 339 00:24:56,125 --> 00:24:58,927 بله، چه کسی دوست نداره ثروتمند بشه و از شر هیولاها خلاص بشه؟ 340 00:24:59,127 --> 00:25:00,703 می توانه وحشتناک باشه، نه؟ 341 00:25:00,903 --> 00:25:04,020 باید قبل از اینکه دولت بفهمه، منبع رو پیدا کنیم 342 00:25:05,243 --> 00:25:06,802 باشه 343 00:25:07,399 --> 00:25:09,474 بهت قدرت عملیاتی کامل میدم 344 00:25:09,674 --> 00:25:10,949 یک تیم کوچبک با خود ببر 345 00:25:11,149 --> 00:25:13,328 سریع کار کن و مراقب باش کسی زخمی نشه 346 00:25:13,528 --> 00:25:15,535 قبل از تاریکی هوا تمامش می کنیم 347 00:25:15,834 --> 00:25:18,520 هی، می خوای با من بیایی؟ 348 00:25:19,348 --> 00:25:21,244 فکر می کردم هیچوقت ازم نمیپرسی 349 00:25:25,193 --> 00:25:26,244 توجه همه پرسنل 350 00:25:26,444 --> 00:25:30,319 آماده سازی موشک 3 برای پرتاب به سمت زمین توخالی 5 ثانیه دیگر 351 00:25:30,519 --> 00:25:31,519 تیم زمینی 352 00:25:31,718 --> 00:25:33,853 هیچ کسی در پایگاه زمین توخالی جواب نمیده 353 00:25:34,053 --> 00:25:35,202 احتمالا بی سیم هاشون خراب شده 354 00:25:35,402 --> 00:25:38,060 اولین مقصد ما همونجا هست - فهمیدم - 355 00:25:38,360 --> 00:25:40,341 می خوام با تو بیایم 356 00:25:40,541 --> 00:25:43,847 به هزار دلیل رفتن تو به آنجا امن نیست 357 00:25:44,047 --> 00:25:46,258 چیزی من رو به اونجا می کشونه 358 00:25:47,991 --> 00:25:50,868 تو به من تعلق داری من به تو تعلق دارم 359 00:25:51,852 --> 00:25:55,035 می خوای از حرف های خودم علیه من استفاده کنی؟ 360 00:25:55,235 --> 00:25:56,235 وافعا؟ 361 00:25:56,396 --> 00:25:59,026 به هر حال، می تونم در مورد کونگ به تو کمک کنم 362 00:26:01,419 --> 00:26:04,457 توجه همگی. کونگ بیدار شد 363 00:26:09,001 --> 00:26:11,612 باید همیشه در کنار من باشی 364 00:26:24,700 --> 00:26:26,630 خانم دکتر اندروز گوش کنین 365 00:26:26,929 --> 00:26:27,943 ما یه معامله داشتیم 366 00:26:28,143 --> 00:26:30,552 برنی، این یه سفر تفریحی نیست، این یه مأموریت .شناسایی هست 367 00:26:30,851 --> 00:26:33,092 چی؟ حالا فهمیدم قضیه چیه 368 00:26:33,292 --> 00:26:35,288 وقتی به چیزی نیاز داری میگی برنی تو خیلی هوشیاری 369 00:26:35,488 --> 00:26:36,488 برنی تو خیلی باهوشی 370 00:26:36,559 --> 00:26:38,138 من می خوام عضو وبلاگت بشم، برنی 371 00:26:38,537 --> 00:26:39,688 و وقتی من کارم رو انجام.میدم 372 00:26:39,888 --> 00:26:41,323 منو کنار میذاری 373 00:26:41,523 --> 00:26:42,239 باشه، گوش کن 374 00:26:42,538 --> 00:26:44,540 این کار می تونه خطرناک باشه 375 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 بیا بریم 376 00:26:45,828 --> 00:26:48,905 خطر، شعار من هست 377 00:26:49,204 --> 00:26:51,152 انتظار نداشتم شعر بگی 378 00:26:52,020 --> 00:26:54,881 به من بدهکار هستی مگه نه؟ من کمک کردم این معما رو حل کنیم 379 00:26:55,081 --> 00:26:57,281 این می تونه مثل آخرین باری باشه که دنیا رو نجات دادیم 380 00:26:57,449 --> 00:26:59,123 یادت هست ؟ 381 00:27:01,032 --> 00:27:02,822 میکائیل - بله؟ - 382 00:27:03,121 --> 00:27:04,461 جایی برای یه نفر دیگر آماده کن 383 00:27:04,661 --> 00:27:06,688 ممنون دکتر اندروز پشیمان نمیشی 384 00:27:06,888 --> 00:27:08,491 شوخی می کنی، نه؟ 385 00:27:09,811 --> 00:27:11,717 من یه نفر دیگه هستم. سلام 386 00:27:14,106 --> 00:27:15,912 سیستم ها فعال شدن 387 00:27:17,630 --> 00:27:19,212 فعال شد 388 00:27:19,412 --> 00:27:21,000 به سمت زمین توخالی میریم 389 00:27:21,299 --> 00:27:23,976 من هم می خوام 390 00:27:24,176 --> 00:27:26,877 به سمت زمین توخالی خدایا، من چه کار می کنم؟ 391 00:27:27,794 --> 00:27:30,210 اطلاعاتی هست که باید از پرواز بدونم؟ سعی می کنم 392 00:27:30,410 --> 00:27:31,719 بله، یه چیزی هست 393 00:27:31,919 --> 00:27:34,984 ما چتر نجات یا تجهیزات شناور نداریم 394 00:27:35,184 --> 00:27:37,900 اگه به چیزی اینجا دست بزنی، دستت رو از دست میدی، و اگه بمیری 395 00:27:38,100 --> 00:27:40,560 بهتره بیرون از وسیله نقلیه من باشه 396 00:27:41,840 --> 00:27:43,276 چه اطلاعات جالبی 397 00:27:43,732 --> 00:27:44,969 فوق العاده 398 00:27:45,268 --> 00:27:46,938 میکائیل رو خیلی شخصی نگیر 399 00:27:47,138 --> 00:27:49,195 پرخاشگری زبون عشق اونه 400 00:27:55,114 --> 00:27:58,358 باشه میکائیل سفر رو شروع کن 401 00:28:07,283 --> 00:28:11,154 برای پرتاب Hit چراغ سبز - بیا انجامش بدیم - 402 00:28:22,537 --> 00:28:25,360 سعی کن زبونت رو قورت ندی - چی؟ - 403 00:28:25,560 --> 00:28:28,642 منظورت از اینکه زبونت رو قورت ندی چیه؟ من نمی فهمم از چه چیزی حرف می زنی 404 00:28:31,548 --> 00:28:34,316 Hit، پایگاه مجوز ورود 405 00:28:34,516 --> 00:28:35,797 به محض علامت شما دکتر اندروز 406 00:28:35,998 --> 00:28:36,573 سه. 407 00:28:36,773 --> 00:28:37,773 بریم. 408 00:28:37,845 --> 00:28:38,845 دو - من آماده نیستم - 409 00:28:38,934 --> 00:28:41,125 و یک - نمی خوام بمیرم 410 00:29:06,614 --> 00:29:10,708 دارم به آب تبدیل می شوم 411 00:29:33,074 --> 00:29:34,505 سیستم های پرواز فعال شدن 412 00:29:34,705 --> 00:29:36,258 سیستم ها پایدار هستن 413 00:29:36,458 --> 00:29:37,807 همه چیز تحت کنترل.هست 414 00:29:38,007 --> 00:29:39,007 حالت چطوره؟ 415 00:29:39,088 --> 00:29:40,168 حالت خوبه؟ - بهتر از همیشه - 416 00:29:40,307 --> 00:29:41,307 واقعا ؟ 417 00:29:41,385 --> 00:29:42,991 برنی، تو چطور؟ 418 00:29:47,011 --> 00:29:48,669 عالی 419 00:30:11,444 --> 00:30:12,764 به نظر می رسه کونگ به سمت خونه میره 420 00:30:12,858 --> 00:30:16,782 چقدر تا ایستگاه فاصله داریم؟ - 100 کیلومترهنوز پاسخ نمیدن - 421 00:30:18,212 --> 00:30:19,995 هشدار نزدیک شدن 422 00:30:21,088 --> 00:30:22,408 در ساعت 9 شکارچی وجود داره 423 00:30:22,509 --> 00:30:23,308 کجا، چی؟ 424 00:30:23,508 --> 00:30:26,072 اونا ورتاسین ها هستن میکائیل به اونا ورتاسین میگه 425 00:30:26,272 --> 00:30:27,272 آیا برات مشکل ایجاد می کنن؟ 426 00:30:27,411 --> 00:30:28,892 نه، اونا بی آزار هستن 427 00:30:29,191 --> 00:30:36,288 فقط اگه اونا رو اذیت کنی، ممکن هست با پرتو بیوالکتریک بهت حمله کنن 428 00:30:36,719 --> 00:30:38,479 شکارچیا میدونن که باید از اونا دوری کنن 429 00:30:38,673 --> 00:30:41,028 این اونا رو به محافظای مناسبی تبدیل می کنه 430 00:30:41,327 --> 00:30:42,829 و به نظر می رسه اگه .تو 431 00:30:43,029 --> 00:30:47,269 یه استتار بیومیمتیک خوب داشته باشی... و ما.داریم، پس 432 00:31:01,106 --> 00:31:01,730 بگو 433 00:31:02,029 --> 00:31:02,822 به نظر خوب نمیاد 434 00:31:03,022 --> 00:31:07,307 گودزیلا در فرانسه به رسیده. تیم 5 کیلومتر فاصله داره 435 00:31:09,711 --> 00:31:12,234 مونتاگناک - فرانسه 436 00:31:14,326 --> 00:31:16,393 زمین به ایستگاه مونارک 437 00:31:17,393 --> 00:31:19,311 به گودزیلا نزدیک ...میشیم 438 00:31:22,958 --> 00:31:24,679 تصویر رو داریم 439 00:31:25,108 --> 00:31:27,908 *سطوح خطرناک تشعشع خدای من، اینها تأسیسات هسته ای هستن. 440 00:31:40,050 --> 00:31:41,707 راکتورها تحت تاثیر !قرار گرفتن 441 00:31:42,507 --> 00:31:44,841 تمام منطقه آلوده شده 442 00:31:45,441 --> 00:31:47,356 باید بریم 443 00:31:52,410 --> 00:31:54,846 سطوح تشعشع در حال کاهش هست اون داره جذبش می کنه 444 00:31:55,046 --> 00:31:57,433 باشه، داره برای انجام کاری شارژ میشه 445 00:32:33,669 --> 00:32:36,452 گودزیلا مقدار زیادی تشعشع رو جذب کرد 446 00:32:36,652 --> 00:32:39,412 مشخصه که داره برای انجام کاری آماده می شه 447 00:32:39,612 --> 00:32:40,612 از دسترس خارج شد 448 00:32:40,691 --> 00:32:41,372 لعنتی 449 00:32:41,572 --> 00:32:44,132 به پاسگاه 1 رسیدیم 450 00:32:53,113 --> 00:32:53,805 خدای من 451 00:32:54,005 --> 00:32:57,039 لعنتی، این که اصلاً خوب به نظر نمی رسه درست میگم؟ 452 00:32:57,338 --> 00:32:59,162 دکتر داره نگاه میکنه؟ 453 00:32:59,669 --> 00:33:01,818 بله، داره نگاه میکنه 454 00:33:30,739 --> 00:33:34,766 هیچ اثری از گرما وجود نداره، انتظار هیچ بازمانده ای رو نداشته باشین 455 00:33:34,966 --> 00:33:36,274 احترام بذار 456 00:33:36,474 --> 00:33:38,560 این افراد خانواده داشتن 457 00:33:38,760 --> 00:33:40,964 چه چیزی باعث این کار شده؟ 458 00:33:41,220 --> 00:33:44,129 من نمی فهمم، ما سالها این پایگاه رو بدون .هیچ حادثه ای داشتیم 459 00:33:44,329 --> 00:33:45,984 چرا الان به اون حمله کردن؟ 460 00:33:46,283 --> 00:33:47,895 چه چیزی تغییر کرده؟ 461 00:33:52,128 --> 00:33:53,308 هی دکتر 462 00:33:53,764 --> 00:33:55,055 اینجا یه دوربین هست 463 00:33:55,255 --> 00:33:56,394 فکر می کنی بتونی 464 00:33:56,594 --> 00:33:58,405 ضبطش رو به دست بیاری؟ 465 00:33:59,284 --> 00:34:01,198 لعنتی 466 00:34:06,306 --> 00:34:08,156 فکر می کنی کار کونگ بود؟ 467 00:34:08,356 --> 00:34:09,798 نه، کار کونگ نبود 468 00:34:10,097 --> 00:34:11,710 کار چیز دیگه ای بود 469 00:34:11,910 --> 00:34:16,248 بله... من میگم باید بریم قبل از اینکه اون چیز برگرده 470 00:34:16,448 --> 00:34:18,244 آماده بشید، داریم می ریم 471 00:35:54,149 --> 00:36:00,579 پادشاهی زیرزمینی منطقه ناشناخته 472 00:39:24,414 --> 00:39:27,418 چیزی از این چیزا می فهمی؟ - ... بله، فقط - 473 00:39:30,019 --> 00:39:32,625 خدای من - چیه؟ - 474 00:39:33,428 --> 00:39:34,873 نگاه کن. 475 00:39:35,073 --> 00:39:38,150 شبیه یه میمون هست، ولی غیرممکنه 476 00:39:38,449 --> 00:39:40,532 این چه کوفتی هست ؟ 477 00:39:40,732 --> 00:39:42,561 هیچ ایده ای ندارم. 478 00:39:46,311 --> 00:39:49,106 میکائیل، میکائیل - دارم انجامش می دم - 479 00:39:49,306 --> 00:39:50,306 بالا برو. 480 00:39:50,362 --> 00:39:52,539 خدایا، من نمیخوام بمیرم 481 00:39:55,649 --> 00:39:56,998 اون چی بود، میکائیل؟ 482 00:39:57,198 --> 00:39:58,918 آروم باش، آروم باش - باید علامت باشه - 483 00:39:59,057 --> 00:40:01,347 همون قطع شدن های برق توی پایگاه 484 00:40:01,547 --> 00:40:03,190 سیستم های پرواز پایدار.- داره میره بالا - 485 00:40:03,214 --> 00:40:03,956 آروم باش، آروم باش - از اون طرف اومد - 486 00:40:04,156 --> 00:40:06,760 چی بود ؟ - مطمئنی - 487 00:40:09,348 --> 00:40:11,675 میگه از اون قله میاد 488 00:40:16,979 --> 00:40:20,436 باید بریم بررسیکنیم - من تا جایی که می تونم نزدیک می شم - 489 00:40:35,940 --> 00:40:38,400 زمین توخالی. 490 00:40:39,268 --> 00:40:40,348 یک دنیا 491 00:40:40,548 --> 00:40:45,263 بدون هیچ اثری از انسانیت. نیل آرمسترانگ وقتی قدم به خاک فرازمینی گذاشت 492 00:40:45,562 --> 00:40:48,480 چه احساسی داشت؟ 493 00:40:49,576 --> 00:40:52,304 این گامی کوچک برای من است 494 00:40:52,504 --> 00:40:54,291 ... اما جهشی بزرگ برای - با کی داری حرف می زنی؟ - 495 00:40:54,315 --> 00:40:56,197 شوخی می کنی؟ 496 00:40:56,397 --> 00:40:59,346 مستقیم به دوربین. این یه مستند هست فقط طبیعی رفتار کن 497 00:40:59,546 --> 00:41:02,713 تو فقط راه برو، باشه؟ انجامش بده! باشه، برداشت دو 498 00:41:04,040 --> 00:41:07,771 زمین توخالی، یک دنیا 499 00:41:08,634 --> 00:41:13,099 توجه: اون قله ای که نشون داد، 3 کیلومتر در خط مستقیم فاصله داره 500 00:41:17,208 --> 00:41:19,297 دارن من رو اینجا زنده می خورن 501 00:41:21,243 --> 00:41:22,491 دیدی؟ 502 00:41:22,691 --> 00:41:24,531 .من هم باید طعم خوبی داشته باشم 503 00:41:24,772 --> 00:41:26,150 بکشش 504 00:41:27,144 --> 00:41:29,615 فقط پشه های ماده خون می خورن 505 00:41:29,914 --> 00:41:32,277 ...برای تغذیه تخم هاشون. 506 00:41:33,843 --> 00:41:35,765 اونها بیشتر از من بهش نیاز دارن 507 00:41:50,582 --> 00:41:53,895 صبر کنین - چیه ؟ - 508 00:41:54,194 --> 00:41:55,298 چرا داریم می ایستیم؟ 509 00:41:55,498 --> 00:41:56,978 نه از این راه. 510 00:41:57,178 --> 00:41:58,415 چی؟ چرا؟ 511 00:41:58,615 --> 00:42:00,335 باید یه دور بزنیم اینجا یه چیزی هست. 512 00:42:00,377 --> 00:42:02,651 کجا؟ اینجا؟ چطوری اینجا، اینجا؟ 513 00:42:02,851 --> 00:42:04,022 هی. 514 00:42:04,880 --> 00:42:06,551 نه، من هیچ چیز عجیبی حس نمی کنم. 515 00:42:06,850 --> 00:42:09,579 نه، یه بوی بدی میاد و تو نیستی، میکائیل. 516 00:42:09,779 --> 00:42:11,267 بوش می کنی؟ بوی 517 00:42:11,467 --> 00:42:12,741 گوشت فاسد. 518 00:42:12,941 --> 00:42:15,276 باید یه جسد متلاشی شده باشه، ادامه بدید. 519 00:42:15,575 --> 00:42:16,153 میکائیل، صبر کن. 520 00:42:16,353 --> 00:42:17,353 گوش کن رفیق 521 00:42:17,384 --> 00:42:19,244 ...من بیشتر به دستگاه حرارتی خودم اعتماد دارم 522 00:42:19,444 --> 00:42:22,647 ،بیشتر از حس ششم هیپی شما .با لمس آس ونتورا 523 00:42:22,847 --> 00:42:23,847 .بی شک 524 00:42:24,084 --> 00:42:24,587 آیا می فهمی؟ 525 00:42:24,787 --> 00:42:27,432 .نیازی به توهین نیست - ... در مورد شما پدیده - 526 00:42:27,632 --> 00:42:31,145 .اگه ساکت نشی، من اون رو ازت می گیرم و می کنم توی کونت 527 00:42:31,345 --> 00:42:32,628 من مسئولم. بریم جلو. 528 00:42:32,828 --> 00:42:34,628 چرا به یه آدم آروم تر گوش نمی دیم؟ 529 00:42:34,714 --> 00:42:37,132 چون من مسئولم. من مسئولم 530 00:42:38,684 --> 00:42:40,001 بدوین 531 00:42:45,346 --> 00:42:46,695 یه درخت بود. 532 00:42:46,994 --> 00:42:48,149 هی هی هی - .درخت بود - 533 00:42:48,173 --> 00:42:49,383 خوب می شیم. خوب می شیم. 534 00:42:49,583 --> 00:42:50,800 این چیزها زیاد دور نمی شن 535 00:42:51,000 --> 00:42:52,191 یه درخت خوردش. 536 00:42:52,490 --> 00:42:53,054 داری چیکار می کنی دکتر؟ 537 00:42:53,254 --> 00:42:54,454 دارم درخواست خروج میدم. 538 00:42:54,558 --> 00:42:56,558 یه لحظه جلوی چشمم بود ... و بعد 539 00:42:56,704 --> 00:42:57,757 یه درخت، یهو 540 00:42:57,957 --> 00:43:00,333 بله، می دونم سخته، اما طبیعت همینه رفیق 541 00:43:00,632 --> 00:43:02,427 سرخ در دندون و چنگال 542 00:43:02,627 --> 00:43:03,807 تنیسون. 543 00:43:04,007 --> 00:43:05,345 اون مرد رو دیدی 544 00:43:05,545 --> 00:43:09,206 که یه کابوس بلعیدش و تو اینجا داری از تنیسون برام نقل قول می کنی؟ 545 00:43:09,406 --> 00:43:10,979 بله، بله رفیق. 546 00:43:11,179 --> 00:43:12,224 اون می دونست چی میگم. 547 00:43:12,523 --> 00:43:15,171 بذار عشق درد رو بپوشونه بیا اینجا. 548 00:43:15,939 --> 00:43:19,423 ما انسان ها فکر می کنیم که دیگه توی زنجیره غذایی نیستیم 549 00:43:19,879 --> 00:43:21,213 شاید 550 00:43:21,647 --> 00:43:24,565 تایتان ها این رو بهمون یادآوری می کنن. 551 00:43:25,311 --> 00:43:28,340 فکر کنم یه چیزی هست به شدت با شما اشتباه می کنم 552 00:43:29,151 --> 00:43:31,035 باشه، باشه. 553 00:43:32,547 --> 00:43:33,971 کار نمی کنه. 554 00:43:34,171 --> 00:43:35,482 باید بریم. 555 00:43:35,682 --> 00:43:37,480 بعدا گریه می کنیم. 556 00:43:38,548 --> 00:43:40,124 جیآ، بیا. 557 00:43:40,456 --> 00:43:41,160 ما انجامش می دیم. 558 00:43:41,360 --> 00:43:42,583 اما، اونو بلعیدن، یه 559 00:43:42,882 --> 00:43:47,390 یه درخت. من نه، من نمی خوام اینجوری بمیرم، که یه درخت منو بخوره 560 00:43:49,267 --> 00:43:51,450 کادیز - اسپانیا. 561 00:43:56,217 --> 00:43:58,561 دیگه نمی تونیم نزدیک تربریم 562 00:43:58,860 --> 00:44:01,992 گودزیلا از تشعشع اشباع شده 563 00:44:02,569 --> 00:44:05,869 هر چی که داره صداش می زنه، دیوونش کرده 564 00:44:16,122 --> 00:44:19,557 پایگاه اینجا. 15 آلفا رو صدا می زنیم، تغییر 565 00:44:21,129 --> 00:44:22,552 آلفا 15، پاسخ میده. 566 00:44:22,752 --> 00:44:26,075 مسیر فعلی گودزیلا نشون میده که داره به سمت اقیانوس قطب شمال میره 567 00:44:26,275 --> 00:44:28,866 چه تایتان هایی تو اون منطقه هستن؟ 568 00:44:31,887 --> 00:44:34,075 به نظر می رسه داره دنبال تیامات می گرده. 569 00:44:34,275 --> 00:44:37,852 پرونده طبقه بندی شده 324. تایتان تیامات. 570 00:44:38,052 --> 00:44:39,454 تایتان 19. 571 00:44:39,654 --> 00:44:42,267 بسیار مهاجم، قلمرو طلب. 572 00:44:42,467 --> 00:44:44,911 بدن پوشیده از فلس های تیزش رو به سلاح تبدیل می کنه 573 00:44:45,111 --> 00:44:46,896 گارد قطبی تیامات، توی مسیر مستقیم بادهای خورشیدی باردار 574 00:44:47,096 --> 00:44:49,489 الکترومغناطیسی قرار داره، که اونو تبدیل به 575 00:44:49,689 --> 00:44:51,350 بزرگترین منبع انرژی روی زمین می کنه. 576 00:44:51,374 --> 00:44:54,155 .بزرگترین ذخیره انرژی روی زمین 577 00:44:54,655 --> 00:44:56,447 اگه گودزیلا تیامات رو بکشه 578 00:44:56,647 --> 00:44:58,595 فوق العاده قوی می شه. 579 00:45:06,588 --> 00:45:08,069 اینجا خرابه هاست. 580 00:45:08,463 --> 00:45:10,694 یک تمدن انسانی؟ 581 00:45:11,380 --> 00:45:13,001 اینجا پایین؟ 582 00:45:16,092 --> 00:45:17,442 هی. 583 00:45:21,758 --> 00:45:23,312 بله. 584 00:45:24,039 --> 00:45:26,239 نشانه ها خیلی قدیمی تر از جزیره جمجمه هستن، 585 00:45:26,331 --> 00:45:27,737 چندین قرن قبل. 586 00:45:31,763 --> 00:45:34,991 اما معماری مطابق با ایوی هست 587 00:45:39,623 --> 00:45:42,046 برای اونها چی اتفاق افتاد؟ 588 00:46:06,722 --> 00:46:08,508 چقدر شگفت انگیزه 589 00:46:17,880 --> 00:46:20,119 چه عجیب. 590 00:46:20,766 --> 00:46:22,677 هیچ خزه ای روی اینها نیست 591 00:46:29,682 --> 00:46:31,114 سلام؟ 592 00:46:36,369 --> 00:46:37,702 مُثرا. 593 00:46:37,902 --> 00:46:40,844 ،ملکه هیولاها در زمین توخالی؟ 594 00:46:41,143 --> 00:46:44,367 نژادش باید خیلی قدیمی باشه 595 00:46:47,512 --> 00:46:49,114 اینجا یه معبد بود 596 00:46:49,314 --> 00:46:51,252 یک مکان برای ستایش. 597 00:46:51,819 --> 00:46:53,273 بله. 598 00:47:11,772 --> 00:47:13,083 نه، نه، نه. 599 00:47:20,977 --> 00:47:22,332 اون چیه؟ 600 00:47:28,976 --> 00:47:30,075 ... هی 601 00:47:34,437 --> 00:47:38,204 این مثل یه سیستم آبیاریه 602 00:47:38,892 --> 00:47:40,373 فقط این از همه چیز قدیمی تره 603 00:47:40,573 --> 00:47:45,040 از بین النهرینی ها دموریایی ها. این مردم اولین ها بودن 604 00:47:47,602 --> 00:47:50,406 این ادامه داره - بایستین، صبر کنین - 605 00:47:50,606 --> 00:47:52,403 متاسفم. 606 00:47:54,518 --> 00:47:56,871 چه حیرت انگیزه. 607 00:47:57,071 --> 00:47:59,757 مرکز خرید بزرگ دیسکاوری چه کسی این کارو انجام داده؟ 608 00:48:00,686 --> 00:48:02,610 چه چیزی می تونه اینو ساخته باشه؟ 609 00:48:02,893 --> 00:48:04,545 فضانوردای بیگانه. 610 00:48:04,745 --> 00:48:06,039 بله. 611 00:48:08,903 --> 00:48:10,067 به این نگاه کنین 612 00:48:10,366 --> 00:48:14,482 آب از زیرش می گذره. و این ارگانیکه. 613 00:48:21,254 --> 00:48:22,852 می شنوید؟ 614 00:48:25,506 --> 00:48:28,416 مثل یه هسته بیوالکتریکیه. 615 00:48:35,695 --> 00:48:37,794 مثل استتاره. 616 00:48:45,540 --> 00:48:46,940 باید این کارو بکنه؟ - صبر کن.- 617 00:48:46,994 --> 00:48:49,319 ...نباید این کارو بکنه درسته 618 00:49:04,870 --> 00:49:07,237 مثل توی خواب هام. 619 00:49:07,939 --> 00:49:10,231 حتماً منبع علامته 620 00:49:10,431 --> 00:49:13,600 باید بررسیش کنیم - بله - 621 00:49:17,103 --> 00:49:18,246 آماده ایم. 622 00:49:18,545 --> 00:49:20,674 باید بریم توش. بریم 623 00:49:20,545 --> 00:49:28,674 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 624 00:53:52,539 --> 00:53:55,640 اقیانوس منجمد شمالی قلمرو تیامات 625 00:53:56,240 --> 00:53:58,139 آلفا 15 به پایگاه گزارش میده 626 00:53:58,339 --> 00:54:00,726 وارد قلمرو تیامات شدیم 627 00:54:00,926 --> 00:54:02,351 یه چیزی عجیبه 628 00:54:02,551 --> 00:54:04,940 انرژی تیامات رادار ما رو تحریف می کنه. 629 00:54:05,140 --> 00:54:07,494 هیچ تصویری از گودزیلا نداریم 630 00:54:07,805 --> 00:54:11,725 حرکت، حالت مخفی. 5 گره - بله قربان - 631 00:54:21,782 --> 00:54:23,916 .میدی، همه پایین 632 00:55:18,569 --> 00:55:19,187 خاموشش کن 633 00:55:19,387 --> 00:55:21,588 به کمک نیاز داریم - در راهیم - 634 00:55:21,887 --> 00:55:24,082 وارد لانه تیامات شد. 635 00:55:38,905 --> 00:55:40,983 صبر کن، صبر کن. 636 00:55:47,033 --> 00:55:48,068 بهت چی گفت؟ 637 00:55:48,268 --> 00:55:49,437 میگه ما تنها نیستیم. 638 00:55:49,637 --> 00:55:52,633 می بینی؟ می دونستم می دونستم چیزی حس کردم. 639 00:55:55,435 --> 00:55:56,871 آماده ام. 640 00:56:02,749 --> 00:56:03,749 بدو. 641 00:56:03,878 --> 00:56:05,678 خدای من. 642 00:56:06,414 --> 00:56:09,335 ذخیره اش می کنم، ذخیره اش می کنم. تموم شد. 643 00:56:35,467 --> 00:56:37,113 خدای من 644 00:56:38,420 --> 00:56:39,942 وای خدای من 645 00:56:47,776 --> 00:56:49,024 چی؟ 646 00:56:50,298 --> 00:56:54,165 یعنی یه تمدن کامل ایوی در زمین گود محافظت شده؟ 647 00:56:55,239 --> 00:56:59,124 این ساختارها انگار از یه کریستال کوارتز غول پیکر تراشیده شدن 648 00:56:59,423 --> 00:57:01,346 این باید منبع انرژی اونا باشه 649 00:57:01,546 --> 00:57:04,646 الان می تونم انرژی رو حس کنم اما باید آروم باشیم درسته؟ 650 00:57:04,846 --> 00:57:07,966 می تونم فکرهاشون رو حس کنم. 651 00:57:15,456 --> 00:57:19,945 خدای من این یه گرداب ثبت نشده است 652 00:57:20,145 --> 00:57:23,443 به نظر میرسه چند تا.هستن - مسیرهایی به سطح - 653 00:57:23,643 --> 00:57:26,197 مطمئناً از همه جای زمین بیرون میان 654 00:57:26,397 --> 00:57:28,358 باورنکردنیه 655 00:57:30,923 --> 00:57:33,808 باهاشون تماس چشمی برقرار کنین نشونه احترامه 656 00:57:36,455 --> 00:57:39,171 آره این برای من کار نمی کنه 657 00:58:04,750 --> 00:58:06,588 چطوری ارتباط برقرار می کنن؟ 658 00:58:06,788 --> 00:58:08,908 با تله پاتی. 659 00:58:18,335 --> 00:58:19,381 نه، من، نه، نه، نه. 660 00:58:19,581 --> 00:58:20,274 ...فکر کنم می خوان - اونو ببرن نبریدش - 661 00:58:20,573 --> 00:58:22,018 خواهش می کنم بذارید برم 662 00:58:22,218 --> 00:58:23,218 گوش کنید نبریدش 663 00:58:23,453 --> 00:58:24,533 نمیدونم اون رو به کجا میبرن 664 00:58:24,810 --> 00:58:25,981 هی، هی. 665 00:58:28,949 --> 00:58:31,130 نگران نباش. 666 00:58:33,793 --> 00:58:34,964 باشه. 667 00:59:33,362 --> 00:59:33,897 باید بریم. 668 00:59:34,097 --> 00:59:36,307 برو - باشه - 669 00:59:52,732 --> 00:59:53,903 من 670 00:59:54,694 --> 00:59:55,865 ممنونم. 671 00:59:56,143 --> 00:59:57,560 از اینجا بود که میومد. 672 00:59:58,590 --> 01:00:00,294 بله، درسته. 673 01:00:00,494 --> 01:00:02,082 دکتر چی میگه؟ 674 01:00:03,655 --> 01:00:07,139 علامتی که دنبالش بودیم 675 01:00:07,751 --> 01:00:10,211 از ایوی هاست، دنبال کمک می گردن 676 01:00:21,852 --> 01:00:24,557 رو فرستادن ( S.O.S ) اونا این پیام 677 01:00:24,856 --> 01:00:29,634 و بعدش چی؟ گودزیلا می شنوه؟ - بله، بیدارش کردن - 678 01:00:29,834 --> 01:00:32,768 برای چیه؟ S.O.S یه پیام اگه تو یه دنیای جهنمی پر از هیولا زندگی می کنی 679 01:00:32,968 --> 01:00:35,968 ... چی می تونه بترسونه؟ چی - اون همه چیز رو که میگی می فهمه - 680 01:00:36,267 --> 01:00:38,727 اون می تونه منو بفهمه؟ - بله- 681 01:00:39,027 --> 01:00:44,303 و یه دنیای جهنمی جای فوق العاده ای برای تشکیل خانواده هست 682 01:01:41,217 --> 01:01:42,663 اوه، وای. 683 01:01:43,439 --> 01:01:46,494 تمام اتاق با نوشته های ایوی پوشیده شده. 684 01:01:51,079 --> 01:01:52,996 میگه که 685 01:01:53,218 --> 01:01:57,600 در ابتدا، زمین گود با سطح در صلح و صفا زندگی می کرد. 686 01:01:57,847 --> 01:02:01,110 تایتان ها نگهبانان طبیعت بودند. 687 01:02:01,310 --> 01:02:05,611 و میمون های بزرگ محافظان بشریت شدند 688 01:02:08,939 --> 01:02:14,379 اما یک شر بزرگ صلح را تهدید کرد یک میمون قدرتمند و بی رحم 689 01:02:14,579 --> 01:02:16,569 که برای فتح سطح زمین ناامید بود 690 01:02:16,769 --> 01:02:20,676 قبیله خود را به جنگ علیه کسی که می نامند 691 01:02:20,902 --> 01:02:23,075 هیولای ستاره خوار 692 01:02:23,275 --> 01:02:24,721 گودزیلا 693 01:02:25,300 --> 01:02:26,318 هنوز هست 694 01:02:26,518 --> 01:02:29,595 جنگ علیه میمون ها نزدیک بود گودزیلا را نابود کند 695 01:02:29,795 --> 01:02:31,379 ...اما بعد از یک نبرد بزرگ 696 01:02:31,579 --> 01:02:34,850 اون میمون‌ها را در قلمرو .آتشین زمین گودال حبس کرد 697 01:02:35,149 --> 01:02:37,210 پادشاه دروغین اونها هنوز 698 01:02:37,410 --> 01:02:39,092 وسواس رسیدن به سطح رو داره 699 01:02:39,391 --> 01:02:43,274 ایوی‌ها اون را اسکار کینگ صدا می‌زنن 700 01:10:27,297 --> 01:10:29,520 .اسکار کینگ قدرت هولناکی به دست آورد 701 01:10:29,720 --> 01:10:32,318 ...در قلمرو زیرزمینی خودش گرفتار شده 702 01:10:32,518 --> 01:10:33,944 ...بر تایتان باستانی 703 01:10:34,144 --> 01:10:35,645 .شیمو 704 01:10:39,395 --> 01:10:42,010 اون از درد برای کنترلش استفاده می‌کننه 705 01:10:42,319 --> 01:10:45,794 .قدرت اون در آخرین عصر یخبندان زمین رو فرا گرفت 706 01:10:46,851 --> 01:10:48,701 .ما کونگ را اینجا پایین آوردیم 707 01:10:48,901 --> 01:10:52,079 اون به دنبال همنوعان خودش در اعماق زمین گودال هست 708 01:10:52,279 --> 01:10:54,328 و به زندان اون نزدیک شده 709 01:10:54,528 --> 01:10:56,641 ایوی‌ها مطمئناً میدونستن که .فقط زمان می‌برد 710 01:10:56,841 --> 01:10:59,015 و به همین دلیل هست که اونها کمک خواستن 711 01:10:59,215 --> 01:11:01,567 و به همین دلیل گودزیلا دوباره شارژ میشه 712 01:11:01,767 --> 01:11:03,017 اون برای یه فاجعه حتمی آماده میشه 713 01:11:03,041 --> 01:11:07,461 .بله، اما اون به سختی از آخرین بار جون سالم به در برد گودزیلا به تنهایی چکار میخواد بکنه ؟ 714 01:11:09,004 --> 01:11:11,198 .اون تنها نخواهد بود 715 01:11:12,027 --> 01:11:14,680 ایوی‌ها معتقدند که در ...پایان دنیا 716 01:11:14,880 --> 01:11:17,315 ...یکی از خودشون باز خواهد گشت 717 01:11:17,515 --> 01:11:20,731 و موثرا، حامی ایوی‌ها رو بیدار می‌کنه 718 01:11:20,931 --> 01:11:23,430 .و متحد قدیمی گودزیلا 719 01:11:23,630 --> 01:11:28,243 اونا معتقدن که ناجیشون .یه ایوی از جزیره جمجمه خواهد بود 720 01:11:30,806 --> 01:11:33,583 .این خیلی امیدواری برای یه دختر بچه است 721 01:13:46,464 --> 01:13:47,845 .تیم هوایی مونارک به پایگاه 722 01:13:48,045 --> 01:13:50,000 .مکان گودزیلا رو ردیابی کردیم 723 01:13:50,200 --> 01:13:52,780 مسیرهای دریایی در .شعاع 500 کیلومتری رو مسدود می‌کنیم 724 01:13:53,079 --> 01:13:56,872 خوانش‌های پلاسما نشون میدن که اون همه چیز رو آنجا جذب می‌کنه 725 01:14:13,219 --> 01:14:16,191 وقتی مادر شدم .به خودم قول دادم 726 01:14:16,703 --> 01:14:17,808 :به خودم گفتم 727 01:14:18,008 --> 01:14:21,376 مهم نیست چه چیزی رو باید ...فدا کنی یا به چه چیزی 728 01:14:21,675 --> 01:14:23,157 .باید رها کنی 729 01:14:23,357 --> 01:14:25,570 .تو از اون دختر بچه مراقبت می‌کنی 730 01:14:28,835 --> 01:14:32,494 اما من هرگز فکر نمی‌کردم .باید ازش دست بکشم 731 01:14:32,793 --> 01:14:34,316 .تو این رو نمی‌دونی 732 01:14:34,516 --> 01:14:35,516 واقعاً؟ 733 01:14:35,759 --> 01:14:37,950 ...تراپر، قبل از اینکه اینجا بیاییم، اون گفت که 734 01:14:38,150 --> 01:14:40,467 به هیچ جا تعلق ندارده 735 01:14:40,667 --> 01:14:43,086 ،اگه این زندگیه که می‌خواد ...من 736 01:14:43,784 --> 01:14:45,610 .باید قبولش کنم 737 01:14:55,801 --> 01:14:58,484 سرم گیج می‌ره یا اینجا همه چیز سبک‌تر شده؟ 738 01:14:58,684 --> 01:15:02,527 ...آره، یه جورایی - .صبر کن، صبر کن، صبر کن - 739 01:15:03,316 --> 01:15:06,620 اینا چیکار می‌کنن؟ - .این یه تُن وزنشه - 740 01:15:06,919 --> 01:15:08,184 .آره 741 01:15:08,384 --> 01:15:10,279 ...نمی‌دونم چطوری، ولی انگار 742 01:15:10,479 --> 01:15:12,321 .می‌تونن جای هرم‌ها رو عوض کنن 743 01:15:12,620 --> 01:15:15,581 که این به نیروی جاذبه اینجا ...اثر می‌ذاره، و 744 01:15:15,781 --> 01:15:17,275 .اینطوری شهرشون کار می‌کنه 745 01:15:17,475 --> 01:15:20,618 یه تمدن که با دستکاری جاذبه .پیشرفت کرده 746 01:15:20,818 --> 01:15:23,063 .کاش می‌تونستم زنده پخشش کنم 747 01:15:23,263 --> 01:15:25,171 و تو باهاش چیکار می‌کنی برنی؟ 748 01:15:26,335 --> 01:15:28,346 ...می‌دونم چی فکر می‌کنی، ولی 749 01:15:28,552 --> 01:15:30,993 تو نمی‌فهمی، باشه؟ 750 01:15:31,344 --> 01:15:35,618 اینکه یه عمر زندگی کنی و چیزایی ..ببینی و بشنوی که هیچ کس باورت نمی‌کنه 751 01:15:37,131 --> 01:15:38,586 ...این مکان 752 01:15:39,475 --> 01:15:42,915 .این مکان خاصه رفیق، جادوییه 753 01:15:43,214 --> 01:15:47,030 فکر می‌کنی اگه اینو پست کنی ...چقدر طول می‌کشه تا 754 01:15:47,230 --> 01:15:50,645 مثل قبایل یا جوامع منزوی ...بشه 755 01:15:50,845 --> 01:15:53,716 چند تا ازشون بعد از تماس با دنیای بیرون زنده می‌مونن؟ 756 01:15:56,804 --> 01:15:58,995 ،من فکر می‌کنم تو باهوشی .رفیق 757 01:15:59,195 --> 01:16:00,735 .تو یه بار دنیا رو نجات دادی 758 01:16:01,034 --> 01:16:02,868 .هیچ کس نمی‌تونه اینو ازت بگیره 759 01:16:04,796 --> 01:16:08,221 می‌خوای دوباره تکرارش کنی؟ .آخرش رو، برای اینکه توی فیلم داشته باشیم 760 01:16:08,421 --> 01:16:09,820 چی؟ 761 01:16:12,200 --> 01:16:15,206 ،ما باید بفهمیم اون چی بود درسته؟ 762 01:16:52,243 --> 01:16:54,204 !خدای من 763 01:17:01,426 --> 01:17:03,496 !یه کونگ کوچولوئه 764 01:17:05,434 --> 01:17:06,615 چطوری اینجارو پیدا کردن؟ 765 01:17:06,815 --> 01:17:08,825 .باید جیا رو حس کرده باشه 766 01:17:51,205 --> 01:17:55,117 .خونم رو از دست دادم 767 01:18:04,057 --> 01:18:08,214 .بازوش خیلی بد به نظر میاد - .آره، خیلی بیشتر از بدِ - 768 01:18:08,414 --> 01:18:10,175 .زخم یخ‌زدگی 769 01:18:14,524 --> 01:18:16,485 .بهتره یه نگاه بهش بندازم 770 01:19:44,702 --> 01:19:46,923 هشدار، سیگنال، انرژی .تغییر یافته، شناسایی شد 771 01:19:47,123 --> 01:19:48,463 !خدای من 772 01:19:48,762 --> 01:19:50,962 .انرژی 20 برابر در صفحات پشتی افزایش یافته است تغییر کرده - 773 01:19:56,615 --> 01:20:00,080 ،می‌دونم، می‌دونم .هیچ کس از دندونپزشک خوشش نمیاد 774 01:20:01,310 --> 01:20:03,693 ،باید اون بازو رو بررسی کنیم .غول‌پیکر 775 01:20:07,543 --> 01:20:09,073 .تراپر، خیلی زخمی شده 776 01:20:09,372 --> 01:20:10,680 .آره، حالش خوب نیست 777 01:20:10,880 --> 01:20:12,496 .آسیب عصبی می‌بینم 778 01:20:12,795 --> 01:20:14,822 .از دست دادن قابل توجه بافت 779 01:20:15,022 --> 01:20:16,212 داری چی می‌گی؟ 780 01:20:16,412 --> 01:20:19,401 با یه دست بیشتر از یه روز اینجا دوام نمی‌اره 781 01:20:19,785 --> 01:20:22,067 و هنوز ارتباط با سطح زمین .برقرار نشده 782 01:20:22,652 --> 01:20:25,119 ،اگه بتونم به پایگاه برگردم ...شاید بتونم یه چیزایی پیدا کنم 783 01:20:25,143 --> 01:20:25,903 .که بتونم ازشون استفاده کنم 784 01:20:26,103 --> 01:20:28,246 فکر نمی‌کنم یه گچ بزرگ .مشکل رو حل کنه 785 01:20:28,545 --> 01:20:31,110 .من از گچ پاریس حرف نمی‌زدم 786 01:20:31,515 --> 01:20:34,760 .من به "پروژه اعجوبه" فکر می‌کردم 787 01:20:35,784 --> 01:20:37,763 داری شوخی می‌کنی؟ 788 01:20:38,057 --> 01:20:39,376 .نه، کاملاً جدی هستم 789 01:20:39,576 --> 01:20:41,502 ،وقتی بودجه رو قطع کردن نمونه اولیه تقریباً آماده بود 790 01:20:41,801 --> 01:20:44,884 پس تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 791 01:20:45,084 --> 01:20:46,885 .من تو رو هم دوست دارم دکتر 792 01:20:47,085 --> 01:20:49,322 پروژه اعجوبه؟ 793 01:20:49,522 --> 01:20:50,062 دقیقاً چی هست؟ 794 01:20:50,262 --> 01:20:52,529 بعد از مگاگوزیلا، فهمیدیم ...تهدیداتی وجود داره 795 01:20:55,283 --> 01:20:57,699 که حتی کونگ هم نمی‌تونه باهاشون روبرو بشه 796 01:20:57,899 --> 01:20:59,648 که حتی کونگ هم نمی‌تونه .باهاشون روبرو بشه 797 01:20:59,848 --> 01:21:01,182 ... پس 798 01:21:01,499 --> 01:21:02,977 ...روی یه سری 799 01:21:03,276 --> 01:21:05,224 .بهبودی کار کردیم 800 01:21:06,944 --> 01:21:09,102 صبر کن، چه جور بهبودی؟ 801 01:21:11,622 --> 01:21:13,821 قوی‌تر کردن یکی از ،قدرتمندترین تایتان‌ها 802 01:21:14,021 --> 01:21:16,986 با استقبال خوبی روبرو .نشد و لغو شد 803 01:21:20,280 --> 01:21:22,377 خوشبختانه، نمونه اولیه ...قبلاً 804 01:21:22,577 --> 01:21:25,133 به زمین توخالی، برای .آزمایش، منتقل شده بود 805 01:21:25,532 --> 01:21:29,826 در زرادخانه پایگاه 1 .قرار داره 806 01:21:36,004 --> 01:21:42,847 ♪ Do do do, do-do, do-do, do do Do do do, do-do, do-do 807 01:21:43,047 --> 01:21:43,835 ...امشب ♪ 808 01:21:44,035 --> 01:21:45,035 رها کردن بار 809 01:21:48,407 --> 01:21:50,447 .حالت خلبان خودکار فعال شد 810 01:21:50,647 --> 01:21:56,298 توی تاریکی کارهای زیادی ♪ هست که می‌خوام انجام بدم 811 01:21:57,413 --> 01:22:00,936 من برای دوست داشتن تو ♪ ساخته شدم، عزیزم 812 01:22:01,136 --> 01:22:04,394 تو برای دوست داشتن من ♪ ساخته شدی 813 01:22:04,594 --> 01:22:08,455 و من نمی‌تونم از تو سیر ♪ بشم، عزیزم 814 01:22:09,353 --> 01:22:10,518 نظرتون چیه؟ 815 01:22:10,718 --> 01:22:12,983 .خیلی عالیه، تراپر 816 01:22:13,183 --> 01:22:16,205 فقط بهترین‌ها برای .آقای کونگ 817 01:22:39,601 --> 01:22:41,452 .خیلی خب، آماده است 818 01:22:43,755 --> 01:22:46,705 این آمپول‌ها باید یخ‌زدگی .رو درمان کنن 819 01:22:55,932 --> 01:22:57,658 .خیلی خب، اینم از این 820 01:22:57,858 --> 01:22:59,206 .داره حرکت می‌کنه 821 01:23:03,563 --> 01:23:05,111 .تو می‌تونی 822 01:23:13,680 --> 01:23:15,200 ،یه کم یهویی شد .ولی کارش رو می‌کنه 823 01:23:15,297 --> 01:23:16,422 .به نظر خوب میاد، تراپر 824 01:23:16,721 --> 01:23:18,107 .خیلی خب 825 01:23:25,720 --> 01:23:27,534 .بریم - .آره - 826 01:23:27,734 --> 01:23:31,582 عاشقش میشه یا با دندوناش پاره می‌کنه؟ 827 01:23:37,639 --> 01:23:40,338 فکر کنم مجذوبش شده، نه؟ 828 01:24:02,033 --> 01:24:04,012 .اسکار کینگ هست 829 01:24:08,484 --> 01:24:09,484 صبر کن، صبر کن 830 01:24:09,585 --> 01:24:11,087 بهش چی گفتی؟ 831 01:24:11,287 --> 01:24:13,440 .که به کمک احتیاج داریم 832 01:24:16,248 --> 01:24:17,739 کجا داره میره؟ 833 01:24:17,939 --> 01:24:20,259 گودزیلا تا زمانی که کونگ .اونو نیاره، اینجا پایین نمیاد 834 01:24:20,405 --> 01:24:23,372 ،و در آخرین نبردشون .تقریباً کار کونگ تموم بود 835 01:24:23,671 --> 01:24:25,552 .خیلی داره ریسک می‌کنه 836 01:24:27,363 --> 01:24:30,124 اگه کونگ گودزیلا رو به اینجا ،پایین بکشونه 837 01:24:30,423 --> 01:24:31,075 .آره 838 01:24:31,275 --> 01:24:32,540 .یه ماموریت انتحاریه 839 01:24:32,839 --> 01:24:35,216 اما اگه کونگ بتونه گودزیلا رو ،به اینجا بکشونه 840 01:24:35,416 --> 01:24:37,604 می‌تونن توی زمین توخالی ...دفاعشون رو بسازن، و 841 01:24:37,804 --> 01:24:39,397 ...شاید اینطوری 842 01:24:39,696 --> 01:24:43,876 گودزیلا بتونه جلوی اسکار کینگ .و شیمو رو برای رسیدن به سطح زمین بگیره 843 01:24:54,990 --> 01:24:58,533 قاهره - مصر 844 01:25:52,812 --> 01:25:56,195 جبل الطارق 845 01:26:43,723 --> 01:26:47,473 مطمئنیم که می‌تونه انجامش بده، نه؟ 846 01:26:47,673 --> 01:26:49,390 .برای همین جیا رو اینجاآوردن 847 01:26:49,590 --> 01:26:53,032 فقط یه ایوی از جزیره جمجمه .می‌تونه موثرا رو بیدار کنه 848 01:26:53,331 --> 01:26:56,676 و موثرا، کلید محافظت ...گودزیلا از اینجاست 849 01:26:56,876 --> 01:26:59,209 .و مسیرهای رسیدن به سطح زمین 850 01:27:07,110 --> 01:27:08,110 ...حالش خوب میشه 851 01:27:08,288 --> 01:27:10,092 .حالش خوب میشه 852 01:28:09,635 --> 01:28:12,420 .گوش کنید، مردم رو تخلیه کنید 853 01:28:15,898 --> 01:28:18,329 .جاذبه، جاذبه، هرم‌ها و جاذبه 854 01:28:18,529 --> 01:28:20,895 .آره، حالا فهمیدم - .بعداً بهم توضیح می‌دی - 855 01:28:21,389 --> 01:28:24,433 تا زمانی که داریم چیزهایی رو امتحان می‌کنیم، می‌تونم از هیت استفاده کنم؟ 856 01:28:24,633 --> 01:28:27,105 .می‌خوام برم دنبال کمک - از سطح زمین؟ - 857 01:28:27,305 --> 01:28:28,062 .نه، وقت نیست 858 01:28:28,262 --> 01:28:31,129 نه، ایده‌ی من .هنوز دیوانه‌وارتره 859 01:31:59,786 --> 01:32:03,007 .خیلی خب. زیر هرم‌ها هستیم حالا چی؟ 860 01:32:03,306 --> 01:32:04,769 .جاذبه 861 01:32:04,969 --> 01:32:06,798 .تکنولوژی ایوی 862 01:32:20,300 --> 01:32:21,994 ،با یه واکنش شیمیایی ...این فلز مایع 863 01:32:22,018 --> 01:32:23,873 .به یه مکانیزم مهندسی تبدیل میشه 864 01:32:24,073 --> 01:32:26,694 که دو هرم رو به هم ...الکترومغناطیسی وصل می‌کنه 865 01:32:26,894 --> 01:32:28,791 و یه موج لرزه‌ای .ضد جاذبه ایجاد می‌کنه 866 01:32:28,991 --> 01:32:31,134 ،فقط چند دقیقه .یا شاید کمتر 867 01:32:31,334 --> 01:32:33,657 .اون موجودات رو از پورتال‌ها دور می‌کنه 868 01:32:33,857 --> 01:32:38,060 ،بعدش، هر چی که بالاست .می‌ریزه پایین 869 01:32:56,006 --> 01:32:57,346 !رسیدن 870 01:33:22,023 --> 01:33:24,521 نمی‌تونیم، وقت کافی نیست .باید یه جوری تاخیرشون بندازیم 871 01:33:24,545 --> 01:33:26,480 و چه کار دیگه‌ای می‌تونیم انجام بدیم؟ 872 01:33:28,243 --> 01:33:31,343 .الان فصل جفت‌گیری ورتاسینو هست 873 01:33:32,722 --> 01:33:34,378 .نه، اینطور نیست 874 01:33:52,056 --> 01:33:53,763 .سواری شما منتظره 875 01:33:53,963 --> 01:33:56,357 - ترجمه نشده - 876 01:33:58,994 --> 01:34:02,946 .می‌خوام تو رو ببوسم - .بریم دیگه - 877 01:35:04,505 --> 01:35:05,511 ... نه موتور خاموش شد 878 01:35:05,711 --> 01:35:08,254 .افزایش جاذبه باید قدرت رو از بین برده باشه 879 01:35:08,278 --> 01:35:09,805 یا باتری یا یه چیزی رو .خراب کرده باشه 880 01:35:46,030 --> 01:35:47,773 !آره، آره 881 01:35:47,973 --> 01:35:49,897 .به محافظت از پورتال‌ها ادامه بده 882 01:37:01,712 --> 01:37:03,561 !خدای من 883 01:37:33,793 --> 01:37:38,284 ریودوژانیرو - برزیل 884 01:44:05,984 --> 01:44:07,719 !نگاه کن 885 01:44:08,495 --> 01:44:09,820 .جیا، تو سالمی 886 01:44:10,020 --> 01:44:11,502 .بیا اینجا 887 01:44:24,662 --> 01:44:26,911 .خیلی بهت افتخار می‌کنم 888 01:44:28,463 --> 01:44:30,120 ...اما، من 889 01:44:43,677 --> 01:44:46,250 ...می‌دونم که این دنیا 890 01:44:46,450 --> 01:44:48,754 .خونه‌ی توئه 891 01:44:51,042 --> 01:44:53,256 ...و می‌خوام بدونی 892 01:44:53,456 --> 01:44:55,930 ...هر تصمیمی که بگیری 893 01:44:56,130 --> 01:44:58,059 .پشتت هستم 894 01:44:58,693 --> 01:45:00,347 از چی حرف می‌زنی؟ 895 01:45:00,647 --> 01:45:01,466 از چی حرف می‌زنم...؟ 896 01:45:01,666 --> 01:45:03,770 .فکر کردم می‌خوای اینجا بمونی 897 01:45:04,770 --> 01:45:06,995 ...هر جا که بریم و هر کاری که بکنیم 898 01:45:07,195 --> 01:45:09,325 .با هم انجامش می‌دیم 899 01:45:10,142 --> 01:45:14,330 .این دنیا می‌تونه خونه‌ی تو باشه 900 01:45:15,130 --> 01:45:16,130 ...من 901 01:45:16,284 --> 01:45:18,763 .تو خونه‌ی من هستی 902 01:45:21,495 --> 01:45:23,073 واقعا؟ 903 01:45:34,108 --> 01:45:35,481 حالت خوبه داداش؟ - .آره - 904 01:45:36,577 --> 01:45:37,748 .خیلی خب 905 01:45:55,003 --> 01:45:57,929 .ممنون، ممنون .ما برای نجات زمین تلاش می‌کنیم 906 01:45:58,129 --> 01:45:59,203 ممنون 907 01:47:00,256 --> 01:47:08,256 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub 82649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.